msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-25 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-07 09:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
msgstr "Tanca la vista de l'esquerra"
#: dolphinmainwindow.cpp:2699
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Close left view"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Tanca la vista de l'esquerra"
msgstr "Tanca la vista de la dreta"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Close right view"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Tanca la vista de la dreta"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protocol no vàlid"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:986
+#: dolphinviewcontainer.cpp:991
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
msgstr "Cal autorització per a entrar en esta carpeta."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1028 dolphinviewcontainer.cpp:1031
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Status Bar: "
+#, kde-format
msgid "Statusbar"
-msgstr "Barra d'estat: "
+msgstr "Barra d'estat"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
msgstr "Emmagatzematge remot:"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group Size"
-#| msgid "Small"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Small"
msgstr "Xicoteta"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:listbox"
-#| msgid "Label width:"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Full width"
-msgstr "Amplària de les etiquetes:"
+msgstr "Amplària total"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivada"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Status Bar: "
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Status Bar:"
-msgstr "Barra d'estat: "
+msgstr "Barra d'estat:"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
#, kde-format
msgstr "Obri fitxers i carpetes:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:396
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
"les icones en la vista.</item><item><emphasis>Informació de l'espai</"
"emphasis> quant al dispositiu actual d'emmagatzematge.</item></list></para>"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:344
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information…"
msgstr "S'està actualitzant la informació de la versió…"
-
-#~ msgid "Show the statusbar"
-#~ msgstr "Mostra la barra d'estat"
-
-#~ msgid "Show the space information in the statusbar"
-#~ msgstr "Mostra la informació sobre l'espai en la barra d'estat"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show status bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra d'estat"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show space information"
-#~ msgstr "Mostra la informació sobre l'espai"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show Space Information"
-#~ msgstr "Mostra la informació sobre l'espai"