1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
41 msgctxt "@action:inmenu"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
141 #| msgctxt "@title:group"
142 #| msgid "Ask For Confirmation When"
143 msgctxt "@title:window"
145 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #| msgctxt "@action:button"
156 #| msgid "Use Current Location"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
168 msgid "Do not ask again"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
173 msgid "Show &Terminal Panel"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
217 #| msgid "Change Comment..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
224 msgctxt "@action:inmenu File"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
231 msgid "Open a new Dolphin window"
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
236 msgctxt "@info:whatsthis"
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
244 msgctxt "@action:inmenu File"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
250 msgctxt "@info:whatsthis"
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
271 msgctxt "@action:inmenu File"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
277 msgctxt "@info:whatsthis"
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
289 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
290 #. Cut, Copy and Paste
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
293 msgctxt "@info:whatsthis"
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
414 #| msgctxt "@info:tooltip"
415 #| msgid "Hide Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
432 #| msgctxt "@info:tooltip"
433 #| msgid "Hide Filter Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
448 #| msgctxt "@action:inmenu"
449 #| msgid "Empty Trash"
451 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
455 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
456 #| msgid "Deleting files or folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 #| msgid "Empty Trash"
481 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
489 #| msgid "Deleting files or folders"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
506 msgctxt "@info:whatsthis"
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
559 msgctxt "@action:inmenu View"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
565 #| msgctxt "@option:check"
566 #| msgid "Show space information"
569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
609 msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgid "Undo close tab"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
615 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
616 msgid "This returns you to the previously closed tab."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
621 msgctxt "@info:whatsthis"
623 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
624 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
625 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
626 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
631 msgctxt "@info:whatsthis"
633 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
634 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
635 "folders that contain personal application data."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
641 msgid "Compare Files"
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
646 msgctxt "@info:whatsthis"
648 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
649 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Open Terminal Here"
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
677 msgctxt "@info:whatsthis"
679 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
680 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
681 "the terminal application.</para>"
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Focus Terminal Panel"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
692 msgctxt "@title:menu"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
698 msgctxt "@info:whatsthis"
700 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
701 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
702 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
703 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
704 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
705 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Tab %1"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Last Tab"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
722 msgctxt "@action:inmenu"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Next Tab"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
734 msgctxt "@action:inmenu"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Previous Tab"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
746 #| msgctxt "@option:check"
747 #| msgid "Show tooltips"
748 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Open in New Tab"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Open in New Tabs"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Window"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
772 msgctxt "@action:inmenu Panels"
773 msgid "Unlock Panels"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
778 msgctxt "@action:inmenu Panels"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
787 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
788 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
789 "embedded more cleanly."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
794 msgctxt "@title:window"
798 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
804 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
812 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
813 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
814 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
815 "items a preview of their contents is provided.</para>"
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
823 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
824 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
825 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
826 "are given here by right-clicking.</para>"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
831 msgctxt "@title:window"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
840 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
841 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
846 msgctxt "@info:whatsthis"
848 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
849 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
850 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
851 "quick switching between any folders.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
856 msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
865 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
866 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
867 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
868 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
869 "like Konsole.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
877 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
878 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
879 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
880 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
886 msgctxt "@title:window"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Show Hidden Files"
894 msgctxt "@item:inmenu"
895 msgid "Show Hidden Places"
896 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
903 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
908 msgctxt "@info:whatsthis"
910 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
911 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
912 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
913 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
919 msgctxt "@info:whatsthis"
921 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
922 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
923 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
924 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
925 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
926 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
927 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
928 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
929 "interface> to display it again.</para>"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
934 #| msgctxt "@option:check"
935 #| msgid "Show tooltips"
936 msgctxt "@action:inmenu View"
938 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
945 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
946 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
947 "directory that contains all data connected to this computer—the "
948 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
953 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
960 msgid "Close left view"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
965 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
972 msgid "Close right view"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
977 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
989 msgctxt "@info:whatsthis"
991 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
992 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
993 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
994 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
995 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
996 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1004 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1005 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1006 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1007 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1008 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1009 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1010 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1015 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1017 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1018 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1019 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1020 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1021 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1022 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1023 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1024 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1025 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1026 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1027 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1035 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1036 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1037 "be triggered this way.</para>"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1045 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1046 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1054 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1055 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1056 "Handbook</interface>."
1059 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1060 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1061 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1062 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1063 #. The same might be true for any external link you translate.
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1066 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1068 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1069 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1070 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1071 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1072 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1077 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1079 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1080 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1081 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1082 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1083 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1084 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1085 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1086 "windows so don't get too used to this.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1094 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1095 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1096 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1097 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1105 "support the continued work on this application and many other projects by "
1106 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1107 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1108 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1109 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1110 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1111 "behind the KDE community.</para>"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1119 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1120 "in your preferred language."
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1128 "libraries and maintainers of this application."
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1136 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1137 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1143 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1144 msgid "Defocus Terminal Panel"
1147 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1149 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1154 msgctxt "@action:button"
1156 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1160 msgid "Empties Trash to create free space"
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Add Network Folder"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@label:textbox"
1172 #| msgid "Location:"
1173 msgctxt "@action:inmenu"
1174 msgid "Location Bar"
1175 msgid_plural "Location Bars"
1179 #: dolphinpart.cpp:166
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "&Edit File Type..."
1185 #: dolphinpart.cpp:170
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "Select Items Matching..."
1191 #: dolphinpart.cpp:175
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Unselect Items Matching..."
1197 #: dolphinpart.cpp:181
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Unselect All"
1203 #: dolphinpart.cpp:198
1205 msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 msgid "App&lications"
1209 #: dolphinpart.cpp:201
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1212 msgid "&Network Folders"
1215 #: dolphinpart.cpp:204
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1221 #: dolphinpart.cpp:207
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1227 #: dolphinpart.cpp:212
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Find File..."
1233 #: dolphinpart.cpp:218
1235 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1236 msgid "Open &Terminal"
1239 #: dolphinpart.cpp:487
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu"
1243 msgctxt "@title:window"
1245 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1247 #: dolphinpart.cpp:488
1249 msgid "Select all items matching this pattern:"
1252 #: dolphinpart.cpp:494
1254 msgctxt "@title:window"
1258 #: dolphinpart.cpp:495
1260 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1263 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1269 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1270 #: dolphinpart.rc:15
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu"
1274 msgctxt "@title:menu"
1276 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1278 #. i18n: ectx: Menu (view)
1279 #: dolphinpart.rc:24
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgctxt "@title:menu"
1282 #| msgid "View Mode"
1284 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1295 msgctxt "@title:menu"
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1301 #, fuzzy, kde-format
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1315 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1318 #: dolphintabbar.cpp:128
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1324 #: dolphintabbar.cpp:129
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1330 #: dolphintabbar.cpp:130
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "Close Other Tabs"
1336 #: dolphintabbar.cpp:131
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1342 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1343 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1344 #: dolphintabwidget.cpp:506
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1348 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1352 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1353 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1354 #: dolphintabwidget.cpp:510
1356 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1360 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 #| msgctxt "@label:textbox"
1364 #| msgid "Location:"
1365 msgctxt "@title:menu"
1366 msgid "Location Bar"
1369 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1372 msgctxt "@title:menu"
1373 msgid "Main Toolbar"
1376 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1378 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1380 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1381 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1382 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1383 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1384 "because following these folders from left to right leads here.</"
1385 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1386 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1387 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1388 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1391 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1393 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1395 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1396 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1397 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1398 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1399 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1400 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1401 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1402 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1403 "find an item.</item></list></para>"
1406 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1408 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:inmenu"
1419 #| msgid "Empty Trash"
1421 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1425 msgid "Search for %1"
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1430 msgctxt "@info:progress"
1431 msgid "Loading folder..."
1432 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1436 msgctxt "@info:progress"
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1443 msgid "Searching..."
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1448 msgctxt "@info:status"
1449 msgid "No items found."
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1454 msgctxt "@info:status"
1455 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1456 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1460 msgctxt "@info:status"
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1474 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Hide Filter Bar"
1494 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1498 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1505 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1506 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1512 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1514 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1520 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1528 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1535 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1536 msgid "One Selected File"
1537 msgid_plural "%1 Selected Files"
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1544 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1545 msgid "One Selected Folder"
1546 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1553 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1555 msgid "One Selected Item"
1556 msgid_plural "%1 Selected Items"
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu"
1563 #| msgid "Paste One File"
1564 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1566 msgid_plural "%1 Files"
1567 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1568 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1571 #, fuzzy, kde-format
1574 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1576 msgid_plural "%1 Folders"
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@title:window"
1583 #| msgid "Rename Item"
1585 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1587 msgid_plural "%1 Items"
1588 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1589 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1591 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1592 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgid "%1 item selected"
1595 #| msgid_plural "%1 items selected"
1596 msgctxt "@item:intable"
1598 msgid_plural "%1 items"
1599 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1600 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1604 msgctxt "width × height"
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1610 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@title:group Name"
1618 msgctxt "@title:group"
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296
1624 msgctxt "@title:group Size"
1626 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1630 msgctxt "@title:group Size"
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1636 msgctxt "@title:group Size"
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308
1642 msgctxt "@title:group Size"
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1648 msgctxt "@title:group Date"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1654 msgctxt "@title:group Date"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1660 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
1667 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@title:group Date"
1674 #| msgid "Three Weeks Ago"
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "One Week Ago"
1677 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Two Weeks Ago"
1683 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Three Weeks Ago"
1689 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "Earlier this Month"
1695 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1698 #, fuzzy, kde-format
1700 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1701 #| "full year number"
1702 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1704 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1705 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1706 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1707 "text that should not be formatted as a date"
1708 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1709 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1714 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1715 "context @title:group Date"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1720 #, fuzzy, kde-format
1722 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1723 #| "full year number"
1724 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1726 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1727 "current locale, and yyyy is full year number."
1728 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1734 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1740 #, fuzzy, kde-format
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1746 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1747 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1748 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1749 "text that should not be formatted as a date"
1750 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1756 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1762 #, fuzzy, kde-format
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1778 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1784 #, fuzzy, kde-format
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1800 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1806 #, fuzzy, kde-format
1808 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1809 #| "full year number"
1810 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1812 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1813 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1814 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1815 "text that should not be formatted as a date"
1816 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1817 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1822 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1823 "context @title:group Date"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
1830 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1831 "and yyyy is full year number"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1838 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1867 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1874 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1875 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1876 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1877 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1882 #| msgid "File Manager"
1885 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1898 #| msgid "Modified:"
1901 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1905 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1906 #| msgid "Create New"
1909 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1926 #| msgctxt "@label:textbox"
1927 #| msgid "Location:"
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1938 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1943 #| msgid "Add Comment..."
1946 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1960 #| msgctxt "@info:credit"
1961 #| msgid "Documentation"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1979 #| msgid "Change Comment..."
1982 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1996 msgid "Date Photographed"
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2007 msgctxt "@label width x height"
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2026 #| msgctxt "@info:credit"
2027 #| msgid "Documentation"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2050 #| msgctxt "@title:group General settings"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2066 #| msgctxt "@info:credit"
2067 #| msgid "Documentation"
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2083 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2087 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2090 msgid "Release Year"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2095 msgid "Aspect Ratio"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2110 #| msgctxt "@action:inmenu"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2121 #| msgctxt "@title:group Name"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2129 msgid "File Extension"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2134 #| msgctxt "@action:inmenu"
2137 msgid "Deletion Time"
2138 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2142 #| msgctxt "@info:credit"
2143 #| msgid "Documentation"
2145 msgid "Link Destination"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671
2150 msgid "Downloaded From"
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@info:status"
2171 #| msgid "Unknown size"
2172 msgctxt "@info:status"
2173 msgid "Unknown error."
2177 #, fuzzy, kde-format
2186 msgid "File Manager"
2187 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2197 msgctxt "@info:credit"
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@info:credit"
2204 #| msgid "Maintainer and developer"
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2207 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2211 msgctxt "@info:credit"
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Maintainer and developer"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2221 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Elvis Angelaccio"
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2235 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Emmanuel Pescosta"
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2249 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Frank Reininghaus"
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2263 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2267 msgctxt "@info:credit"
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2277 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Sebastian Trüg"
2285 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2286 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2288 msgctxt "@info:credit"
2294 msgctxt "@info:credit"
2296 msgstr "David Faure"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Aaron J. Seigo"
2302 msgstr "Aaron J. Seigo"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Rafael Fernández López"
2308 msgstr "Rafael Fernández López"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Kevin Ottens"
2314 msgstr "Kevin Ottens"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Holger Freyther"
2320 msgstr "Holger Freyther"
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Max Blazejak"
2326 msgstr "Max Blazejak"
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Michael Austin"
2332 msgstr "Michael Austin"
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Documentation"
2342 msgctxt "@info:shell"
2343 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2348 msgctxt "@info:shell"
2349 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2354 msgctxt "@info:shell"
2355 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2360 msgctxt "@info:shell"
2361 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "Document to open"
2368 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2370 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt "@action:inmenu"
2374 #| msgid "Show Hidden Files"
2375 msgid "Hidden files shown"
2376 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2378 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2379 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2381 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2384 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2385 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgctxt "@title:tab"
2389 msgid "Automatic scrolling"
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2408 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@action:inmenu"
2413 #| msgid "Move To Trash"
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Move to Trash"
2416 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2422 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Show Hidden Files"
2428 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Limit to Home Directory"
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Automatic Scrolling"
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2448 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2449 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@label:listbox"
2453 msgid "Previews shown"
2454 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2456 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2457 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2459 msgid "Auto-Play media files"
2462 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2463 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2465 msgid "Date display format"
2468 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@label:listbox"
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Auto-Play media files"
2482 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2483 #, fuzzy, kde-format
2485 #| msgid "Change Comment..."
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Configure..."
2488 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2490 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Condensed Date"
2496 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2498 msgctxt "@label::textbox"
2499 msgid "Select which data should be shown:"
2502 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2503 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgid "%1 item selected"
2506 #| msgid_plural "%1 items selected"
2508 msgid "%1 item selected"
2509 msgid_plural "%1 items selected"
2510 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2511 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2513 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2518 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2523 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2524 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2526 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2529 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2530 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgid "Change Comment..."
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Configure Trash…"
2535 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2537 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2540 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2541 "and then reopen the panel."
2544 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2546 msgid "Install Konsole"
2549 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2550 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@label:textbox"
2553 #| msgid "Location:"
2557 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2558 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2564 #, fuzzy, kde-format
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@title:group Size"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2577 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@info:credit"
2582 #| msgid "Documentation"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@title:group"
2590 #| msgid "File Previews"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2593 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@action:inmenu"
2598 #| msgid "Show Hidden Files"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@label:textbox"
2612 #| msgid "Location:"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Date"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2628 #| msgid "Yesterday"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Date"
2636 #| msgid "Last Week"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@title:group Date"
2644 #| msgid "Earlier this Month"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 #| msgid "Last Week"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@label:textbox"
2660 #| msgid "Location:"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "Highest Rating"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Clear Selection"
2701 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2705 msgctxt "String list separator"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2710 #, fuzzy, kde-format
2713 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2715 msgid_plural "Tags: %2"
2716 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2717 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2720 #, fuzzy, kde-format
2723 msgctxt "@action:button"
2725 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2729 msgctxt "action:button"
2730 msgid "From Here (%1)"
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@label:listbox"
2748 #| msgid "Grid spacing:"
2749 msgctxt "@info:tooltip"
2750 msgid "Quit searching"
2751 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2754 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgid "File Manager"
2757 msgctxt "action:button"
2759 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2761 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2762 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgid "Add Comment..."
2765 msgctxt "action:button"
2767 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2771 msgctxt "action:button"
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2777 msgctxt "action:button"
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Search in your home directory"
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2789 msgid "More Search Tools"
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2795 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2797 msgid "Query Results from '%1'"
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2802 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2803 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2806 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2812 msgctxt "@action:button"
2813 msgid "Cancel Copying"
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2818 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2819 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2822 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2832 #| msgid "Deleting files or folders"
2833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2834 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2835 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2837 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2840 msgctxt "@action:button"
2841 msgid "Cancel Cutting"
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2847 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2851 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2855 msgctxt "@action:button"
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:group"
2869 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2870 msgctxt "@action:button"
2871 msgid "Cancel Duplicating"
2872 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2874 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2875 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2878 msgctxt "@action keep short"
2882 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2892 msgctxt "@action:button"
2893 msgid "Cancel Moving"
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2898 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2899 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2905 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2906 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2907 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2908 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2915 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2916 msgid "Paste from Clipboard"
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2921 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2922 msgid "Dismiss This Reminder"
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2927 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2928 msgid "Don't Remind Me Again"
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2933 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2935 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2936 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2942 msgctxt "@action:button"
2943 msgid "Cancel Renaming"
2946 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2947 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2948 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2949 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2950 #. and a fallback will be used.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2954 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2955 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2967 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2968 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2972 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2973 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2974 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2975 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2976 #. and a fallback will be used.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2980 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2981 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2985 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2986 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2987 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2988 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2989 #. and a fallback will be used.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2993 msgid "Permanently Delete %2"
2994 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3006 msgid "Duplicate %2"
3007 msgid_plural "Duplicate %2"
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@action:inmenu"
3019 #| msgid "Move To Trash"
3021 msgid "Move %2 to the Trash"
3022 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3023 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3024 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3030 #. and a fallback will be used.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@action:button"
3037 msgid_plural "Rename %2"
3038 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3039 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3041 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3043 msgctxt "@info:whatsthis"
3045 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3046 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3047 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3048 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3049 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3050 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3051 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3052 "the current selection.</para>"
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3057 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3058 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3061 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3066 msgid "Selection Mode"
3067 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3069 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgctxt "@action:button"
3074 msgid "Exit Selection Mode"
3075 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3079 msgctxt "@label:textbox"
3080 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3083 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Empty Trash"
3087 msgctxt "@label:textbox"
3089 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3093 msgctxt "@action:button"
3094 msgid "Download New Services..."
3097 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3101 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3108 msgid "Restart now?"
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@action:inmenu"
3115 msgctxt "@option:check"
3117 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@option:check"
3122 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3123 msgctxt "@option:check"
3124 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3125 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3131 msgctxt "@item:inmenu"
3135 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3136 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3137 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3138 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3139 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3140 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3143 #| msgid "System Font"
3144 msgid "Use system font"
3145 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3147 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3148 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3150 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3151 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@title:group"
3155 #| msgid "Icon Size"
3157 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3159 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3160 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3161 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3162 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3163 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3164 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@label:listbox"
3168 msgid "Preview size"
3169 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3171 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3172 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3174 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@option:check"
3181 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3182 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3183 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@option:check"
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3190 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3191 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3196 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@option:check"
3203 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3204 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3205 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@option:check"
3211 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3212 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3213 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@option:check"
3219 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3220 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3221 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@option:check"
3227 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3228 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3229 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3234 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgctxt "@option:check"
3241 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3242 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3243 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3248 msgid "Position of columns"
3251 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3254 msgid "Side Padding"
3257 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3260 msgid "Highlight entire row"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3266 msgid "Expandable folders"
3269 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3272 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3278 msgid "Recursive directory size limit"
3281 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3284 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3287 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3288 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@action:inmenu"
3291 #| msgid "Show Hidden Files"
3293 msgid "Hidden files shown"
3294 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3297 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3299 msgctxt "@info:whatsthis"
3301 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3302 "will be shown in the file view."
3305 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3306 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3313 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3315 msgctxt "@info:whatsthis"
3316 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3320 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@title:menu"
3323 #| msgid "View Mode"
3326 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3331 msgctxt "@info:whatsthis"
3333 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3334 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3337 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@label:listbox"
3343 msgid "Previews shown"
3344 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3349 msgctxt "@info:whatsthis"
3351 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3355 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3359 msgid "Grouped Sorting"
3362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3365 msgctxt "@info:whatsthis"
3367 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3370 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3374 msgid "Sort files by"
3377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3380 msgctxt "@info:whatsthis"
3382 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3386 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3390 msgid "Order in which to sort files"
3393 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3397 #| msgid "Deleting files or folders"
3399 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3400 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3402 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3406 #| msgid "Deleting files or folders"
3408 msgid "Show hidden files and folders last"
3409 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3415 msgid "Visible roles"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:tab"
3424 msgid "Header column widths"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@action:inmenu"
3431 #| msgid "Properties"
3433 msgid "Properties last changed"
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3443 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@option:check"
3447 #| msgid "Show space information"
3449 msgid "Additional Information"
3450 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3452 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3455 msgid "Should the URL be editable for the user"
3458 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3461 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3464 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3467 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@option:check"
3474 #| msgid "Show space information"
3475 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3476 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3482 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3486 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3490 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3491 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3492 "were removed/renamed ...etc"
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3499 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3503 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3509 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3512 msgid "Remember open folders and tabs"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3518 msgid "Split the view into two panes"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3524 msgid "Should the filter bar be shown"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@option:radio"
3531 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3532 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3533 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3535 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@option:check"
3539 #| msgid "Browse through archives"
3540 msgid "Browse through archives"
3541 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3546 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3553 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3554 "running in the Terminal panel."
3557 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@title:window"
3561 #| msgid "Rename Item"
3562 msgid "Rename inline"
3563 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3568 msgid "Show selection toggle"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3575 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3579 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3582 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3588 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3594 msgid "New tab will be open after last one"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@option:check"
3601 #| msgid "Show tooltips"
3602 msgid "Show tooltips"
3603 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@option:radio"
3609 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3610 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3611 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3616 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@option:check"
3623 #| msgid "Show space information"
3624 msgid "Show the statusbar"
3625 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@option:check"
3631 #| msgid "Show space information"
3632 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3633 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@option:check"
3639 #| msgid "Show space information"
3640 msgid "Show the space information in the statusbar"
3641 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3646 msgid "Lock the layout of the panels"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3652 msgid "Enlarge Small Previews"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3659 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3663 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3664 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@label:listbox"
3667 #| msgid "Text width:"
3668 msgid "Text width index"
3669 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3672 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3674 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3678 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3680 msgid "Enabled plugins"
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3684 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Change Comment..."
3687 msgctxt "@title:window"
3689 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3693 msgctxt "@title:group General settings"
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3699 msgctxt "@title:group"
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3705 msgctxt "@title:group"
3707 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3711 msgctxt "@title:group"
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@title:group"
3718 #| msgid "Context Menu"
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "Context Menu"
3721 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3724 #, fuzzy, kde-format
3727 msgctxt "@title:group"
3729 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "User Feedback"
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3740 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@option:radio"
3751 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3752 msgctxt "@option:radio"
3753 msgid "Use common display style for all folders"
3754 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@option:radio"
3759 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3760 msgctxt "@option:radio"
3761 msgid "Remember display style for each folder"
3762 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3768 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@title:menu"
3775 #| msgid "View Mode"
3776 msgctxt "@title:group"
3778 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3782 msgctxt "option:radio"
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3788 msgctxt "option:radio"
3789 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3794 msgctxt "option:radio"
3795 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@info:progress"
3801 #| msgid "Counting folders: %1"
3802 msgctxt "@title:group"
3803 msgid "Sorting mode: "
3804 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3808 msgctxt "@option:check"
3809 msgid "Show tooltips"
3810 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3815 msgctxt "@title:group"
3816 msgid "Miscellaneous: "
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3821 msgctxt "@option:check"
3822 msgid "Show selection marker"
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@title:window"
3828 #| msgid "Rename Item"
3829 msgctxt "option:check"
3830 msgid "Rename inline"
3831 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3833 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3835 msgctxt "option:check"
3836 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3839 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3841 msgctxt "option:check"
3842 msgid "Turning off split view closes active pane"
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3847 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3850 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3852 msgctxt "@title:window"
3853 msgid "Configure Preview for %1"
3856 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:group"
3859 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3862 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3867 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3869 msgid "Moving files or folders to trash"
3870 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@action:inmenu"
3875 #| msgid "Empty Trash"
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3877 msgid "Emptying trash"
3878 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3880 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3883 #| msgid "Deleting files or folders"
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Deleting files or folders"
3886 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@title:group"
3891 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3894 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3896 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3899 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3905 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3908 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3910 msgctxt "@title:group"
3911 msgid "When opening an executable file:"
3914 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3919 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3921 msgid "Open in application"
3924 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3929 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3930 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3932 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3936 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3937 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@label:listbox"
3941 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3943 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3945 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3946 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@title:group"
3949 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3950 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3951 msgid "Confirmations"
3952 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3954 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@title:group"
3957 #| msgid "Status Bar"
3958 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3962 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@label:listbox"
3966 msgctxt "@title:group"
3967 msgid "Show previews in the view for:"
3968 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3970 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3973 #| msgid "Deleting files or folders"
3974 msgid "Skip previews for local files above:"
3975 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3977 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3978 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3980 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3984 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3989 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3992 msgid "Skip previews for remote files above:"
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@label:listbox"
4000 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4002 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:group"
4005 #| msgid "Status Bar"
4006 msgctxt "@option:check"
4007 msgid "Show status bar"
4010 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4012 msgctxt "@option:check"
4013 msgid "Show zoom slider"
4016 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4018 msgctxt "@option:check"
4019 msgid "Show space information"
4020 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4022 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4023 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4025 msgctxt "@title:tab"
4029 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4030 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4032 msgctxt "@title:tab"
4036 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4037 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4039 msgctxt "@title:tab"
4043 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@action:button"
4046 #| msgid "Use Current Location"
4047 msgctxt "option:radio"
4048 msgid "After current tab"
4049 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4053 msgctxt "option:radio"
4054 msgid "At end of tab bar"
4057 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4059 msgctxt "@title:group"
4060 msgid "Open new tabs: "
4063 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4065 msgctxt "@option:check"
4066 msgid "Open archives as folder"
4069 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4071 msgctxt "option:check"
4072 msgid "Open folders during drag operations"
4075 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@title:group General settings"
4079 msgctxt "@title:group"
4083 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4085 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4086 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4089 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@action:button"
4092 #| msgid "Use Current Location"
4093 msgctxt "@action:button"
4094 msgid "Select Home Location"
4095 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4099 msgctxt "@action:button"
4100 msgid "Use Current Location"
4101 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4103 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4105 msgctxt "@action:button"
4106 msgid "Use Default Location"
4107 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@title:group"
4113 msgctxt "@label:textbox"
4114 msgid "Show on startup:"
4117 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Begin in split view mode"
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4125 msgid "New windows:"
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4130 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4131 msgid "Show filter bar"
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4136 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4137 msgid "Make location bar editable"
4140 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4142 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 msgid "Open new folders in tabs"
4146 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@title:group General settings"
4150 msgctxt "@label:checkbox"
4154 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4156 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4157 msgid "Show full path inside location bar"
4160 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Show full path in title bar"
4166 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4170 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4174 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4176 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4178 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4180 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4182 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4184 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4186 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4188 msgctxt "@action:button Choose font"
4190 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@label:listbox"
4196 msgctxt "@label:listbox"
4197 msgid "Default icon size:"
4198 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@label:listbox"
4204 msgctxt "@label:listbox"
4205 msgid "Preview icon size:"
4206 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4210 msgctxt "@label:listbox"
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@title:group Size"
4218 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@title:group Size"
4226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4234 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@label:listbox"
4249 #| msgid "Text width:"
4250 msgctxt "@label:listbox"
4251 msgid "Label width:"
4252 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label:slider"
4293 #| msgid "Maximum file size:"
4294 msgctxt "@label:listbox"
4295 msgid "Maximum lines:"
4296 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@title:group Size"
4308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@title:group Size"
4316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@label:listbox"
4331 #| msgid "Text width:"
4332 msgctxt "@label:listbox"
4333 msgid "Maximum width:"
4334 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4338 msgctxt "@option:check"
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:group Size"
4346 msgctxt "@label:checkbox"
4348 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4352 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4353 msgid "By clicking anywhere on the row"
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4358 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4359 msgid "By clicking on icon or name"
4362 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4366 #| msgid "Deleting files or folders"
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Open files and folders:"
4369 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@label:textbox"
4374 #| msgid "Number of lines:"
4375 msgctxt "option:radio"
4376 msgid "Number of items"
4377 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4381 msgctxt "option:radio"
4382 msgid "Size of contents, up to "
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4388 msgid_plural " levels deep"
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Folder size displays:"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4400 msgctxt "option:radio as in relative date"
4401 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4406 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4407 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:inmenu"
4414 msgctxt "@title:group"
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4419 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4421 msgctxt "@info:tooltip"
4422 msgid "Size: 1 pixel"
4423 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4424 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4425 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4429 msgctxt "@title:window"
4430 msgid "View Display Style"
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4435 msgctxt "@item:inlistbox"
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4441 msgctxt "@item:inlistbox"
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4447 msgctxt "@item:inlistbox"
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4453 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4459 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Show folders first"
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@action:inmenu"
4472 #| msgid "Show Hidden Files"
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show hidden files last"
4475 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Show preview"
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show in groups"
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Show hidden files"
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:check"
4498 #| msgid "Show space information"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Additional Information"
4501 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4505 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4510 msgctxt "@label:listbox"
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4516 msgctxt "@label:listbox"
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:group"
4523 #| msgid "View Properties"
4524 msgid "View options:"
4525 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4529 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4530 msgid "Current folder"
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4535 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4536 msgid "Current folder and sub-folders"
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4541 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4547 msgctxt "@title:group"
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4553 msgctxt "@option:check"
4554 msgid "Use as default view settings"
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4561 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4569 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4572 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4574 msgctxt "@title:window"
4575 msgid "Applying View Properties"
4576 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4578 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4580 msgctxt "@info:progress"
4581 msgid "Counting folders: %1"
4582 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4584 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4586 msgctxt "@info:progress"
4590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4592 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4603 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4604 msgid "Sets the size of the file icons."
4607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:check"
4615 #| msgid "Show space information"
4617 msgid "Stop loading"
4618 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4620 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4622 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4624 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4625 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4626 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4627 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4628 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4629 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4630 "device.</item></list></para>"
4633 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@option:check"
4636 #| msgid "Show tooltips"
4637 msgctxt "@action:inmenu"
4638 msgid "Show Zoom Slider"
4639 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@option:check"
4644 #| msgid "Show space information"
4645 msgctxt "@action:inmenu"
4646 msgid "Show Space Information"
4647 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4649 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4651 msgctxt "@info:status Free disk space"
4655 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4657 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4658 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4661 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4663 msgid "Trash Emptied"
4666 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4668 msgid "The Trash was emptied."
4671 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4674 #| msgid "Add to Places"
4675 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4677 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4679 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4681 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4682 msgid "Count of available Network Shares"
4685 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4687 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4691 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4693 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4694 msgid "A subset of Dolphin settings."
4697 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4699 msgid "Select Remote Charset"
4702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@label:listbox"
4707 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4709 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4716 #: views/dolphinview.cpp:642
4718 msgctxt "@info:status"
4719 msgid "1 Folder selected"
4720 msgid_plural "%1 Folders selected"
4722 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4724 #: views/dolphinview.cpp:643
4726 msgctxt "@info:status"
4727 msgid "1 File selected"
4728 msgid_plural "%1 Files selected"
4729 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4730 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4732 #: views/dolphinview.cpp:645
4733 #, fuzzy, kde-format
4736 msgctxt "@info:status"
4738 msgid_plural "%1 Folders"
4742 #: views/dolphinview.cpp:646
4744 msgctxt "@info:status"
4746 msgid_plural "%1 Files"
4750 #: views/dolphinview.cpp:650
4752 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4754 msgstr "%1, %2 (%3)"
4756 #: views/dolphinview.cpp:654
4758 msgctxt "@info:status files (size)"
4762 #: views/dolphinview.cpp:660
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:group Size"
4766 msgctxt "@info:status"
4767 msgid "0 Folders, 0 Files"
4768 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4770 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4772 msgctxt "<filename> copy"
4776 #: views/dolphinview.cpp:1046
4778 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4779 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4783 #: views/dolphinview.cpp:1052
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@action:inmenu"
4787 msgctxt "@action:button"
4788 msgid "Open %1 Item"
4789 msgid_plural "Open %1 Items"
4793 #: views/dolphinview.cpp:1185
4795 msgctxt "@action:inmenu"
4796 msgid "Side Padding"
4799 #: views/dolphinview.cpp:1189
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@title:tab"
4803 msgctxt "@action:inmenu"
4804 msgid "Automatic Column Widths"
4807 #: views/dolphinview.cpp:1194
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@title:tab"
4811 msgctxt "@action:inmenu"
4812 msgid "Custom Column Widths"
4815 #: views/dolphinview.cpp:1770
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@info:status"
4818 #| msgid "Delete operation completed."
4819 msgctxt "@info:status"
4820 msgid "Trash operation completed."
4821 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4823 #: views/dolphinview.cpp:1779
4825 msgctxt "@info:status"
4826 msgid "Delete operation completed."
4827 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4829 #: views/dolphinview.cpp:1914
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@title:window"
4832 #| msgid "Rename Item"
4833 msgctxt "@action:button"
4834 msgid "Rename and Hide"
4835 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4837 #: views/dolphinview.cpp:1921
4840 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4841 "Do you still want to rename it?"
4844 #: views/dolphinview.cpp:1923
4847 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4848 "Do you still want to rename it?"
4851 #: views/dolphinview.cpp:1925
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@action:inmenu"
4854 #| msgid "Show Hidden Files"
4855 msgid "Hide this File?"
4856 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4858 #: views/dolphinview.cpp:1925
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:group"
4861 #| msgid "Home Folder"
4862 msgid "Hide this Folder?"
4863 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4865 #: views/dolphinview.cpp:1981
4867 msgctxt "@info:status"
4868 msgid "The location is empty."
4869 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4871 #: views/dolphinview.cpp:1983
4873 msgctxt "@info:status"
4874 msgid "The location '%1' is invalid."
4875 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4877 #: views/dolphinview.cpp:2229
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@info:progress"
4880 #| msgid "Loading folder..."
4882 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4884 #: views/dolphinview.cpp:2248
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@info:progress"
4887 #| msgid "Loading folder..."
4888 msgid "Loading canceled"
4889 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4891 #: views/dolphinview.cpp:2250
4893 msgid "No items matching the filter"
4896 #: views/dolphinview.cpp:2252
4898 msgid "No items matching the search"
4901 #: views/dolphinview.cpp:2254
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@info:status"
4904 #| msgid "The location is empty."
4905 msgid "Trash is empty"
4906 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4908 #: views/dolphinview.cpp:2257
4913 #: views/dolphinview.cpp:2260
4915 msgid "No files tagged with \"%1\""
4918 #: views/dolphinview.cpp:2264
4920 msgid "No recently used items"
4923 #: views/dolphinview.cpp:2266
4925 msgid "No shared folders found"
4928 #: views/dolphinview.cpp:2268
4930 msgid "No relevant network resources found"
4933 #: views/dolphinview.cpp:2270
4935 msgid "No MTP-compatible devices found"
4938 #: views/dolphinview.cpp:2272
4940 msgid "No Apple devices found"
4943 #: views/dolphinview.cpp:2274
4945 msgid "No Bluetooth devices found"
4948 #: views/dolphinview.cpp:2276
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@title:group Size"
4952 msgid "Folder is empty"
4953 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@action:inmenu"
4958 #| msgid "Paste One Folder"
4960 msgid "Create Folder..."
4961 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4965 msgctxt "@info:whatsthis"
4967 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4968 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4973 msgctxt "@info:whatsthis"
4975 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4976 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4977 "from if disk space is needed."
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4982 msgctxt "@info:whatsthis"
4984 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4985 "recovered by normal means."
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4990 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4991 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4996 msgctxt "@action:inmenu File"
4997 msgid "Duplicate Here"
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@action:inmenu"
5003 #| msgid "Properties"
5004 msgctxt "@action:inmenu File"
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5010 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5012 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5013 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5014 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5015 "there like managing read- and write-permissions."
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@label:textbox"
5021 #| msgid "Location:"
5022 msgctxt "@action:incontextmenu"
5023 msgid "Copy Location"
5026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5028 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5029 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu"
5035 #| msgid "Move To Trash"
5036 msgctxt "@action:inmenu File"
5037 msgid "Move to Trash…"
5038 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@action:inmenu"
5044 msgctxt "@action:inmenu File"
5046 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5050 msgctxt "@action:inmenu File"
5051 msgid "Duplicate Here…"
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@label:textbox"
5057 #| msgid "Location:"
5058 msgctxt "@action:incontextmenu"
5059 msgid "Copy Location…"
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5064 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5066 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5067 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5068 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5069 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5070 "interface> option is enabled.</para>"
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5075 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5077 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5078 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5079 "the overview in folders with many items.</para>"
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5084 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5086 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5087 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5088 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5089 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5090 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5091 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5092 "of multiple folders in the same list.</para>"
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@title:menu"
5098 #| msgid "View Mode"
5099 msgctxt "@action:intoolbar"
5101 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5105 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5106 msgid "This increases the icon size."
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5111 msgctxt "@action:inmenu View"
5112 msgid "Reset Zoom Level"
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@label:listbox"
5119 msgid "Zoom To Default"
5120 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5124 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5125 msgid "This resets the icon size to default."
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5130 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5131 msgid "This reduces the icon size."
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5136 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@label:listbox"
5144 msgctxt "@action:intoolbar"
5145 msgid "Show Previews"
5146 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5151 #| msgid "Deleting files or folders"
5153 msgid "Show preview of files and folders"
5154 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5158 msgctxt "@info:whatsthis"
5160 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5161 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:group Size"
5169 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5170 msgid "Folders First"
5171 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@action:inmenu"
5176 #| msgid "Show Hidden Files"
5177 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5178 msgid "Hidden Files Last"
5179 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5183 msgctxt "@action:inmenu View"
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@option:check"
5190 #| msgid "Show space information"
5191 msgctxt "@action:inmenu View"
5192 msgid "Show Additional Information"
5193 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5197 msgctxt "@action:inmenu View"
5198 msgid "Show in Groups"
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5203 msgctxt "@info:whatsthis"
5204 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@action:inmenu"
5210 #| msgid "Show Hidden Files"
5211 msgctxt "@action:inmenu View"
5212 msgid "Show Hidden Files"
5213 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5217 msgctxt "@info:whatsthis"
5219 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5220 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5221 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5222 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@title:group"
5229 #| msgid "View Properties"
5230 msgctxt "@action:inmenu View"
5231 msgid "Adjust View Display Style..."
5232 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5236 msgctxt "@info:whatsthis"
5238 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@title:tab"
5245 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5252 msgid "Icons view mode"
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5257 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@title:tab"
5266 msgid "Compact view mode"
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@title:tab"
5273 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5280 msgid "Details view mode"
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5285 msgctxt "Sort descending"
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5291 msgctxt "Sort ascending"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:group Size"
5299 msgctxt "Sort descending"
5300 msgid "Largest First"
5301 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@title:group Size"
5307 msgctxt "Sort ascending"
5308 msgid "Smallest First"
5309 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group Size"
5315 msgctxt "Sort descending"
5316 msgid "Newest First"
5317 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group Size"
5323 msgctxt "Sort ascending"
5324 msgid "Oldest First"
5325 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:group Size"
5331 msgctxt "Sort descending"
5332 msgid "Highest First"
5333 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:group Size"
5339 msgctxt "Sort ascending"
5340 msgid "Lowest First"
5341 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5345 msgctxt "Sort descending"
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5351 msgctxt "Sort ascending"
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5358 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5359 "selection is empty when this text is shown."
5360 msgid "Actions for Current View"
5363 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5364 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5365 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5366 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5367 #. and a fallback will be used.
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5370 msgid "Actions for %1"
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5376 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5377 "of selected files/folders."
5378 msgid "Actions for One Selected Item"
5379 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5383 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5385 msgctxt "@info:status"
5386 msgid "Updating version information..."
5390 #~| msgctxt "@info:credit"
5391 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5392 #~ msgctxt "@info:credit"
5394 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5396 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5399 #~| msgctxt "@label"
5400 #~| msgid "Total size:"
5401 #~ msgid "Font family"
5402 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5405 #~| msgctxt "@label"
5406 #~| msgid "Total size:"
5407 #~ msgid "Font size"
5408 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5411 #~| msgctxt "@label"
5412 #~| msgid "Total size:"
5413 #~ msgid "Font weight"
5414 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5417 #~| msgctxt "@label"
5418 #~| msgid "Add Comment..."
5421 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5424 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5428 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5431 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5434 #~ msgid "Safely Remove"
5435 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5438 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5442 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5445 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5447 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5449 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5452 #~| msgctxt "@label"
5453 #~| msgid "Add Comment..."
5454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5456 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5459 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5463 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5466 #~| msgctxt "@label"
5467 #~| msgid "Add Comment..."
5468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5469 #~ msgid "Add Entry..."
5470 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5473 #~| msgctxt "@title:group"
5474 #~| msgid "Icon Size"
5475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5476 #~ msgid "Icon Size"
5477 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5479 #~ msgctxt "@title:window"
5480 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5481 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5484 #~| msgctxt "@option:check"
5485 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5486 #~ msgctxt "@action"
5487 #~ msgid "Show menu"
5488 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5491 #~| msgctxt "@info:status"
5492 #~| msgid "Unknown size"
5493 #~ msgctxt "@item:intable"
5495 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5498 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5499 #~| msgid "Deleting files or folders"
5501 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5502 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5504 #~ msgctxt "@info:status"
5505 #~ msgid "Unknown size"
5506 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5509 #~| msgctxt "@title:group"
5511 #~ msgctxt "@label:textbox"
5512 #~ msgid "Start in:"
5516 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5517 #~| msgid "Add to Places"
5518 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5519 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5520 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5522 #~ msgctxt "@title:window"
5523 #~ msgid "Rename Items"
5524 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5526 #~ msgctxt "@label:textbox"
5527 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5528 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5530 #~ msgctxt "@info:status"
5531 #~ msgid "New name #"
5532 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5535 #~| msgctxt "@title:group"
5536 #~| msgid "View Properties"
5537 #~ msgctxt "@action:button"
5538 #~ msgid "Fewer Options"
5539 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5542 #~| msgctxt "@title:group"
5543 #~| msgid "View Properties"
5544 #~ msgctxt "@action:button"
5545 #~ msgid "More Options"
5546 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5549 #~| msgctxt "@title:group Size"
5551 #~ msgctxt "@option:check"
5553 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5556 #~| msgctxt "@title:group Date"
5558 #~ msgctxt "@option:option"
5563 #~| msgctxt "@title:group Date"
5564 #~| msgid "Yesterday"
5565 #~ msgctxt "@option:option"
5566 #~ msgid "Yesterday"
5570 #~| msgctxt "@label:listbox"
5571 #~| msgid "Preview:"
5572 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5574 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5576 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5577 #~ msgid "Add to Places"
5578 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5581 #~| msgctxt "@label:textbox"
5582 #~| msgid "Location:"
5584 #~ msgid "Location:"
5588 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5589 #~| msgid "Add to Places"
5590 #~ msgctxt "@title:window"
5591 #~ msgid "Add Places Entry"
5592 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5595 #~| msgctxt "@option:check"
5596 #~| msgid "Show tooltips"
5597 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5598 #~ msgid "Show All Entries"
5599 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5602 #~| msgctxt "@option:check"
5603 #~| msgid "Show space information"
5604 #~ msgctxt "@title:group"
5605 #~ msgid "Additional Information Shown"
5606 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5609 #~| msgctxt "@option:radio"
5610 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5611 #~ msgctxt "@option:check"
5612 #~ msgid "Use these view properties as default"
5613 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5615 #~ msgctxt "@label:textbox"
5616 #~ msgid "Location:"
5619 #~ msgctxt "@title:group"
5620 #~ msgid "Icon Size"
5621 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5623 #~ msgctxt "@label:listbox"
5625 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5627 #~ msgctxt "@title:group"
5631 #~ msgctxt "@label:listbox"
5633 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5636 #~| msgctxt "@label"
5638 #~ msgctxt "@label:listbox"
5642 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5646 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5651 #~| msgctxt "@title:group"
5652 #~| msgid "File Previews"
5654 #~ msgid "Image Size"
5655 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5658 #~| msgctxt "@label"
5660 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5662 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5665 #~| msgctxt "@title:group Date"
5667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5672 #~| msgctxt "@title:group Date"
5673 #~| msgid "Yesterday"
5674 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5675 #~ msgid "Yesterday"
5679 #~| msgctxt "@title:group Date"
5680 #~| msgid "Earlier this Month"
5681 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5682 #~ msgid "This Month"
5683 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5686 #~| msgctxt "@title:group Date"
5687 #~| msgid "Earlier this Month"
5688 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5689 #~ msgid "Last Month"
5690 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5693 #~| msgctxt "@info:credit"
5694 #~| msgid "Documentation"
5695 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5696 #~ msgid "Documents"
5697 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5700 #~| msgctxt "@title:group"
5701 #~| msgid "File Previews"
5702 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5704 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5709 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5711 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5715 #~| msgid "Move To Trash"
5716 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5717 #~ msgid "&Move to Trash"
5718 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5722 #~| msgid "Rename..."
5723 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5724 #~ msgid "Rename..."
5725 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5735 #~ msgid "Paste Into Folder"
5736 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5738 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5743 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5744 #~ "locale, and %Y is full year number"
5745 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5746 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5749 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5750 #~ "and %Y is full year number"
5755 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5756 #~| msgid "Deleting files or folders"
5757 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5758 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5759 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5766 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5769 #~ msgid "Copy Text"
5770 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5772 #~ msgctxt "@info:status"
5773 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5774 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5776 #~ msgctxt "@title:group Date"
5777 #~ msgid "Last Week"
5778 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5781 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5782 #~ "full year number"
5783 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5784 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5787 #~| msgctxt "@option:check"
5788 #~| msgid "Show tooltips"
5789 #~ msgid "Zoom slider"
5790 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5793 #~| msgctxt "@title:group Date"
5795 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5800 #~| msgctxt "@title:group Date"
5801 #~| msgid "Yesterday"
5802 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5803 #~ msgid "Yesterday"
5808 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5811 #~| msgctxt "@label:slider"
5812 #~| msgid "Maximum file size:"
5813 #~ msgctxt "@option:option"
5814 #~ msgid "Maximum Rating"
5815 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5820 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5825 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5827 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5832 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5834 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5839 #~| msgctxt "@title:group"
5840 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5842 #~ msgid "Copy Information Message"
5843 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5846 #~| msgctxt "@info:credit"
5847 #~| msgid "Documentation"
5848 #~ msgctxt "@item:intable"
5849 #~ msgid "No destination"
5850 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5852 #~ msgctxt "@option:check"
5853 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5854 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5857 #~| msgctxt "@label:listbox"
5858 #~| msgid "Preview:"
5859 #~ msgctxt "@title:group"
5860 #~ msgid "Do not create previews for"
5861 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5864 #~| msgctxt "@title"
5865 #~| msgid "File Manager"
5866 #~ msgctxt "@item:intable"
5868 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5871 #~| msgctxt "@label"
5873 #~ msgctxt "@item:intable"
5878 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5880 #~ msgctxt "@item:intable"
5885 #~| msgctxt "@label"
5887 #~ msgctxt "@item:intable"
5892 #~| msgctxt "@info:credit"
5893 #~| msgid "Documentation"
5894 #~ msgctxt "@item:intable"
5895 #~ msgid "Destination"
5896 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5899 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5901 #~ msgctxt "@item:intable"
5906 #~| msgctxt "@info:credit"
5907 #~| msgid "Documentation"
5908 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5909 #~ msgid "By Link Destination"
5910 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5913 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5915 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5919 #~ msgctxt "@info:status"
5920 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5921 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5923 #~ msgctxt "@title:tab"
5927 #~ msgctxt "@title:group"
5931 #~ msgctxt "@label:listbox"
5932 #~ msgid "Arrangement:"
5933 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5935 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5937 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5939 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5941 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5943 #~ msgctxt "@label:listbox"
5944 #~ msgid "Grid spacing:"
5945 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5947 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5949 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5951 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5955 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5959 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5963 #~ msgctxt "@title:menu"
5965 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5968 #~| msgctxt "@title:menu"
5970 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5972 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5975 #~| msgctxt "@info:credit"
5976 #~| msgid "Documentation"
5977 #~ msgctxt "@title::column"
5978 #~ msgid "Link Destination"
5979 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5982 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5984 #~ msgctxt "@title::column"
5989 #~| msgctxt "@label:listbox"
5990 #~| msgid "Arrangement:"
5991 #~ msgid "Arrangement"
5992 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5995 #~| msgctxt "@label:listbox"
5996 #~| msgid "Grid spacing:"
5997 #~ msgid "Grid spacing"
5998 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6001 #~| msgctxt "@label:textbox"
6002 #~| msgid "Number of lines:"
6003 #~ msgid "Number of textlines"
6004 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6007 #~| msgctxt "@label"
6008 #~| msgid "Change Comment..."
6009 #~ msgctxt "@action:button"
6010 #~ msgid "Configure..."
6011 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6014 #~| msgctxt "@label"
6016 #~ msgctxt "@title:group"
6018 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6021 #~| msgctxt "@title:group Date"
6023 #~ msgctxt "@action:button"
6028 #~| msgctxt "@title:group Date"
6029 #~| msgid "Yesterday"
6030 #~ msgctxt "@action:button"
6031 #~ msgid "Yesterday"
6035 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6037 #~ msgctxt "@title:group"
6041 #~ msgctxt "@title:menu"
6042 #~ msgid "View Mode"
6043 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6046 #~| msgctxt "@title:group"
6053 #~| msgctxt "@title"
6054 #~| msgid "File Manager"
6056 #~ msgid "Filenames"
6057 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6064 #~| msgctxt "@label:textbox"
6065 #~| msgid "Location:"
6071 #~| msgctxt "@label"
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6078 #~| msgctxt "@label"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6085 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6092 #~| msgctxt "@label"
6094 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6099 #~| msgctxt "@label"
6100 #~| msgid "Add Comment..."
6101 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6102 #~ msgid "SVN Commit..."
6103 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6106 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6109 #~ msgid "SVN Delete"
6110 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6113 #~| msgctxt "@label"
6114 #~| msgid "Add Comment..."
6115 #~ msgctxt "@title:window"
6116 #~ msgid "SVN Commit"
6117 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Add Comment..."
6122 #~ msgctxt "@action:button"
6124 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6127 #~| msgctxt "@label"
6128 #~| msgid "Total size:"
6130 #~ msgid "Total Size:"
6131 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6134 #~| msgctxt "@label"
6136 #~ msgctxt "@label file type"
6141 #~| msgctxt "@title:window"
6142 #~| msgid "Create New Tag"
6144 #~ msgid "Create new tag:"
6145 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6148 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~ msgid "Delete tag"
6152 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6155 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~ msgid "Delete tag"
6159 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6162 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~ msgctxt "@action:button"
6166 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6169 #~| msgctxt "@label"
6170 #~| msgid "Change Comment..."
6172 #~ msgid "Change..."
6173 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6176 #~| msgctxt "@label"
6178 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6183 #~| msgctxt "@label"
6185 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6190 #~| msgctxt "@label"
6191 #~| msgid "Modified:"
6192 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6194 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6197 #~| msgctxt "@label"
6198 #~| msgid "Add Comment..."
6199 #~ msgctxt "@title:window"
6200 #~ msgid "Add Comment"
6201 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6204 #~| msgctxt "@label"
6206 #~ msgctxt "@label file content size"
6211 #~| msgctxt "@label"
6212 #~| msgid "Modified:"
6213 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6215 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6218 #~| msgctxt "@label"
6221 #~ msgid "MIME Type"
6225 #~| msgctxt "@label:textbox"
6226 #~| msgid "Location:"
6227 #~ msgctxt "@label file URL"
6232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6233 #~| msgid "Paste One Folder"
6236 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6239 #~| msgctxt "@label"
6241 #~ msgctxt "@label number of lines"
6246 #~| msgctxt "@label"
6247 #~| msgid "Modified:"
6248 #~ msgctxt "@label EXIF"
6250 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6253 #~| msgctxt "@label"
6255 #~ msgctxt "@label image width and height"
6256 #~ msgid "Width x Height"
6260 #~| msgctxt "@label:textbox"
6261 #~| msgid "Location:"
6262 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6267 #~| msgctxt "@label"
6269 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6271 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Add Comment..."
6276 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6278 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6285 #~ msgid "Modified:"
6286 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6289 #~| msgctxt "@label"
6293 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6296 #~| msgctxt "@label"
6297 #~| msgid "Add Comment..."
6300 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6303 #~| msgctxt "@label"
6304 #~| msgid "Modified:"
6306 #~ msgid "Date Modified"
6307 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6310 #~| msgctxt "@title:group"
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~ msgid "Move To Trash"
6318 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Rename..."
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6324 #~ msgid "&Rename..."
6325 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~| msgid "Properties"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6331 #~ msgid "&Properties"
6335 #~| msgctxt "@label:listbox"
6336 #~| msgid "Preview:"
6337 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6339 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6342 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~| msgid "Show Hidden Files"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6345 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6346 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6349 #~| msgctxt "@title:tab"
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6353 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6356 #~| msgctxt "@title:tab"
6358 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6363 #~| msgctxt "@title:menu"
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6367 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6369 #~ msgctxt "@title:tab General settings"