]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-14 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:310
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:313
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:316
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:319
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:322
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:326
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:405
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:600
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:602
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:611
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter…"
409 msgstr "గలని:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "గలని:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search…"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
547 #, kde-kuit-format
548 msgctxt "@info:whatsthis"
549 msgid ""
550 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
551 "into a new window."
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
555 #, kde-format
556 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
557 msgid "Stash"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
561 #, kde-format
562 msgctxt "@info"
563 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:intoolbar"
569 #| msgid "Preview"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Refresh view"
572 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
577 msgid ""
578 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
579 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
580 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
581 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
585 #, kde-format
586 msgctxt "@action:inmenu View"
587 msgid "Stop"
588 msgstr "ఆపుము"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:listbox"
593 #| msgid "Sorting:"
594 msgctxt "@info"
595 msgid "Stop loading"
596 msgstr "వరుసక్రమము:"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
599 #, kde-format
600 msgctxt "@info"
601 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Editable Location"
608 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
615 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
616 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
617 "confirming the edited location."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
623 msgid "Replace Location"
624 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
627 #, kde-kuit-format
628 msgctxt "@info:whatsthis"
629 msgid ""
630 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
631 "enter a different location."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@action:inmenu File"
637 #| msgid "Close Tab"
638 msgctxt "@action:inmenu File"
639 msgid "Undo close tab"
640 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
643 #, kde-format
644 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
645 msgid "This returns you to the previously closed tab."
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
653 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
654 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
655 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
663 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
664 "folders that contain personal application data."
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Compare Files"
671 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
678 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
679 "para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open &Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal"
688 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
695 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
696 "terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
701 #, fuzzy, kde-format
702 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 #| msgid "Open &Terminal"
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Open Terminal Here"
706 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
713 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
714 "the terminal application.</para>"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Focus Terminal Panel"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
724 #, kde-format
725 msgctxt "@title:menu"
726 msgid "&Bookmarks"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis"
732 msgid ""
733 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
734 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
735 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
736 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
737 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
738 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Tab %1"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Next Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Last Tab"
755 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "New Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Next Tab"
763 msgstr "కొత్త టాబ్"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Next Tab"
769 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Activate Previous Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Previous Tab"
777 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Activate Previous Tab"
783 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@label"
788 #| msgid "Show tooltips"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Show Target"
791 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tab"
797 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "Open in New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in New Tabs"
805 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in New Window"
811 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
816 #| msgid "App&lications"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in Split View"
819 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@title:menu"
824 #| msgid "Panels"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Unlock Panels"
827 msgstr "ప్యానల్స్"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
830 #, fuzzy, kde-format
831 #| msgctxt "@title:menu"
832 #| msgid "Panels"
833 msgctxt "@action:inmenu Panels"
834 msgid "Lock Panels"
835 msgstr "ప్యానల్స్"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
842 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
843 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
844 "embedded more cleanly."
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
848 #, kde-format
849 msgctxt "@title:window"
850 msgid "Information"
851 msgstr "సమాచారం"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
858 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
866 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
867 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
868 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
869 "items a preview of their contents is provided.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
877 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
878 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
879 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
880 "are given here by right-clicking.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
884 #, kde-format
885 msgctxt "@title:window"
886 msgid "Folders"
887 msgstr "ఫోల్డర్లు"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
894 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
895 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
903 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
904 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
905 "quick switching between any folders.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
909 #, kde-format
910 msgctxt "@title:window Shell terminal"
911 msgid "Terminal"
912 msgstr "టెర్మినల్"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
919 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
920 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
921 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
922 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
923 "like Konsole.</para>"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
931 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
932 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
933 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
934 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
935 "Konsole.</para>"
936 msgstr ""
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
939 #, kde-format
940 msgctxt "@title:window"
941 msgid "Places"
942 msgstr "స్థలములు"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Show Hidden Files"
948 msgctxt "@item:inmenu"
949 msgid "Show Hidden Places"
950 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
953 #, kde-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
957 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
965 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
966 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
967 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
968 "type.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
976 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
977 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
978 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
979 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
980 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
981 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
982 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
983 "interface> to display it again.</para>"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@title:menu"
989 #| msgid "Panels"
990 msgctxt "@action:inmenu View"
991 msgid "Show Panels"
992 msgstr "ప్యానల్స్"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
999 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1000 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1001 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1002 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "మూయి"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid "Close left view"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1020 msgid "Pop out"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "Move left split view to a new window"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1032 msgid "Close"
1033 msgstr "మూయి"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info"
1038 msgid "Close right view"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1044 msgid "Pop out"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info"
1050 msgid "Move right split view to a new window"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1056 msgid "Split"
1057 msgstr "విభజించు"
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1060 #, fuzzy, kde-format
1061 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1062 #| msgid "Split view mode"
1063 msgctxt "@info"
1064 msgid "Split view"
1065 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1070 msgid "Pop out"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1078 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1079 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1080 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1081 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1082 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1090 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1091 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1092 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1093 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1094 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1095 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1096 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1102 msgid ""
1103 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1104 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1105 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1106 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1107 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1108 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1109 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1110 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1111 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1112 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1113 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1121 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1122 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1123 "be triggered this way.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1131 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1132 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1140 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1141 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1142 "Handbook</interface>."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1146 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1147 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1148 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1149 #. The same might be true for any external link you translate.
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1153 msgid ""
1154 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1155 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1156 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1157 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1158 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1164 msgid ""
1165 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1166 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1167 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1168 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1169 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1170 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1171 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1172 "windows so don't get too used to this.</para>"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1176 #, kde-kuit-format
1177 msgctxt "@info:whatsthis"
1178 msgid ""
1179 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1180 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1181 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1182 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1183 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1187 #, kde-kuit-format
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1189 msgid ""
1190 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1191 "support the continued work on this application and many other projects by "
1192 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1193 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1194 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1195 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1196 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1197 "behind the KDE community.</para>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1201 #, kde-kuit-format
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1203 msgid ""
1204 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1205 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1206 "in your preferred language."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1210 #, kde-kuit-format
1211 msgctxt "@info:whatsthis"
1212 msgid ""
1213 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1214 "libraries and maintainers of this application."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1218 #, kde-kuit-format
1219 msgctxt "@info:whatsthis"
1220 msgid ""
1221 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1222 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1223 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1224 "a look!"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Defocus Terminal Panel"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1234 #, kde-format
1235 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:button"
1241 msgid "Empty Trash"
1242 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1243
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1245 #, kde-format
1246 msgid "Empties Trash to create free space"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 #| msgid "&Network Folders"
1253 msgctxt "@action:button"
1254 msgid "Add Network Folder"
1255 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1256
1257 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@label:textbox"
1260 #| msgid "Location:"
1261 msgctxt "@action:inmenu"
1262 msgid "Location Bar"
1263 msgid_plural "Location Bars"
1264 msgstr[0] "స్థానము:"
1265 msgstr[1] "స్థానము:"
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:148
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1270 #| msgid "&Edit File Type..."
1271 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 msgid "&Edit File Type…"
1273 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:152
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@info:tooltip"
1278 #| msgid "Select Item"
1279 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 msgid "Select Items Matching…"
1281 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:157
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@info:tooltip"
1286 #| msgid "Select Item"
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect Items Matching…"
1289 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:163
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 #| msgid "Select All"
1295 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1296 msgid "Unselect All"
1297 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:178
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:inmenu Go"
1302 msgid "App&lications"
1303 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1304
1305 #: dolphinpart.cpp:179
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:inmenu Go"
1308 msgid "&Network Folders"
1309 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1310
1311 #: dolphinpart.cpp:180
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@action:inmenu Go"
1314 msgid "Trash"
1315 msgstr "ట్రాష్"
1316
1317 #: dolphinpart.cpp:183
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:inmenu Go"
1320 msgid "Autostart"
1321 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1322
1323 #: dolphinpart.cpp:189
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 #| msgid "Find File..."
1327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1328 msgid "Find File…"
1329 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1330
1331 #: dolphinpart.cpp:195
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1334 msgid "Open &Terminal"
1335 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1336
1337 #: dolphinpart.cpp:447
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1340 #| msgid "Select All"
1341 msgctxt "@title:window"
1342 msgid "Select"
1343 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1344
1345 #: dolphinpart.cpp:447
1346 #, kde-format
1347 msgid "Select all items matching this pattern:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinpart.cpp:452
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@title:window"
1353 msgid "Unselect"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinpart.cpp:452
1357 #, kde-format
1358 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1362 #: dolphinpart.rc:5
1363 #, kde-format
1364 msgid "&Edit"
1365 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1366
1367 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1368 #: dolphinpart.rc:15
1369 #, fuzzy, kde-format
1370 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1371 #| msgid "Invert Selection"
1372 msgctxt "@title:menu"
1373 msgid "Selection"
1374 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1375
1376 #. i18n: ectx: Menu (view)
1377 #: dolphinpart.rc:24
1378 #, kde-format
1379 msgid "&View"
1380 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1381
1382 #. i18n: ectx: Menu (go)
1383 #: dolphinpart.rc:33
1384 #, kde-format
1385 msgid "&Go"
1386 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1387
1388 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1389 #: dolphinpart.rc:41
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Tools"
1393 msgstr "పనిముట్లు"
1394
1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1396 #: dolphinpart.rc:51
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Dolphin Toolbar"
1400 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1401
1402 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@action:inmenu"
1405 #| msgid "Close Tab"
1406 msgid "Recently Closed Tabs"
1407 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1408
1409 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Close Tab"
1413 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1414 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1415
1416 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@title:menu"
1420 #| msgid "Main Toolbar"
1421 msgid "Search for %1 in %2"
1422 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1423
1424 #: dolphintabbar.cpp:155
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@action:inmenu"
1427 msgid "New Tab"
1428 msgstr "కొత్త టాబ్"
1429
1430 #: dolphintabbar.cpp:156
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@action:inmenu"
1433 msgid "Detach Tab"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphintabbar.cpp:157
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:inmenu"
1439 msgid "Close Other Tabs"
1440 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1441
1442 #: dolphintabbar.cpp:158
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1445 msgid "Close Tab"
1446 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1447
1448 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1449 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1450 #: dolphintabwidget.cpp:506
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1453 #| msgid "%1 (%2)"
1454 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1455 msgid "%1 | (%2)"
1456 msgstr "%1 (%2)"
1457
1458 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1459 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1460 #: dolphintabwidget.cpp:510
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1463 msgid "(%1) | %2"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1467 #: dolphinui.rc:60
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@label:textbox"
1470 #| msgid "Location:"
1471 msgctxt "@title:menu"
1472 msgid "Location Bar"
1473 msgstr "స్థానము:"
1474
1475 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1476 #: dolphinui.rc:106
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@title:menu"
1479 msgid "Main Toolbar"
1480 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1481
1482 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1485 msgid ""
1486 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1487 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1488 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1489 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1490 "because following these folders from left to right leads here.</"
1491 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1492 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1493 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1494 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1500 msgid ""
1501 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1502 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1503 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1504 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1505 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1506 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1507 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1508 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1509 "find an item.</item></list></para>"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1513 #, kde-format
1514 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@title:menu"
1520 #| msgid "Main Toolbar"
1521 msgid "Search"
1522 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1523
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@title:menu"
1527 #| msgid "Main Toolbar"
1528 msgid "Search for %1"
1529 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1530
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@info:progress"
1534 #| msgid "Loading folder..."
1535 msgctxt "@info:progress"
1536 msgid "Loading folder…"
1537 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1538
1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:listbox"
1542 #| msgid "Sorting:"
1543 msgctxt "@info:progress"
1544 msgid "Sorting…"
1545 msgstr "వరుసక్రమము:"
1546
1547 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@title:menu"
1550 #| msgid "Main Toolbar"
1551 msgctxt "@info"
1552 msgid "Searching…"
1553 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1554
1555 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "No items found."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1565 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1566
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info:status"
1570 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1571 msgctxt "@info:status"
1572 msgid ""
1573 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1574 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1575
1576 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@info:status"
1579 #| msgid "Invalid protocol"
1580 msgctxt "@info:status"
1581 msgid "Invalid protocol '%1'"
1582 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1583
1584 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@info:status"
1587 msgid "Invalid protocol"
1588 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1589
1590 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1591 #, kde-kuit-format
1592 msgid ""
1593 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@info:tooltip"
1599 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@label:textbox"
1605 #| msgid "Filter:"
1606 msgid "Filter…"
1607 msgstr "గలని:"
1608
1609 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@info:tooltip"
1612 msgid "Hide Filter Bar"
1613 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1618 msgid "\"%1\""
1619 msgstr ""
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1622 #, kde-format
1623 msgctxt ""
1624 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1625 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1626 msgstr ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1629 #, kde-format
1630 msgctxt ""
1631 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1632 "folders."
1633 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1634 msgstr ""
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1637 #, kde-format
1638 msgctxt ""
1639 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1640 "folders."
1641 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1642 msgstr ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1645 #, kde-format
1646 msgctxt ""
1647 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1648 "files/folders."
1649 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1650 msgstr ""
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1655 #| msgid "Invert Selection"
1656 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1657 msgid "One Selected File"
1658 msgid_plural "%1 Selected Files"
1659 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1660 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1663 #, kde-format
1664 msgctxt ""
1665 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1666 msgid "One Selected Folder"
1667 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1668 msgstr[0] ""
1669 msgstr[1] ""
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@info:tooltip"
1674 #| msgid "Select Item"
1675 msgctxt ""
1676 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1677 "folders."
1678 msgid "One Selected Item"
1679 msgid_plural "%1 Selected Items"
1680 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1681 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@action:inmenu"
1686 #| msgid "Paste One File"
1687 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1688 msgid "One File"
1689 msgid_plural "%1 Files"
1690 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1691 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@label"
1696 #| msgid "Folder"
1697 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1698 msgid "One Folder"
1699 msgid_plural "%1 Folders"
1700 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1701 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@title:window"
1706 #| msgid "Rename Item"
1707 msgctxt ""
1708 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1709 msgid "One Item"
1710 msgid_plural "%1 Items"
1711 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1712 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@info"
1717 #| msgid "%1 item selected"
1718 #| msgid_plural "%1 items selected"
1719 msgctxt "@item:intable"
1720 msgid "%1 item"
1721 msgid_plural "%1 items"
1722 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1723 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "width × height"
1728 msgid "%1 × %2"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1734 msgid "0 - 9"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@title:group Name"
1740 #| msgid "Others"
1741 msgctxt "@title:group"
1742 msgid "Others"
1743 msgstr "ఇతరములు"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Size"
1748 msgid "Folders"
1749 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Size"
1754 msgid "Small"
1755 msgstr "చిన్న"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@title:group Size"
1760 msgid "Medium"
1761 msgstr "మీడియం"
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@title:group Size"
1766 msgid "Big"
1767 msgstr "పెద్ద"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@title:group Date"
1772 msgid "Today"
1773 msgstr "ఈరోజు"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:group Date"
1778 msgid "Yesterday"
1779 msgstr "నిన్న"
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1784 msgid "dddd"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1791 msgid "%1"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@title:group Date"
1797 #| msgid "Three Weeks Ago"
1798 msgctxt "@title:group Date"
1799 msgid "One Week Ago"
1800 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:group Date"
1805 msgid "Two Weeks Ago"
1806 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@title:group Date"
1811 msgid "Three Weeks Ago"
1812 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:group Date"
1817 msgid "Earlier this Month"
1818 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt ""
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1826 msgctxt ""
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1832 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1838 "context @title:group Date"
1839 msgid "%1"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt ""
1845 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1846 #| "full year number"
1847 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1848 msgctxt ""
1849 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1850 "current locale, and yyyy is full year number."
1851 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1852 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1858 "@title:group Date"
1859 msgid "%1"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt ""
1865 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1866 #| "full year number"
1867 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1868 msgctxt ""
1869 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1870 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1871 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1872 "text that should not be formatted as a date"
1873 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1874 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1877 #, kde-format
1878 msgctxt ""
1879 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1880 "context @title:group Date"
1881 msgid "%1"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt ""
1887 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1888 #| "full year number"
1889 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1890 msgctxt ""
1891 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1892 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1893 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1894 "text that should not be formatted as a date"
1895 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1896 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1902 "context @title:group Date"
1903 msgid "%1"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgctxt ""
1909 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1910 #| "full year number"
1911 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1912 msgctxt ""
1913 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1914 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1915 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1916 "text that should not be formatted as a date"
1917 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1918 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1924 "context @title:group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt ""
1931 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1932 #| "full year number"
1933 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1934 msgctxt ""
1935 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1936 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1937 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1938 "text that should not be formatted as a date"
1939 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1940 msgstr "%B, %Y ముందు"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1943 #, kde-format
1944 msgctxt ""
1945 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1946 "context @title:group Date"
1947 msgid "%1"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1954 "and yyyy is full year number"
1955 msgid "MMMM, yyyy"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1959 #, kde-format
1960 msgctxt ""
1961 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1962 "group Date"
1963 msgid "%1"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1970 msgid "Read, "
1971 msgstr "చదువు, "
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1977 msgid "Write, "
1978 msgstr "వ్రాయి, "
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1984 msgid "Execute, "
1985 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1991 msgid "Forbidden"
1992 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1997 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1998 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1999 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2000 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2003 #, fuzzy
2004 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2005 #| msgid "Name"
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Name"
2008 msgstr "పేరు"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2011 #, fuzzy
2012 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2013 #| msgid "Size"
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Size"
2016 msgstr "పరిమాణము"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@label"
2021 #| msgid "Modified:"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Modified"
2024 msgstr "సవరించబడిన:"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2028 msgctxt "@tooltip"
2029 msgid "The date format can be selected in settings."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2035 #| msgid "Create New"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Created"
2038 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Accessed"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2046 #, fuzzy
2047 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2048 #| msgid "Type"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Type"
2051 msgstr "రకము"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@label:listbox"
2056 #| msgid "Sorting:"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Rating"
2059 msgstr "వరుసక్రమము:"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2062 #, fuzzy
2063 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2064 #| msgid "No Tags"
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Tags"
2067 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2070 #, fuzzy
2071 #| msgctxt "@label"
2072 #| msgid "Add Comment..."
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Comment"
2075 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2078 #, fuzzy
2079 #| msgctxt "@label"
2080 #| msgid "Title:"
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Title"
2083 msgstr "శీర్షిక:"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2088 #, fuzzy
2089 #| msgctxt "@info:credit"
2090 #| msgid "Documentation"
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Document"
2093 msgstr "పత్రికీకరణ"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Author"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Publisher"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@label"
2108 #| msgid "Change Comment..."
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Page Count"
2111 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Word Count"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Line Count"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Date Photographed"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Image"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2136 msgctxt "@label width x height"
2137 msgid "Dimensions"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@label"
2143 #| msgid "Width:"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Width"
2146 msgstr "వెడల్పు:"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Height"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Orientation"
2159 msgstr "పత్రికీకరణ"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@label"
2164 #| msgid "Artist:"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Artist"
2167 msgstr "కళాకారుడు:"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Audio"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2178 #, fuzzy
2179 #| msgctxt "@label"
2180 #| msgid "Genre:"
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Genre"
2183 msgstr "Genre:"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2186 #, fuzzy
2187 #| msgctxt "@label"
2188 #| msgid "Album:"
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Album"
2191 msgstr "ఆల్బమ్:"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@info:credit"
2196 #| msgid "Documentation"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Duration"
2199 msgstr "పత్రికీకరణ"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Bitrate"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@label"
2209 #| msgid "Track:"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Track"
2212 msgstr "ట్రాక్:"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2217 #| msgid "Reload"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Release Year"
2220 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Aspect Ratio"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Video"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "Frame Rate"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2238 #, fuzzy
2239 #| msgctxt "@action:inmenu"
2240 #| msgid "Paste"
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Path"
2243 msgstr "అతికించుము"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2249 #, fuzzy
2250 #| msgctxt "@title:group Name"
2251 #| msgid "Others"
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Other"
2254 msgstr "ఇతరములు"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "File Extension"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2262 #, fuzzy
2263 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2264 #| msgid "Invert Selection"
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Deletion Time"
2267 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2270 #, fuzzy
2271 #| msgctxt "@info:credit"
2272 #| msgid "Documentation"
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Link Destination"
2275 msgstr "పత్రికీకరణ"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Downloaded From"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2283 #, fuzzy
2284 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2285 #| msgid "Permissions"
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Permissions"
2288 msgstr "అనుమతులు"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2291 msgctxt "@tooltip"
2292 msgid ""
2293 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2294 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2300 #| msgid "Owner"
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Owner"
2303 msgstr "యజమాని"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2306 #, fuzzy
2307 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2308 #| msgid "Group"
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "User Group"
2311 msgstr "సమూహము"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:status"
2316 #| msgid "Unknown size"
2317 msgctxt "@info:status"
2318 msgid "Unknown error."
2319 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2320
2321 #: main.cpp:94
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@title"
2324 #| msgid "Dolphin"
2325 msgid "Dolphin"
2326 msgstr "డాల్ఫిన్"
2327
2328 #: main.cpp:96
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@title"
2331 msgid "File Manager"
2332 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2333
2334 #: main.cpp:98
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: main.cpp:100
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Felix Ernst"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: main.cpp:101
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Maintainer and developer"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2352 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2353
2354 #: main.cpp:103
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Méven Car"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: main.cpp:104
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt "@info:credit"
2363 #| msgid "Maintainer and developer"
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2366 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2367
2368 #: main.cpp:106
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Elvis Angelaccio"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: main.cpp:107
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt "@info:credit"
2377 #| msgid "Maintainer and developer"
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2380 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2381
2382 #: main.cpp:109
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Emmanuel Pescosta"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: main.cpp:110
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@info:credit"
2391 #| msgid "Maintainer and developer"
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2394 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2395
2396 #: main.cpp:112
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Frank Reininghaus"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: main.cpp:113
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgctxt "@info:credit"
2405 #| msgid "Maintainer and developer"
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2408 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2409
2410 #: main.cpp:115
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Peter Penz"
2414 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2415
2416 #: main.cpp:116
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@info:credit"
2419 #| msgid "Maintainer and developer"
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2422 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2423
2424 #: main.cpp:118
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Sebastian Trüg"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2431 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Developer"
2435 msgstr "డెవలపర్"
2436
2437 #: main.cpp:119
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "David Faure"
2441 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2442
2443 #: main.cpp:120
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Aaron J. Seigo"
2447 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2448
2449 #: main.cpp:121
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Rafael Fernández López"
2453 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2454
2455 #: main.cpp:122
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Kevin Ottens"
2459 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2460
2461 #: main.cpp:123
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "Holger Freyther"
2465 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2466
2467 #: main.cpp:124
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "Max Blazejak"
2471 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2472
2473 #: main.cpp:125
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Michael Austin"
2477 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2478
2479 #: main.cpp:125
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Documentation"
2483 msgstr "పత్రికీకరణ"
2484
2485 #: main.cpp:135
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@info:shell"
2488 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: main.cpp:137
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@info:shell"
2494 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: main.cpp:138
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@info:shell"
2500 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: main.cpp:140
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@info:shell"
2506 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: main.cpp:141
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@info:shell"
2512 msgid "Document to open"
2513 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2514
2515 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2516 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@label"
2519 #| msgid "Show hidden files"
2520 msgid "Hidden files shown"
2521 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2522
2523 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2524 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2525 #, kde-format
2526 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2530 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@label"
2533 #| msgid "Column width"
2534 msgid "Automatic scrolling"
2535 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2536
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Cut"
2541 msgstr "కత్తిరించు"
2542
2543 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Copy"
2547 msgstr "నకలుతీయి"
2548
2549 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@action:inmenu"
2552 #| msgid "Rename..."
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Rename…"
2555 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2556
2557 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2560 #| msgid "Move to Trash"
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Move to Trash"
2563 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2564
2565 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@action:inmenu"
2568 msgid "Delete"
2569 msgstr "తొలగించుము"
2570
2571 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show Hidden Files"
2575 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2576
2577 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Limit to Home Directory"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Automatic Scrolling"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Properties"
2593 msgstr "గుణాలు"
2594
2595 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2596 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2599 #| msgid "Preview"
2600 msgid "Previews shown"
2601 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2602
2603 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2604 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2605 #, kde-format
2606 msgid "Auto-Play media files"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2610 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2613 #| msgid "Show Filter Bar"
2614 msgid "Show item on hover"
2615 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2616
2617 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2618 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2619 #, kde-format
2620 msgid "Date display format"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2626 #| msgid "Preview"
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2628 msgid "Preview"
2629 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2630
2631 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@action:inmenu"
2634 msgid "Auto-Play media files"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2640 #| msgid "Show Filter Bar"
2641 msgctxt "@action:inmenu"
2642 msgid "Show item on hover"
2643 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2644
2645 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@label"
2648 #| msgid "Change Tags..."
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgid "Configure…"
2651 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2652
2653 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2656 msgid "Condensed Date"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@label::textbox"
2662 msgid "Select which data should be shown:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@info"
2668 #| msgid "%1 item selected"
2669 #| msgid_plural "%1 items selected"
2670 msgctxt "@label"
2671 msgid "%1 item selected"
2672 msgid_plural "%1 items selected"
2673 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2674 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2675
2676 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2677 #, kde-format
2678 msgid "play"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2682 #, kde-format
2683 msgid "pause"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2687 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2688 #, kde-format
2689 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@label"
2695 #| msgid "Change Tags..."
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Configure Trash…"
2698 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2699
2700 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2701 #, kde-format
2702 msgid ""
2703 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2704 "and then reopen the panel."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2708 #, kde-format
2709 msgid "Install Konsole"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2713 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@label:textbox"
2716 #| msgid "Location:"
2717 msgid "Location"
2718 msgstr "స్థానము:"
2719
2720 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2721 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2722 #, kde-format
2723 msgid "What"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2729 #| msgid "By Type"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "Any Type"
2732 msgstr "రకము ద్వారా"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:window"
2737 #| msgid "Folders"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Folders"
2740 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@info:credit"
2745 #| msgid "Documentation"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Documents"
2748 msgstr "పత్రికీకరణ"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group"
2753 #| msgid "File Previews"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "Images"
2756 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:inmenu"
2761 #| msgid "Show Hidden Files"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "Audio Files"
2764 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 msgid "Videos"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2775 #| msgid "By Date"
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "Any Date"
2778 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@title:group Date"
2783 #| msgid "Today"
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 msgid "Today"
2786 msgstr "ఈరోజు"
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@title:group Date"
2791 #| msgid "Yesterday"
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 msgid "Yesterday"
2794 msgstr "నిన్న"
2795
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@title:group Date"
2799 #| msgid "Last Week"
2800 msgctxt "@item:inlistbox"
2801 msgid "This Week"
2802 msgstr "చివరి వారము"
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@title:group Date"
2807 #| msgid "Earlier this Month"
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2809 msgid "This Month"
2810 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2811
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@title:group Date"
2815 #| msgid "Last Week"
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgid "This Year"
2818 msgstr "చివరి వారము"
2819
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@label:listbox"
2823 #| msgid "Sorting:"
2824 msgctxt "@item:inlistbox"
2825 msgid "Any Rating"
2826 msgstr "వరుసక్రమము:"
2827
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@item:inlistbox"
2831 msgid "1 or more"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2837 msgid "2 or more"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@item:inlistbox"
2843 msgid "3 or more"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@item:inlistbox"
2849 msgid "4 or more"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@item:inlistbox"
2855 msgid "Highest Rating"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2861 #| msgid "Invert Selection"
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Clear Selection"
2864 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2865
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "String list separator"
2869 msgid ", "
2870 msgstr ""
2871
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2875 #| msgid "No Tags"
2876 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2877 msgid "Tag: %2"
2878 msgid_plural "Tags: %2"
2879 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2880 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2881
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@label"
2885 #| msgid "New Tag..."
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Add Tags"
2888 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2889
2890 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "action:button"
2893 msgid "From Here (%1)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "action:button"
2899 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "action:button"
2905 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@label"
2911 #| msgid "Grid spacing"
2912 msgctxt "@info:tooltip"
2913 msgid "Quit searching"
2914 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2915
2916 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@title"
2919 #| msgid "File Manager"
2920 msgctxt "action:button"
2921 msgid "Filename"
2922 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2923
2924 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@label"
2927 #| msgid "Add Comment..."
2928 msgctxt "action:button"
2929 msgid "Content"
2930 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2931
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "action:button"
2935 msgid "From Here"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2941 #| msgid "Your emails"
2942 msgctxt "action:button"
2943 msgid "Your files"
2944 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2945
2946 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "action:button"
2949 msgid "Search in your home directory"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@action:inmenu"
2955 #| msgid "Paste"
2956 msgid "Open %1"
2957 msgstr "అతికించుము"
2958
2959 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2960 #, kde-format
2961 msgctxt ""
2962 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2963 "user entered."
2964 msgid "Query Results from '%1'"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2974 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@action:button"
2980 #| msgid "Cancel"
2981 msgctxt "@action:button"
2982 msgid "Cancel Copying"
2983 msgstr "రద్దుచేయి"
2984
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2988 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@label"
3001 #| msgid "Show preview"
3002 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3003 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3004 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3005
3006 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:button"
3010 #| msgid "Cancel"
3011 msgctxt "@action:button"
3012 msgid "Cancel Cutting"
3013 msgstr "రద్దుచేయి"
3014
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3018 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3019 msgstr ""
3020
3021 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3022 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action:button"
3027 msgid "Cancel"
3028 msgstr "రద్దుచేయి"
3029
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3033 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:window"
3040 #| msgid "Information"
3041 msgctxt "@action:button"
3042 msgid "Cancel Duplicating"
3043 msgstr "సమాచారం"
3044
3045 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3046 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action keep short"
3050 msgid "More"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3057 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:button"
3064 #| msgid "Cancel"
3065 msgctxt "@action:button"
3066 msgid "Cancel Moving"
3067 msgstr "రద్దుచేయి"
3068
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3072 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3076 #, kde-kuit-format
3077 msgid ""
3078 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3079 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3080 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3081 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3082 "para>"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3086 #, kde-format
3087 msgctxt ""
3088 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3089 msgid "Paste from Clipboard"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3095 msgid "Dismiss This Reminder"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3101 msgid "Don't Remind Me Again"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3107 msgid ""
3108 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3109 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Cancel Renaming"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@action"
3127 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3128 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3129 msgstr[0] ""
3130 msgstr[1] ""
3131
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@action"
3140 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3141 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3142 msgstr[0] ""
3143 msgstr[1] ""
3144
3145 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3146 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3147 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3148 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3149 #. and a fallback will be used.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@action"
3153 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3154 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3155 msgstr[0] ""
3156 msgstr[1] ""
3157
3158 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3159 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3160 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3161 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3162 #. and a fallback will be used.
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@action"
3166 msgid "Permanently Delete %2"
3167 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3168 msgstr[0] ""
3169 msgstr[1] ""
3170
3171 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3172 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3173 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3174 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3175 #. and a fallback will be used.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@action"
3179 msgid "Duplicate %2"
3180 msgid_plural "Duplicate %2"
3181 msgstr[0] ""
3182 msgstr[1] ""
3183
3184 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3185 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3186 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3187 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3188 #. and a fallback will be used.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3192 #| msgid "Move to Trash"
3193 msgctxt "@action"
3194 msgid "Move %2 to the Trash"
3195 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3196 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3197 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3198
3199 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3200 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3201 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3202 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3203 #. and a fallback will be used.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:button"
3207 #| msgid "Rename"
3208 msgctxt "@action"
3209 msgid "Rename %2"
3210 msgid_plural "Rename %2"
3211 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3212 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3213
3214 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3215 #, kde-kuit-format
3216 msgctxt "@info:whatsthis"
3217 msgid ""
3218 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3219 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3220 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3221 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3222 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3223 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3224 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3225 "the current selection.</para>"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3231 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3237 #| msgid "Invert Selection"
3238 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3239 msgid "Selection Mode"
3240 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3241
3242 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3245 #| msgid "Invert Selection"
3246 msgctxt "@action:button"
3247 msgid "Exit Selection Mode"
3248 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3249
3250 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@label:textbox"
3253 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:menu"
3259 #| msgid "Main Toolbar"
3260 msgctxt "@label:textbox"
3261 msgid "Search…"
3262 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3263
3264 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@action:button"
3267 msgid "Download New Services…"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@info"
3273 msgid ""
3274 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3275 "settings."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@info"
3281 msgid "Restart now?"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3287 #| msgid "Delete"
3288 msgctxt "@option:check"
3289 msgid "Delete"
3290 msgstr "తొలగించుము"
3291
3292 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@option:check"
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3296 msgctxt "@option:check"
3297 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3298 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3299
3300 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3303 #| msgid "%1 (%2)"
3304 msgctxt "@item:inmenu"
3305 msgid "%1: %2"
3306 msgstr "%1 (%2)"
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3309 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3310 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3311 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3313 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@label"
3316 #| msgid "Use system font"
3317 msgid "Use system font"
3318 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3321 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3322 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3323 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3325 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@label"
3328 #| msgid "Icon size"
3329 msgid "Icon size"
3330 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3333 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3334 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3335 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3337 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@label"
3340 #| msgid "Preview size"
3341 msgid "Preview size"
3342 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3345 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3346 #, kde-format
3347 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3351 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3352 #, kde-format
3353 msgid "How we display the size of directories"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3357 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@label"
3360 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3361 msgid "Show the content count"
3362 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3365 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@label"
3368 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3369 msgid "Show the content size"
3370 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3371
3372 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3373 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3374 #, kde-format
3375 msgid "Do not show any directory size"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3379 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3380 #, kde-format
3381 msgid "Recursive directory size limit"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3385 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3386 #, kde-format
3387 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3391 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3394 #| msgid "Permissions"
3395 msgid "Permissions style format"
3396 msgstr "అనుమతులు"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@label"
3402 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3403 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3404 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3407 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@label"
3410 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3411 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3412 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3415 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3416 #, kde-format
3417 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3421 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@label"
3424 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3425 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3426 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3429 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@label"
3432 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3433 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3434 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3437 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@label"
3440 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3441 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3442 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3445 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@label"
3448 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3449 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3450 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3453 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@label"
3456 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3458 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3461 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3462 #, kde-format
3463 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@label"
3470 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3471 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3472 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3475 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@label"
3478 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3479 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3480 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3483 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@label"
3486 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3487 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3488 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3491 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3492 #, kde-format
3493 msgid "Position of columns"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3497 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3498 #, kde-format
3499 msgid "Side Padding"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3503 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3504 #, kde-format
3505 msgid "Highlight entire row"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3509 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@label"
3512 #| msgid "Expandable folders"
3513 msgid "Expandable folders"
3514 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@label"
3520 #| msgid "Show hidden files"
3521 msgctxt "@label"
3522 msgid "Hidden files shown"
3523 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3524
3525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@info:whatsthis"
3529 msgid ""
3530 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3531 "will be shown in the file view."
3532 msgstr ""
3533 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3534 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3540 #| msgid "Permissions"
3541 msgctxt "@label"
3542 msgid "Version"
3543 msgstr "అనుమతులు"
3544
3545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@info:whatsthis"
3549 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@label"
3556 msgid "View Mode"
3557 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3558
3559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3560 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@info:whatsthis"
3563 msgid ""
3564 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3565 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3566 msgstr ""
3567 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3568 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3574 #| msgid "Preview"
3575 msgctxt "@label"
3576 msgid "Previews shown"
3577 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3578
3579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@info:whatsthis"
3583 msgid ""
3584 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3585 "icon."
3586 msgstr ""
3587 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3590 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@label"
3593 #| msgid "Categorized Sorting"
3594 msgctxt "@label"
3595 msgid "Grouped Sorting"
3596 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3597
3598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3599 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3602 #| msgid ""
3603 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3604 #| "category."
3605 msgctxt "@info:whatsthis"
3606 msgid ""
3607 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3608 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@label"
3614 msgid "Sort files by"
3615 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3616
3617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3621 #| msgid ""
3622 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3623 #| "performed on."
3624 msgctxt "@info:whatsthis"
3625 msgid ""
3626 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3627 "performed on."
3628 msgstr ""
3629 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3630 "నిర్వచిస్తుంది."
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3633 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "@label"
3636 msgid "Order in which to sort files"
3637 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@label"
3643 #| msgid "Show preview"
3644 msgctxt "@label"
3645 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3646 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@label"
3652 #| msgid "Show preview"
3653 msgctxt "@label"
3654 msgid "Show hidden files and folders last"
3655 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@label"
3661 msgid "Visible roles"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@label"
3668 #| msgid "Column width"
3669 msgctxt "@label"
3670 msgid "Header column widths"
3671 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3675 #, kde-format
3676 msgctxt "@label"
3677 msgid "Properties last changed"
3678 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3679
3680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@info:whatsthis"
3684 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3685 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@title:window"
3691 #| msgid "Additional Information"
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Additional Information"
3694 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@label"
3700 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3701 msgid "Should the URL be editable for the user"
3702 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3706 #, kde-format
3707 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@label"
3714 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3715 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3716 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@label"
3722 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3723 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3724 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3728 #, kde-format
3729 msgid ""
3730 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3731 "instance"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3736 #, kde-format
3737 msgid ""
3738 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3739 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3740 "were removed/renamed ...etc"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@label"
3747 #| msgid "Is the application started the first time"
3748 msgid ""
3749 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3750 "UI)"
3751 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@label"
3757 #| msgid "Home URL"
3758 msgid "Home URL"
3759 msgstr "నివాస URL"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@action:inmenu"
3765 #| msgid "Open in New Tab"
3766 msgid "Remember open folders and tabs"
3767 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@label"
3773 #| msgid "Split the view into two panes"
3774 msgid "Split the view into two panes"
3775 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@label"
3781 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3782 msgid "Should the filter bar be shown"
3783 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@label"
3789 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3790 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3791 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@label"
3797 #| msgid "Browse through archives"
3798 msgid "Browse through archives"
3799 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3803 #, kde-format
3804 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3809 #, kde-format
3810 msgid ""
3811 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3812 "running in the Terminal panel."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@label"
3819 #| msgid "Rename inline"
3820 msgid "Rename inline"
3821 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@label"
3827 #| msgid "Show selection toggle"
3828 msgid "Show selection toggle"
3829 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3833 #, kde-format
3834 msgid ""
3835 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3836 "mode bottom bar."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3841 #, kde-format
3842 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3847 #, kde-format
3848 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3853 #, kde-format
3854 msgid "New tab will be open after last one"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label"
3861 #| msgid "Show tooltips"
3862 msgid "Show tooltips"
3863 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@label"
3869 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3870 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3871 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@label"
3877 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3878 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3879 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@label"
3885 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3886 msgid "Show the statusbar"
3887 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@label"
3893 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3894 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3895 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@label"
3901 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3902 msgid "Show the space information in the statusbar"
3903 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3907 #, kde-format
3908 msgid "Lock the layout of the panels"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3913 #, kde-format
3914 msgid "Enlarge Small Previews"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3919 #, kde-format
3920 msgid ""
3921 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3922 "items"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3927 #, kde-format
3928 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@title:group"
3935 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3936 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3937 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@title:group"
3943 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3944 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3945 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3948 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@label:listbox"
3951 #| msgid "Text width:"
3952 msgid "Text width index"
3953 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3956 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3957 #, kde-format
3958 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3962 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3963 #, kde-format
3964 msgid "Enabled plugins"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@label"
3970 #| msgid "Change Tags..."
3971 msgctxt "@title:window"
3972 msgid "Configure"
3973 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3974
3975 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@title:group Interface settings"
3978 msgid "Interface"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgid "&View"
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "View"
3986 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3987
3988 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@title:group"
3991 #| msgid "Context Menu"
3992 msgctxt "@title:group"
3993 msgid "Context Menu"
3994 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3995
3996 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@label"
3999 #| msgid "Trash"
4000 msgctxt "@title:group"
4001 msgid "Trash"
4002 msgstr "ట్రాష్"
4003
4004 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@title:group"
4007 msgid "User Feedback"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4011 #, kde-format
4012 msgid ""
4013 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4017 #, kde-format
4018 msgid "Warning"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@title:group"
4024 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4025 msgctxt "@title:group"
4026 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4027 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4028
4029 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4032 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4033 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4034 msgid "Moving files or folders to trash"
4035 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4036
4037 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu"
4040 #| msgid "Empty Trash"
4041 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4042 msgid "Emptying trash"
4043 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4044
4045 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4048 #| msgid "Deleting files or folders"
4049 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4050 msgid "Deleting files or folders"
4051 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4052
4053 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@title:group"
4056 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4057 msgctxt "@title:group"
4058 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4059 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4060
4061 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4064 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4070 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@label"
4076 #| msgid "Show preview"
4077 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4078 msgid "Opening many folders at once"
4079 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4080
4081 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4084 msgid "Opening many terminals at once"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "When opening an executable file:"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4094 #, kde-format
4095 msgid "Always ask"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4101 #| msgid "App&lications"
4102 msgid "Open in application"
4103 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4104
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4106 #, kde-format
4107 msgid "Run script"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4113 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4119 #| msgid "Replace Location"
4120 msgctxt "@action:button"
4121 msgid "Select Home Location"
4122 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4123
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@action:button"
4127 msgid "Use Current Location"
4128 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@action:button"
4133 msgid "Use Default Location"
4134 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4135
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check"
4139 #| msgid "Show in groups"
4140 msgctxt "@label:textbox"
4141 msgid "Show on startup:"
4142 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4147 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label"
4153 #| msgid "Show preview"
4154 msgctxt "@label:checkbox"
4155 msgid "Opening Folders:"
4156 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4157
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 #| msgid "Show full path inside location bar"
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Show full path in title bar"
4164 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4165
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4169 #| msgid "New &Window"
4170 msgctxt "@label:checkbox"
4171 msgid "Window:"
4172 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4173
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4177 #| msgid "Show filter bar"
4178 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4179 msgid "Show filter bar"
4180 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4181
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@action:inmenu"
4185 #| msgid "Close Tab"
4186 msgctxt "option:radio"
4187 msgid "After current tab"
4188 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4189
4190 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "option:radio"
4193 msgid "At end of tab bar"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@action:inmenu"
4199 #| msgid "Open in New Tab"
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "Open new tabs: "
4202 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4203
4204 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "option:check split view panes"
4207 msgid "Switch between panes with Tab key"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 #| msgid "Split view mode"
4214 msgctxt "@title:group"
4215 msgid "Split view: "
4216 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4217
4218 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "option:check"
4221 msgid "Turning off split view closes active pane"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4225 #, kde-format
4226 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4232 #| msgid "Split view mode"
4233 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 msgid "Begin in split view mode"
4235 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4236
4237 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4240 #| msgid "New &Window"
4241 msgid "New windows:"
4242 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4243
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@info"
4247 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4248 msgctxt "@info"
4249 msgid ""
4250 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4251 "be applied."
4252 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4253
4254 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@title:group Size"
4257 #| msgid "Folders"
4258 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4259 msgid "Folders && Tabs"
4260 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4261
4262 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4263 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4266 #| msgid "Preview"
4267 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4268 msgid "Previews"
4269 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4270
4271 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4272 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@title:window"
4275 #| msgid "Information"
4276 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4277 msgid "Confirmations"
4278 msgstr "సమాచారం"
4279
4280 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label:textbox"
4283 #| msgid "Location:"
4284 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4285 msgid "Status && Location bars"
4286 msgstr "స్థానము:"
4287
4288 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@label"
4291 #| msgid "Show preview"
4292 msgctxt "@title:group"
4293 msgid "Show previews in the view for:"
4294 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4295
4296 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@label"
4299 #| msgid "Sort files by"
4300 msgid "Skip previews for local files above:"
4301 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4302
4303 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4304 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4307 msgid " MiB"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4311 #, kde-format
4312 msgid "No limit"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@label"
4318 #| msgid "Sort files by"
4319 msgctxt "@label"
4320 msgid "Skip previews for remote files above:"
4321 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4322
4323 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@option:check"
4326 #| msgid "Show preview"
4327 msgid "No previews"
4328 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4329
4330 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:group"
4333 #| msgid "Status Bar"
4334 msgctxt "@option:check"
4335 msgid "Show status bar"
4336 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4337
4338 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@option:check"
4341 msgid "Show zoom slider"
4342 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4343
4344 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@option:check"
4347 msgid "Show space information"
4348 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4349
4350 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@title:group"
4353 #| msgid "Status Bar"
4354 msgctxt "@title:group"
4355 msgid "Status Bar: "
4356 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4357
4358 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4361 #| msgid "Editable location bar"
4362 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4363 msgid "Make location bar editable"
4364 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4365
4366 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:textbox"
4369 #| msgid "Location:"
4370 msgid "Location bar:"
4371 msgstr "స్థానము:"
4372
4373 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4376 msgid "Show full path inside location bar"
4377 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4378
4379 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4382 msgid "Behavior"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@title:tab"
4389 msgid "Icons"
4390 msgstr "ప్రతిమలు"
4391
4392 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@title:tab"
4396 msgid "Compact"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@title:tab"
4403 msgid "Details"
4404 msgstr "వివరాలు"
4405
4406 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "option:radio"
4409 msgid "Natural"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "option:radio"
4415 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "option:radio"
4421 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@label:listbox"
4427 #| msgid "Sorting:"
4428 msgctxt "@title:group"
4429 msgid "Sorting mode: "
4430 msgstr "వరుసక్రమము:"
4431
4432 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@label:textbox"
4435 #| msgid "Number of lines:"
4436 msgctxt "option:radio"
4437 msgid "Show number of items"
4438 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4439
4440 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "option:radio"
4443 msgid "Show size of contents, up to "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@option:check"
4449 #| msgid "Show zoom slider"
4450 msgctxt "option:radio"
4451 msgid "Show no size"
4452 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4453
4454 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4455 #, kde-format
4456 msgid " level deep"
4457 msgid_plural " levels deep"
4458 msgstr[0] ""
4459 msgstr[1] ""
4460
4461 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@title:window"
4464 #| msgid "Folders"
4465 msgctxt "@title:group"
4466 msgid "Folder size:"
4467 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4468
4469 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "option:radio as in relative date"
4472 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4478 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4484 #| msgid "Date"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Date style:"
4487 msgstr "తేదీ"
4488
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4492 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "option:radio as numeric style"
4498 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "option:radio as combined style"
4504 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4510 #| msgid "Permissions"
4511 msgctxt "@title:group"
4512 msgid "Permissions style:"
4513 msgstr "అనుమతులు"
4514
4515 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4518 msgid "System Font"
4519 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4520
4521 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4524 msgid "Custom Font"
4525 msgstr "నిర్ధేశిత"
4526
4527 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4530 #| msgid "Choose..."
4531 msgctxt "@action:button Choose font"
4532 msgid "Choose…"
4533 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4534
4535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:radio"
4538 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4539 msgctxt "@option:radio"
4540 msgid "Use common display style for all folders"
4541 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4542
4543 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4544 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@info"
4548 msgid ""
4549 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4550 "custom display style."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@option:radio"
4556 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4557 msgctxt "@option:radio"
4558 msgid "Remember display style for each folder"
4559 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4560
4561 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@info"
4564 msgid ""
4565 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4566 "properties for."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4572 #| msgid "Date"
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Display style: "
4575 msgstr "తేదీ"
4576
4577 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@option:check"
4580 msgid "Open archives as folder"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "option:check"
4586 msgid "Open folders during drag operations"
4587 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4588
4589 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@title:group"
4592 msgid "Browsing: "
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Show tooltips"
4599 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4600
4601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4602 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Miscellaneous: "
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Show selection marker"
4612 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4613
4614 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@label"
4617 #| msgid "Rename inline"
4618 msgctxt "option:check"
4619 msgid "Rename inline"
4620 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4621
4622 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "option:check"
4625 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4629 #, kde-format
4630 msgctxt ""
4631 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4632 msgid ""
4633 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4634 "%1"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@title:group General settings"
4640 #| msgid "General"
4641 msgctxt "@title:tab General View settings"
4642 msgid "General"
4643 msgstr "సాధారణ"
4644
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@label"
4648 #| msgid "Add Comment..."
4649 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4650 msgid "Content Display"
4651 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4652
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@label:listbox"
4656 #| msgid "Default:"
4657 msgctxt "@label:listbox"
4658 msgid "Default icon size:"
4659 msgstr "అప్రమేయ:"
4660
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@label"
4664 #| msgid "Preview size"
4665 msgctxt "@label:listbox"
4666 msgid "Preview icon size:"
4667 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4668
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@label:listbox"
4672 msgid "Label font:"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@title:group Size"
4678 #| msgid "Small"
4679 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4680 msgid "Small"
4681 msgstr "చిన్న"
4682
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@title:group Size"
4686 #| msgid "Medium"
4687 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4688 msgid "Medium"
4689 msgstr "మీడియం"
4690
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4694 #| msgid "Large"
4695 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4696 msgid "Large"
4697 msgstr "పెద్ద"
4698
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4702 #| msgid "Huge"
4703 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4704 msgid "Huge"
4705 msgstr "హ్యూజ్"
4706
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@label"
4710 #| msgid "Item width"
4711 msgctxt "@label:listbox"
4712 msgid "Label width:"
4713 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4714
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4718 msgid "Unlimited"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4724 msgid "1"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4730 msgid "2"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4736 msgid "3"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4742 msgid "4"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4748 msgid "5"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@label:slider"
4754 #| msgid "Maximum file size:"
4755 msgctxt "@label:listbox"
4756 msgid "Maximum lines:"
4757 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4758
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4762 msgid "Unlimited"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@title:group Size"
4768 #| msgid "Small"
4769 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4770 msgid "Small"
4771 msgstr "చిన్న"
4772
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:group Size"
4776 #| msgid "Medium"
4777 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4778 msgid "Medium"
4779 msgstr "మీడియం"
4780
4781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4784 #| msgid "Large"
4785 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4786 msgid "Large"
4787 msgstr "పెద్ద"
4788
4789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@label:listbox"
4792 #| msgid "Text width:"
4793 msgctxt "@label:listbox"
4794 msgid "Maximum width:"
4795 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4796
4797 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@label"
4800 #| msgid "Expandable folders"
4801 msgctxt "@option:check"
4802 msgid "Expandable"
4803 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4804
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@title:window"
4808 #| msgid "Folders"
4809 msgctxt "@label:checkbox"
4810 msgid "Folders:"
4811 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4812
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4816 msgid "By clicking anywhere on the row"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4822 msgid "By clicking on icon or name"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@label"
4829 #| msgid "Show preview"
4830 msgctxt "@title:group"
4831 msgid "Open files and folders:"
4832 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4833
4834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 msgctxt "@info:tooltip"
4838 msgid "Size: 1 pixel"
4839 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4840 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4841 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4842
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:window"
4846 msgid "View Display Style"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@item:inlistbox"
4852 msgid "Icons"
4853 msgstr "ప్రతిమలు"
4854
4855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@item:inlistbox"
4858 msgid "Compact"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@item:inlistbox"
4864 msgid "Details"
4865 msgstr "వివరాలు"
4866
4867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4870 msgid "Ascending"
4871 msgstr "ఆరోహణ"
4872
4873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4876 msgid "Descending"
4877 msgstr "అవరోహణ"
4878
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4882 #| msgid "Show filter bar"
4883 msgctxt "@option:check"
4884 msgid "Show folders first"
4885 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4886
4887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@option:check"
4890 #| msgid "Show hidden files"
4891 msgctxt "@option:check"
4892 msgid "Show hidden files last"
4893 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4894
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@option:check"
4898 msgid "Show preview"
4899 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4900
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@option:check"
4904 msgid "Show in groups"
4905 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4906
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@option:check"
4910 msgid "Show hidden files"
4911 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4912
4913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:window"
4916 #| msgid "Additional Information"
4917 msgctxt "@title:group"
4918 msgid "Additional Information"
4919 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4920
4921 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4922 #, kde-format
4923 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@label:listbox"
4929 msgid "View mode:"
4930 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4931
4932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@label:listbox"
4935 msgid "Sorting:"
4936 msgstr "వరుసక్రమము:"
4937
4938 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@title:group"
4941 #| msgid "View Properties"
4942 msgid "View options:"
4943 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4944
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4948 msgid "Current folder"
4949 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4950
4951 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4954 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4955 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4956 msgid "Current folder and sub-folders"
4957 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4958
4959 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4962 msgid "All folders"
4963 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4964
4965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@title:group"
4968 msgid "Apply to:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@option:check"
4974 #| msgid "Use as default for new folders"
4975 msgctxt "@option:check"
4976 msgid "Use as default view settings"
4977 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4978
4979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@info"
4982 #| msgid ""
4983 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4984 #| "continue?"
4985 msgctxt "@info"
4986 msgid ""
4987 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4988 "continue?"
4989 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4990
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@info"
4994 msgid ""
4995 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4996 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4997
4998 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@title:window"
5001 msgid "Applying View Properties"
5002 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5003
5004 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@info:progress"
5007 msgid "Counting folders: %1"
5008 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5009
5010 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@info:progress"
5013 msgid "Folders: %1"
5014 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5015
5016 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5019 msgid "Zoom:"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5023 #, kde-format
5024 msgid "Zoom"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5030 msgid "Sets the size of the file icons."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5036 #| msgid "Stop"
5037 msgid "Stop"
5038 msgstr "ఆపుము"
5039
5040 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@label:listbox"
5043 #| msgid "Sorting:"
5044 msgctxt "@tooltip"
5045 msgid "Stop loading"
5046 msgstr "వరుసక్రమము:"
5047
5048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
5049 #, kde-kuit-format
5050 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5051 msgid ""
5052 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5053 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5054 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5055 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5056 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5057 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5058 "device.</item></list></para>"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@option:check"
5064 #| msgid "Show zoom slider"
5065 msgctxt "@action:inmenu"
5066 msgid "Show Zoom Slider"
5067 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5068
5069 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@option:check"
5072 #| msgid "Show space information"
5073 msgctxt "@action:inmenu"
5074 msgid "Show Space Information"
5075 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5076
5077 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5078 #, kde-format
5079 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5083 #, kde-format
5084 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5088 #, kde-format
5089 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5093 #, kde-format
5094 msgid "KDiskFree"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@info:status Free disk space"
5100 msgid "%1 free"
5101 msgstr "%1 ఖాళీ"
5102
5103 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5106 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5112 msgid ""
5113 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5114 "Press to manage disk space usage."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5118 #, kde-format
5119 msgid "Trash Emptied"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5123 #, kde-format
5124 msgid "The Trash was emptied."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:window"
5130 #| msgid "Places"
5131 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5132 msgid "Places"
5133 msgstr "స్థలములు"
5134
5135 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5138 msgid "Count of available Network Shares"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5144 #| msgid "Sett&ings"
5145 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5146 msgid "Settings"
5147 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5148
5149 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5152 msgid "A subset of Dolphin settings."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5156 #, kde-format
5157 msgid "Select Remote Charset"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@label:listbox"
5163 #| msgid "Default:"
5164 msgid "Default"
5165 msgstr "అప్రమేయ:"
5166
5167 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5170 #| msgid "Reload"
5171 msgid "Reload"
5172 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5173
5174 #: views/dolphinview.cpp:653
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 msgctxt "@info:status"
5177 msgid "1 folder selected"
5178 msgid_plural "%1 folders selected"
5179 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5180 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5181
5182 #: views/dolphinview.cpp:654
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 msgctxt "@info:status"
5185 msgid "1 file selected"
5186 msgid_plural "%1 files selected"
5187 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5188 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5189
5190 #: views/dolphinview.cpp:656
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@label"
5193 #| msgid "Folder"
5194 msgctxt "@info:status"
5195 msgid "1 folder"
5196 msgid_plural "%1 folders"
5197 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5198 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5199
5200 #: views/dolphinview.cpp:657
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5203 #| msgid "Your emails"
5204 msgctxt "@info:status"
5205 msgid "1 file"
5206 msgid_plural "%1 files"
5207 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5208 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5209
5210 #: views/dolphinview.cpp:661
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5213 msgid "%1, %2 (%3)"
5214 msgstr "%1, %2 (%3)"
5215
5216 #: views/dolphinview.cpp:663
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@info:status files (size)"
5219 msgid "%1 (%2)"
5220 msgstr "%1 (%2)"
5221
5222 #: views/dolphinview.cpp:667
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@title:group Size"
5225 #| msgid "Folders"
5226 msgctxt "@info:status"
5227 msgid "0 folders, 0 files"
5228 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5229
5230 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "<filename> copy"
5233 msgid "%1 copy"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinview.cpp:1076
5237 #, kde-format
5238 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5239 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5240 msgstr[0] ""
5241 msgstr[1] ""
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:1081
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu"
5246 #| msgid "Paste"
5247 msgctxt "@action:button"
5248 msgid "Open %1 Item"
5249 msgid_plural "Open %1 Items"
5250 msgstr[0] "అతికించుము"
5251 msgstr[1] "అతికించుము"
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:1211
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@action:inmenu"
5256 msgid "Side Padding"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinview.cpp:1215
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@label"
5262 #| msgid "Column width"
5263 msgctxt "@action:inmenu"
5264 msgid "Automatic Column Widths"
5265 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5266
5267 #: views/dolphinview.cpp:1220
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@label"
5270 #| msgid "Column width"
5271 msgctxt "@action:inmenu"
5272 msgid "Custom Column Widths"
5273 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5274
5275 #: views/dolphinview.cpp:1821
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@info:status"
5278 #| msgid "Move to trash operation completed."
5279 msgctxt "@info:status"
5280 msgid "Trash operation completed."
5281 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5282
5283 #: views/dolphinview.cpp:1831
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@info:status"
5286 msgid "Delete operation completed."
5287 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5288
5289 #: views/dolphinview.cpp:1984
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@label"
5292 #| msgid "Rename inline"
5293 msgctxt "@action:button"
5294 msgid "Rename and Hide"
5295 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5296
5297 #: views/dolphinview.cpp:1988
5298 #, kde-format
5299 msgid ""
5300 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5301 "Do you still want to rename it?"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinview.cpp:1990
5305 #, kde-format
5306 msgid ""
5307 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5308 "Do you still want to rename it?"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: views/dolphinview.cpp:1992
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@action:inmenu"
5314 #| msgid "Show Hidden Files"
5315 msgid "Hide this File?"
5316 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5317
5318 #: views/dolphinview.cpp:1992
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@title:group"
5321 #| msgid "Home Folder"
5322 msgid "Hide this Folder?"
5323 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5324
5325 #: views/dolphinview.cpp:2042
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info:status"
5328 msgid "The location is empty."
5329 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5330
5331 #: views/dolphinview.cpp:2044
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info:status"
5334 msgid "The location '%1' is invalid."
5335 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5336
5337 #: views/dolphinview.cpp:2305
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@info:progress"
5340 #| msgid "Loading folder..."
5341 msgid "Loading…"
5342 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5343
5344 #: views/dolphinview.cpp:2324
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@info:progress"
5347 #| msgid "Loading folder..."
5348 msgid "Loading canceled"
5349 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5350
5351 #: views/dolphinview.cpp:2326
5352 #, kde-format
5353 msgid "No items matching the filter"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinview.cpp:2328
5357 #, kde-format
5358 msgid "No items matching the search"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinview.cpp:2330
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@info:status"
5364 #| msgid "The location is empty."
5365 msgid "Trash is empty"
5366 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5367
5368 #: views/dolphinview.cpp:2333
5369 #, kde-format
5370 msgid "No tags"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinview.cpp:2336
5374 #, kde-format
5375 msgid "No files tagged with \"%1\""
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinview.cpp:2340
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@action:inmenu"
5381 #| msgid "Close Tab"
5382 msgid "No recently used items"
5383 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:2342
5386 #, kde-format
5387 msgid "No shared folders found"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinview.cpp:2344
5391 #, kde-format
5392 msgid "No relevant network resources found"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinview.cpp:2346
5396 #, kde-format
5397 msgid "No MTP-compatible devices found"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: views/dolphinview.cpp:2348
5401 #, kde-format
5402 msgid "No Apple devices found"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinview.cpp:2350
5406 #, kde-format
5407 msgid "No Bluetooth devices found"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinview.cpp:2352
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@title:group Size"
5413 #| msgid "Folders"
5414 msgid "Folder is empty"
5415 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@action"
5420 #| msgid "Create Folder..."
5421 msgctxt "@action"
5422 msgid "Create Folder…"
5423 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5426 #, kde-kuit-format
5427 msgctxt "@info:whatsthis"
5428 msgid ""
5429 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5430 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5434 #, kde-kuit-format
5435 msgctxt "@info:whatsthis"
5436 msgid ""
5437 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5438 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5439 "from if disk space is needed."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5443 #, kde-kuit-format
5444 msgctxt "@info:whatsthis"
5445 msgid ""
5446 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5447 "recovered by normal means."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5453 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5454 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5455 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5456 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@action:inmenu File"
5461 msgid "Duplicate Here"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@action:inmenu"
5467 #| msgid "Properties"
5468 msgctxt "@action:inmenu File"
5469 msgid "Properties"
5470 msgstr "గుణాలు"
5471
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5473 #, kde-kuit-format
5474 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5475 msgid ""
5476 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5477 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5478 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5479 "there like managing read- and write-permissions."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@label:textbox"
5485 #| msgid "Location:"
5486 msgctxt "@action:incontextmenu"
5487 msgid "Copy Location"
5488 msgstr "స్థానము:"
5489
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5493 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5499 #| msgid "Move to Trash"
5500 msgctxt "@action:inmenu File"
5501 msgid "Move to Trash…"
5502 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@action:inmenu"
5507 #| msgid "Delete"
5508 msgctxt "@action:inmenu File"
5509 msgid "Delete…"
5510 msgstr "తొలగించుము"
5511
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@action:inmenu File"
5515 msgid "Duplicate Here…"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@label:textbox"
5521 #| msgid "Location:"
5522 msgctxt "@action:incontextmenu"
5523 msgid "Copy Location…"
5524 msgstr "స్థానము:"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5527 #, kde-kuit-format
5528 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5529 msgid ""
5530 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5531 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5532 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5533 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5534 "interface> option is enabled.</para>"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5538 #, kde-kuit-format
5539 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5540 msgid ""
5541 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5542 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5543 "the overview in folders with many items.</para>"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5547 #, kde-kuit-format
5548 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5549 msgid ""
5550 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5551 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5552 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5553 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5554 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5555 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5556 "of multiple folders in the same list.</para>"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@title:menu"
5562 #| msgid "View Mode"
5563 msgctxt "@action:intoolbar"
5564 msgid "View Mode"
5565 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5570 msgid "This increases the icon size."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@action:inmenu View"
5576 msgid "Reset Zoom Level"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@label:listbox"
5582 #| msgid "Default:"
5583 msgid "Zoom To Default"
5584 msgstr "అప్రమేయ:"
5585
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5589 msgid "This resets the icon size to default."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5595 msgid "This reduces the icon size."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5601 msgid "Zoom"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@label"
5607 #| msgid "Show preview"
5608 msgctxt "@action:intoolbar"
5609 msgid "Show Previews"
5610 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@label"
5615 #| msgid "Show preview"
5616 msgctxt "@info"
5617 msgid "Show preview of files and folders"
5618 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5621 #, kde-kuit-format
5622 msgctxt "@info:whatsthis"
5623 msgid ""
5624 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5625 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5626 "the images."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@title:group Size"
5632 #| msgid "Folders"
5633 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5634 msgid "Folders First"
5635 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@label"
5640 #| msgid "Show hidden files"
5641 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5642 msgid "Hidden Files Last"
5643 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@title:menu"
5648 #| msgid "Sort By"
5649 msgctxt "@action:inmenu View"
5650 msgid "Sort By"
5651 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@title:window"
5656 #| msgid "Additional Information"
5657 msgctxt "@action:inmenu View"
5658 msgid "Show Additional Information"
5659 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5664 #| msgid "Show in Groups"
5665 msgctxt "@action:inmenu View"
5666 msgid "Show in Groups"
5667 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@info:whatsthis"
5672 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@action:inmenu"
5678 #| msgid "Show Hidden Files"
5679 msgctxt "@action:inmenu View"
5680 msgid "Show Hidden Files"
5681 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5684 #, kde-kuit-format
5685 msgctxt "@info:whatsthis"
5686 msgid ""
5687 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5688 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5689 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5690 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5691 "hidden.</para>"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5697 #| msgid "Adjust View Properties..."
5698 msgctxt "@action:inmenu View"
5699 msgid "Adjust View Display Style…"
5700 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@info:whatsthis"
5705 msgid ""
5706 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@title:tab"
5712 #| msgid "Icons"
5713 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5714 msgid "Icons"
5715 msgstr "ప్రతిమలు"
5716
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5720 #| msgid "Split view mode"
5721 msgctxt "@info"
5722 msgid "Icons view mode"
5723 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5728 msgid "Compact"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5734 #| msgid "Split view mode"
5735 msgctxt "@info"
5736 msgid "Compact view mode"
5737 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@title:tab"
5742 #| msgid "Details"
5743 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5744 msgid "Details"
5745 msgstr "వివరాలు"
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5750 #| msgid "Split view mode"
5751 msgctxt "@info"
5752 msgid "Details view mode"
5753 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5754
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "Sort descending"
5758 msgid "Z-A"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "Sort ascending"
5764 msgid "A-Z"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5770 #| msgid "Show filter bar"
5771 msgctxt "Sort descending"
5772 msgid "Largest First"
5773 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5778 #| msgid "Show filter bar"
5779 msgctxt "Sort ascending"
5780 msgid "Smallest First"
5781 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5786 #| msgid "Show filter bar"
5787 msgctxt "Sort descending"
5788 msgid "Newest First"
5789 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@title:group Size"
5794 #| msgid "Folders"
5795 msgctxt "Sort ascending"
5796 msgid "Oldest First"
5797 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5798
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@title:group Size"
5802 #| msgid "Folders"
5803 msgctxt "Sort descending"
5804 msgid "Highest First"
5805 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5810 #| msgid "Show filter bar"
5811 msgctxt "Sort ascending"
5812 msgid "Lowest First"
5813 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5818 #| msgid "Descending"
5819 msgctxt "Sort descending"
5820 msgid "Descending"
5821 msgstr "అవరోహణ"
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5826 #| msgid "Ascending"
5827 msgctxt "Sort ascending"
5828 msgid "Ascending"
5829 msgstr "ఆరోహణ"
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5832 #, kde-format
5833 msgctxt ""
5834 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5835 "selection is empty when this text is shown."
5836 msgid "Actions for Current View"
5837 msgstr ""
5838
5839 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5840 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5841 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5842 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5843 #. and a fallback will be used.
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5845 #, kde-format
5846 msgid "Actions for %1"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5850 #, kde-format
5851 msgctxt ""
5852 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5853 "of selected files/folders."
5854 msgid "Actions for One Selected Item"
5855 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5856 msgstr[0] ""
5857 msgstr[1] ""
5858
5859 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@label"
5862 #| msgid "Additional information"
5863 msgctxt "@info:status"
5864 msgid "Updating version information…"
5865 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5866
5867 #~ msgctxt "@title:group"
5868 #~ msgid "Startup"
5869 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5870
5871 #~ msgctxt "@title:group"
5872 #~ msgid "View Modes"
5873 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@title:menu"
5877 #~| msgid "Navigation Bar"
5878 #~ msgctxt "@title:group"
5879 #~ msgid "Navigation"
5880 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgid "&View"
5884 #~ msgctxt "@title:group"
5885 #~ msgid "View: "
5886 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5890 #~| msgid "General"
5891 #~ msgctxt "@title:group"
5892 #~ msgid "General: "
5893 #~ msgstr "సాధారణ"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5897 #~| msgid "Open in New Tab"
5898 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5899 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5900 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5904 #~| msgid "General"
5905 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5906 #~ msgid "General:"
5907 #~ msgstr "సాధారణ"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@label:textbox"
5911 #~| msgid "Filter:"
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5913 #~ msgid "Filter..."
5914 #~ msgstr "గలని:"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@title:menu"
5918 #~| msgid "Main Toolbar"
5919 #~ msgid "Search..."
5920 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5921
5922 #, fuzzy
5923 #~| msgctxt "@label:listbox"
5924 #~| msgid "Sorting:"
5925 #~ msgctxt "@info:progress"
5926 #~ msgid "Sorting..."
5927 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@label:textbox"
5931 #~| msgid "Filter:"
5932 #~ msgid "Filter..."
5933 #~ msgstr "గలని:"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@label"
5937 #~| msgid "Change Tags..."
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~ msgid "Configure..."
5940 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@title:menu"
5944 #~| msgid "Main Toolbar"
5945 #~ msgctxt "@label:textbox"
5946 #~ msgid "Search..."
5947 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@label:textbox"
5951 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5952 #~ msgctxt "@info"
5953 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5954 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@info:credit"
5958 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5959 #~ msgctxt "@info:credit"
5960 #~ msgid ""
5961 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5962 #~ "Angelaccio"
5963 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Font family"
5968 #~ msgid "Font family"
5969 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@label"
5973 #~| msgid "Font size"
5974 #~ msgid "Font size"
5975 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@label Font style"
5979 #~| msgid "Italic"
5980 #~ msgid "Italic"
5981 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@label"
5985 #~| msgid "Font weight"
5986 #~ msgid "Font weight"
5987 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgctxt "@label"
5991 #~| msgid "Add Comment..."
5992 #~ msgctxt "@item"
5993 #~ msgid "Eject"
5994 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5998 #~| msgid "Reload"
5999 #~ msgctxt "@item"
6000 #~ msgid "Release"
6001 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6005 #~| msgid "Reload"
6006 #~ msgctxt "@item"
6007 #~ msgid "Safely Remove"
6008 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6012 #~| msgid "Reload"
6013 #~ msgctxt "@item"
6014 #~ msgid "Unmount"
6015 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~| msgid "Open in New Tab"
6020 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6021 #~ msgid "Open in New Tab"
6022 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6026 #~| msgid "Open in New Window"
6027 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6028 #~ msgid "Open in New Window"
6029 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6033 #~| msgid "Reload"
6034 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6035 #~ msgid "Mount"
6036 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@label"
6040 #~| msgid "Add Comment..."
6041 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6042 #~ msgid "Edit..."
6043 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6047 #~| msgid "Reload"
6048 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6049 #~ msgid "Remove"
6050 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@label"
6054 #~| msgid "Add Comment..."
6055 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6056 #~ msgid "Add Entry..."
6057 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@title:group"
6061 #~| msgid "Icon Size"
6062 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6063 #~ msgid "Icon Size"
6064 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6068 #~| msgid "Show Filter Bar"
6069 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6070 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6071 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6072
6073 #~ msgctxt "@title:window"
6074 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6075 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6076
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6078 #~ msgid "Sett&ings"
6079 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@option:check"
6083 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6084 #~ msgctxt "@action"
6085 #~ msgid "Show menu"
6086 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6087
6088 #~ msgctxt "@title"
6089 #~ msgid "Dolphin Part"
6090 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@title:menu"
6094 #~| msgid "Navigation Bar"
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~ msgid "Url Navigator"
6097 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6098 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6099 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@info:status"
6103 #~| msgid "Unknown size"
6104 #~ msgctxt "@item:intable"
6105 #~ msgid "Unknown"
6106 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6110 #~| msgid "Deleting files or folders"
6111 #~ msgctxt "@info"
6112 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6113 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6114
6115 #~ msgctxt "@info:status"
6116 #~ msgid "Unknown size"
6117 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@title:group"
6121 #~| msgid "Startup"
6122 #~ msgctxt "@label:textbox"
6123 #~ msgid "Start in:"
6124 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6128 #~| msgid "Add to Places"
6129 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6130 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6131 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6132
6133 #~ msgctxt "@title:window"
6134 #~ msgid "Rename Items"
6135 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6136
6137 #~ msgctxt "@label:textbox"
6138 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6139 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6140
6141 #~ msgctxt "@info:status"
6142 #~ msgid "New name #"
6143 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~ msgctxt "@label:textbox"
6147 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6148 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6149 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6150 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6151 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6152 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6153 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@info"
6157 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6158 #~ msgctxt "@info"
6159 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6160 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6161
6162 #~ msgctxt "@title:window"
6163 #~ msgid "View Properties"
6164 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6168 #~| msgid "Show filter bar"
6169 #~ msgid "Show facets widget"
6170 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6174 #~| msgid "Permissions"
6175 #~ msgctxt "@action:button"
6176 #~ msgid "Fewer Options"
6177 #~ msgstr "అనుమతులు"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6181 #~| msgid "Permissions"
6182 #~ msgctxt "@action:button"
6183 #~ msgid "More Options"
6184 #~ msgstr "అనుమతులు"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@title:window"
6188 #~| msgid "Folders"
6189 #~ msgctxt "@option:check"
6190 #~ msgid "Folders"
6191 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@title:group Date"
6195 #~| msgid "Today"
6196 #~ msgctxt "@option:option"
6197 #~ msgid "Today"
6198 #~ msgstr "ఈరోజు"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@title:group Date"
6202 #~| msgid "Yesterday"
6203 #~ msgctxt "@option:option"
6204 #~ msgid "Yesterday"
6205 #~ msgstr "నిన్న"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgid "&Go"
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~ msgid "Go"
6211 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@title:menu"
6215 #~| msgid "Tools"
6216 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6217 #~ msgid "Tools"
6218 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@title:menu"
6222 #~| msgid "Panels"
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6224 #~ msgid "Panels"
6225 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6229 #~| msgid "Preview"
6230 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6231 #~ msgid "Preview"
6232 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6236 #~| msgid "Stop"
6237 #~ msgid "stop"
6238 #~ msgstr "ఆపుము"
6239
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6241 #~ msgid "Add to Places"
6242 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6246 #~| msgid "Descending"
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6248 #~ msgid "Descending"
6249 #~ msgstr "అవరోహణ"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@label:textbox"
6253 #~| msgid "Location:"
6254 #~ msgctxt "@label"
6255 #~ msgid "Location:"
6256 #~ msgstr "స్థానము:"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6260 #~| msgid "Add to Places"
6261 #~ msgctxt "@title:window"
6262 #~ msgid "Add Places Entry"
6263 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@label"
6267 #~| msgid "Show tooltips"
6268 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6269 #~ msgid "Show All Entries"
6270 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6271
6272 #~ msgctxt "@title:group"
6273 #~ msgid "Properties"
6274 #~ msgstr "గుణాలు"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@title:window"
6278 #~| msgid "Additional Information"
6279 #~ msgctxt "@title:group"
6280 #~ msgid "Additional Information Shown"
6281 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6282
6283 #~ msgctxt "@title:group"
6284 #~ msgid "Apply View Properties To"
6285 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@option:radio"
6289 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6290 #~ msgctxt "@option:check"
6291 #~ msgid "Use these view properties as default"
6292 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6293
6294 #~ msgctxt "@label:textbox"
6295 #~ msgid "Location:"
6296 #~ msgstr "స్థానము:"
6297
6298 #~ msgctxt "@title:group"
6299 #~ msgid "Icon Size"
6300 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6301
6302 #~ msgctxt "@label:listbox"
6303 #~ msgid "Preview:"
6304 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6305
6306 #~ msgctxt "@title:group"
6307 #~ msgid "Text"
6308 #~ msgstr "వచనము"
6309
6310 #~ msgctxt "@label:listbox"
6311 #~ msgid "Font:"
6312 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@label"
6316 #~| msgid "Width:"
6317 #~ msgctxt "@label:listbox"
6318 #~ msgid "Width:"
6319 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6320
6321 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6322 #~ msgid "Small"
6323 #~ msgstr "చిన్న"
6324
6325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6326 #~ msgid "Medium"
6327 #~ msgstr "మీడియం"
6328
6329 #~ msgctxt "@option:check"
6330 #~ msgid "Expandable folders"
6331 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6332
6333 #~ msgctxt "@action:button"
6334 #~ msgid "Additional Information"
6335 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6336
6337 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6338 #~ msgid "Select All"
6339 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6340
6341 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6342 #~ msgid "Reload"
6343 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@title:group"
6347 #~| msgid "File Previews"
6348 #~ msgctxt "@label"
6349 #~ msgid "Image Size"
6350 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@title:window"
6354 #~| msgid "Places"
6355 #~ msgctxt "@item"
6356 #~ msgid "Places"
6357 #~ msgstr "స్థలములు"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~| msgid "Close Tab"
6362 #~ msgctxt "@item"
6363 #~ msgid "Recently Saved"
6364 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@title:menu"
6368 #~| msgid "Main Toolbar"
6369 #~ msgctxt "@item"
6370 #~ msgid "Search For"
6371 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Home URL"
6376 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6377 #~ msgid "Home"
6378 #~ msgstr "నివాస URL"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6382 #~| msgid "&Network Folders"
6383 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6384 #~ msgid "Network"
6385 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@label"
6389 #~| msgid "Trash"
6390 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6391 #~ msgid "Trash"
6392 #~ msgstr "ట్రాష్"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@title:group Date"
6396 #~| msgid "Today"
6397 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6398 #~ msgid "Today"
6399 #~ msgstr "ఈరోజు"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@title:group Date"
6403 #~| msgid "Yesterday"
6404 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6405 #~ msgid "Yesterday"
6406 #~ msgstr "నిన్న"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@title:group Date"
6410 #~| msgid "Earlier this Month"
6411 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6412 #~ msgid "This Month"
6413 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@title:group Date"
6417 #~| msgid "Earlier this Month"
6418 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6419 #~ msgid "Last Month"
6420 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@info:credit"
6424 #~| msgid "Documentation"
6425 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6426 #~ msgid "Documents"
6427 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@title:group"
6431 #~| msgid "File Previews"
6432 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6433 #~ msgid "Images"
6434 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6438 #~| msgid "Empty Trash"
6439 #~ msgid "Empty Search"
6440 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6444 #~| msgid "Delete"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~ msgid "&Delete"
6447 #~ msgstr "తొలగించుము"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6451 #~| msgid "Move to Trash"
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6453 #~ msgid "&Move to Trash"
6454 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6458 #~| msgid "Rename..."
6459 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6460 #~ msgid "Rename..."
6461 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6465 #~| msgid "Open in New Tab"
6466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6467 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6468 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6472 #~| msgid "Date"
6473 #~ msgctxt "@label"
6474 #~ msgid "Date"
6475 #~ msgstr "తేదీ"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6479 #~| msgid "Current folder"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6481 #~ msgid "%1 - current folder"
6482 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6486 #~| msgid "Current folder"
6487 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6488 #~ msgid "%1 - current device"
6489 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6490
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6492 #~ msgid "Paste Into Folder"
6493 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6494
6495 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6496 #~ msgid "%A"
6497 #~ msgstr "%A"
6498
6499 #~ msgctxt ""
6500 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6501 #~ "locale, and %Y is full year number"
6502 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6503 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6504
6505 #~ msgctxt ""
6506 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6507 #~ "and %Y is full year number"
6508 #~ msgid "%B, %Y"
6509 #~ msgstr "%B, %Y"
6510
6511 #~ msgctxt "@info"
6512 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6513 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6517 #~| msgid "Deleting files or folders"
6518 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6519 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6520 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6521
6522 #~ msgctxt "@info:status"
6523 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6524 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6525
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~ msgid "Paste"
6528 #~ msgstr "అతికించుము"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Additional information"
6533 #~ msgctxt "@info:status"
6534 #~ msgid "Update of version information failed."
6535 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6539 #~| msgid "Copy"
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6541 #~ msgid "Copy Text"
6542 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6543
6544 #~ msgctxt "@info:status"
6545 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6546 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6547
6548 #~ msgctxt "@title:group Date"
6549 #~ msgid "Last Week"
6550 #~ msgstr "చివరి వారము"
6551
6552 #~ msgctxt ""
6553 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6554 #~ "full year number"
6555 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6556 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@option:check"
6560 #~| msgid "Show zoom slider"
6561 #~ msgid "Zoom slider"
6562 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@title:group Date"
6566 #~| msgid "Today"
6567 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6568 #~ msgid "Today"
6569 #~ msgstr "ఈరోజు"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@title:group Date"
6573 #~| msgid "Yesterday"
6574 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6575 #~ msgid "Yesterday"
6576 #~ msgstr "నిన్న"
6577
6578 #~ msgctxt "@label"
6579 #~ msgid "Trash"
6580 #~ msgstr "ట్రాష్"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@label:slider"
6584 #~| msgid "Maximum file size:"
6585 #~ msgctxt "@option:option"
6586 #~ msgid "Maximum Rating"
6587 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6591 #~| msgid "Small"
6592 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6593 #~ msgid "Small"
6594 #~ msgstr "చిన్న"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6598 #~| msgid "Medium"
6599 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6600 #~ msgid "Medium"
6601 #~ msgstr "మీడియం"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6605 #~| msgid "Large"
6606 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6607 #~ msgid "Large"
6608 #~ msgstr "పెద్ద"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@title:window"
6612 #~| msgid "Information"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6614 #~ msgid "Copy Information Message"
6615 #~ msgstr "సమాచారం"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@info:credit"
6619 #~| msgid "Documentation"
6620 #~ msgctxt "@item:intable"
6621 #~ msgid "No destination"
6622 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6623
6624 #~ msgctxt "@option:check"
6625 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6626 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@label"
6630 #~| msgid "Show preview"
6631 #~ msgctxt "@title:group"
6632 #~ msgid "Do not create previews for"
6633 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6637 #~| msgid "Name"
6638 #~ msgctxt "@item:intable"
6639 #~ msgid "Name"
6640 #~ msgstr "పేరు"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6644 #~| msgid "Size"
6645 #~ msgctxt "@item:intable"
6646 #~ msgid "Size"
6647 #~ msgstr "పరిమాణము"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6651 #~| msgid "Date"
6652 #~ msgctxt "@item:intable"
6653 #~ msgid "Date"
6654 #~ msgstr "తేదీ"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6658 #~| msgid "Permissions"
6659 #~ msgctxt "@item:intable"
6660 #~ msgid "Permissions"
6661 #~ msgstr "అనుమతులు"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6665 #~| msgid "Owner"
6666 #~ msgctxt "@item:intable"
6667 #~ msgid "Owner"
6668 #~ msgstr "యజమాని"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6672 #~| msgid "Group"
6673 #~ msgctxt "@item:intable"
6674 #~ msgid "Group"
6675 #~ msgstr "సమూహము"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6679 #~| msgid "Type"
6680 #~ msgctxt "@item:intable"
6681 #~ msgid "Type"
6682 #~ msgstr "రకము"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@info:credit"
6686 #~| msgid "Documentation"
6687 #~ msgctxt "@item:intable"
6688 #~ msgid "Destination"
6689 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~| msgid "Paste"
6694 #~ msgctxt "@item:intable"
6695 #~ msgid "Path"
6696 #~ msgstr "అతికించుము"
6697
6698 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6699 #~ msgid "By Name"
6700 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6701
6702 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6703 #~ msgid "By Size"
6704 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6705
6706 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6707 #~ msgid "By Permissions"
6708 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6709
6710 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6711 #~ msgid "By Owner"
6712 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6713
6714 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6715 #~ msgid "By Group"
6716 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@info:credit"
6720 #~| msgid "Documentation"
6721 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6722 #~ msgid "By Link Destination"
6723 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6727 #~| msgid "Name"
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6729 #~ msgid "Name"
6730 #~ msgstr "పేరు"
6731
6732 #~ msgctxt "@label"
6733 #~ msgid "Additional information"
6734 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6738 #~| msgid "%1 (%2)"
6739 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6740 #~ msgid "%1 (%2)"
6741 #~ msgstr "%1 (%2)"
6742
6743 #~ msgctxt "@option:check"
6744 #~ msgid "Rename inline"
6745 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6746
6747 #~ msgctxt "@info:status"
6748 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6749 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6750
6751 #~ msgctxt "@title:tab"
6752 #~ msgid "Column"
6753 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6754
6755 #~ msgctxt "@title:group"
6756 #~ msgid "Grid"
6757 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6758
6759 #~ msgctxt "@label:listbox"
6760 #~ msgid "Arrangement:"
6761 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6762
6763 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6764 #~ msgid "Columns"
6765 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6766
6767 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6768 #~ msgid "Rows"
6769 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6770
6771 #~ msgctxt "@label:listbox"
6772 #~ msgid "Grid spacing:"
6773 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6774
6775 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6776 #~ msgid "None"
6777 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6778
6779 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6780 #~ msgid "Small"
6781 #~ msgstr "చిన్న"
6782
6783 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6784 #~ msgid "Medium"
6785 #~ msgstr "మీడియం"
6786
6787 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6788 #~ msgid "Large"
6789 #~ msgstr "పెద్ద"
6790
6791 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6792 #~ msgid "Column"
6793 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@option:check"
6797 #~| msgid "Expandable folders"
6798 #~ msgctxt "@option:check"
6799 #~ msgid "Expandable Folders"
6800 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6801
6802 #~ msgctxt "@title:menu"
6803 #~ msgid "Columns"
6804 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@title:menu"
6808 #~| msgid "Columns"
6809 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6810 #~ msgid "Columns"
6811 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@info:credit"
6815 #~| msgid "Documentation"
6816 #~ msgctxt "@title::column"
6817 #~ msgid "Link Destination"
6818 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6822 #~| msgid "Paste"
6823 #~ msgctxt "@title::column"
6824 #~ msgid "Path"
6825 #~ msgstr "అతికించుము"
6826
6827 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6828 #~ msgid "Deselect Item"
6829 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6830
6831 #~ msgctxt "@label"
6832 #~ msgid "Show hidden files"
6833 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6834
6835 #~ msgctxt "@label"
6836 #~ msgid "Show preview"
6837 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@label"
6841 #~| msgid "Arrangement"
6842 #~ msgid "Arrangement"
6843 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgid "Item height"
6848 #~ msgid "Item height"
6849 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label"
6853 #~| msgid "Grid spacing"
6854 #~ msgid "Grid spacing"
6855 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Number of textlines"
6860 #~ msgid "Number of textlines"
6861 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@label"
6865 #~| msgid "Change Tags..."
6866 #~ msgctxt "@action:button"
6867 #~ msgid "Configure..."
6868 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6872 #~| msgid "No Tags"
6873 #~ msgctxt "@title:group"
6874 #~ msgid "Tag"
6875 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@title:group Date"
6879 #~| msgid "Today"
6880 #~ msgctxt "@action:button"
6881 #~ msgid "Today"
6882 #~ msgstr "ఈరోజు"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@title:group Date"
6886 #~| msgid "Yesterday"
6887 #~ msgctxt "@action:button"
6888 #~ msgid "Yesterday"
6889 #~ msgstr "నిన్న"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6893 #~| msgid "Date"
6894 #~ msgctxt "@title:group"
6895 #~ msgid "Date"
6896 #~ msgstr "తేదీ"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~| msgid "Open in New Window"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6903 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6904
6905 #~ msgctxt "@info:status"
6906 #~ msgid ""
6907 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6908 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6909
6910 #~ msgctxt "@info:status"
6911 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6912 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:button"
6916 #~| msgid "Close"
6917 #~ msgctxt "@info"
6918 #~ msgid "Close"
6919 #~ msgstr "మూయి"
6920
6921 #~ msgctxt "@title:menu"
6922 #~ msgid "View Mode"
6923 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6927 #~| msgid "By Date"
6928 #~ msgctxt "@label"
6929 #~ msgid "Byte"
6930 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6934 #~| msgid "By Date"
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "KByte"
6937 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6941 #~| msgid "By Date"
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "MByte"
6944 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6948 #~| msgid "By Date"
6949 #~ msgctxt "@label"
6950 #~ msgid "GByte"
6951 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@title:group"
6955 #~| msgid "Text"
6956 #~ msgctxt "@label"
6957 #~ msgid "Text"
6958 #~ msgstr "వచనము"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@title"
6962 #~| msgid "File Manager"
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "Filenames"
6965 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6966
6967 #~ msgctxt "@action:button"
6968 #~ msgid "Save"
6969 #~ msgstr "దాయి"
6970
6971 #~ msgctxt "@action:button"
6972 #~ msgid "Close"
6973 #~ msgstr "మూయి"
6974
6975 #~ msgctxt "@label"
6976 #~ msgid "Size:"
6977 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@label:listbox"
6981 #~| msgid "Sorting:"
6982 #~ msgctxt "@label"
6983 #~ msgid "Rating:"
6984 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@label Tag name"
6988 #~| msgid "Name:"
6989 #~ msgctxt "@label"
6990 #~ msgid "Name:"
6991 #~ msgstr "పేరు:"
6992
6993 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6994 #~ msgid "Size"
6995 #~ msgstr "పరిమాణము"
6996
6997 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6998 #~ msgid "Date"
6999 #~ msgstr "తేదీ"
7000
7001 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7002 #~ msgid "Permissions"
7003 #~ msgstr "అనుమతులు"
7004
7005 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7006 #~ msgid "Owner"
7007 #~ msgstr "యజమాని"
7008
7009 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7010 #~ msgid "Group"
7011 #~ msgstr "సమూహము"
7012
7013 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7014 #~ msgid "Type"
7015 #~ msgstr "రకము"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7019 #~| msgid "Size"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7021 #~ msgid "Size"
7022 #~ msgstr "పరిమాణము"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7026 #~| msgid "Date"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7028 #~ msgid "Date"
7029 #~ msgstr "తేదీ"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7033 #~| msgid "Permissions"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7035 #~ msgid "Permissions"
7036 #~ msgstr "అనుమతులు"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7040 #~| msgid "Owner"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7042 #~ msgid "Owner"
7043 #~ msgstr "యజమాని"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7047 #~| msgid "Group"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7049 #~ msgid "Group"
7050 #~ msgstr "సమూహము"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7054 #~| msgid "Type"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7056 #~ msgid "Type"
7057 #~ msgstr "రకము"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7061 #~| msgid "Size"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7063 #~ msgid "Size"
7064 #~ msgstr "పరిమాణము"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7068 #~| msgid "Date"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7070 #~ msgid "Date"
7071 #~ msgstr "తేదీ"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7075 #~| msgid "Permissions"
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7077 #~ msgid "Permissions"
7078 #~ msgstr "అనుమతులు"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7082 #~| msgid "Owner"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7084 #~ msgid "Owner"
7085 #~ msgstr "యజమాని"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7089 #~| msgid "Group"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7091 #~ msgid "Group"
7092 #~ msgstr "సమూహము"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7096 #~| msgid "Type"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7098 #~ msgid "Type"
7099 #~ msgstr "రకము"
7100
7101 #~ msgctxt "@title:menu"
7102 #~ msgid "Additional Information"
7103 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7104
7105 #~ msgctxt "@option:check"
7106 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7107 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@label"
7111 #~| msgid "Add Comment..."
7112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7113 #~ msgid "SVN Commit..."
7114 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7118 #~| msgid "Delete"
7119 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7120 #~ msgid "SVN Delete"
7121 #~ msgstr "తొలగించుము"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Add Comment..."
7126 #~ msgctxt "@title:window"
7127 #~ msgid "SVN Commit"
7128 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@label"
7132 #~| msgid "Add Comment..."
7133 #~ msgctxt "@action:button"
7134 #~ msgid "Commit"
7135 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "Total size:"
7140 #~ msgctxt "@label"
7141 #~ msgid "Total Size:"
7142 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7146 #~| msgid "Type"
7147 #~ msgctxt "@label file type"
7148 #~ msgid "Type"
7149 #~ msgstr "రకము"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@title:window"
7153 #~| msgid "Create New Tag"
7154 #~ msgctxt "@label"
7155 #~ msgid "Create new tag:"
7156 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~| msgid "Delete"
7161 #~ msgctxt "@info"
7162 #~ msgid "Delete tag"
7163 #~ msgstr "తొలగించుము"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7167 #~| msgid "Delete"
7168 #~ msgctxt "@title"
7169 #~ msgid "Delete tag"
7170 #~ msgstr "తొలగించుము"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7174 #~| msgid "Delete"
7175 #~ msgctxt "@action:button"
7176 #~ msgid "Delete"
7177 #~ msgstr "తొలగించుము"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@label"
7181 #~| msgid "New Tag..."
7182 #~ msgctxt "@label"
7183 #~ msgid "Add Tags..."
7184 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@label"
7188 #~| msgid "Change Tags..."
7189 #~ msgctxt "@label"
7190 #~ msgid "Change..."
7191 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7192
7193 #~ msgctxt "@info:progress"
7194 #~ msgid "Changing annotations"
7195 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7199 #~| msgid "Type"
7200 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7201 #~ msgid "Type"
7202 #~ msgstr "రకము"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7206 #~| msgid "Size"
7207 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7208 #~ msgid "Size"
7209 #~ msgstr "పరిమాణము"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@label"
7213 #~| msgid "Modified:"
7214 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7215 #~ msgid "Modified"
7216 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7220 #~| msgid "Owner"
7221 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7222 #~ msgid "Owner"
7223 #~ msgstr "యజమాని"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7227 #~| msgid "Permissions"
7228 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7229 #~ msgid "Permissions"
7230 #~ msgstr "అనుమతులు"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@label"
7234 #~| msgid "Add Comment..."
7235 #~ msgctxt "@title:window"
7236 #~ msgid "Add Comment"
7237 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7241 #~| msgid "Size"
7242 #~ msgctxt "@label file content size"
7243 #~ msgid "Size"
7244 #~ msgstr "పరిమాణము"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@label"
7248 #~| msgid "Modified:"
7249 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7250 #~ msgid "Modified"
7251 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7255 #~| msgid "By Type"
7256 #~ msgctxt "@label"
7257 #~ msgid "MIME Type"
7258 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@label:textbox"
7262 #~| msgid "Location:"
7263 #~ msgctxt "@label file URL"
7264 #~ msgid "Location"
7265 #~ msgstr "స్థానము:"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@info:status"
7269 #~| msgid "Created folder."
7270 #~ msgctxt "@label"
7271 #~ msgid "Creator"
7272 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@action:button"
7276 #~| msgid "Cancel"
7277 #~ msgctxt "@label"
7278 #~ msgid "Channels"
7279 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@label"
7283 #~| msgid "Lines:"
7284 #~ msgctxt "@label number of lines"
7285 #~ msgid "Lines"
7286 #~ msgstr "వరుసల :"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@label"
7290 #~| msgid "Modified:"
7291 #~ msgctxt "@label EXIF"
7292 #~ msgid "Model"
7293 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@label"
7297 #~| msgid "Height:"
7298 #~ msgctxt "@label image width and height"
7299 #~ msgid "Width x Height"
7300 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@label:listbox"
7304 #~| msgid "Sorting:"
7305 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7306 #~ msgid "Rating"
7307 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7311 #~| msgid "No Tags"
7312 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7313 #~ msgid "Tags"
7314 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@label"
7318 #~| msgid "Add Comment..."
7319 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7320 #~ msgid "Comment"
7321 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@title"
7325 #~| msgid "File Manager"
7326 #~ msgctxt "@label"
7327 #~ msgid "File Name"
7328 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7329
7330 #~ msgctxt "@label"
7331 #~ msgid "Type:"
7332 #~ msgstr "రకం:"
7333
7334 #~ msgctxt "@label"
7335 #~ msgid "Modified:"
7336 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7340 #~| msgid "Owner"
7341 #~ msgctxt "@label"
7342 #~ msgid "Owner:"
7343 #~ msgstr "యజమాని"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7347 #~| msgid "No Tags"
7348 #~ msgctxt "@label"
7349 #~ msgid "Tags:"
7350 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@label"
7354 #~| msgid "Add Comment..."
7355 #~ msgctxt "@label"
7356 #~ msgid "Comment:"
7357 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7358
7359 #~ msgctxt "@title:menu"
7360 #~ msgid "Navigation Bar"
7361 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@label"
7365 #~| msgid "Modified:"
7366 #~ msgctxt "@label"
7367 #~ msgid "Date Modified"
7368 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7369
7370 #~ msgctxt "@info:status"
7371 #~ msgid "Copy operation completed."
7372 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7373
7374 #~ msgctxt "@info:status"
7375 #~ msgid "Move operation completed."
7376 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7377
7378 #~ msgctxt "@info:status"
7379 #~ msgid "Link operation completed."
7380 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7381
7382 #~ msgctxt "@info:status"
7383 #~ msgid "Renaming operation completed."
7384 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@title:group"
7388 #~| msgid "Text"
7389 #~ msgctxt "label"
7390 #~ msgid "Texts"
7391 #~ msgstr "వచనము"
7392
7393 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7394 #~ msgid "with optional icon and description"
7395 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7396
7397 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7398 #~ msgid "No Tags"
7399 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7400
7401 #~ msgctxt "@label"
7402 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7403 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgid "&Edit"
7407 #~ msgctxt "@item::intable"
7408 #~ msgid "Editing"
7409 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7410
7411 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7412 #~ msgid "Not yet tagged"
7413 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7414
7415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7416 #~ msgid "Move To Trash"
7417 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7421 #~| msgid "Rename..."
7422 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7423 #~ msgid "&Rename..."
7424 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7428 #~| msgid "Properties"
7429 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7430 #~ msgid "&Properties"
7431 #~ msgstr "గుణాలు"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7435 #~| msgid "Preview"
7436 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7437 #~ msgid "P&review"
7438 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7442 #~| msgid "Descending"
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7444 #~ msgid "Des&cending"
7445 #~ msgstr "అవరోహణ"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7449 #~| msgid "Show Hidden Files"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7451 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7452 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7456 #~| msgid "Size"
7457 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7458 #~ msgid "&Size"
7459 #~ msgstr "పరిమాణము"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7463 #~| msgid "Date"
7464 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7465 #~ msgid "D&ate"
7466 #~ msgstr "తేదీ"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7470 #~| msgid "Permissions"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7472 #~ msgid "Pe&rmissions"
7473 #~ msgstr "అనుమతులు"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7477 #~| msgid "Owner"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7479 #~ msgid "&Owner"
7480 #~ msgstr "యజమాని"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7484 #~| msgid "Group"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7486 #~ msgid "Gro&up"
7487 #~ msgstr "సమూహము"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7491 #~| msgid "Type"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7493 #~ msgid "&Type"
7494 #~ msgstr "రకము"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7498 #~| msgid "Size"
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7500 #~ msgid "&Size"
7501 #~ msgstr "పరిమాణము"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7505 #~| msgid "Date"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7507 #~ msgid "&Date"
7508 #~ msgstr "తేదీ"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7512 #~| msgid "Permissions"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7514 #~ msgid "Pe&rmissions"
7515 #~ msgstr "అనుమతులు"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7519 #~| msgid "Owner"
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7521 #~ msgid "&Owner"
7522 #~ msgstr "యజమాని"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7526 #~| msgid "Group"
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7528 #~ msgid "&Group"
7529 #~ msgstr "సమూహము"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7533 #~| msgid "Type"
7534 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7535 #~ msgid "&Type"
7536 #~ msgstr "రకము"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7540 #~| msgid "Icons"
7541 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7542 #~ msgid "&Icons"
7543 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7547 #~| msgid "Details"
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7549 #~ msgid "Det&ails"
7550 #~ msgstr "వివరాలు"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7554 #~| msgid "Columns"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7556 #~ msgid "Col&umns"
7557 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7558
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7560 #~ msgid "Quick View"
7561 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7562
7563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7564 #~ msgid "Paste One Folder"
7565 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7566
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~ msgid "Paste One Item"
7569 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7570 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7571 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7572 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7573 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7574 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7575
7576 #~ msgctxt "@option:check"
7577 #~ msgid "Browse through archives"
7578 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7579
7580 #~ msgctxt "@info"
7581 #~ msgid ""
7582 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7583 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7584
7585 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7586 #~ msgid "General"
7587 #~ msgstr "సాధారణ"