]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
140 #, fuzzy, kde-format
141 #| msgctxt "@title:group"
142 #| msgid "Ask For Confirmation When"
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:button"
156 #| msgid "Use Current Location"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
186 #| msgid "Paste"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu"
207 #| msgid "Paste"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
212 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@label"
217 #| msgid "Change Comment..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
235 #, kde-kuit-format
236 msgctxt "@info:whatsthis"
237 msgid ""
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgid "New Tab"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid ""
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
264 #, kde-kuit-format
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu File"
272 msgid "Close Tab"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid ""
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
287 msgstr ""
288
289 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
290 #. Cut, Copy and Paste
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis"
294 msgid ""
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action"
305 msgid "Cut…"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 msgid ""
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Copy"
322 msgctxt "@action"
323 msgid "Copy…"
324 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 msgid ""
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
336 #, fuzzy, kde-format
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
338 #| msgid "Paste"
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "ଛାଣକ:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@info:tooltip"
415 #| msgid "Hide Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@info:tooltip"
433 #| msgid "Hide Filter Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "ଛାଣକ:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@action:inmenu"
449 #| msgid "Empty Trash"
450 msgid "Search..."
451 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
456 #| msgid "Deleting files or folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
472 #, kde-format
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 #| msgid "Empty Trash"
481 msgctxt "@action:intoolbar"
482 msgid "Search"
483 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
484
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
489 #| msgid "Deleting files or folders"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
493
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Delete"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
501 msgid "Select"
502 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis"
507 msgid ""
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
513 "items.</para>"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
523 #, kde-format
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 msgid ""
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
533 "selected instead."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 msgid ""
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
546 #, kde-format
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
548 msgid "Stash"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
552 #, kde-format
553 msgctxt "@info"
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:inmenu View"
560 msgid "Stop"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@option:check"
566 #| msgid "Show space information"
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgid "Undo close tab"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
614 #, kde-format
615 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
616 msgid "This returns you to the previously closed tab."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
624 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
625 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
626 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
630 #, kde-kuit-format
631 msgctxt "@info:whatsthis"
632 msgid ""
633 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
634 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
635 "folders that contain personal application data."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
641 msgid "Compare Files"
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
649 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
650 "para>"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
670 #, kde-format
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Open Terminal Here"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid ""
679 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
680 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
681 "the terminal application.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Focus Terminal Panel"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
691 #, kde-format
692 msgctxt "@title:menu"
693 msgid "&Bookmarks"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
701 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
702 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
703 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
704 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
705 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Tab %1"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
715 #, kde-format
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Last Tab"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Next Tab"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Next Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Previous Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Previous Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@option:check"
747 #| msgid "Show tooltips"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Show Target"
750 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Open in New Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Open in New Tabs"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Window"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Panels"
773 msgid "Unlock Panels"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Panels"
779 msgid "Lock Panels"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
787 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
788 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
789 "embedded more cleanly."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
793 #, kde-format
794 msgctxt "@title:window"
795 msgid "Information"
796 msgstr ""
797
798 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
804 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
812 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
813 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
814 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
815 "items a preview of their contents is provided.</para>"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
823 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
824 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
825 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
826 "are given here by right-clicking.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Folders"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
840 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
841 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
849 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
850 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
851 "quick switching between any folders.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window Shell terminal"
857 msgid "Terminal"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
865 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
866 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
867 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
868 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
869 "like Konsole.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
877 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
878 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
879 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
880 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
881 "Konsole.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:window"
887 msgid "Places"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Show Hidden Files"
894 msgctxt "@item:inmenu"
895 msgid "Show Hidden Places"
896 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
899 #, kde-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
903 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
911 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
912 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
913 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
914 "type.</para>"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
922 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
923 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
924 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
925 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
926 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
927 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
928 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
929 "interface> to display it again.</para>"
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@option:check"
935 #| msgid "Show tooltips"
936 msgctxt "@action:inmenu View"
937 msgid "Show Panels"
938 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
945 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
946 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
947 "directory that contains all data connected to this computer—the "
948 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
954 msgid "Close"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
958 #, kde-format
959 msgctxt "@info"
960 msgid "Close left view"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
966 msgid "Close"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
970 #, kde-format
971 msgctxt "@info"
972 msgid "Close right view"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
978 msgid "Split"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
982 #, kde-format
983 msgctxt "@info"
984 msgid "Split view"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
988 #, kde-kuit-format
989 msgctxt "@info:whatsthis"
990 msgid ""
991 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
992 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
993 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
994 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
995 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
996 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1004 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1005 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1006 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1007 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1008 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1009 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1010 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1016 msgid ""
1017 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1018 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1019 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1020 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1021 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1022 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1023 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1024 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1025 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1026 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1027 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1035 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1036 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1037 "be triggered this way.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1045 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1046 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1054 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1055 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1056 "Handbook</interface>."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1060 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1061 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1062 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1063 #. The same might be true for any external link you translate.
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1067 msgid ""
1068 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1069 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1070 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1071 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1072 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1078 msgid ""
1079 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1080 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1081 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1082 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1083 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1084 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1085 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1086 "windows so don't get too used to this.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1094 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1095 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1096 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1097 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1105 "support the continued work on this application and many other projects by "
1106 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1107 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1108 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1109 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1110 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1111 "behind the KDE community.</para>"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1119 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1120 "in your preferred language."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1128 "libraries and maintainers of this application."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1136 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1137 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1138 "a look!"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1144 msgid "Defocus Terminal Panel"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1148 #, kde-format
1149 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:button"
1155 msgid "Empty Trash"
1156 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1159 #, kde-format
1160 msgid "Empties Trash to create free space"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Add Network Folder"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@label:textbox"
1172 #| msgid "Location:"
1173 msgctxt "@action:inmenu"
1174 msgid "Location Bar"
1175 msgid_plural "Location Bars"
1176 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1177 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1178
1179 #: dolphinpart.cpp:166
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "&Edit File Type..."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinpart.cpp:170
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "Select Items Matching..."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:175
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Unselect Items Matching..."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:181
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Unselect All"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:198
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 msgid "App&lications"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:201
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1212 msgid "&Network Folders"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:204
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "Trash"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:207
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "Autostart"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:212
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Find File..."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:218
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1236 msgid "Open &Terminal"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:487
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu"
1242 #| msgid "Delete"
1243 msgctxt "@title:window"
1244 msgid "Select"
1245 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:488
1248 #, kde-format
1249 msgid "Select all items matching this pattern:"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:494
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@title:window"
1255 msgid "Unselect"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:495
1259 #, kde-format
1260 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1264 #: dolphinpart.rc:5
1265 #, kde-format
1266 msgid "&Edit"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1270 #: dolphinpart.rc:15
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu"
1273 #| msgid "Delete"
1274 msgctxt "@title:menu"
1275 msgid "Selection"
1276 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1277
1278 #. i18n: ectx: Menu (view)
1279 #: dolphinpart.rc:24
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgctxt "@title:menu"
1282 #| msgid "View Mode"
1283 msgid "&View"
1284 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Go"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Tools"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@title"
1303 #| msgid "Dolphin"
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1306 msgstr "Dolphin"
1307
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1309 #, kde-format
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1314 #, kde-format
1315 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphintabbar.cpp:128
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1321 msgid "New Tab"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphintabbar.cpp:129
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1327 msgid "Detach Tab"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:130
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "Close Other Tabs"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:131
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "Close Tab"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1343 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1344 #: dolphintabwidget.cpp:506
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1347 #| msgid "%1 (%2)"
1348 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1349 msgid "%1 | (%2)"
1350 msgstr "%1 (%2)"
1351
1352 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1353 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1354 #: dolphintabwidget.cpp:510
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1357 msgid "(%1) | %2"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1361 #: dolphinui.rc:59
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 #| msgctxt "@label:textbox"
1364 #| msgid "Location:"
1365 msgctxt "@title:menu"
1366 msgid "Location Bar"
1367 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1368
1369 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1370 #: dolphinui.rc:105
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@title:menu"
1373 msgid "Main Toolbar"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1377 #, kde-kuit-format
1378 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1379 msgid ""
1380 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1381 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1382 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1383 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1384 "because following these folders from left to right leads here.</"
1385 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1386 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1387 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1388 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1394 msgid ""
1395 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1396 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1397 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1398 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1399 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1400 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1401 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1402 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1403 "find an item.</item></list></para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1407 #, kde-format
1408 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1412 #, kde-format
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:inmenu"
1419 #| msgid "Empty Trash"
1420 msgid "Search"
1421 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1424 #, kde-format
1425 msgid "Search for %1"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@info:progress"
1431 msgid "Loading folder..."
1432 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@info:progress"
1437 msgid "Sorting..."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@info"
1443 msgid "Searching..."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@info:status"
1449 msgid "No items found."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@info:status"
1455 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1456 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid ""
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgid ""
1474 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1486 #| msgid "Filter:"
1487 msgid "Filter..."
1488 msgstr "ଛାଣକ:"
1489
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Hide Filter Bar"
1494 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1495
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1499 msgid "\"%1\""
1500 msgstr ""
1501
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1503 #, kde-format
1504 msgctxt ""
1505 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1506 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1510 #, kde-format
1511 msgctxt ""
1512 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1513 "folders."
1514 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1521 "folders."
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1523 msgstr ""
1524
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1526 #, kde-format
1527 msgctxt ""
1528 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1529 "files/folders."
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1536 msgid "One Selected File"
1537 msgid_plural "%1 Selected Files"
1538 msgstr[0] ""
1539 msgstr[1] ""
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1542 #, kde-format
1543 msgctxt ""
1544 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1545 msgid "One Selected Folder"
1546 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1547 msgstr[0] ""
1548 msgstr[1] ""
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1551 #, kde-format
1552 msgctxt ""
1553 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1554 "folders."
1555 msgid "One Selected Item"
1556 msgid_plural "%1 Selected Items"
1557 msgstr[0] ""
1558 msgstr[1] ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu"
1563 #| msgid "Paste One File"
1564 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1565 msgid "One File"
1566 msgid_plural "%1 Files"
1567 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1568 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label"
1573 #| msgid "Folder"
1574 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Folder"
1576 msgid_plural "%1 Folders"
1577 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1578 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@title:window"
1583 #| msgid "Rename Item"
1584 msgctxt ""
1585 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1586 msgid "One Item"
1587 msgid_plural "%1 Items"
1588 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1589 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@info"
1594 #| msgid "%1 item selected"
1595 #| msgid_plural "%1 items selected"
1596 msgctxt "@item:intable"
1597 msgid "%1 item"
1598 msgid_plural "%1 items"
1599 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1600 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "width × height"
1605 msgid "%1 × %2"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1611 msgid "0 - 9"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@title:group Name"
1617 #| msgid "Others"
1618 msgctxt "@title:group"
1619 msgid "Others"
1620 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@title:group Size"
1625 msgid "Folders"
1626 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Size"
1631 msgid "Small"
1632 msgstr "ସାନ"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:group Size"
1637 msgid "Medium"
1638 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:group Size"
1643 msgid "Big"
1644 msgstr "ବଡ଼"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Date"
1649 msgid "Today"
1650 msgstr "ଆଜି"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Date"
1655 msgid "Yesterday"
1656 msgstr "ଗତକାଲି"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1661 msgid "dddd"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
1665 #, kde-format
1666 msgctxt ""
1667 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1668 msgid "%1"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@title:group Date"
1674 #| msgid "Three Weeks Ago"
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "One Week Ago"
1677 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Two Weeks Ago"
1683 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Three Weeks Ago"
1689 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "Earlier this Month"
1695 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1698 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgctxt ""
1700 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1701 #| "full year number"
1702 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1703 msgctxt ""
1704 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1705 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1706 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1707 "text that should not be formatted as a date"
1708 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1709 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1712 #, kde-format
1713 msgctxt ""
1714 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1715 "context @title:group Date"
1716 msgid "%1"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt ""
1722 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1723 #| "full year number"
1724 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1725 msgctxt ""
1726 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1727 "current locale, and yyyy is full year number."
1728 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1735 "@title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt ""
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1745 msgctxt ""
1746 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1747 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1748 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1749 "text that should not be formatted as a date"
1750 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1754 #, kde-format
1755 msgctxt ""
1756 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1758 msgid "%1"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt ""
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1767 msgctxt ""
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1776 #, kde-format
1777 msgctxt ""
1778 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1780 msgid "%1"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt ""
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1789 msgctxt ""
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1798 #, kde-format
1799 msgctxt ""
1800 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1802 msgid "%1"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt ""
1808 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1809 #| "full year number"
1810 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1811 msgctxt ""
1812 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1813 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1814 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1815 "text that should not be formatted as a date"
1816 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1817 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1823 "context @title:group Date"
1824 msgid "%1"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1831 "and yyyy is full year number"
1832 msgid "MMMM, yyyy"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1839 "group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1847 msgid "Read, "
1848 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 msgid "Write, "
1855 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 msgid "Execute, "
1862 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 msgid "Forbidden"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1874 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1875 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1876 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1877 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1880 #, fuzzy
1881 #| msgctxt "@title"
1882 #| msgid "File Manager"
1883 msgctxt "@label"
1884 msgid "Name"
1885 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1888 #, fuzzy
1889 #| msgctxt "@label"
1890 #| msgid "Size:"
1891 msgctxt "@label"
1892 msgid "Size"
1893 msgstr "ଆକାର:"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1896 #, fuzzy
1897 #| msgctxt "@label"
1898 #| msgid "Modified:"
1899 msgctxt "@label"
1900 msgid "Modified"
1901 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1904 #, fuzzy
1905 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1906 #| msgid "Create New"
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Created"
1909 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1912 msgctxt "@label"
1913 msgid "Accessed"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@label"
1919 #| msgid "Type:"
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Type"
1922 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1925 #, fuzzy
1926 #| msgctxt "@label:textbox"
1927 #| msgid "Location:"
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Rating"
1930 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1933 #, fuzzy
1934 #| msgctxt "@label"
1935 #| msgid "Trash"
1936 msgctxt "@label"
1937 msgid "Tags"
1938 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1941 #, fuzzy
1942 #| msgctxt "@label"
1943 #| msgid "Add Comment..."
1944 msgctxt "@label"
1945 msgid "Comment"
1946 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1949 #, fuzzy
1950 #| msgctxt "@label"
1951 #| msgid "Title:"
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Title"
1954 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1959 #, fuzzy
1960 #| msgctxt "@info:credit"
1961 #| msgid "Documentation"
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Document"
1964 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Author"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Publisher"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@label"
1979 #| msgid "Change Comment..."
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Page Count"
1982 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Word Count"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Line Count"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Date Photographed"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Image"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2007 msgctxt "@label width x height"
2008 msgid "Dimensions"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2012 #, fuzzy
2013 #| msgctxt "@label"
2014 #| msgid "Width:"
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Width"
2017 msgstr "ଓସାର:"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Height"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2025 #, fuzzy
2026 #| msgctxt "@info:credit"
2027 #| msgid "Documentation"
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Orientation"
2030 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@label"
2035 #| msgid "Artist:"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Artist"
2038 msgstr "କଳାକାର:"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Audio"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2049 #, fuzzy
2050 #| msgctxt "@title:group General settings"
2051 #| msgid "General"
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Genre"
2054 msgstr "ସାଧାରଣ"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2057 #, fuzzy
2058 #| msgctxt "@label"
2059 #| msgid "Album:"
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Album"
2062 msgstr "ଆଲବମ:"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2065 #, fuzzy
2066 #| msgctxt "@info:credit"
2067 #| msgid "Documentation"
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Duration"
2070 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Bitrate"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2078 #, fuzzy
2079 #| msgctxt "@label"
2080 #| msgid "Track:"
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Track"
2083 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2088 #| msgid "Read, "
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Release Year"
2091 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Aspect Ratio"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Video"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Frame Rate"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@action:inmenu"
2111 #| msgid "Paste"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Path"
2114 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@title:group Name"
2122 #| msgid "Others"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Other"
2125 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "File Extension"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2133 #, fuzzy
2134 #| msgctxt "@action:inmenu"
2135 #| msgid "Delete"
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Deletion Time"
2138 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@info:credit"
2143 #| msgid "Documentation"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Link Destination"
2146 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Downloaded From"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Permissions"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Owner"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "User Group"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@info:status"
2171 #| msgid "Unknown size"
2172 msgctxt "@info:status"
2173 msgid "Unknown error."
2174 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2175
2176 #: main.cpp:91
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@title"
2179 #| msgid "Dolphin"
2180 msgid "Dolphin"
2181 msgstr "Dolphin"
2182
2183 #: main.cpp:92
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@title"
2186 msgid "File Manager"
2187 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2188
2189 #: main.cpp:94
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: main.cpp:96
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "Felix Ernst"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: main.cpp:97
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@info:credit"
2204 #| msgid "Maintainer and developer"
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2207 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2208
2209 #: main.cpp:99
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Méven Car"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: main.cpp:100
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Maintainer and developer"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2221 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2222
2223 #: main.cpp:102
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Elvis Angelaccio"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: main.cpp:103
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2235 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2236
2237 #: main.cpp:105
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Emmanuel Pescosta"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: main.cpp:106
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2249 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2250
2251 #: main.cpp:108
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Frank Reininghaus"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: main.cpp:109
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2263 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2264
2265 #: main.cpp:111
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Peter Penz"
2269 msgstr "Peter Penz"
2270
2271 #: main.cpp:112
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2277 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2278
2279 #: main.cpp:114
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Sebastian Trüg"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2286 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Developer"
2290 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2291
2292 #: main.cpp:117
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "David Faure"
2296 msgstr "David Faure"
2297
2298 #: main.cpp:120
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Aaron J. Seigo"
2302 msgstr "Aaron J. Seigo"
2303
2304 #: main.cpp:123
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Rafael Fernández López"
2308 msgstr "Rafael Fernández López"
2309
2310 #: main.cpp:126
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Kevin Ottens"
2314 msgstr "Kevin Ottens"
2315
2316 #: main.cpp:129
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Holger Freyther"
2320 msgstr "Holger Freyther"
2321
2322 #: main.cpp:132
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Max Blazejak"
2326 msgstr "Max Blazejak"
2327
2328 #: main.cpp:135
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Michael Austin"
2332 msgstr "Michael Austin"
2333
2334 #: main.cpp:136
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Documentation"
2338 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2339
2340 #: main.cpp:145
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:shell"
2343 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: main.cpp:147
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:shell"
2349 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: main.cpp:148
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:shell"
2355 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:149
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:shell"
2361 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:150
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "Document to open"
2368 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2369
2370 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt "@action:inmenu"
2374 #| msgid "Show Hidden Files"
2375 msgid "Hidden files shown"
2376 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2377
2378 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2379 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2380 #, kde-format
2381 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2385 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgctxt "@title:tab"
2388 #| msgid "Column"
2389 msgid "Automatic scrolling"
2390 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2391
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Cut"
2396 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Copy"
2402 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Rename..."
2408 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2409
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@action:inmenu"
2413 #| msgid "Move To Trash"
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Move to Trash"
2416 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Delete"
2422 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Show Hidden Files"
2428 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Limit to Home Directory"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Automatic Scrolling"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Properties"
2446 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2447
2448 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2449 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@label:listbox"
2452 #| msgid "Preview:"
2453 msgid "Previews shown"
2454 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2455
2456 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2457 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2458 #, kde-format
2459 msgid "Auto-Play media files"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2463 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2464 #, kde-format
2465 msgid "Date display format"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@label:listbox"
2471 #| msgid "Preview:"
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Preview"
2474 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2475
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Auto-Play media files"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@label"
2485 #| msgid "Change Comment..."
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Configure..."
2488 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2489
2490 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Condensed Date"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@label::textbox"
2499 msgid "Select which data should be shown:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@info"
2505 #| msgid "%1 item selected"
2506 #| msgid_plural "%1 items selected"
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "%1 item selected"
2509 msgid_plural "%1 items selected"
2510 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2511 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2512
2513 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2514 #, kde-format
2515 msgid "play"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2519 #, kde-format
2520 msgid "pause"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2524 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2525 #, kde-format
2526 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@label"
2532 #| msgid "Change Comment..."
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Configure Trash…"
2535 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2536
2537 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2538 #, kde-format
2539 msgid ""
2540 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2541 "and then reopen the panel."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2545 #, kde-format
2546 msgid "Install Konsole"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2550 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@label:textbox"
2553 #| msgid "Location:"
2554 msgid "Location"
2555 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2556
2557 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2558 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2559 #, kde-format
2560 msgid "What"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@label"
2566 #| msgid "Type:"
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2568 msgid "Any Type"
2569 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2570
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@title:group Size"
2574 #| msgid "Folders"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgid "Folders"
2577 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2578
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@info:credit"
2582 #| msgid "Documentation"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 msgid "Documents"
2585 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2586
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@title:group"
2590 #| msgid "File Previews"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 msgid "Images"
2593 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@action:inmenu"
2598 #| msgid "Show Hidden Files"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Audio Files"
2601 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Videos"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@label:textbox"
2612 #| msgid "Location:"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Any Date"
2615 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Date"
2620 #| msgid "Today"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Today"
2623 msgstr "ଆଜି"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2628 #| msgid "Yesterday"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "Yesterday"
2631 msgstr "ଗତକାଲି"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Date"
2636 #| msgid "Last Week"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "This Week"
2639 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@title:group Date"
2644 #| msgid "Earlier this Month"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "This Month"
2647 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 #| msgid "Last Week"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "This Year"
2655 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@label:textbox"
2660 #| msgid "Location:"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Any Rating"
2663 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "1 or more"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "2 or more"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "3 or more"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "4 or more"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "Highest Rating"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@action:inmenu"
2698 #| msgid "Delete"
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Clear Selection"
2701 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "String list separator"
2706 msgid ", "
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@label"
2712 #| msgid "Trash"
2713 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2714 msgid "Tag: %2"
2715 msgid_plural "Tags: %2"
2716 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2717 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@label"
2722 #| msgid "Trash"
2723 msgctxt "@action:button"
2724 msgid "Add Tags"
2725 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2726
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "action:button"
2730 msgid "From Here (%1)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@label:listbox"
2748 #| msgid "Grid spacing:"
2749 msgctxt "@info:tooltip"
2750 msgid "Quit searching"
2751 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title"
2756 #| msgid "File Manager"
2757 msgctxt "action:button"
2758 msgid "Filename"
2759 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2760
2761 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@label"
2764 #| msgid "Add Comment..."
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "Content"
2767 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Your files"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Search in your home directory"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2788 #, kde-format
2789 msgid "More Search Tools"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2793 #, kde-format
2794 msgctxt ""
2795 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2796 "user entered."
2797 msgid "Query Results from '%1'"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2803 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2804 msgstr ""
2805
2806 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@action:button"
2813 msgid "Cancel Copying"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2819 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2820 msgstr ""
2821
2822 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2832 #| msgid "Deleting files or folders"
2833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2834 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2835 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2836
2837 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:button"
2841 msgid "Cancel Cutting"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2847 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2848 msgstr ""
2849
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2851 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@action:button"
2856 msgid "Cancel"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:group"
2869 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2870 msgctxt "@action:button"
2871 msgid "Cancel Duplicating"
2872 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2873
2874 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2875 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@action keep short"
2879 msgid "More"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2887 msgstr ""
2888
2889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@action:button"
2893 msgid "Cancel Moving"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2899 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2903 #, kde-kuit-format
2904 msgid ""
2905 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2906 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2907 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2908 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2909 "para>"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2913 #, kde-format
2914 msgctxt ""
2915 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2916 msgid "Paste from Clipboard"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2922 msgid "Dismiss This Reminder"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2928 msgid "Don't Remind Me Again"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2934 msgid ""
2935 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2936 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@action:button"
2943 msgid "Cancel Renaming"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2947 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2948 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2949 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2950 #. and a fallback will be used.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action"
2954 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2955 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2956 msgstr[0] ""
2957 msgstr[1] ""
2958
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@action"
2967 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2968 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2969 msgstr[0] ""
2970 msgstr[1] ""
2971
2972 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2973 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2974 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2975 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2976 #. and a fallback will be used.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action"
2980 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2981 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2982 msgstr[0] ""
2983 msgstr[1] ""
2984
2985 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2986 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2987 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2988 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2989 #. and a fallback will be used.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action"
2993 msgid "Permanently Delete %2"
2994 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2995 msgstr[0] ""
2996 msgstr[1] ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Duplicate %2"
3007 msgid_plural "Duplicate %2"
3008 msgstr[0] ""
3009 msgstr[1] ""
3010
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@action:inmenu"
3019 #| msgid "Move To Trash"
3020 msgctxt "@action"
3021 msgid "Move %2 to the Trash"
3022 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3023 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3024 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3025
3026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3030 #. and a fallback will be used.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@action:button"
3034 #| msgid "Rename"
3035 msgctxt "@action"
3036 msgid "Rename %2"
3037 msgid_plural "Rename %2"
3038 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3039 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3040
3041 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3042 #, kde-kuit-format
3043 msgctxt "@info:whatsthis"
3044 msgid ""
3045 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3046 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3047 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3048 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3049 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3050 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3051 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3052 "the current selection.</para>"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3058 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:inmenu"
3064 #| msgid "Delete"
3065 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3066 msgid "Selection Mode"
3067 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3068
3069 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:inmenu"
3072 #| msgid "Delete"
3073 msgctxt "@action:button"
3074 msgid "Exit Selection Mode"
3075 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3076
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@label:textbox"
3080 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Empty Trash"
3087 msgctxt "@label:textbox"
3088 msgid "Search..."
3089 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3090
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action:button"
3094 msgid "Download New Services..."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@info"
3100 msgid ""
3101 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3102 "settings."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@info"
3108 msgid "Restart now?"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@action:inmenu"
3114 #| msgid "Delete"
3115 msgctxt "@option:check"
3116 msgid "Delete"
3117 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3118
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@option:check"
3122 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3123 msgctxt "@option:check"
3124 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3125 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3130 #| msgid "%1 (%2)"
3131 msgctxt "@item:inmenu"
3132 msgid "%1: %2"
3133 msgstr "%1 (%2)"
3134
3135 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3136 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3137 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3138 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3139 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3140 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3143 #| msgid "System Font"
3144 msgid "Use system font"
3145 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3146
3147 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3148 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3150 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3151 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@title:group"
3155 #| msgid "Icon Size"
3156 msgid "Icon size"
3157 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3158
3159 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3160 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3161 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3162 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3163 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3164 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@label:listbox"
3167 #| msgid "Preview:"
3168 msgid "Preview size"
3169 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3170
3171 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3172 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3173 #, kde-format
3174 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@option:check"
3181 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3182 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3183 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@option:check"
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3190 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3191 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3195 #, kde-format
3196 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@option:check"
3203 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3204 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3205 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@option:check"
3211 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3212 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3213 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@option:check"
3219 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3220 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3221 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@option:check"
3227 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3228 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3229 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3233 #, kde-format
3234 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3235 msgstr ""
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgctxt "@option:check"
3241 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3242 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3243 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3247 #, kde-format
3248 msgid "Position of columns"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3253 #, kde-format
3254 msgid "Side Padding"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3259 #, kde-format
3260 msgid "Highlight entire row"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3265 #, kde-format
3266 msgid "Expandable folders"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3271 #, kde-format
3272 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3277 #, kde-format
3278 msgid "Recursive directory size limit"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3283 #, kde-format
3284 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3288 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@action:inmenu"
3291 #| msgid "Show Hidden Files"
3292 msgctxt "@label"
3293 msgid "Hidden files shown"
3294 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3295
3296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3297 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "@info:whatsthis"
3300 msgid ""
3301 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3302 "will be shown in the file view."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3306 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@label"
3309 msgid "Version"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3313 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@info:whatsthis"
3316 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3320 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@title:menu"
3323 #| msgid "View Mode"
3324 msgctxt "@label"
3325 msgid "View Mode"
3326 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3327
3328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@info:whatsthis"
3332 msgid ""
3333 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3334 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@label:listbox"
3341 #| msgid "Preview:"
3342 msgctxt "@label"
3343 msgid "Previews shown"
3344 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3345
3346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info:whatsthis"
3350 msgid ""
3351 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3352 "icon."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@label"
3359 msgid "Grouped Sorting"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@info:whatsthis"
3366 msgid ""
3367 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@label"
3374 msgid "Sort files by"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info:whatsthis"
3381 msgid ""
3382 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3383 "performed on."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@label"
3390 msgid "Order in which to sort files"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3397 #| msgid "Deleting files or folders"
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3400 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3406 #| msgid "Deleting files or folders"
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "Show hidden files and folders last"
3409 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@label"
3415 msgid "Visible roles"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:tab"
3422 #| msgid "Column"
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Header column widths"
3425 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@action:inmenu"
3431 #| msgid "Properties"
3432 msgctxt "@label"
3433 msgid "Properties last changed"
3434 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3435
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@option:check"
3447 #| msgid "Show space information"
3448 msgctxt "@label"
3449 msgid "Additional Information"
3450 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3454 #, kde-format
3455 msgid "Should the URL be editable for the user"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3460 #, kde-format
3461 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3466 #, kde-format
3467 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@option:check"
3474 #| msgid "Show space information"
3475 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3476 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3480 #, kde-format
3481 msgid ""
3482 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3483 "instance"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3488 #, kde-format
3489 msgid ""
3490 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3491 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3492 "were removed/renamed ...etc"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3497 #, kde-format
3498 msgid ""
3499 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3500 "UI)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3505 #, kde-format
3506 msgid "Home URL"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3511 #, kde-format
3512 msgid "Remember open folders and tabs"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3517 #, kde-format
3518 msgid "Split the view into two panes"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3523 #, kde-format
3524 msgid "Should the filter bar be shown"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@option:radio"
3531 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3532 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3533 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@option:check"
3539 #| msgid "Browse through archives"
3540 msgid "Browse through archives"
3541 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3545 #, kde-format
3546 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3551 #, kde-format
3552 msgid ""
3553 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3554 "running in the Terminal panel."
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@title:window"
3561 #| msgid "Rename Item"
3562 msgid "Rename inline"
3563 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3567 #, kde-format
3568 msgid "Show selection toggle"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3573 #, kde-format
3574 msgid ""
3575 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3576 "mode bottom bar."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3581 #, kde-format
3582 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3587 #, kde-format
3588 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3593 #, kde-format
3594 msgid "New tab will be open after last one"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@option:check"
3601 #| msgid "Show tooltips"
3602 msgid "Show tooltips"
3603 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@option:radio"
3609 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3610 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3611 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3615 #, kde-format
3616 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@option:check"
3623 #| msgid "Show space information"
3624 msgid "Show the statusbar"
3625 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@option:check"
3631 #| msgid "Show space information"
3632 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3633 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@option:check"
3639 #| msgid "Show space information"
3640 msgid "Show the space information in the statusbar"
3641 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3645 #, kde-format
3646 msgid "Lock the layout of the panels"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3651 #, kde-format
3652 msgid "Enlarge Small Previews"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3657 #, kde-format
3658 msgid ""
3659 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3660 "items"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3664 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@label:listbox"
3667 #| msgid "Text width:"
3668 msgid "Text width index"
3669 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3672 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3673 #, kde-format
3674 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3678 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3679 #, kde-format
3680 msgid "Enabled plugins"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@label"
3686 #| msgid "Change Comment..."
3687 msgctxt "@title:window"
3688 msgid "Configure"
3689 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3690
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@title:group General settings"
3694 msgid "General"
3695 msgstr "ସାଧାରଣ"
3696
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@title:group"
3700 msgid "Startup"
3701 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3702
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@title:group"
3706 msgid "View Modes"
3707 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@title:group"
3712 msgid "Navigation"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@title:group"
3718 #| msgid "Context Menu"
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "Context Menu"
3721 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@label"
3726 #| msgid "Trash"
3727 msgctxt "@title:group"
3728 msgid "Trash"
3729 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3730
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "User Feedback"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3738 #, kde-format
3739 msgid ""
3740 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3744 #, kde-format
3745 msgid "Warning"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@option:radio"
3751 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3752 msgctxt "@option:radio"
3753 msgid "Use common display style for all folders"
3754 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3755
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@option:radio"
3759 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3760 msgctxt "@option:radio"
3761 msgid "Remember display style for each folder"
3762 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3763
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@info"
3767 msgid ""
3768 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3769 "properties for."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@title:menu"
3775 #| msgid "View Mode"
3776 msgctxt "@title:group"
3777 msgid "View: "
3778 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "option:radio"
3783 msgid "Natural"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "option:radio"
3789 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "option:radio"
3795 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@info:progress"
3801 #| msgid "Counting folders: %1"
3802 msgctxt "@title:group"
3803 msgid "Sorting mode: "
3804 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@option:check"
3809 msgid "Show tooltips"
3810 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3811
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@title:group"
3816 msgid "Miscellaneous: "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@option:check"
3822 msgid "Show selection marker"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@title:window"
3828 #| msgid "Rename Item"
3829 msgctxt "option:check"
3830 msgid "Rename inline"
3831 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3832
3833 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "option:check"
3836 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "option:check"
3842 msgid "Turning off split view closes active pane"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3846 #, kde-format
3847 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@title:window"
3853 msgid "Configure Preview for %1"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:group"
3859 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3862 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3863
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3867 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3869 msgid "Moving files or folders to trash"
3870 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3871
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@action:inmenu"
3875 #| msgid "Empty Trash"
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3877 msgid "Emptying trash"
3878 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3879
3880 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3883 #| msgid "Deleting files or folders"
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Deleting files or folders"
3886 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3887
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@title:group"
3891 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3894 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3895
3896 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3899 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3905 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title:group"
3911 msgid "When opening an executable file:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3915 #, kde-format
3916 msgid "Always ask"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3920 #, kde-format
3921 msgid "Open in application"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3925 #, kde-format
3926 msgid "Run script"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3930 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3933 msgid "Behavior"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3937 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@label:listbox"
3940 #| msgid "Preview:"
3941 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3942 msgid "Previews"
3943 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3944
3945 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3946 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@title:group"
3949 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3950 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3951 msgid "Confirmations"
3952 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3953
3954 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@title:group"
3957 #| msgid "Status Bar"
3958 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3959 msgid "Status Bar"
3960 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3961
3962 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@label:listbox"
3965 #| msgid "Preview:"
3966 msgctxt "@title:group"
3967 msgid "Show previews in the view for:"
3968 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3969
3970 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3973 #| msgid "Deleting files or folders"
3974 msgid "Skip previews for local files above:"
3975 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3976
3977 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3978 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3981 msgid " MiB"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3985 #, kde-format
3986 msgid "No limit"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@label"
3992 msgid "Skip previews for remote files above:"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@label:listbox"
3998 #| msgid "Preview:"
3999 msgid "No previews"
4000 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4001
4002 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:group"
4005 #| msgid "Status Bar"
4006 msgctxt "@option:check"
4007 msgid "Show status bar"
4008 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4009
4010 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@option:check"
4013 msgid "Show zoom slider"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@option:check"
4019 msgid "Show space information"
4020 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4021
4022 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4023 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@title:tab"
4026 msgid "Icons"
4027 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4028
4029 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4030 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@title:tab"
4033 msgid "Compact"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4037 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@title:tab"
4040 msgid "Details"
4041 msgstr "ବିବରଣୀ"
4042
4043 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@action:button"
4046 #| msgid "Use Current Location"
4047 msgctxt "option:radio"
4048 msgid "After current tab"
4049 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4050
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "option:radio"
4054 msgid "At end of tab bar"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@title:group"
4060 msgid "Open new tabs: "
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@option:check"
4066 msgid "Open archives as folder"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "option:check"
4072 msgid "Open folders during drag operations"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@title:group General settings"
4078 #| msgid "General"
4079 msgctxt "@title:group"
4080 msgid "General: "
4081 msgstr "ସାଧାରଣ"
4082
4083 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4086 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@action:button"
4092 #| msgid "Use Current Location"
4093 msgctxt "@action:button"
4094 msgid "Select Home Location"
4095 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4096
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@action:button"
4100 msgid "Use Current Location"
4101 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4102
4103 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@action:button"
4106 msgid "Use Default Location"
4107 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4108
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@title:group"
4112 #| msgid "Startup"
4113 msgctxt "@label:textbox"
4114 msgid "Show on startup:"
4115 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4116
4117 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Begin in split view mode"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4124 #, kde-format
4125 msgid "New windows:"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4131 msgid "Show filter bar"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4137 msgid "Make location bar editable"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 msgid "Open new folders in tabs"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@title:group General settings"
4149 #| msgid "General"
4150 msgctxt "@label:checkbox"
4151 msgid "General:"
4152 msgstr "ସାଧାରଣ"
4153
4154 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4157 msgid "Show full path inside location bar"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Show full path in title bar"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@info"
4169 msgid ""
4170 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4171 "be applied."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4177 msgid "System Font"
4178 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4179
4180 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4183 msgid "Custom Font"
4184 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4185
4186 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@action:button Choose font"
4189 msgid "Choose..."
4190 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4191
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@label:listbox"
4195 #| msgid "Default:"
4196 msgctxt "@label:listbox"
4197 msgid "Default icon size:"
4198 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4199
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@label:listbox"
4203 #| msgid "Preview:"
4204 msgctxt "@label:listbox"
4205 msgid "Preview icon size:"
4206 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4207
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@label:listbox"
4211 msgid "Label font:"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@title:group Size"
4217 #| msgid "Small"
4218 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4219 msgid "Small"
4220 msgstr "ସାନ"
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@title:group Size"
4225 #| msgid "Medium"
4226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4227 msgid "Medium"
4228 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4233 #| msgid "Large"
4234 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4235 msgid "Large"
4236 msgstr "ବଡ଼"
4237
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4241 #| msgid "Huge"
4242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4243 msgid "Huge"
4244 msgstr "ବୃହତ"
4245
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@label:listbox"
4249 #| msgid "Text width:"
4250 msgctxt "@label:listbox"
4251 msgid "Label width:"
4252 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4253
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4257 msgid "Unlimited"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4263 msgid "1"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4269 msgid "2"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4275 msgid "3"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4281 msgid "4"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4287 msgid "5"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label:slider"
4293 #| msgid "Maximum file size:"
4294 msgctxt "@label:listbox"
4295 msgid "Maximum lines:"
4296 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4301 msgid "Unlimited"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@title:group Size"
4307 #| msgid "Small"
4308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4309 msgid "Small"
4310 msgstr "ସାନ"
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@title:group Size"
4315 #| msgid "Medium"
4316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4317 msgid "Medium"
4318 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4319
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4323 #| msgid "Large"
4324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4325 msgid "Large"
4326 msgstr "ବଡ଼"
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@label:listbox"
4331 #| msgid "Text width:"
4332 msgctxt "@label:listbox"
4333 msgid "Maximum width:"
4334 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@option:check"
4339 msgid "Expandable"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:group Size"
4345 #| msgid "Folders"
4346 msgctxt "@label:checkbox"
4347 msgid "Folders:"
4348 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4349
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4353 msgid "By clicking anywhere on the row"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4359 msgid "By clicking on icon or name"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4366 #| msgid "Deleting files or folders"
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Open files and folders:"
4369 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4370
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@label:textbox"
4374 #| msgid "Number of lines:"
4375 msgctxt "option:radio"
4376 msgid "Number of items"
4377 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4378
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "option:radio"
4382 msgid "Size of contents, up to "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4386 #, kde-format
4387 msgid " level deep"
4388 msgid_plural " levels deep"
4389 msgstr[0] ""
4390 msgstr[1] ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Folder size displays:"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "option:radio as in relative date"
4401 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4407 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:inmenu"
4413 #| msgid "Paste"
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Date style:"
4416 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4419 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@info:tooltip"
4422 msgid "Size: 1 pixel"
4423 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4424 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4425 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4426
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@title:window"
4430 msgid "View Display Style"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@item:inlistbox"
4436 msgid "Icons"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@item:inlistbox"
4442 msgid "Compact"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@item:inlistbox"
4448 msgid "Details"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4454 msgid "Ascending"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4460 msgid "Descending"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Show folders first"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@action:inmenu"
4472 #| msgid "Show Hidden Files"
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show hidden files last"
4475 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Show preview"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show in groups"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Show hidden files"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:check"
4498 #| msgid "Show space information"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Additional Information"
4501 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4502
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4504 #, kde-format
4505 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@label:listbox"
4511 msgid "View mode:"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@label:listbox"
4517 msgid "Sorting:"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:group"
4523 #| msgid "View Properties"
4524 msgid "View options:"
4525 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4530 msgid "Current folder"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4536 msgid "Current folder and sub-folders"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4542 msgid "All folders"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Apply to:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@option:check"
4554 msgid "Use as default view settings"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@info"
4560 msgid ""
4561 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4562 "continue?"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@info"
4568 msgid ""
4569 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@title:window"
4575 msgid "Applying View Properties"
4576 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4577
4578 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@info:progress"
4581 msgid "Counting folders: %1"
4582 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4583
4584 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@info:progress"
4587 msgid "Folders: %1"
4588 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4589
4590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4593 msgid "Zoom:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4597 #, kde-format
4598 msgid "Zoom"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4604 msgid "Sets the size of the file icons."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4608 #, kde-format
4609 msgid "Stop"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:check"
4615 #| msgid "Show space information"
4616 msgctxt "@tooltip"
4617 msgid "Stop loading"
4618 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4619
4620 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4621 #, kde-kuit-format
4622 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4623 msgid ""
4624 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4625 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4626 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4627 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4628 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4629 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4630 "device.</item></list></para>"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@option:check"
4636 #| msgid "Show tooltips"
4637 msgctxt "@action:inmenu"
4638 msgid "Show Zoom Slider"
4639 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4640
4641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@option:check"
4644 #| msgid "Show space information"
4645 msgctxt "@action:inmenu"
4646 msgid "Show Space Information"
4647 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4648
4649 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@info:status Free disk space"
4652 msgid "%1 free"
4653 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4654
4655 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4658 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4662 #, kde-format
4663 msgid "Trash Emptied"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4667 #, kde-format
4668 msgid "The Trash was emptied."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4674 #| msgid "Add to Places"
4675 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4676 msgid "Places"
4677 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4678
4679 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4682 msgid "Count of available Network Shares"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4688 msgid "Settings"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4694 msgid "A subset of Dolphin settings."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4698 #, kde-format
4699 msgid "Select Remote Charset"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@label:listbox"
4705 #| msgid "Default:"
4706 msgid "Default"
4707 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4708
4709 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4712 #| msgid "Read, "
4713 msgid "Reload"
4714 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:642
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info:status"
4719 msgid "1 Folder selected"
4720 msgid_plural "%1 Folders selected"
4721 msgstr[0] ""
4722 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4723
4724 #: views/dolphinview.cpp:643
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info:status"
4727 msgid "1 File selected"
4728 msgid_plural "%1 Files selected"
4729 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4730 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4731
4732 #: views/dolphinview.cpp:645
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@label"
4735 #| msgid "Folder"
4736 msgctxt "@info:status"
4737 msgid "1 Folder"
4738 msgid_plural "%1 Folders"
4739 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4740 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:646
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@info:status"
4745 msgid "1 File"
4746 msgid_plural "%1 Files"
4747 msgstr[0] ""
4748 msgstr[1] ""
4749
4750 #: views/dolphinview.cpp:650
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4753 msgid "%1, %2 (%3)"
4754 msgstr "%1, %2 (%3)"
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:654
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@info:status files (size)"
4759 msgid "%1 (%2)"
4760 msgstr "%1 (%2)"
4761
4762 #: views/dolphinview.cpp:660
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:group Size"
4765 #| msgid "Folders"
4766 msgctxt "@info:status"
4767 msgid "0 Folders, 0 Files"
4768 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4769
4770 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "<filename> copy"
4773 msgid "%1 copy"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: views/dolphinview.cpp:1046
4777 #, kde-format
4778 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4779 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4780 msgstr[0] ""
4781 msgstr[1] ""
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:1052
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@action:inmenu"
4786 #| msgid "Paste"
4787 msgctxt "@action:button"
4788 msgid "Open %1 Item"
4789 msgid_plural "Open %1 Items"
4790 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4791 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:1185
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@action:inmenu"
4796 msgid "Side Padding"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:1189
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@title:tab"
4802 #| msgid "Column"
4803 msgctxt "@action:inmenu"
4804 msgid "Automatic Column Widths"
4805 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:1194
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@title:tab"
4810 #| msgid "Column"
4811 msgctxt "@action:inmenu"
4812 msgid "Custom Column Widths"
4813 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:1770
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@info:status"
4818 #| msgid "Delete operation completed."
4819 msgctxt "@info:status"
4820 msgid "Trash operation completed."
4821 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4822
4823 #: views/dolphinview.cpp:1779
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@info:status"
4826 msgid "Delete operation completed."
4827 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4828
4829 #: views/dolphinview.cpp:1914
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@title:window"
4832 #| msgid "Rename Item"
4833 msgctxt "@action:button"
4834 msgid "Rename and Hide"
4835 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:1921
4838 #, kde-format
4839 msgid ""
4840 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4841 "Do you still want to rename it?"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:1923
4845 #, kde-format
4846 msgid ""
4847 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4848 "Do you still want to rename it?"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: views/dolphinview.cpp:1925
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@action:inmenu"
4854 #| msgid "Show Hidden Files"
4855 msgid "Hide this File?"
4856 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:1925
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:group"
4861 #| msgid "Home Folder"
4862 msgid "Hide this Folder?"
4863 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:1981
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@info:status"
4868 msgid "The location is empty."
4869 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4870
4871 #: views/dolphinview.cpp:1983
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@info:status"
4874 msgid "The location '%1' is invalid."
4875 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4876
4877 #: views/dolphinview.cpp:2229
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@info:progress"
4880 #| msgid "Loading folder..."
4881 msgid "Loading..."
4882 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:2248
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@info:progress"
4887 #| msgid "Loading folder..."
4888 msgid "Loading canceled"
4889 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2250
4892 #, kde-format
4893 msgid "No items matching the filter"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:2252
4897 #, kde-format
4898 msgid "No items matching the search"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:2254
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@info:status"
4904 #| msgid "The location is empty."
4905 msgid "Trash is empty"
4906 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:2257
4909 #, kde-format
4910 msgid "No tags"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:2260
4914 #, kde-format
4915 msgid "No files tagged with \"%1\""
4916 msgstr ""
4917
4918 #: views/dolphinview.cpp:2264
4919 #, kde-format
4920 msgid "No recently used items"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:2266
4924 #, kde-format
4925 msgid "No shared folders found"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:2268
4929 #, kde-format
4930 msgid "No relevant network resources found"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:2270
4934 #, kde-format
4935 msgid "No MTP-compatible devices found"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:2272
4939 #, kde-format
4940 msgid "No Apple devices found"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:2274
4944 #, kde-format
4945 msgid "No Bluetooth devices found"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:2276
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@title:group Size"
4951 #| msgid "Folders"
4952 msgid "Folder is empty"
4953 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4954
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@action:inmenu"
4958 #| msgid "Paste One Folder"
4959 msgctxt "@action"
4960 msgid "Create Folder..."
4961 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4962
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4964 #, kde-kuit-format
4965 msgctxt "@info:whatsthis"
4966 msgid ""
4967 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4968 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4972 #, kde-kuit-format
4973 msgctxt "@info:whatsthis"
4974 msgid ""
4975 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4976 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4977 "from if disk space is needed."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4981 #, kde-kuit-format
4982 msgctxt "@info:whatsthis"
4983 msgid ""
4984 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4985 "recovered by normal means."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4991 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@action:inmenu File"
4997 msgid "Duplicate Here"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@action:inmenu"
5003 #| msgid "Properties"
5004 msgctxt "@action:inmenu File"
5005 msgid "Properties"
5006 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5009 #, kde-kuit-format
5010 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5011 msgid ""
5012 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5013 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5014 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5015 "there like managing read- and write-permissions."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@label:textbox"
5021 #| msgid "Location:"
5022 msgctxt "@action:incontextmenu"
5023 msgid "Copy Location"
5024 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5025
5026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5029 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu"
5035 #| msgid "Move To Trash"
5036 msgctxt "@action:inmenu File"
5037 msgid "Move to Trash…"
5038 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@action:inmenu"
5043 #| msgid "Delete"
5044 msgctxt "@action:inmenu File"
5045 msgid "Delete…"
5046 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5047
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@action:inmenu File"
5051 msgid "Duplicate Here…"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@label:textbox"
5057 #| msgid "Location:"
5058 msgctxt "@action:incontextmenu"
5059 msgid "Copy Location…"
5060 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5061
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5063 #, kde-kuit-format
5064 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5065 msgid ""
5066 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5067 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5068 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5069 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5070 "interface> option is enabled.</para>"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5074 #, kde-kuit-format
5075 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5076 msgid ""
5077 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5078 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5079 "the overview in folders with many items.</para>"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5083 #, kde-kuit-format
5084 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5085 msgid ""
5086 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5087 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5088 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5089 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5090 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5091 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5092 "of multiple folders in the same list.</para>"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@title:menu"
5098 #| msgid "View Mode"
5099 msgctxt "@action:intoolbar"
5100 msgid "View Mode"
5101 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5102
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5106 msgid "This increases the icon size."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@action:inmenu View"
5112 msgid "Reset Zoom Level"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@label:listbox"
5118 #| msgid "Default:"
5119 msgid "Zoom To Default"
5120 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5125 msgid "This resets the icon size to default."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5131 msgid "This reduces the icon size."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5137 msgid "Zoom"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@label:listbox"
5143 #| msgid "Preview:"
5144 msgctxt "@action:intoolbar"
5145 msgid "Show Previews"
5146 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5151 #| msgid "Deleting files or folders"
5152 msgctxt "@info"
5153 msgid "Show preview of files and folders"
5154 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5157 #, kde-kuit-format
5158 msgctxt "@info:whatsthis"
5159 msgid ""
5160 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5161 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5162 "the images."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:group Size"
5168 #| msgid "Folders"
5169 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5170 msgid "Folders First"
5171 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@action:inmenu"
5176 #| msgid "Show Hidden Files"
5177 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5178 msgid "Hidden Files Last"
5179 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@action:inmenu View"
5184 msgid "Sort By"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@option:check"
5190 #| msgid "Show space information"
5191 msgctxt "@action:inmenu View"
5192 msgid "Show Additional Information"
5193 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@action:inmenu View"
5198 msgid "Show in Groups"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@info:whatsthis"
5204 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@action:inmenu"
5210 #| msgid "Show Hidden Files"
5211 msgctxt "@action:inmenu View"
5212 msgid "Show Hidden Files"
5213 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5216 #, kde-kuit-format
5217 msgctxt "@info:whatsthis"
5218 msgid ""
5219 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5220 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5221 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5222 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5223 "hidden.</para>"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@title:group"
5229 #| msgid "View Properties"
5230 msgctxt "@action:inmenu View"
5231 msgid "Adjust View Display Style..."
5232 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@info:whatsthis"
5237 msgid ""
5238 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@title:tab"
5244 #| msgid "Icons"
5245 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5246 msgid "Icons"
5247 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@info"
5252 msgid "Icons view mode"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5258 msgid "Compact"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@title:tab"
5264 #| msgid "Column"
5265 msgctxt "@info"
5266 msgid "Compact view mode"
5267 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@title:tab"
5272 #| msgid "Details"
5273 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5274 msgid "Details"
5275 msgstr "ବିବରଣୀ"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@info"
5280 msgid "Details view mode"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "Sort descending"
5286 msgid "Z-A"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "Sort ascending"
5292 msgid "A-Z"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:group Size"
5298 #| msgid "Folders"
5299 msgctxt "Sort descending"
5300 msgid "Largest First"
5301 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@title:group Size"
5306 #| msgid "Folders"
5307 msgctxt "Sort ascending"
5308 msgid "Smallest First"
5309 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group Size"
5314 #| msgid "Folders"
5315 msgctxt "Sort descending"
5316 msgid "Newest First"
5317 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group Size"
5322 #| msgid "Folders"
5323 msgctxt "Sort ascending"
5324 msgid "Oldest First"
5325 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5326
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:group Size"
5330 #| msgid "Folders"
5331 msgctxt "Sort descending"
5332 msgid "Highest First"
5333 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:group Size"
5338 #| msgid "Folders"
5339 msgctxt "Sort ascending"
5340 msgid "Lowest First"
5341 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "Sort descending"
5346 msgid "Descending"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "Sort ascending"
5352 msgid "Ascending"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5356 #, kde-format
5357 msgctxt ""
5358 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5359 "selection is empty when this text is shown."
5360 msgid "Actions for Current View"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5364 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5365 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5366 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5367 #. and a fallback will be used.
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5369 #, kde-format
5370 msgid "Actions for %1"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5374 #, kde-format
5375 msgctxt ""
5376 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5377 "of selected files/folders."
5378 msgid "Actions for One Selected Item"
5379 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5380 msgstr[0] ""
5381 msgstr[1] ""
5382
5383 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@info:status"
5386 msgid "Updating version information..."
5387 msgstr ""
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~| msgctxt "@info:credit"
5391 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5392 #~ msgctxt "@info:credit"
5393 #~ msgid ""
5394 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5395 #~ "Angelaccio"
5396 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~| msgctxt "@label"
5400 #~| msgid "Total size:"
5401 #~ msgid "Font family"
5402 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~| msgctxt "@label"
5406 #~| msgid "Total size:"
5407 #~ msgid "Font size"
5408 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~| msgctxt "@label"
5412 #~| msgid "Total size:"
5413 #~ msgid "Font weight"
5414 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~| msgctxt "@label"
5418 #~| msgid "Add Comment..."
5419 #~ msgctxt "@item"
5420 #~ msgid "Eject"
5421 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5425 #~| msgid "Read, "
5426 #~ msgctxt "@item"
5427 #~ msgid "Release"
5428 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5432 #~| msgid "Read, "
5433 #~ msgctxt "@item"
5434 #~ msgid "Safely Remove"
5435 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5439 #~| msgid "Read, "
5440 #~ msgctxt "@item"
5441 #~ msgid "Unmount"
5442 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5446 #~| msgid "Read, "
5447 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5448 #~ msgid "Mount"
5449 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@label"
5453 #~| msgid "Add Comment..."
5454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5455 #~ msgid "Edit..."
5456 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5460 #~| msgid "Read, "
5461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5462 #~ msgid "Remove"
5463 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~| msgctxt "@label"
5467 #~| msgid "Add Comment..."
5468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5469 #~ msgid "Add Entry..."
5470 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5471
5472 #, fuzzy
5473 #~| msgctxt "@title:group"
5474 #~| msgid "Icon Size"
5475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5476 #~ msgid "Icon Size"
5477 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5478
5479 #~ msgctxt "@title:window"
5480 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5481 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@option:check"
5485 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5486 #~ msgctxt "@action"
5487 #~ msgid "Show menu"
5488 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~| msgctxt "@info:status"
5492 #~| msgid "Unknown size"
5493 #~ msgctxt "@item:intable"
5494 #~ msgid "Unknown"
5495 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5499 #~| msgid "Deleting files or folders"
5500 #~ msgctxt "@info"
5501 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5502 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5503
5504 #~ msgctxt "@info:status"
5505 #~ msgid "Unknown size"
5506 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~| msgctxt "@title:group"
5510 #~| msgid "Startup"
5511 #~ msgctxt "@label:textbox"
5512 #~ msgid "Start in:"
5513 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5517 #~| msgid "Add to Places"
5518 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5519 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5520 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5521
5522 #~ msgctxt "@title:window"
5523 #~ msgid "Rename Items"
5524 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5525
5526 #~ msgctxt "@label:textbox"
5527 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5528 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5529
5530 #~ msgctxt "@info:status"
5531 #~ msgid "New name #"
5532 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~| msgctxt "@title:group"
5536 #~| msgid "View Properties"
5537 #~ msgctxt "@action:button"
5538 #~ msgid "Fewer Options"
5539 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@title:group"
5543 #~| msgid "View Properties"
5544 #~ msgctxt "@action:button"
5545 #~ msgid "More Options"
5546 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@title:group Size"
5550 #~| msgid "Folders"
5551 #~ msgctxt "@option:check"
5552 #~ msgid "Folders"
5553 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@title:group Date"
5557 #~| msgid "Today"
5558 #~ msgctxt "@option:option"
5559 #~ msgid "Today"
5560 #~ msgstr "ଆଜି"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~| msgctxt "@title:group Date"
5564 #~| msgid "Yesterday"
5565 #~ msgctxt "@option:option"
5566 #~ msgid "Yesterday"
5567 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~| msgctxt "@label:listbox"
5571 #~| msgid "Preview:"
5572 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5573 #~ msgid "Preview"
5574 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5575
5576 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5577 #~ msgid "Add to Places"
5578 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgctxt "@label:textbox"
5582 #~| msgid "Location:"
5583 #~ msgctxt "@label"
5584 #~ msgid "Location:"
5585 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5589 #~| msgid "Add to Places"
5590 #~ msgctxt "@title:window"
5591 #~ msgid "Add Places Entry"
5592 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@option:check"
5596 #~| msgid "Show tooltips"
5597 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5598 #~ msgid "Show All Entries"
5599 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5600
5601 #, fuzzy
5602 #~| msgctxt "@option:check"
5603 #~| msgid "Show space information"
5604 #~ msgctxt "@title:group"
5605 #~ msgid "Additional Information Shown"
5606 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgctxt "@option:radio"
5610 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5611 #~ msgctxt "@option:check"
5612 #~ msgid "Use these view properties as default"
5613 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5614
5615 #~ msgctxt "@label:textbox"
5616 #~ msgid "Location:"
5617 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5618
5619 #~ msgctxt "@title:group"
5620 #~ msgid "Icon Size"
5621 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5622
5623 #~ msgctxt "@label:listbox"
5624 #~ msgid "Preview:"
5625 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5626
5627 #~ msgctxt "@title:group"
5628 #~ msgid "Text"
5629 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5630
5631 #~ msgctxt "@label:listbox"
5632 #~ msgid "Font:"
5633 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@label"
5637 #~| msgid "Width:"
5638 #~ msgctxt "@label:listbox"
5639 #~ msgid "Width:"
5640 #~ msgstr "ଓସାର:"
5641
5642 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5643 #~ msgid "Small"
5644 #~ msgstr "ସାନ"
5645
5646 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5647 #~ msgid "Medium"
5648 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@title:group"
5652 #~| msgid "File Previews"
5653 #~ msgctxt "@label"
5654 #~ msgid "Image Size"
5655 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgctxt "@label"
5659 #~| msgid "Trash"
5660 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5661 #~ msgid "Trash"
5662 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@title:group Date"
5666 #~| msgid "Today"
5667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5668 #~ msgid "Today"
5669 #~ msgstr "ଆଜି"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@title:group Date"
5673 #~| msgid "Yesterday"
5674 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5675 #~ msgid "Yesterday"
5676 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~| msgctxt "@title:group Date"
5680 #~| msgid "Earlier this Month"
5681 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5682 #~ msgid "This Month"
5683 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@title:group Date"
5687 #~| msgid "Earlier this Month"
5688 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5689 #~ msgid "Last Month"
5690 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@info:credit"
5694 #~| msgid "Documentation"
5695 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5696 #~ msgid "Documents"
5697 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@title:group"
5701 #~| msgid "File Previews"
5702 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5703 #~ msgid "Images"
5704 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5708 #~| msgid "Delete"
5709 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5710 #~ msgid "&Delete"
5711 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5715 #~| msgid "Move To Trash"
5716 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5717 #~ msgid "&Move to Trash"
5718 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5722 #~| msgid "Rename..."
5723 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5724 #~ msgid "Rename..."
5725 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5729 #~| msgid "Paste"
5730 #~ msgctxt "@label"
5731 #~ msgid "Date"
5732 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5733
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5735 #~ msgid "Paste Into Folder"
5736 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5737
5738 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5739 #~ msgid "%A"
5740 #~ msgstr "%A"
5741
5742 #~ msgctxt ""
5743 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5744 #~ "locale, and %Y is full year number"
5745 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5746 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5747
5748 #~ msgctxt ""
5749 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5750 #~ "and %Y is full year number"
5751 #~ msgid "%B, %Y"
5752 #~ msgstr "%B, %Y"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5756 #~| msgid "Deleting files or folders"
5757 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5758 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5759 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5760
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5762 #~ msgid "Paste"
5763 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5767 #~| msgid "Copy"
5768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5769 #~ msgid "Copy Text"
5770 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5771
5772 #~ msgctxt "@info:status"
5773 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5774 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5775
5776 #~ msgctxt "@title:group Date"
5777 #~ msgid "Last Week"
5778 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5779
5780 #~ msgctxt ""
5781 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5782 #~ "full year number"
5783 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5784 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@option:check"
5788 #~| msgid "Show tooltips"
5789 #~ msgid "Zoom slider"
5790 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@title:group Date"
5794 #~| msgid "Today"
5795 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5796 #~ msgid "Today"
5797 #~ msgstr "ଆଜି"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@title:group Date"
5801 #~| msgid "Yesterday"
5802 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5803 #~ msgid "Yesterday"
5804 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5805
5806 #~ msgctxt "@label"
5807 #~ msgid "Trash"
5808 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@label:slider"
5812 #~| msgid "Maximum file size:"
5813 #~ msgctxt "@option:option"
5814 #~ msgid "Maximum Rating"
5815 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5819 #~| msgid "Small"
5820 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5821 #~ msgid "Small"
5822 #~ msgstr "ସାନ"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5826 #~| msgid "Medium"
5827 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5828 #~ msgid "Medium"
5829 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5833 #~| msgid "Large"
5834 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5835 #~ msgid "Large"
5836 #~ msgstr "ବଡ଼"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@title:group"
5840 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5842 #~ msgid "Copy Information Message"
5843 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@info:credit"
5847 #~| msgid "Documentation"
5848 #~ msgctxt "@item:intable"
5849 #~ msgid "No destination"
5850 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5851
5852 #~ msgctxt "@option:check"
5853 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5854 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@label:listbox"
5858 #~| msgid "Preview:"
5859 #~ msgctxt "@title:group"
5860 #~ msgid "Do not create previews for"
5861 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@title"
5865 #~| msgid "File Manager"
5866 #~ msgctxt "@item:intable"
5867 #~ msgid "Name"
5868 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@label"
5872 #~| msgid "Size:"
5873 #~ msgctxt "@item:intable"
5874 #~ msgid "Size"
5875 #~ msgstr "ଆକାର:"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5879 #~| msgid "Paste"
5880 #~ msgctxt "@item:intable"
5881 #~ msgid "Date"
5882 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@label"
5886 #~| msgid "Type:"
5887 #~ msgctxt "@item:intable"
5888 #~ msgid "Type"
5889 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@info:credit"
5893 #~| msgid "Documentation"
5894 #~ msgctxt "@item:intable"
5895 #~ msgid "Destination"
5896 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5900 #~| msgid "Paste"
5901 #~ msgctxt "@item:intable"
5902 #~ msgid "Path"
5903 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@info:credit"
5907 #~| msgid "Documentation"
5908 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5909 #~ msgid "By Link Destination"
5910 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5914 #~| msgid "%1 (%2)"
5915 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5916 #~ msgid "%1 (%2)"
5917 #~ msgstr "%1 (%2)"
5918
5919 #~ msgctxt "@info:status"
5920 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5921 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5922
5923 #~ msgctxt "@title:tab"
5924 #~ msgid "Column"
5925 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5926
5927 #~ msgctxt "@title:group"
5928 #~ msgid "Grid"
5929 #~ msgstr "ଜାଲି"
5930
5931 #~ msgctxt "@label:listbox"
5932 #~ msgid "Arrangement:"
5933 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5934
5935 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5936 #~ msgid "Columns"
5937 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5938
5939 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5940 #~ msgid "Rows"
5941 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5942
5943 #~ msgctxt "@label:listbox"
5944 #~ msgid "Grid spacing:"
5945 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5946
5947 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5948 #~ msgid "None"
5949 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5950
5951 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5952 #~ msgid "Small"
5953 #~ msgstr "ସାନ"
5954
5955 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5956 #~ msgid "Medium"
5957 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5958
5959 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5960 #~ msgid "Large"
5961 #~ msgstr "ବଡ଼"
5962
5963 #~ msgctxt "@title:menu"
5964 #~ msgid "Columns"
5965 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@title:menu"
5969 #~| msgid "Columns"
5970 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5971 #~ msgid "Columns"
5972 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@info:credit"
5976 #~| msgid "Documentation"
5977 #~ msgctxt "@title::column"
5978 #~ msgid "Link Destination"
5979 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5983 #~| msgid "Paste"
5984 #~ msgctxt "@title::column"
5985 #~ msgid "Path"
5986 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@label:listbox"
5990 #~| msgid "Arrangement:"
5991 #~ msgid "Arrangement"
5992 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@label:listbox"
5996 #~| msgid "Grid spacing:"
5997 #~ msgid "Grid spacing"
5998 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@label:textbox"
6002 #~| msgid "Number of lines:"
6003 #~ msgid "Number of textlines"
6004 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@label"
6008 #~| msgid "Change Comment..."
6009 #~ msgctxt "@action:button"
6010 #~ msgid "Configure..."
6011 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@label"
6015 #~| msgid "Trash"
6016 #~ msgctxt "@title:group"
6017 #~ msgid "Tag"
6018 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@title:group Date"
6022 #~| msgid "Today"
6023 #~ msgctxt "@action:button"
6024 #~ msgid "Today"
6025 #~ msgstr "ଆଜି"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@title:group Date"
6029 #~| msgid "Yesterday"
6030 #~ msgctxt "@action:button"
6031 #~ msgid "Yesterday"
6032 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6036 #~| msgid "Paste"
6037 #~ msgctxt "@title:group"
6038 #~ msgid "Date"
6039 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6040
6041 #~ msgctxt "@title:menu"
6042 #~ msgid "View Mode"
6043 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@title:group"
6047 #~| msgid "Text"
6048 #~ msgctxt "@label"
6049 #~ msgid "Text"
6050 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@title"
6054 #~| msgid "File Manager"
6055 #~ msgctxt "@label"
6056 #~ msgid "Filenames"
6057 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6058
6059 #~ msgctxt "@label"
6060 #~ msgid "Size:"
6061 #~ msgstr "ଆକାର:"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@label:textbox"
6065 #~| msgid "Location:"
6066 #~ msgctxt "@label"
6067 #~ msgid "Rating:"
6068 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Size:"
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6074 #~ msgid "Size"
6075 #~ msgstr "ଆକାର:"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Size:"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6081 #~ msgid "Size"
6082 #~ msgstr "ଆକାର:"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6086 #~| msgid "Paste"
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6088 #~ msgid "Date"
6089 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@label"
6093 #~| msgid "Type:"
6094 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6095 #~ msgid "Type"
6096 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@label"
6100 #~| msgid "Add Comment..."
6101 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6102 #~ msgid "SVN Commit..."
6103 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6107 #~| msgid "Delete"
6108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6109 #~ msgid "SVN Delete"
6110 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@label"
6114 #~| msgid "Add Comment..."
6115 #~ msgctxt "@title:window"
6116 #~ msgid "SVN Commit"
6117 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Add Comment..."
6122 #~ msgctxt "@action:button"
6123 #~ msgid "Commit"
6124 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@label"
6128 #~| msgid "Total size:"
6129 #~ msgctxt "@label"
6130 #~ msgid "Total Size:"
6131 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@label"
6135 #~| msgid "Type:"
6136 #~ msgctxt "@label file type"
6137 #~ msgid "Type"
6138 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@title:window"
6142 #~| msgid "Create New Tag"
6143 #~ msgctxt "@label"
6144 #~ msgid "Create new tag:"
6145 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6149 #~| msgid "Delete"
6150 #~ msgctxt "@info"
6151 #~ msgid "Delete tag"
6152 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6156 #~| msgid "Delete"
6157 #~ msgctxt "@title"
6158 #~ msgid "Delete tag"
6159 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6163 #~| msgid "Delete"
6164 #~ msgctxt "@action:button"
6165 #~ msgid "Delete"
6166 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@label"
6170 #~| msgid "Change Comment..."
6171 #~ msgctxt "@label"
6172 #~ msgid "Change..."
6173 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@label"
6177 #~| msgid "Type:"
6178 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6179 #~ msgid "Type"
6180 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@label"
6184 #~| msgid "Size:"
6185 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6186 #~ msgid "Size"
6187 #~ msgstr "ଆକାର:"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@label"
6191 #~| msgid "Modified:"
6192 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6193 #~ msgid "Modified"
6194 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@label"
6198 #~| msgid "Add Comment..."
6199 #~ msgctxt "@title:window"
6200 #~ msgid "Add Comment"
6201 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@label"
6205 #~| msgid "Size:"
6206 #~ msgctxt "@label file content size"
6207 #~ msgid "Size"
6208 #~ msgstr "ଆକାର:"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@label"
6212 #~| msgid "Modified:"
6213 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6214 #~ msgid "Modified"
6215 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@label"
6219 #~| msgid "Type:"
6220 #~ msgctxt "@label"
6221 #~ msgid "MIME Type"
6222 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@label:textbox"
6226 #~| msgid "Location:"
6227 #~ msgctxt "@label file URL"
6228 #~ msgid "Location"
6229 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6233 #~| msgid "Paste One Folder"
6234 #~ msgctxt "@label"
6235 #~ msgid "Creator"
6236 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Lines:"
6241 #~ msgctxt "@label number of lines"
6242 #~ msgid "Lines"
6243 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@label"
6247 #~| msgid "Modified:"
6248 #~ msgctxt "@label EXIF"
6249 #~ msgid "Model"
6250 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Height:"
6255 #~ msgctxt "@label image width and height"
6256 #~ msgid "Width x Height"
6257 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@label:textbox"
6261 #~| msgid "Location:"
6262 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6263 #~ msgid "Rating"
6264 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Trash"
6269 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6270 #~ msgid "Tags"
6271 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Add Comment..."
6276 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6277 #~ msgid "Comment"
6278 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6279
6280 #~ msgctxt "@label"
6281 #~ msgid "Type:"
6282 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6283
6284 #~ msgctxt "@label"
6285 #~ msgid "Modified:"
6286 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Trash"
6291 #~ msgctxt "@label"
6292 #~ msgid "Tags:"
6293 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@label"
6297 #~| msgid "Add Comment..."
6298 #~ msgctxt "@label"
6299 #~ msgid "Comment:"
6300 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@label"
6304 #~| msgid "Modified:"
6305 #~ msgctxt "@label"
6306 #~ msgid "Date Modified"
6307 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@title:group"
6311 #~| msgid "Text"
6312 #~ msgctxt "label"
6313 #~ msgid "Texts"
6314 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6315
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~ msgid "Move To Trash"
6318 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Rename..."
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6324 #~ msgid "&Rename..."
6325 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~| msgid "Properties"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6331 #~ msgid "&Properties"
6332 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label:listbox"
6336 #~| msgid "Preview:"
6337 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6338 #~ msgid "P&review"
6339 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~| msgid "Show Hidden Files"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6345 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6346 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@title:tab"
6350 #~| msgid "Icons"
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6352 #~ msgid "&Icons"
6353 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@title:tab"
6357 #~| msgid "Details"
6358 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6359 #~ msgid "Det&ails"
6360 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@title:menu"
6364 #~| msgid "Columns"
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6366 #~ msgid "Col&umns"
6367 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6368
6369 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6370 #~ msgid "General"
6371 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"