1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-14 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:310
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:313
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:316
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:319
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:322
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:326
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:405
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:600
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:602
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:611
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
163 msgid "Do not ask again"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
268 msgctxt "@action:inmenu File"
270 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
548 msgctxt "@info:whatsthis"
550 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
556 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
563 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
568 #| msgctxt "@action:intoolbar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
572 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
576 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
578 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
579 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
580 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
581 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
586 msgctxt "@action:inmenu View"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
592 #| msgctxt "@label:listbox"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
601 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Editable Location"
608 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
612 msgctxt "@info:whatsthis"
614 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
615 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
616 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
617 "confirming the edited location."
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
622 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
623 msgid "Replace Location"
624 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
628 msgctxt "@info:whatsthis"
630 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
631 "enter a different location."
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
636 #| msgctxt "@action:inmenu File"
638 msgctxt "@action:inmenu File"
639 msgid "Undo close tab"
640 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
644 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
645 msgid "This returns you to the previously closed tab."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
650 msgctxt "@info:whatsthis"
652 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
653 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
654 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
655 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
660 msgctxt "@info:whatsthis"
662 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
663 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
664 "folders that contain personal application data."
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Compare Files"
671 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
678 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open &Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal"
688 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
695 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
696 "terminal application.</para>"
699 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
702 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 #| msgid "Open &Terminal"
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Open Terminal Here"
706 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
713 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
714 "the terminal application.</para>"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Focus Terminal Panel"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
725 msgctxt "@title:menu"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
731 msgctxt "@info:whatsthis"
733 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
734 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
735 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
736 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
737 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
738 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Tab %1"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Next Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Last Tab"
755 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
761 msgctxt "@action:inmenu"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Next Tab"
769 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Activate Previous Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Activate Previous Tab"
783 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
788 #| msgid "Show tooltips"
789 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tab"
797 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "Open in New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in New Tabs"
805 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in New Window"
811 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
815 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
816 #| msgid "App&lications"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in Split View"
819 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
823 #| msgctxt "@title:menu"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Unlock Panels"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
831 #| msgctxt "@title:menu"
833 msgctxt "@action:inmenu Panels"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
839 msgctxt "@info:whatsthis"
841 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
842 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
843 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
844 "embedded more cleanly."
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
849 msgctxt "@title:window"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
858 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
866 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
867 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
868 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
869 "items a preview of their contents is provided.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
877 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
878 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
879 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
880 "are given here by right-clicking.</para>"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
885 msgctxt "@title:window"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
894 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
895 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
903 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
904 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
905 "quick switching between any folders.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
910 msgctxt "@title:window Shell terminal"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
919 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
920 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
921 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
922 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
923 "like Konsole.</para>"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
931 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
932 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
933 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
934 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
940 msgctxt "@title:window"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Show Hidden Files"
948 msgctxt "@item:inmenu"
949 msgid "Show Hidden Places"
950 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
954 msgctxt "@info:whatsthis"
956 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
957 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
962 msgctxt "@info:whatsthis"
964 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
965 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
966 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
967 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
973 msgctxt "@info:whatsthis"
975 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
976 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
977 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
978 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
979 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
980 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
981 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
982 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
983 "interface> to display it again.</para>"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
988 #| msgctxt "@title:menu"
990 msgctxt "@action:inmenu View"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
999 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1000 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1001 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1002 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1014 msgid "Close left view"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1019 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1026 msgid "Move left split view to a new window"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1031 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1038 msgid "Close right view"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1043 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1050 msgid "Move right split view to a new window"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1055 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1060 #, fuzzy, kde-format
1061 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1062 #| msgid "Split view mode"
1065 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1069 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1078 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1079 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1080 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1081 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1082 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1090 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1091 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1092 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1093 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1094 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1095 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1096 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1101 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1103 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1104 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1105 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1106 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1107 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1108 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1109 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1110 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1111 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1112 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1113 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1121 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1122 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1123 "be triggered this way.</para>"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1131 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1132 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1140 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1141 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1142 "Handbook</interface>."
1145 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1146 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1147 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1148 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1149 #. The same might be true for any external link you translate.
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1152 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1154 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1155 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1156 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1157 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1158 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1163 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1165 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1166 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1167 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1168 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1169 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1170 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1171 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1172 "windows so don't get too used to this.</para>"
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1177 msgctxt "@info:whatsthis"
1179 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1180 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1181 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1182 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1183 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1190 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1191 "support the continued work on this application and many other projects by "
1192 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1193 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1194 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1195 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1196 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1197 "behind the KDE community.</para>"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1204 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1205 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1206 "in your preferred language."
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1211 msgctxt "@info:whatsthis"
1213 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1214 "libraries and maintainers of this application."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1219 msgctxt "@info:whatsthis"
1221 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1222 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1223 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Defocus Terminal Panel"
1233 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1235 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1240 msgctxt "@action:button"
1242 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1246 msgid "Empties Trash to create free space"
1249 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 #| msgid "&Network Folders"
1253 msgctxt "@action:button"
1254 msgid "Add Network Folder"
1255 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1257 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@label:textbox"
1260 #| msgid "Location:"
1261 msgctxt "@action:inmenu"
1262 msgid "Location Bar"
1263 msgid_plural "Location Bars"
1264 msgstr[0] "స్థానము:"
1265 msgstr[1] "స్థానము:"
1267 #: dolphinpart.cpp:148
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1270 #| msgid "&Edit File Type..."
1271 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 msgid "&Edit File Type…"
1273 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1275 #: dolphinpart.cpp:152
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@info:tooltip"
1278 #| msgid "Select Item"
1279 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 msgid "Select Items Matching…"
1281 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1283 #: dolphinpart.cpp:157
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@info:tooltip"
1286 #| msgid "Select Item"
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect Items Matching…"
1289 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1291 #: dolphinpart.cpp:163
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 #| msgid "Select All"
1295 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1296 msgid "Unselect All"
1297 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1299 #: dolphinpart.cpp:178
1301 msgctxt "@action:inmenu Go"
1302 msgid "App&lications"
1303 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1305 #: dolphinpart.cpp:179
1307 msgctxt "@action:inmenu Go"
1308 msgid "&Network Folders"
1309 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1311 #: dolphinpart.cpp:180
1313 msgctxt "@action:inmenu Go"
1317 #: dolphinpart.cpp:183
1319 msgctxt "@action:inmenu Go"
1321 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1323 #: dolphinpart.cpp:189
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 #| msgid "Find File..."
1327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1329 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1331 #: dolphinpart.cpp:195
1333 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1334 msgid "Open &Terminal"
1335 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1337 #: dolphinpart.cpp:447
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1340 #| msgid "Select All"
1341 msgctxt "@title:window"
1343 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1345 #: dolphinpart.cpp:447
1347 msgid "Select all items matching this pattern:"
1350 #: dolphinpart.cpp:452
1352 msgctxt "@title:window"
1356 #: dolphinpart.cpp:452
1358 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1361 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1365 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1367 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1368 #: dolphinpart.rc:15
1369 #, fuzzy, kde-format
1370 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1371 #| msgid "Invert Selection"
1372 msgctxt "@title:menu"
1374 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1376 #. i18n: ectx: Menu (view)
1377 #: dolphinpart.rc:24
1380 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1382 #. i18n: ectx: Menu (go)
1383 #: dolphinpart.rc:33
1386 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1388 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1389 #: dolphinpart.rc:41
1391 msgctxt "@title:menu"
1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1396 #: dolphinpart.rc:51
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Dolphin Toolbar"
1400 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1402 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@action:inmenu"
1405 #| msgid "Close Tab"
1406 msgid "Recently Closed Tabs"
1407 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1409 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Close Tab"
1413 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1414 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1416 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@title:menu"
1420 #| msgid "Main Toolbar"
1421 msgid "Search for %1 in %2"
1422 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1424 #: dolphintabbar.cpp:155
1426 msgctxt "@action:inmenu"
1430 #: dolphintabbar.cpp:156
1432 msgctxt "@action:inmenu"
1436 #: dolphintabbar.cpp:157
1438 msgctxt "@action:inmenu"
1439 msgid "Close Other Tabs"
1440 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1442 #: dolphintabbar.cpp:158
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1446 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1448 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1449 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1450 #: dolphintabwidget.cpp:506
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1454 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1458 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1459 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1460 #: dolphintabwidget.cpp:510
1462 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1466 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@label:textbox"
1470 #| msgid "Location:"
1471 msgctxt "@title:menu"
1472 msgid "Location Bar"
1475 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1478 msgctxt "@title:menu"
1479 msgid "Main Toolbar"
1480 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1482 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1484 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1486 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1487 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1488 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1489 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1490 "because following these folders from left to right leads here.</"
1491 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1492 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1493 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1494 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1499 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1501 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1502 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1503 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1504 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1505 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1506 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1507 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1508 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1509 "find an item.</item></list></para>"
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1514 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@title:menu"
1520 #| msgid "Main Toolbar"
1522 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@title:menu"
1527 #| msgid "Main Toolbar"
1528 msgid "Search for %1"
1529 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@info:progress"
1534 #| msgid "Loading folder..."
1535 msgctxt "@info:progress"
1536 msgid "Loading folder…"
1537 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:listbox"
1543 msgctxt "@info:progress"
1545 msgstr "వరుసక్రమము:"
1547 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@title:menu"
1550 #| msgid "Main Toolbar"
1553 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1555 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "No items found."
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1565 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info:status"
1570 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1571 msgctxt "@info:status"
1573 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1574 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1576 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@info:status"
1579 #| msgid "Invalid protocol"
1580 msgctxt "@info:status"
1581 msgid "Invalid protocol '%1'"
1582 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1584 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1586 msgctxt "@info:status"
1587 msgid "Invalid protocol"
1588 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1590 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1593 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1596 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1598 msgctxt "@info:tooltip"
1599 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1602 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@label:textbox"
1609 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1611 msgctxt "@info:tooltip"
1612 msgid "Hide Filter Bar"
1613 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1617 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1624 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1625 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1631 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1633 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1639 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1641 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1647 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1649 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1652 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1655 #| msgid "Invert Selection"
1656 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1657 msgid "One Selected File"
1658 msgid_plural "%1 Selected Files"
1659 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1660 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1662 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1665 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1666 msgid "One Selected Folder"
1667 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1671 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@info:tooltip"
1674 #| msgid "Select Item"
1676 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1678 msgid "One Selected Item"
1679 msgid_plural "%1 Selected Items"
1680 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1681 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1683 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@action:inmenu"
1686 #| msgid "Paste One File"
1687 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1689 msgid_plural "%1 Files"
1690 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1691 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1694 #, fuzzy, kde-format
1697 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1699 msgid_plural "%1 Folders"
1703 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@title:window"
1706 #| msgid "Rename Item"
1708 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1710 msgid_plural "%1 Items"
1711 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1712 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1714 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1715 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgid "%1 item selected"
1718 #| msgid_plural "%1 items selected"
1719 msgctxt "@item:intable"
1721 msgid_plural "%1 items"
1722 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1723 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1725 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1727 msgctxt "width × height"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1733 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@title:group Name"
1741 msgctxt "@title:group"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1747 msgctxt "@title:group Size"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1753 msgctxt "@title:group Size"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1759 msgctxt "@title:group Size"
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1765 msgctxt "@title:group Size"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1771 msgctxt "@title:group Date"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1777 msgctxt "@title:group Date"
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1783 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1790 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@title:group Date"
1797 #| msgid "Three Weeks Ago"
1798 msgctxt "@title:group Date"
1799 msgid "One Week Ago"
1800 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1804 msgctxt "@title:group Date"
1805 msgid "Two Weeks Ago"
1806 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1810 msgctxt "@title:group Date"
1811 msgid "Three Weeks Ago"
1812 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1816 msgctxt "@title:group Date"
1817 msgid "Earlier this Month"
1818 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1821 #, fuzzy, kde-format
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1832 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1837 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1838 "context @title:group Date"
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1843 #, fuzzy, kde-format
1845 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1846 #| "full year number"
1847 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1849 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1850 "current locale, and yyyy is full year number."
1851 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1852 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1857 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1863 #, fuzzy, kde-format
1865 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1866 #| "full year number"
1867 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1869 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1870 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1871 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1872 "text that should not be formatted as a date"
1873 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1874 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1879 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1880 "context @title:group Date"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1885 #, fuzzy, kde-format
1887 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1888 #| "full year number"
1889 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1891 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1892 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1893 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1894 "text that should not be formatted as a date"
1895 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1896 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1901 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1902 "context @title:group Date"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1907 #, fuzzy, kde-format
1909 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1910 #| "full year number"
1911 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1913 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1914 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1915 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1916 "text that should not be formatted as a date"
1917 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1918 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1923 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1924 "context @title:group Date"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1929 #, fuzzy, kde-format
1931 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1932 #| "full year number"
1933 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1935 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1936 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1937 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1938 "text that should not be formatted as a date"
1939 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1940 msgstr "%B, %Y ముందు"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1945 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1946 "context @title:group Date"
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1953 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1954 "and yyyy is full year number"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1961 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1969 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1983 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1985 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1990 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1997 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1998 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1999 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2000 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2004 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2012 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2021 #| msgid "Modified:"
2024 msgstr "సవరించబడిన:"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2029 msgid "The date format can be selected in settings."
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2034 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2035 #| msgid "Create New"
2038 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2047 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2055 #| msgctxt "@label:listbox"
2059 msgstr "వరుసక్రమము:"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2063 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2067 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2072 #| msgid "Add Comment..."
2075 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2089 #| msgctxt "@info:credit"
2090 #| msgid "Documentation"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2108 #| msgid "Change Comment..."
2111 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2125 msgid "Date Photographed"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2136 msgctxt "@label width x height"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2195 #| msgctxt "@info:credit"
2196 #| msgid "Documentation"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2216 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2219 msgid "Release Year"
2220 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2224 msgid "Aspect Ratio"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2239 #| msgctxt "@action:inmenu"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2250 #| msgctxt "@title:group Name"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2258 msgid "File Extension"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2263 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2264 #| msgid "Invert Selection"
2266 msgid "Deletion Time"
2267 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2271 #| msgctxt "@info:credit"
2272 #| msgid "Documentation"
2274 msgid "Link Destination"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2279 msgid "Downloaded From"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2284 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2285 #| msgid "Permissions"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2293 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2294 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2299 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2307 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:status"
2316 #| msgid "Unknown size"
2317 msgctxt "@info:status"
2318 msgid "Unknown error."
2319 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2322 #, fuzzy, kde-format
2331 msgid "File Manager"
2332 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2342 msgctxt "@info:credit"
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Maintainer and developer"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2352 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2356 msgctxt "@info:credit"
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt "@info:credit"
2363 #| msgid "Maintainer and developer"
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2366 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Elvis Angelaccio"
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt "@info:credit"
2377 #| msgid "Maintainer and developer"
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2380 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Emmanuel Pescosta"
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@info:credit"
2391 #| msgid "Maintainer and developer"
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2394 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Frank Reininghaus"
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgctxt "@info:credit"
2405 #| msgid "Maintainer and developer"
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2408 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2412 msgctxt "@info:credit"
2414 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@info:credit"
2419 #| msgid "Maintainer and developer"
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2422 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Sebastian Trüg"
2430 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2431 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2433 msgctxt "@info:credit"
2439 msgctxt "@info:credit"
2441 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Aaron J. Seigo"
2447 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Rafael Fernández López"
2453 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Kevin Ottens"
2459 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "Holger Freyther"
2465 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "Max Blazejak"
2471 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Michael Austin"
2477 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Documentation"
2487 msgctxt "@info:shell"
2488 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2493 msgctxt "@info:shell"
2494 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2499 msgctxt "@info:shell"
2500 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2505 msgctxt "@info:shell"
2506 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2511 msgctxt "@info:shell"
2512 msgid "Document to open"
2513 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2515 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2516 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2517 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgid "Show hidden files"
2520 msgid "Hidden files shown"
2521 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2523 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2524 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2526 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2529 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2530 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2531 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgid "Column width"
2534 msgid "Automatic scrolling"
2535 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2543 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2549 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@action:inmenu"
2552 #| msgid "Rename..."
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2555 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2557 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2560 #| msgid "Move to Trash"
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Move to Trash"
2563 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2565 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2567 msgctxt "@action:inmenu"
2571 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show Hidden Files"
2575 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2577 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Limit to Home Directory"
2583 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Automatic Scrolling"
2589 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2595 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2596 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2600 msgid "Previews shown"
2601 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2603 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2604 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2606 msgid "Auto-Play media files"
2609 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2610 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2613 #| msgid "Show Filter Bar"
2614 msgid "Show item on hover"
2615 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2617 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2618 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2620 msgid "Date display format"
2623 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2629 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2631 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2633 msgctxt "@action:inmenu"
2634 msgid "Auto-Play media files"
2637 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2640 #| msgid "Show Filter Bar"
2641 msgctxt "@action:inmenu"
2642 msgid "Show item on hover"
2643 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2645 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2646 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgid "Change Tags..."
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2651 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2653 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2656 msgid "Condensed Date"
2659 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2661 msgctxt "@label::textbox"
2662 msgid "Select which data should be shown:"
2665 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2666 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgid "%1 item selected"
2669 #| msgid_plural "%1 items selected"
2671 msgid "%1 item selected"
2672 msgid_plural "%1 items selected"
2673 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2674 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2676 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2681 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2686 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2687 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2689 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2692 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2693 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgid "Change Tags..."
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Configure Trash…"
2698 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2700 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2703 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2704 "and then reopen the panel."
2707 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2709 msgid "Install Konsole"
2712 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2713 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@label:textbox"
2716 #| msgid "Location:"
2720 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2721 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgstr "రకము ద్వారా"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:window"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@info:credit"
2745 #| msgid "Documentation"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group"
2753 #| msgid "File Previews"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:inmenu"
2761 #| msgid "Show Hidden Files"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@title:group Date"
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@title:group Date"
2791 #| msgid "Yesterday"
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@title:group Date"
2799 #| msgid "Last Week"
2800 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgstr "చివరి వారము"
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@title:group Date"
2807 #| msgid "Earlier this Month"
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2810 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@title:group Date"
2815 #| msgid "Last Week"
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2818 msgstr "చివరి వారము"
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@label:listbox"
2824 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgstr "వరుసక్రమము:"
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2830 msgctxt "@item:inlistbox"
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2842 msgctxt "@item:inlistbox"
2846 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2848 msgctxt "@item:inlistbox"
2852 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2854 msgctxt "@item:inlistbox"
2855 msgid "Highest Rating"
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2861 #| msgid "Invert Selection"
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Clear Selection"
2864 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2868 msgctxt "String list separator"
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2876 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2878 msgid_plural "Tags: %2"
2879 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2880 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2883 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgid "New Tag..."
2886 msgctxt "@action:button"
2888 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2890 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2892 msgctxt "action:button"
2893 msgid "From Here (%1)"
2896 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2898 msgctxt "action:button"
2899 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2902 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2904 msgctxt "action:button"
2905 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2908 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2909 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgid "Grid spacing"
2912 msgctxt "@info:tooltip"
2913 msgid "Quit searching"
2914 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2916 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2917 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgid "File Manager"
2920 msgctxt "action:button"
2922 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2924 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2925 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgid "Add Comment..."
2928 msgctxt "action:button"
2930 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2934 msgctxt "action:button"
2938 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2941 #| msgid "Your emails"
2942 msgctxt "action:button"
2944 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2946 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2948 msgctxt "action:button"
2949 msgid "Search in your home directory"
2952 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@action:inmenu"
2959 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2962 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2964 msgid "Query Results from '%1'"
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2974 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@action:button"
2981 msgctxt "@action:button"
2982 msgid "Cancel Copying"
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2987 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2988 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2991 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2999 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgid "Show preview"
3002 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3003 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3004 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3006 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:button"
3011 msgctxt "@action:button"
3012 msgid "Cancel Cutting"
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3017 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3018 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3021 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3022 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3026 msgctxt "@action:button"
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3032 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3033 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3036 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:window"
3040 #| msgid "Information"
3041 msgctxt "@action:button"
3042 msgid "Cancel Duplicating"
3045 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3046 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3049 msgctxt "@action keep short"
3053 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3056 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3057 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3060 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:button"
3065 msgctxt "@action:button"
3066 msgid "Cancel Moving"
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3071 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3072 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3078 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3079 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3080 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3081 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3088 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3089 msgid "Paste from Clipboard"
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3094 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3095 msgid "Dismiss This Reminder"
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3100 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3101 msgid "Don't Remind Me Again"
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3106 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3108 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3109 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3112 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Cancel Renaming"
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3127 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3128 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3140 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3141 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3145 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3146 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3147 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3148 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3149 #. and a fallback will be used.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3153 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3154 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3158 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3159 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3160 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3161 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3162 #. and a fallback will be used.
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3166 msgid "Permanently Delete %2"
3167 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3171 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3172 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3173 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3174 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3175 #. and a fallback will be used.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3179 msgid "Duplicate %2"
3180 msgid_plural "Duplicate %2"
3184 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3185 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3186 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3187 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3188 #. and a fallback will be used.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3192 #| msgid "Move to Trash"
3194 msgid "Move %2 to the Trash"
3195 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3196 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3197 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3199 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3200 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3201 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3202 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3203 #. and a fallback will be used.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:button"
3210 msgid_plural "Rename %2"
3211 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3212 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3214 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3216 msgctxt "@info:whatsthis"
3218 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3219 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3220 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3221 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3222 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3223 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3224 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3225 "the current selection.</para>"
3228 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3230 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3231 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3234 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3237 #| msgid "Invert Selection"
3238 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3239 msgid "Selection Mode"
3240 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3242 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3245 #| msgid "Invert Selection"
3246 msgctxt "@action:button"
3247 msgid "Exit Selection Mode"
3248 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3250 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3252 msgctxt "@label:textbox"
3253 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3256 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:menu"
3259 #| msgid "Main Toolbar"
3260 msgctxt "@label:textbox"
3262 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3264 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3266 msgctxt "@action:button"
3267 msgid "Download New Services…"
3270 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3274 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3278 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3281 msgid "Restart now?"
3284 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3288 msgctxt "@option:check"
3292 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@option:check"
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3296 msgctxt "@option:check"
3297 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3298 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3300 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3304 msgctxt "@item:inmenu"
3308 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3309 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3310 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3311 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3313 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3314 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Use system font"
3317 msgid "Use system font"
3318 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3320 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3321 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3322 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3323 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3325 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3326 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Icon size"
3330 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3332 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3333 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3334 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3335 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3337 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3338 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Preview size"
3341 msgid "Preview size"
3342 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3345 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3347 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3350 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3351 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3353 msgid "How we display the size of directories"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3357 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3358 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3361 msgid "Show the content count"
3362 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3364 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3365 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3366 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3369 msgid "Show the content size"
3370 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3372 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3373 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3375 msgid "Do not show any directory size"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3379 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3381 msgid "Recursive directory size limit"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3385 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3387 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3390 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3391 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3394 #| msgid "Permissions"
3395 msgid "Permissions style format"
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3400 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3403 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3404 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3407 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3408 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3411 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3412 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3415 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3417 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3421 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3422 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3425 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3426 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3428 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3429 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3430 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3433 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3434 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3437 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3438 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3441 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3442 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3445 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3446 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3449 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3450 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3452 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3453 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3454 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3458 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3461 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3463 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3468 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3471 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3472 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3475 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3476 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3479 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3480 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3483 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3484 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3487 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3488 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3491 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3493 msgid "Position of columns"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3497 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3499 msgid "Side Padding"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3503 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3505 msgid "Highlight entire row"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3509 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3510 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgid "Expandable folders"
3513 msgid "Expandable folders"
3514 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3518 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Show hidden files"
3522 msgid "Hidden files shown"
3523 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3528 msgctxt "@info:whatsthis"
3530 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3531 "will be shown in the file view."
3533 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3534 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3536 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3540 #| msgid "Permissions"
3545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3548 msgctxt "@info:whatsthis"
3549 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3557 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3560 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3562 msgctxt "@info:whatsthis"
3564 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3565 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3567 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3568 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3570 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3576 msgid "Previews shown"
3577 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3582 msgctxt "@info:whatsthis"
3584 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3587 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3589 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3590 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3591 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Categorized Sorting"
3595 msgid "Grouped Sorting"
3596 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3599 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3603 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3605 msgctxt "@info:whatsthis"
3607 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3608 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3610 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3614 msgid "Sort files by"
3615 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3622 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3624 msgctxt "@info:whatsthis"
3626 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3629 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3632 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3633 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3636 msgid "Order in which to sort files"
3637 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3641 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgid "Show preview"
3645 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3646 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3650 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Show preview"
3654 msgid "Show hidden files and folders last"
3655 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3661 msgid "Visible roles"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3666 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Column width"
3670 msgid "Header column widths"
3671 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3677 msgid "Properties last changed"
3678 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3683 msgctxt "@info:whatsthis"
3684 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3685 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3687 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@title:window"
3691 #| msgid "Additional Information"
3693 msgid "Additional Information"
3694 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3698 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3701 msgid "Should the URL be editable for the user"
3702 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3707 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3712 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3715 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3716 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3720 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3723 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3724 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3726 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3730 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3734 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3738 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3739 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3740 "were removed/renamed ...etc"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3745 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgid "Is the application started the first time"
3749 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3751 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3755 #, fuzzy, kde-format
3761 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@action:inmenu"
3765 #| msgid "Open in New Tab"
3766 msgid "Remember open folders and tabs"
3767 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3769 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3771 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgid "Split the view into two panes"
3774 msgid "Split the view into two panes"
3775 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3779 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3782 msgid "Should the filter bar be shown"
3783 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3787 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3790 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3791 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3795 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Browse through archives"
3798 msgid "Browse through archives"
3799 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3804 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3811 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3812 "running in the Terminal panel."
3815 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3817 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Rename inline"
3820 msgid "Rename inline"
3821 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3825 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgid "Show selection toggle"
3828 msgid "Show selection toggle"
3829 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3835 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3839 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3842 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3848 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3854 msgid "New tab will be open after last one"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3859 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show tooltips"
3862 msgid "Show tooltips"
3863 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3867 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3870 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3871 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3873 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3875 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3878 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3879 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3883 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3886 msgid "Show the statusbar"
3887 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3891 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3894 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3895 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3899 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3902 msgid "Show the space information in the statusbar"
3903 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3908 msgid "Lock the layout of the panels"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3914 msgid "Enlarge Small Previews"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3921 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3925 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3928 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@title:group"
3935 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3936 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3937 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3939 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@title:group"
3943 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3944 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3945 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3947 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3948 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@label:listbox"
3951 #| msgid "Text width:"
3952 msgid "Text width index"
3953 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3956 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3958 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3962 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3964 msgid "Enabled plugins"
3967 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3968 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgid "Change Tags..."
3971 msgctxt "@title:window"
3973 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3975 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3977 msgctxt "@title:group Interface settings"
3981 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3982 #, fuzzy, kde-format
3984 msgctxt "@title:group"
3986 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3988 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@title:group"
3991 #| msgid "Context Menu"
3992 msgctxt "@title:group"
3993 msgid "Context Menu"
3994 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3996 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3997 #, fuzzy, kde-format
4000 msgctxt "@title:group"
4004 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4006 msgctxt "@title:group"
4007 msgid "User Feedback"
4010 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4013 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4016 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@title:group"
4024 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4025 msgctxt "@title:group"
4026 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4027 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4029 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4032 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4033 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4034 msgid "Moving files or folders to trash"
4035 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4037 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu"
4040 #| msgid "Empty Trash"
4041 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4042 msgid "Emptying trash"
4043 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4045 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4048 #| msgid "Deleting files or folders"
4049 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4050 msgid "Deleting files or folders"
4051 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4053 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@title:group"
4056 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4057 msgctxt "@title:group"
4058 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4059 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4061 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4063 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4064 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4067 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4069 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4070 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4073 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4074 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgid "Show preview"
4077 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4078 msgid "Opening many folders at once"
4079 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4081 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4083 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4084 msgid "Opening many terminals at once"
4087 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "When opening an executable file:"
4093 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4098 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4101 #| msgid "App&lications"
4102 msgid "Open in application"
4103 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4112 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4113 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4119 #| msgid "Replace Location"
4120 msgctxt "@action:button"
4121 msgid "Select Home Location"
4122 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4126 msgctxt "@action:button"
4127 msgid "Use Current Location"
4128 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4132 msgctxt "@action:button"
4133 msgid "Use Default Location"
4134 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check"
4139 #| msgid "Show in groups"
4140 msgctxt "@label:textbox"
4141 msgid "Show on startup:"
4142 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4146 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4147 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4151 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Show preview"
4154 msgctxt "@label:checkbox"
4155 msgid "Opening Folders:"
4156 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 #| msgid "Show full path inside location bar"
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Show full path in title bar"
4164 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4169 #| msgid "New &Window"
4170 msgctxt "@label:checkbox"
4172 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4177 #| msgid "Show filter bar"
4178 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4179 msgid "Show filter bar"
4180 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@action:inmenu"
4185 #| msgid "Close Tab"
4186 msgctxt "option:radio"
4187 msgid "After current tab"
4188 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4190 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4192 msgctxt "option:radio"
4193 msgid "At end of tab bar"
4196 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@action:inmenu"
4199 #| msgid "Open in New Tab"
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "Open new tabs: "
4202 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4204 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4206 msgctxt "option:check split view panes"
4207 msgid "Switch between panes with Tab key"
4210 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 #| msgid "Split view mode"
4214 msgctxt "@title:group"
4215 msgid "Split view: "
4216 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4218 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4220 msgctxt "option:check"
4221 msgid "Turning off split view closes active pane"
4224 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4226 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4232 #| msgid "Split view mode"
4233 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 msgid "Begin in split view mode"
4235 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4237 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4240 #| msgid "New &Window"
4241 msgid "New windows:"
4242 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4245 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4250 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4252 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4254 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@title:group Size"
4258 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4259 msgid "Folders && Tabs"
4262 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4263 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4267 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4269 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4271 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4272 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@title:window"
4275 #| msgid "Information"
4276 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4277 msgid "Confirmations"
4280 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label:textbox"
4283 #| msgid "Location:"
4284 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4285 msgid "Status && Location bars"
4288 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4289 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgid "Show preview"
4292 msgctxt "@title:group"
4293 msgid "Show previews in the view for:"
4294 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4296 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4297 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgid "Sort files by"
4300 msgid "Skip previews for local files above:"
4301 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4303 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4304 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4306 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4310 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4315 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4316 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgid "Sort files by"
4320 msgid "Skip previews for remote files above:"
4321 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4323 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@option:check"
4326 #| msgid "Show preview"
4328 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4330 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:group"
4333 #| msgid "Status Bar"
4334 msgctxt "@option:check"
4335 msgid "Show status bar"
4336 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4338 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4340 msgctxt "@option:check"
4341 msgid "Show zoom slider"
4342 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4344 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4346 msgctxt "@option:check"
4347 msgid "Show space information"
4348 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4350 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@title:group"
4353 #| msgid "Status Bar"
4354 msgctxt "@title:group"
4355 msgid "Status Bar: "
4356 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4358 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4361 #| msgid "Editable location bar"
4362 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4363 msgid "Make location bar editable"
4364 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4366 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:textbox"
4369 #| msgid "Location:"
4370 msgid "Location bar:"
4373 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4375 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4376 msgid "Show full path inside location bar"
4377 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4379 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4381 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4385 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4388 msgctxt "@title:tab"
4392 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4395 msgctxt "@title:tab"
4399 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4402 msgctxt "@title:tab"
4406 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4408 msgctxt "option:radio"
4412 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4414 msgctxt "option:radio"
4415 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4420 msgctxt "option:radio"
4421 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4424 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@label:listbox"
4428 msgctxt "@title:group"
4429 msgid "Sorting mode: "
4430 msgstr "వరుసక్రమము:"
4432 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@label:textbox"
4435 #| msgid "Number of lines:"
4436 msgctxt "option:radio"
4437 msgid "Show number of items"
4438 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4440 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4442 msgctxt "option:radio"
4443 msgid "Show size of contents, up to "
4446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@option:check"
4449 #| msgid "Show zoom slider"
4450 msgctxt "option:radio"
4451 msgid "Show no size"
4452 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4454 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4457 msgid_plural " levels deep"
4461 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@title:window"
4465 msgctxt "@title:group"
4466 msgid "Folder size:"
4469 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4471 msgctxt "option:radio as in relative date"
4472 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4477 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4478 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4485 msgctxt "@title:group"
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4491 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4492 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4495 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4497 msgctxt "option:radio as numeric style"
4498 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4501 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4503 msgctxt "option:radio as combined style"
4504 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4510 #| msgid "Permissions"
4511 msgctxt "@title:group"
4512 msgid "Permissions style:"
4515 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4517 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4519 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4521 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4523 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4527 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4530 #| msgid "Choose..."
4531 msgctxt "@action:button Choose font"
4533 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:radio"
4538 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4539 msgctxt "@option:radio"
4540 msgid "Use common display style for all folders"
4541 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4543 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4544 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4549 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4550 "custom display style."
4553 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@option:radio"
4556 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4557 msgctxt "@option:radio"
4558 msgid "Remember display style for each folder"
4559 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4561 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4565 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4569 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Display style: "
4577 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4579 msgctxt "@option:check"
4580 msgid "Open archives as folder"
4583 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4585 msgctxt "option:check"
4586 msgid "Open folders during drag operations"
4587 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4589 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4591 msgctxt "@title:group"
4595 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Show tooltips"
4599 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4602 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Miscellaneous: "
4608 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Show selection marker"
4612 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4614 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4615 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid "Rename inline"
4618 msgctxt "option:check"
4619 msgid "Rename inline"
4620 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4622 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4624 msgctxt "option:check"
4625 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4628 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4631 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4633 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@title:group General settings"
4641 msgctxt "@title:tab General View settings"
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4646 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgid "Add Comment..."
4649 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4650 msgid "Content Display"
4651 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@label:listbox"
4657 msgctxt "@label:listbox"
4658 msgid "Default icon size:"
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4662 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgid "Preview size"
4665 msgctxt "@label:listbox"
4666 msgid "Preview icon size:"
4667 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4671 msgctxt "@label:listbox"
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@title:group Size"
4679 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@title:group Size"
4687 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4695 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4703 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4708 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgid "Item width"
4711 msgctxt "@label:listbox"
4712 msgid "Label width:"
4713 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4717 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4723 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4727 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4729 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4735 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4741 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4745 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4747 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@label:slider"
4754 #| msgid "Maximum file size:"
4755 msgctxt "@label:listbox"
4756 msgid "Maximum lines:"
4757 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4761 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@title:group Size"
4769 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:group Size"
4777 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4785 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@label:listbox"
4792 #| msgid "Text width:"
4793 msgctxt "@label:listbox"
4794 msgid "Maximum width:"
4795 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4797 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4798 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgid "Expandable folders"
4801 msgctxt "@option:check"
4803 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@title:window"
4809 msgctxt "@label:checkbox"
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4815 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4816 msgid "By clicking anywhere on the row"
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4821 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4822 msgid "By clicking on icon or name"
4825 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4827 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgid "Show preview"
4830 msgctxt "@title:group"
4831 msgid "Open files and folders:"
4832 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 msgctxt "@info:tooltip"
4838 msgid "Size: 1 pixel"
4839 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4840 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4841 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4845 msgctxt "@title:window"
4846 msgid "View Display Style"
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4851 msgctxt "@item:inlistbox"
4855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4857 msgctxt "@item:inlistbox"
4861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4863 msgctxt "@item:inlistbox"
4867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4869 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4875 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4882 #| msgid "Show filter bar"
4883 msgctxt "@option:check"
4884 msgid "Show folders first"
4885 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@option:check"
4890 #| msgid "Show hidden files"
4891 msgctxt "@option:check"
4892 msgid "Show hidden files last"
4893 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4897 msgctxt "@option:check"
4898 msgid "Show preview"
4899 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4903 msgctxt "@option:check"
4904 msgid "Show in groups"
4905 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4909 msgctxt "@option:check"
4910 msgid "Show hidden files"
4911 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:window"
4916 #| msgid "Additional Information"
4917 msgctxt "@title:group"
4918 msgid "Additional Information"
4919 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4921 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4923 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4928 msgctxt "@label:listbox"
4930 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4934 msgctxt "@label:listbox"
4936 msgstr "వరుసక్రమము:"
4938 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@title:group"
4941 #| msgid "View Properties"
4942 msgid "View options:"
4943 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4947 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4948 msgid "Current folder"
4949 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4951 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4954 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4955 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4956 msgid "Current folder and sub-folders"
4957 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4959 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4961 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4963 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4967 msgctxt "@title:group"
4971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@option:check"
4974 #| msgid "Use as default for new folders"
4975 msgctxt "@option:check"
4976 msgid "Use as default view settings"
4977 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4980 #, fuzzy, kde-format
4983 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4987 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4989 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4995 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4996 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4998 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5000 msgctxt "@title:window"
5001 msgid "Applying View Properties"
5002 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5004 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5006 msgctxt "@info:progress"
5007 msgid "Counting folders: %1"
5008 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5010 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5012 msgctxt "@info:progress"
5014 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5016 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5018 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5022 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5027 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5029 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5030 msgid "Sets the size of the file icons."
5033 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5040 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@label:listbox"
5045 msgid "Stop loading"
5046 msgstr "వరుసక్రమము:"
5048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
5050 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5052 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5053 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5054 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5055 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5056 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5057 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5058 "device.</item></list></para>"
5061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@option:check"
5064 #| msgid "Show zoom slider"
5065 msgctxt "@action:inmenu"
5066 msgid "Show Zoom Slider"
5067 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5069 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@option:check"
5072 #| msgid "Show space information"
5073 msgctxt "@action:inmenu"
5074 msgid "Show Space Information"
5075 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5077 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5079 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5082 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5084 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5087 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5089 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5092 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5097 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5099 msgctxt "@info:status Free disk space"
5103 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5105 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5106 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5109 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5111 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5113 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5114 "Press to manage disk space usage."
5117 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5119 msgid "Trash Emptied"
5122 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5124 msgid "The Trash was emptied."
5127 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:window"
5131 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5135 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5137 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5138 msgid "Count of available Network Shares"
5141 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5144 #| msgid "Sett&ings"
5145 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5147 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5149 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5151 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5152 msgid "A subset of Dolphin settings."
5155 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5157 msgid "Select Remote Charset"
5160 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@label:listbox"
5167 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5172 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5174 #: views/dolphinview.cpp:653
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 msgctxt "@info:status"
5177 msgid "1 folder selected"
5178 msgid_plural "%1 folders selected"
5179 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5180 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5182 #: views/dolphinview.cpp:654
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 msgctxt "@info:status"
5185 msgid "1 file selected"
5186 msgid_plural "%1 files selected"
5187 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5188 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5190 #: views/dolphinview.cpp:656
5191 #, fuzzy, kde-format
5194 msgctxt "@info:status"
5196 msgid_plural "%1 folders"
5200 #: views/dolphinview.cpp:657
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5203 #| msgid "Your emails"
5204 msgctxt "@info:status"
5206 msgid_plural "%1 files"
5207 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5208 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5210 #: views/dolphinview.cpp:661
5212 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5214 msgstr "%1, %2 (%3)"
5216 #: views/dolphinview.cpp:663
5218 msgctxt "@info:status files (size)"
5222 #: views/dolphinview.cpp:667
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@title:group Size"
5226 msgctxt "@info:status"
5227 msgid "0 folders, 0 files"
5230 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5232 msgctxt "<filename> copy"
5236 #: views/dolphinview.cpp:1076
5238 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5239 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5243 #: views/dolphinview.cpp:1081
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu"
5247 msgctxt "@action:button"
5248 msgid "Open %1 Item"
5249 msgid_plural "Open %1 Items"
5250 msgstr[0] "అతికించుము"
5251 msgstr[1] "అతికించుము"
5253 #: views/dolphinview.cpp:1211
5255 msgctxt "@action:inmenu"
5256 msgid "Side Padding"
5259 #: views/dolphinview.cpp:1215
5260 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgid "Column width"
5263 msgctxt "@action:inmenu"
5264 msgid "Automatic Column Widths"
5265 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5267 #: views/dolphinview.cpp:1220
5268 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgid "Column width"
5271 msgctxt "@action:inmenu"
5272 msgid "Custom Column Widths"
5273 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5275 #: views/dolphinview.cpp:1821
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@info:status"
5278 #| msgid "Move to trash operation completed."
5279 msgctxt "@info:status"
5280 msgid "Trash operation completed."
5281 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5283 #: views/dolphinview.cpp:1831
5285 msgctxt "@info:status"
5286 msgid "Delete operation completed."
5287 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5289 #: views/dolphinview.cpp:1984
5290 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgid "Rename inline"
5293 msgctxt "@action:button"
5294 msgid "Rename and Hide"
5295 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5297 #: views/dolphinview.cpp:1988
5300 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5301 "Do you still want to rename it?"
5304 #: views/dolphinview.cpp:1990
5307 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5308 "Do you still want to rename it?"
5311 #: views/dolphinview.cpp:1992
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@action:inmenu"
5314 #| msgid "Show Hidden Files"
5315 msgid "Hide this File?"
5316 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5318 #: views/dolphinview.cpp:1992
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@title:group"
5321 #| msgid "Home Folder"
5322 msgid "Hide this Folder?"
5323 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5325 #: views/dolphinview.cpp:2042
5327 msgctxt "@info:status"
5328 msgid "The location is empty."
5329 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5331 #: views/dolphinview.cpp:2044
5333 msgctxt "@info:status"
5334 msgid "The location '%1' is invalid."
5335 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5337 #: views/dolphinview.cpp:2305
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@info:progress"
5340 #| msgid "Loading folder..."
5342 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5344 #: views/dolphinview.cpp:2324
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@info:progress"
5347 #| msgid "Loading folder..."
5348 msgid "Loading canceled"
5349 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5351 #: views/dolphinview.cpp:2326
5353 msgid "No items matching the filter"
5356 #: views/dolphinview.cpp:2328
5358 msgid "No items matching the search"
5361 #: views/dolphinview.cpp:2330
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@info:status"
5364 #| msgid "The location is empty."
5365 msgid "Trash is empty"
5366 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5368 #: views/dolphinview.cpp:2333
5373 #: views/dolphinview.cpp:2336
5375 msgid "No files tagged with \"%1\""
5378 #: views/dolphinview.cpp:2340
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@action:inmenu"
5381 #| msgid "Close Tab"
5382 msgid "No recently used items"
5383 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5385 #: views/dolphinview.cpp:2342
5387 msgid "No shared folders found"
5390 #: views/dolphinview.cpp:2344
5392 msgid "No relevant network resources found"
5395 #: views/dolphinview.cpp:2346
5397 msgid "No MTP-compatible devices found"
5400 #: views/dolphinview.cpp:2348
5402 msgid "No Apple devices found"
5405 #: views/dolphinview.cpp:2350
5407 msgid "No Bluetooth devices found"
5410 #: views/dolphinview.cpp:2352
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@title:group Size"
5414 msgid "Folder is empty"
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@action"
5420 #| msgid "Create Folder..."
5422 msgid "Create Folder…"
5423 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5427 msgctxt "@info:whatsthis"
5429 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5430 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5435 msgctxt "@info:whatsthis"
5437 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5438 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5439 "from if disk space is needed."
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5444 msgctxt "@info:whatsthis"
5446 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5447 "recovered by normal means."
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5453 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5454 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5455 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5456 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5460 msgctxt "@action:inmenu File"
5461 msgid "Duplicate Here"
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@action:inmenu"
5467 #| msgid "Properties"
5468 msgctxt "@action:inmenu File"
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5474 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5476 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5477 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5478 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5479 "there like managing read- and write-permissions."
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@label:textbox"
5485 #| msgid "Location:"
5486 msgctxt "@action:incontextmenu"
5487 msgid "Copy Location"
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5492 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5493 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5499 #| msgid "Move to Trash"
5500 msgctxt "@action:inmenu File"
5501 msgid "Move to Trash…"
5502 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@action:inmenu"
5508 msgctxt "@action:inmenu File"
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5514 msgctxt "@action:inmenu File"
5515 msgid "Duplicate Here…"
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@label:textbox"
5521 #| msgid "Location:"
5522 msgctxt "@action:incontextmenu"
5523 msgid "Copy Location…"
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5528 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5530 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5531 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5532 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5533 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5534 "interface> option is enabled.</para>"
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5539 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5541 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5542 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5543 "the overview in folders with many items.</para>"
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5548 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5550 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5551 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5552 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5553 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5554 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5555 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5556 "of multiple folders in the same list.</para>"
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@title:menu"
5562 #| msgid "View Mode"
5563 msgctxt "@action:intoolbar"
5565 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5569 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5570 msgid "This increases the icon size."
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5575 msgctxt "@action:inmenu View"
5576 msgid "Reset Zoom Level"
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@label:listbox"
5583 msgid "Zoom To Default"
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5588 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5589 msgid "This resets the icon size to default."
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5594 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5595 msgid "This reduces the icon size."
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5600 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5605 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgid "Show preview"
5608 msgctxt "@action:intoolbar"
5609 msgid "Show Previews"
5610 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5613 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgid "Show preview"
5617 msgid "Show preview of files and folders"
5618 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5622 msgctxt "@info:whatsthis"
5624 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5625 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@title:group Size"
5633 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5634 msgid "Folders First"
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5638 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgid "Show hidden files"
5641 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5642 msgid "Hidden Files Last"
5643 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@title:menu"
5649 msgctxt "@action:inmenu View"
5651 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@title:window"
5656 #| msgid "Additional Information"
5657 msgctxt "@action:inmenu View"
5658 msgid "Show Additional Information"
5659 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5664 #| msgid "Show in Groups"
5665 msgctxt "@action:inmenu View"
5666 msgid "Show in Groups"
5667 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5671 msgctxt "@info:whatsthis"
5672 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@action:inmenu"
5678 #| msgid "Show Hidden Files"
5679 msgctxt "@action:inmenu View"
5680 msgid "Show Hidden Files"
5681 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5685 msgctxt "@info:whatsthis"
5687 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5688 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5689 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5690 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5697 #| msgid "Adjust View Properties..."
5698 msgctxt "@action:inmenu View"
5699 msgid "Adjust View Display Style…"
5700 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5704 msgctxt "@info:whatsthis"
5706 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@title:tab"
5713 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5720 #| msgid "Split view mode"
5722 msgid "Icons view mode"
5723 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5727 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5734 #| msgid "Split view mode"
5736 msgid "Compact view mode"
5737 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@title:tab"
5743 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5750 #| msgid "Split view mode"
5752 msgid "Details view mode"
5753 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5757 msgctxt "Sort descending"
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5763 msgctxt "Sort ascending"
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5770 #| msgid "Show filter bar"
5771 msgctxt "Sort descending"
5772 msgid "Largest First"
5773 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5778 #| msgid "Show filter bar"
5779 msgctxt "Sort ascending"
5780 msgid "Smallest First"
5781 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5786 #| msgid "Show filter bar"
5787 msgctxt "Sort descending"
5788 msgid "Newest First"
5789 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@title:group Size"
5795 msgctxt "Sort ascending"
5796 msgid "Oldest First"
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@title:group Size"
5803 msgctxt "Sort descending"
5804 msgid "Highest First"
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5810 #| msgid "Show filter bar"
5811 msgctxt "Sort ascending"
5812 msgid "Lowest First"
5813 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5818 #| msgid "Descending"
5819 msgctxt "Sort descending"
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5826 #| msgid "Ascending"
5827 msgctxt "Sort ascending"
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5834 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5835 "selection is empty when this text is shown."
5836 msgid "Actions for Current View"
5839 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5840 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5841 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5842 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5843 #. and a fallback will be used.
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5846 msgid "Actions for %1"
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5852 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5853 "of selected files/folders."
5854 msgid "Actions for One Selected Item"
5855 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5859 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5860 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgid "Additional information"
5863 msgctxt "@info:status"
5864 msgid "Updating version information…"
5865 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5867 #~ msgctxt "@title:group"
5869 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5871 #~ msgctxt "@title:group"
5872 #~ msgid "View Modes"
5873 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5876 #~| msgctxt "@title:menu"
5877 #~| msgid "Navigation Bar"
5878 #~ msgctxt "@title:group"
5879 #~ msgid "Navigation"
5880 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5884 #~ msgctxt "@title:group"
5886 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5889 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5891 #~ msgctxt "@title:group"
5892 #~ msgid "General: "
5896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5897 #~| msgid "Open in New Tab"
5898 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5899 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5900 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5903 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5905 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5910 #~| msgctxt "@label:textbox"
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5913 #~ msgid "Filter..."
5917 #~| msgctxt "@title:menu"
5918 #~| msgid "Main Toolbar"
5919 #~ msgid "Search..."
5920 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5923 #~| msgctxt "@label:listbox"
5924 #~| msgid "Sorting:"
5925 #~ msgctxt "@info:progress"
5926 #~ msgid "Sorting..."
5927 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5930 #~| msgctxt "@label:textbox"
5932 #~ msgid "Filter..."
5936 #~| msgctxt "@label"
5937 #~| msgid "Change Tags..."
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~ msgid "Configure..."
5940 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5943 #~| msgctxt "@title:menu"
5944 #~| msgid "Main Toolbar"
5945 #~ msgctxt "@label:textbox"
5946 #~ msgid "Search..."
5947 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5950 #~| msgctxt "@label:textbox"
5951 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5953 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5954 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5957 #~| msgctxt "@info:credit"
5958 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5959 #~ msgctxt "@info:credit"
5961 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5963 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Font family"
5968 #~ msgid "Font family"
5969 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5972 #~| msgctxt "@label"
5973 #~| msgid "Font size"
5974 #~ msgid "Font size"
5975 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5978 #~| msgctxt "@label Font style"
5984 #~| msgctxt "@label"
5985 #~| msgid "Font weight"
5986 #~ msgid "Font weight"
5987 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5990 #~| msgctxt "@label"
5991 #~| msgid "Add Comment..."
5994 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5997 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6001 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6004 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6007 #~ msgid "Safely Remove"
6008 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6011 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6015 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6018 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~| msgid "Open in New Tab"
6020 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6021 #~ msgid "Open in New Tab"
6022 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6025 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6026 #~| msgid "Open in New Window"
6027 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6028 #~ msgid "Open in New Window"
6029 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6032 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6034 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6036 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6039 #~| msgctxt "@label"
6040 #~| msgid "Add Comment..."
6041 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6043 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6046 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6048 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6050 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6053 #~| msgctxt "@label"
6054 #~| msgid "Add Comment..."
6055 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6056 #~ msgid "Add Entry..."
6057 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6060 #~| msgctxt "@title:group"
6061 #~| msgid "Icon Size"
6062 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6063 #~ msgid "Icon Size"
6064 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6067 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6068 #~| msgid "Show Filter Bar"
6069 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6070 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6071 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6073 #~ msgctxt "@title:window"
6074 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6075 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6078 #~ msgid "Sett&ings"
6079 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6082 #~| msgctxt "@option:check"
6083 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6084 #~ msgctxt "@action"
6085 #~ msgid "Show menu"
6086 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6089 #~ msgid "Dolphin Part"
6090 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6093 #~| msgctxt "@title:menu"
6094 #~| msgid "Navigation Bar"
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~ msgid "Url Navigator"
6097 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6098 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6099 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6102 #~| msgctxt "@info:status"
6103 #~| msgid "Unknown size"
6104 #~ msgctxt "@item:intable"
6106 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6109 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6110 #~| msgid "Deleting files or folders"
6112 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6113 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6115 #~ msgctxt "@info:status"
6116 #~ msgid "Unknown size"
6117 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6120 #~| msgctxt "@title:group"
6122 #~ msgctxt "@label:textbox"
6123 #~ msgid "Start in:"
6124 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6127 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6128 #~| msgid "Add to Places"
6129 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6130 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6131 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6133 #~ msgctxt "@title:window"
6134 #~ msgid "Rename Items"
6135 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6137 #~ msgctxt "@label:textbox"
6138 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6139 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6141 #~ msgctxt "@info:status"
6142 #~ msgid "New name #"
6143 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6146 #~ msgctxt "@label:textbox"
6147 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6148 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6149 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6150 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6151 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6152 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6153 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6157 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6159 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6160 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6162 #~ msgctxt "@title:window"
6163 #~ msgid "View Properties"
6164 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6167 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6168 #~| msgid "Show filter bar"
6169 #~ msgid "Show facets widget"
6170 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6173 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6174 #~| msgid "Permissions"
6175 #~ msgctxt "@action:button"
6176 #~ msgid "Fewer Options"
6177 #~ msgstr "అనుమతులు"
6180 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6181 #~| msgid "Permissions"
6182 #~ msgctxt "@action:button"
6183 #~ msgid "More Options"
6184 #~ msgstr "అనుమతులు"
6187 #~| msgctxt "@title:window"
6189 #~ msgctxt "@option:check"
6191 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6194 #~| msgctxt "@title:group Date"
6196 #~ msgctxt "@option:option"
6201 #~| msgctxt "@title:group Date"
6202 #~| msgid "Yesterday"
6203 #~ msgctxt "@option:option"
6204 #~ msgid "Yesterday"
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6211 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6214 #~| msgctxt "@title:menu"
6216 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6221 #~| msgctxt "@title:menu"
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6225 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6228 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6230 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6232 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6235 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6241 #~ msgid "Add to Places"
6242 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6245 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6246 #~| msgid "Descending"
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6248 #~ msgid "Descending"
6252 #~| msgctxt "@label:textbox"
6253 #~| msgid "Location:"
6255 #~ msgid "Location:"
6256 #~ msgstr "స్థానము:"
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6260 #~| msgid "Add to Places"
6261 #~ msgctxt "@title:window"
6262 #~ msgid "Add Places Entry"
6263 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6266 #~| msgctxt "@label"
6267 #~| msgid "Show tooltips"
6268 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6269 #~ msgid "Show All Entries"
6270 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6272 #~ msgctxt "@title:group"
6273 #~ msgid "Properties"
6277 #~| msgctxt "@title:window"
6278 #~| msgid "Additional Information"
6279 #~ msgctxt "@title:group"
6280 #~ msgid "Additional Information Shown"
6281 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6283 #~ msgctxt "@title:group"
6284 #~ msgid "Apply View Properties To"
6285 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6288 #~| msgctxt "@option:radio"
6289 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6290 #~ msgctxt "@option:check"
6291 #~ msgid "Use these view properties as default"
6292 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6294 #~ msgctxt "@label:textbox"
6295 #~ msgid "Location:"
6296 #~ msgstr "స్థానము:"
6298 #~ msgctxt "@title:group"
6299 #~ msgid "Icon Size"
6300 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6302 #~ msgctxt "@label:listbox"
6304 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6306 #~ msgctxt "@title:group"
6310 #~ msgctxt "@label:listbox"
6315 #~| msgctxt "@label"
6317 #~ msgctxt "@label:listbox"
6319 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6321 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6329 #~ msgctxt "@option:check"
6330 #~ msgid "Expandable folders"
6331 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6333 #~ msgctxt "@action:button"
6334 #~ msgid "Additional Information"
6335 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6337 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6338 #~ msgid "Select All"
6339 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6341 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6343 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6346 #~| msgctxt "@title:group"
6347 #~| msgid "File Previews"
6349 #~ msgid "Image Size"
6350 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6353 #~| msgctxt "@title:window"
6357 #~ msgstr "స్థలములు"
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~| msgid "Close Tab"
6363 #~ msgid "Recently Saved"
6364 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6367 #~| msgctxt "@title:menu"
6368 #~| msgid "Main Toolbar"
6370 #~ msgid "Search For"
6371 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Home URL"
6376 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6378 #~ msgstr "నివాస URL"
6381 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6382 #~| msgid "&Network Folders"
6383 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6385 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6388 #~| msgctxt "@label"
6390 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6395 #~| msgctxt "@title:group Date"
6397 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6402 #~| msgctxt "@title:group Date"
6403 #~| msgid "Yesterday"
6404 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6405 #~ msgid "Yesterday"
6409 #~| msgctxt "@title:group Date"
6410 #~| msgid "Earlier this Month"
6411 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6412 #~ msgid "This Month"
6413 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6416 #~| msgctxt "@title:group Date"
6417 #~| msgid "Earlier this Month"
6418 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6419 #~ msgid "Last Month"
6420 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6423 #~| msgctxt "@info:credit"
6424 #~| msgid "Documentation"
6425 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6426 #~ msgid "Documents"
6427 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6430 #~| msgctxt "@title:group"
6431 #~| msgid "File Previews"
6432 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6434 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6437 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6438 #~| msgid "Empty Trash"
6439 #~ msgid "Empty Search"
6440 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~ msgstr "తొలగించుము"
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6451 #~| msgid "Move to Trash"
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6453 #~ msgid "&Move to Trash"
6454 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6457 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6458 #~| msgid "Rename..."
6459 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6460 #~ msgid "Rename..."
6461 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6464 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6465 #~| msgid "Open in New Tab"
6466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6467 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6468 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6471 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6478 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6479 #~| msgid "Current folder"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6481 #~ msgid "%1 - current folder"
6482 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6485 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6486 #~| msgid "Current folder"
6487 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6488 #~ msgid "%1 - current device"
6489 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6492 #~ msgid "Paste Into Folder"
6493 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6495 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6500 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6501 #~ "locale, and %Y is full year number"
6502 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6503 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6506 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6507 #~ "and %Y is full year number"
6512 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6513 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6516 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6517 #~| msgid "Deleting files or folders"
6518 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6519 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6520 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6522 #~ msgctxt "@info:status"
6523 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6524 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6528 #~ msgstr "అతికించుము"
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Additional information"
6533 #~ msgctxt "@info:status"
6534 #~ msgid "Update of version information failed."
6535 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6538 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6541 #~ msgid "Copy Text"
6542 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6544 #~ msgctxt "@info:status"
6545 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6546 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6548 #~ msgctxt "@title:group Date"
6549 #~ msgid "Last Week"
6550 #~ msgstr "చివరి వారము"
6553 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6554 #~ "full year number"
6555 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6556 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6559 #~| msgctxt "@option:check"
6560 #~| msgid "Show zoom slider"
6561 #~ msgid "Zoom slider"
6562 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6565 #~| msgctxt "@title:group Date"
6567 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6572 #~| msgctxt "@title:group Date"
6573 #~| msgid "Yesterday"
6574 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6575 #~ msgid "Yesterday"
6583 #~| msgctxt "@label:slider"
6584 #~| msgid "Maximum file size:"
6585 #~ msgctxt "@option:option"
6586 #~ msgid "Maximum Rating"
6587 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6590 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6592 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6597 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6599 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6604 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6606 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6611 #~| msgctxt "@title:window"
6612 #~| msgid "Information"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6614 #~ msgid "Copy Information Message"
6618 #~| msgctxt "@info:credit"
6619 #~| msgid "Documentation"
6620 #~ msgctxt "@item:intable"
6621 #~ msgid "No destination"
6622 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6624 #~ msgctxt "@option:check"
6625 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6626 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6629 #~| msgctxt "@label"
6630 #~| msgid "Show preview"
6631 #~ msgctxt "@title:group"
6632 #~ msgid "Do not create previews for"
6633 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6636 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6638 #~ msgctxt "@item:intable"
6643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6645 #~ msgctxt "@item:intable"
6647 #~ msgstr "పరిమాణము"
6650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6652 #~ msgctxt "@item:intable"
6657 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6658 #~| msgid "Permissions"
6659 #~ msgctxt "@item:intable"
6660 #~ msgid "Permissions"
6661 #~ msgstr "అనుమతులు"
6664 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6666 #~ msgctxt "@item:intable"
6671 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6673 #~ msgctxt "@item:intable"
6678 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6680 #~ msgctxt "@item:intable"
6685 #~| msgctxt "@info:credit"
6686 #~| msgid "Documentation"
6687 #~ msgctxt "@item:intable"
6688 #~ msgid "Destination"
6689 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6694 #~ msgctxt "@item:intable"
6696 #~ msgstr "అతికించుము"
6698 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6700 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6702 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6704 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6706 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6707 #~ msgid "By Permissions"
6708 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6710 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6712 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6714 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6716 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6719 #~| msgctxt "@info:credit"
6720 #~| msgid "Documentation"
6721 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6722 #~ msgid "By Link Destination"
6723 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6726 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6733 #~ msgid "Additional information"
6734 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6737 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6739 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6743 #~ msgctxt "@option:check"
6744 #~ msgid "Rename inline"
6745 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6747 #~ msgctxt "@info:status"
6748 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6749 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6751 #~ msgctxt "@title:tab"
6753 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6755 #~ msgctxt "@title:group"
6759 #~ msgctxt "@label:listbox"
6760 #~ msgid "Arrangement:"
6761 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6763 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6765 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6767 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6769 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6771 #~ msgctxt "@label:listbox"
6772 #~ msgid "Grid spacing:"
6773 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6775 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6779 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6783 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6787 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6791 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6793 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6796 #~| msgctxt "@option:check"
6797 #~| msgid "Expandable folders"
6798 #~ msgctxt "@option:check"
6799 #~ msgid "Expandable Folders"
6800 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6802 #~ msgctxt "@title:menu"
6804 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6807 #~| msgctxt "@title:menu"
6809 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6811 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6814 #~| msgctxt "@info:credit"
6815 #~| msgid "Documentation"
6816 #~ msgctxt "@title::column"
6817 #~ msgid "Link Destination"
6818 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6823 #~ msgctxt "@title::column"
6825 #~ msgstr "అతికించుము"
6827 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6828 #~ msgid "Deselect Item"
6829 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6832 #~ msgid "Show hidden files"
6833 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6836 #~ msgid "Show preview"
6837 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6840 #~| msgctxt "@label"
6841 #~| msgid "Arrangement"
6842 #~ msgid "Arrangement"
6846 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgid "Item height"
6848 #~ msgid "Item height"
6849 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6852 #~| msgctxt "@label"
6853 #~| msgid "Grid spacing"
6854 #~ msgid "Grid spacing"
6855 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Number of textlines"
6860 #~ msgid "Number of textlines"
6861 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6864 #~| msgctxt "@label"
6865 #~| msgid "Change Tags..."
6866 #~ msgctxt "@action:button"
6867 #~ msgid "Configure..."
6868 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6871 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6873 #~ msgctxt "@title:group"
6875 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6878 #~| msgctxt "@title:group Date"
6880 #~ msgctxt "@action:button"
6885 #~| msgctxt "@title:group Date"
6886 #~| msgid "Yesterday"
6887 #~ msgctxt "@action:button"
6888 #~ msgid "Yesterday"
6892 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6894 #~ msgctxt "@title:group"
6899 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~| msgid "Open in New Window"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6903 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6905 #~ msgctxt "@info:status"
6907 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6908 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6910 #~ msgctxt "@info:status"
6911 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6912 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6915 #~| msgctxt "@action:button"
6921 #~ msgctxt "@title:menu"
6922 #~ msgid "View Mode"
6923 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6926 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6930 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6933 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6937 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6940 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6944 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6947 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6951 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6954 #~| msgctxt "@title:group"
6961 #~| msgctxt "@title"
6962 #~| msgid "File Manager"
6964 #~ msgid "Filenames"
6965 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6967 #~ msgctxt "@action:button"
6971 #~ msgctxt "@action:button"
6977 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6980 #~| msgctxt "@label:listbox"
6981 #~| msgid "Sorting:"
6984 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6987 #~| msgctxt "@label Tag name"
6993 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6995 #~ msgstr "పరిమాణము"
6997 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7001 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7002 #~ msgid "Permissions"
7003 #~ msgstr "అనుమతులు"
7005 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7009 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7013 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7018 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7022 #~ msgstr "పరిమాణము"
7025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7033 #~| msgid "Permissions"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7035 #~ msgid "Permissions"
7036 #~ msgstr "అనుమతులు"
7039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7064 #~ msgstr "పరిమాణము"
7067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7074 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7075 #~| msgid "Permissions"
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7077 #~ msgid "Permissions"
7078 #~ msgstr "అనుమతులు"
7081 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7101 #~ msgctxt "@title:menu"
7102 #~ msgid "Additional Information"
7103 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7105 #~ msgctxt "@option:check"
7106 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7107 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7110 #~| msgctxt "@label"
7111 #~| msgid "Add Comment..."
7112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7113 #~ msgid "SVN Commit..."
7114 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7119 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7120 #~ msgid "SVN Delete"
7121 #~ msgstr "తొలగించుము"
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Add Comment..."
7126 #~ msgctxt "@title:window"
7127 #~ msgid "SVN Commit"
7128 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7131 #~| msgctxt "@label"
7132 #~| msgid "Add Comment..."
7133 #~ msgctxt "@action:button"
7135 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "Total size:"
7141 #~ msgid "Total Size:"
7142 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7145 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7147 #~ msgctxt "@label file type"
7152 #~| msgctxt "@title:window"
7153 #~| msgid "Create New Tag"
7155 #~ msgid "Create new tag:"
7156 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7159 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7162 #~ msgid "Delete tag"
7163 #~ msgstr "తొలగించుము"
7166 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7169 #~ msgid "Delete tag"
7170 #~ msgstr "తొలగించుము"
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7175 #~ msgctxt "@action:button"
7177 #~ msgstr "తొలగించుము"
7180 #~| msgctxt "@label"
7181 #~| msgid "New Tag..."
7183 #~ msgid "Add Tags..."
7184 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7187 #~| msgctxt "@label"
7188 #~| msgid "Change Tags..."
7190 #~ msgid "Change..."
7191 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7193 #~ msgctxt "@info:progress"
7194 #~ msgid "Changing annotations"
7195 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7198 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7200 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7205 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7207 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7209 #~ msgstr "పరిమాణము"
7212 #~| msgctxt "@label"
7213 #~| msgid "Modified:"
7214 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7216 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7221 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7227 #~| msgid "Permissions"
7228 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7229 #~ msgid "Permissions"
7230 #~ msgstr "అనుమతులు"
7233 #~| msgctxt "@label"
7234 #~| msgid "Add Comment..."
7235 #~ msgctxt "@title:window"
7236 #~ msgid "Add Comment"
7237 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7240 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7242 #~ msgctxt "@label file content size"
7244 #~ msgstr "పరిమాణము"
7247 #~| msgctxt "@label"
7248 #~| msgid "Modified:"
7249 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7251 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7254 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7257 #~ msgid "MIME Type"
7258 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7261 #~| msgctxt "@label:textbox"
7262 #~| msgid "Location:"
7263 #~ msgctxt "@label file URL"
7265 #~ msgstr "స్థానము:"
7268 #~| msgctxt "@info:status"
7269 #~| msgid "Created folder."
7272 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7275 #~| msgctxt "@action:button"
7279 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7282 #~| msgctxt "@label"
7284 #~ msgctxt "@label number of lines"
7289 #~| msgctxt "@label"
7290 #~| msgid "Modified:"
7291 #~ msgctxt "@label EXIF"
7293 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7296 #~| msgctxt "@label"
7298 #~ msgctxt "@label image width and height"
7299 #~ msgid "Width x Height"
7303 #~| msgctxt "@label:listbox"
7304 #~| msgid "Sorting:"
7305 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7307 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7310 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7312 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7314 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7317 #~| msgctxt "@label"
7318 #~| msgid "Add Comment..."
7319 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7321 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7324 #~| msgctxt "@title"
7325 #~| msgid "File Manager"
7327 #~ msgid "File Name"
7328 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7335 #~ msgid "Modified:"
7336 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7339 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7346 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7350 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7353 #~| msgctxt "@label"
7354 #~| msgid "Add Comment..."
7357 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7359 #~ msgctxt "@title:menu"
7360 #~ msgid "Navigation Bar"
7361 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7364 #~| msgctxt "@label"
7365 #~| msgid "Modified:"
7367 #~ msgid "Date Modified"
7368 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7370 #~ msgctxt "@info:status"
7371 #~ msgid "Copy operation completed."
7372 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7374 #~ msgctxt "@info:status"
7375 #~ msgid "Move operation completed."
7376 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7378 #~ msgctxt "@info:status"
7379 #~ msgid "Link operation completed."
7380 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7382 #~ msgctxt "@info:status"
7383 #~ msgid "Renaming operation completed."
7384 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7387 #~| msgctxt "@title:group"
7393 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7394 #~ msgid "with optional icon and description"
7395 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7397 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7399 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7402 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7403 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7407 #~ msgctxt "@item::intable"
7409 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7411 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7412 #~ msgid "Not yet tagged"
7413 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7416 #~ msgid "Move To Trash"
7417 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7420 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7421 #~| msgid "Rename..."
7422 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7423 #~ msgid "&Rename..."
7424 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7427 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7428 #~| msgid "Properties"
7429 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7430 #~ msgid "&Properties"
7434 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7436 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7438 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7442 #~| msgid "Descending"
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7444 #~ msgid "Des&cending"
7448 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7449 #~| msgid "Show Hidden Files"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7451 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7452 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7457 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7459 #~ msgstr "పరిమాణము"
7462 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7464 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7470 #~| msgid "Permissions"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7472 #~ msgid "Pe&rmissions"
7473 #~ msgstr "అనుమతులు"
7476 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7483 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7490 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7501 #~ msgstr "పరిమాణము"
7504 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7511 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7512 #~| msgid "Permissions"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7514 #~ msgid "Pe&rmissions"
7515 #~ msgstr "అనుమతులు"
7518 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7525 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7532 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7534 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7539 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7541 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7543 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7546 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7557 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7560 #~ msgid "Quick View"
7561 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7564 #~ msgid "Paste One Folder"
7565 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~ msgid "Paste One Item"
7569 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7570 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7571 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7572 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7573 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7574 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7576 #~ msgctxt "@option:check"
7577 #~ msgid "Browse through archives"
7578 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7582 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7583 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7585 #~ msgctxt "@title:tab General settings"