msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
msgid "Your emails"
msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
-#: admin/bar.cpp:35
+#: admin/bar.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
msgstr ""
-#: admin/bar.cpp:36
+#: admin/bar.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
msgid "Acting as Admin"
msgstr ""
-#: admin/bar.cpp:45
+#: admin/bar.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: admin/bar.cpp:47
+#: admin/bar.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Finish acting as an administrator"
msgstr ""
+#: admin/bar.cpp:140
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
+msgid "Act as Administrator Again"
+msgstr ""
+
+#: admin/bar.cpp:148
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Administrator authorization has expired."
+msgstr ""
+
#: admin/workerintegration.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
"emphasis> before proceeding.</para>"
msgstr ""
-#: admin/workerintegration.cpp:153
+#: admin/workerintegration.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Risks of Acting as an Administrator"
msgstr ""
-#: admin/workerintegration.cpp:155
+#: admin/workerintegration.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "I Understand and Accept These Risks"
msgstr ""
-#: admin/workerintegration.cpp:157
+#: admin/workerintegration.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not warn me about these risks again"
msgid "Restore"
msgstr "পুনঃস্থাপন করো"
-#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgid "Middle Click"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:324
+#: dolphinmainwindow.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "কপি করা সফল।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:327
+#: dolphinmainwindow.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "সরানো সফল।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:330
+#: dolphinmainwindow.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "লিঙ্ক করা সফল।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:333
+#: dolphinmainwindow.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরানো সফল।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:336
+#: dolphinmainwindow.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "নাম বদল সফল।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:340
+#: dolphinmainwindow.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা হয়েছে।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:412
+#: dolphinmainwindow.cpp:416
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "ফিরে যাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:413
+#: dolphinmainwindow.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:419
+#: dolphinmainwindow.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "এগিয়ে যাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:420
+#: dolphinmainwindow.cpp:424
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
+#: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "অনুমোদন"
-#: dolphinmainwindow.cpp:614
+#: dolphinmainwindow.cpp:618
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:616
+#: dolphinmainwindow.cpp:620
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:625
+#: dolphinmainwindow.cpp:629
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি প্রস্থান করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
+#: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "আর জিজ্ঞাসা করার প্রয়োজন নেই"
-#: dolphinmainwindow.cpp:665
+#: dolphinmainwindow.cpp:669
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:675
+#: dolphinmainwindow.cpp:679
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
"want to quit?"
msgstr "এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি প্রস্থান করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:873
+#: dolphinmainwindow.cpp:877
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:874
+#: dolphinmainwindow.cpp:878
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1253
+#: dolphinmainwindow.cpp:1257
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Path"
msgid "Open %1"
msgstr "পাথ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
+#: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Search Toolbar"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1302
+#: dolphinmainwindow.cpp:1306
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1307
+#: dolphinmainwindow.cpp:1311
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
msgstr[0] "টার্মিনাল খোলো"
msgstr[1] "টার্মিনাল খোলো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1408
+#: dolphinmainwindow.cpp:1412
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1507
+#: dolphinmainwindow.cpp:1511
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Configure..."
msgid "Configure"
msgstr "কনফিগার করো..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1668
+#: dolphinmainwindow.cpp:1672
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#: dolphinmainwindow.cpp:1673
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open in New Window"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1671
+#: dolphinmainwindow.cpp:1675
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">You can drag and drop items between windows."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1678
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "নতুন ট্যাব"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+#: dolphinmainwindow.cpp:1684
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"within this window. You can drag and drop items between tabs."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1689
+#: dolphinmainwindow.cpp:1693
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1691
+#: dolphinmainwindow.cpp:1695
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1696
+#: dolphinmainwindow.cpp:1700
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1697
+#: dolphinmainwindow.cpp:1701
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Close Tab"
msgid "Close Tab"
msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1699
+#: dolphinmainwindow.cpp:1703
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"the whole window instead."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1704
+#: dolphinmainwindow.cpp:1708
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
+#: dolphinmainwindow.cpp:1716
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1719
+#: dolphinmainwindow.cpp:1723
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1721
+#: dolphinmainwindow.cpp:1725
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"their initial location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1728
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy"
msgid "Copy…"
msgstr "কপি করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1730
+#: dolphinmainwindow.cpp:1734
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"them from the clipboard to a new location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1739
+#: dolphinmainwindow.cpp:1743
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "পেস্ট"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1741
+#: dolphinmainwindow.cpp:1745
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1748
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1749
+#: dolphinmainwindow.cpp:1753
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"(Only available while in Split View mode.)"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1755
+#: dolphinmainwindow.cpp:1759
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1760
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Move to Other View"
msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1761
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1767
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"(Only available while in Split View mode.)"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1767
+#: dolphinmainwindow.cpp:1771
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Move to Other View"
msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1772
+#: dolphinmainwindow.cpp:1776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter…"
msgstr "ফিল্টার:"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1777
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1775
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1787
+#: dolphinmainwindow.cpp:1791
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Search Bar"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1788
+#: dolphinmainwindow.cpp:1792
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টার:"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search"
msgid "Search…"
msgstr "অনুসন্ধান"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1797
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Show preview of files and folders"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1799
+#: dolphinmainwindow.cpp:1803
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1814
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Search Bar"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1811
+#: dolphinmainwindow.cpp:1815
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1819
+#: dolphinmainwindow.cpp:1823
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Show preview of files and folders"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1822
+#: dolphinmainwindow.cpp:1826
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Select"
msgid "Select"
msgstr "নির্বাচন করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1825
+#: dolphinmainwindow.cpp:1829
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1848
+#: dolphinmainwindow.cpp:1852
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
"selected instead."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1874
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
"para>Click this button again to close one of the views."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"window."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1897
+#: dolphinmainwindow.cpp:1901
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1898
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1910
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
msgid "Refresh view"
msgstr "প্রাকদর্শন"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1908
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1915
+#: dolphinmainwindow.cpp:1919
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "থামাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1916
+#: dolphinmainwindow.cpp:1920
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "লোড করা থামাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1917
+#: dolphinmainwindow.cpp:1921
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1922
+#: dolphinmainwindow.cpp:1926
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য অবস্থান"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1924
+#: dolphinmainwindow.cpp:1928
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"confirming the edited location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1932
+#: dolphinmainwindow.cpp:1936
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1937
+#: dolphinmainwindow.cpp:1941
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"enter a different location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1967
+#: dolphinmainwindow.cpp:1971
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Close Tab"
msgid "Undo close tab"
msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1968
+#: dolphinmainwindow.cpp:1972
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:1980
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"for your confirmation beforehand."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2005
+#: dolphinmainwindow.cpp:2009
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2012
+#: dolphinmainwindow.cpp:2016
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "ফাইল তুলনা করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2020
+#: dolphinmainwindow.cpp:2024
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2028
+#: dolphinmainwindow.cpp:2032
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "টার্মিনাল খোলো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2030
+#: dolphinmainwindow.cpp:2034
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
msgstr ""
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2038
+#: dolphinmainwindow.cpp:2042
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "টার্মিনাল খোলো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2040
+#: dolphinmainwindow.cpp:2044
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"features in the terminal application.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
+#: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2056
+#: dolphinmainwindow.cpp:2060
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2066
+#: dolphinmainwindow.cpp:2070
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2099
+#: dolphinmainwindow.cpp:2103
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2112
+#: dolphinmainwindow.cpp:2116
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Next Tab"
msgid "Last Tab"
msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2113
+#: dolphinmainwindow.cpp:2117
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Next Tab"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2119
+#: dolphinmainwindow.cpp:2123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New Tab"
msgid "Next Tab"
msgstr "নতুন ট্যাব"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2120
+#: dolphinmainwindow.cpp:2124
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New Tab"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "নতুন ট্যাব"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2126
+#: dolphinmainwindow.cpp:2130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Previous Tab"
msgid "Previous Tab"
msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2127
+#: dolphinmainwindow.cpp:2131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Previous Tab"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+#: dolphinmainwindow.cpp:2138
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show tooltips"
msgid "Show Target"
msgstr "টুলটিপ দেখাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2140
+#: dolphinmainwindow.cpp:2144
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2145
+#: dolphinmainwindow.cpp:2149
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open in New Tab"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2150
+#: dolphinmainwindow.cpp:2154
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Go"
#| msgid "App&lications"
msgid "Open in Split View"
msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2169
+#: dolphinmainwindow.cpp:2175
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "প্যানেল"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2171
+#: dolphinmainwindow.cpp:2177
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "প্যানেল"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2174
+#: dolphinmainwindow.cpp:2180
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"embedded more cleanly."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2183
+#: dolphinmainwindow.cpp:2189
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2206
+#: dolphinmainwindow.cpp:2212
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2213
+#: dolphinmainwindow.cpp:2219
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2221
+#: dolphinmainwindow.cpp:2227
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"are given here by right-clicking.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2230
+#: dolphinmainwindow.cpp:2236
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2250
+#: dolphinmainwindow.cpp:2256
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2255
+#: dolphinmainwindow.cpp:2261
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"quick switching between any folders.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2265
+#: dolphinmainwindow.cpp:2271
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "টার্মিনাল"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2290
+#: dolphinmainwindow.cpp:2296
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"application like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2298
+#: dolphinmainwindow.cpp:2304
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2315
+#: dolphinmainwindow.cpp:2321
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "স্থান"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2342
+#: dolphinmainwindow.cpp:2348
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Show Hidden Files"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2346
+#: dolphinmainwindow.cpp:2352
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"property."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2358
+#: dolphinmainwindow.cpp:2364
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"type.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2365
+#: dolphinmainwindow.cpp:2371
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2379
+#: dolphinmainwindow.cpp:2385
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Panels"
msgid "Show Panels"
msgstr "প্যানেল"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2445
+#: dolphinmainwindow.cpp:2451
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
+#: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2450
+#: dolphinmainwindow.cpp:2456
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2455
+#: dolphinmainwindow.cpp:2461
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2477
+#: dolphinmainwindow.cpp:2483
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2479
+#: dolphinmainwindow.cpp:2485
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2498
+#: dolphinmainwindow.cpp:2504
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2501
+#: dolphinmainwindow.cpp:2507
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2506
+#: dolphinmainwindow.cpp:2512
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2510
+#: dolphinmainwindow.cpp:2516
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2516
+#: dolphinmainwindow.cpp:2522
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2540
+#: dolphinmainwindow.cpp:2546
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2631
+#: dolphinmainwindow.cpp:2637
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2632
+#: dolphinmainwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "বাঁদিকের ভিউ বন্ধ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2634
+#: dolphinmainwindow.cpp:2640
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2635
+#: dolphinmainwindow.cpp:2641
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2637
+#: dolphinmainwindow.cpp:2643
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2638
+#: dolphinmainwindow.cpp:2644
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "ডানদিকের ভিউ বন্ধ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2640
+#: dolphinmainwindow.cpp:2646
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2641
+#: dolphinmainwindow.cpp:2647
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2650
+#: dolphinmainwindow.cpp:2656
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "ভাগ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2651
+#: dolphinmainwindow.cpp:2657
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "বিভক্ত ভিউ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2653
+#: dolphinmainwindow.cpp:2659
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2714
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#: dolphinmainwindow.cpp:2721
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2727
+#: dolphinmainwindow.cpp:2733
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2743
+#: dolphinmainwindow.cpp:2749
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2749
+#: dolphinmainwindow.cpp:2755
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2753
+#: dolphinmainwindow.cpp:2759
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2773
+#: dolphinmainwindow.cpp:2779
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2778
+#: dolphinmainwindow.cpp:2784
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2789
+#: dolphinmainwindow.cpp:2795
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2798
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2811
+#: dolphinmainwindow.cpp:2817
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2822
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2821
+#: dolphinmainwindow.cpp:2827
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
+#: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:494 search/dolphinsearchbox.cpp:300
+#: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar"
msgid "This folder is not writable for you."
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:92
+#: dolphinviewcontainer.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid ""
"find an item.</item></list></para>"
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:112
+#: dolphinviewcontainer.cpp:109
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:164
+#: dolphinviewcontainer.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgid "Loading folder…"
msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:167
+#: dolphinviewcontainer.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:"
msgid "Sorting…"
msgstr "সাজানো:"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:530
+#: dolphinviewcontainer.cpp:536
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:532
+#: dolphinviewcontainer.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1"
msgstr "অনুসন্ধান বার"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:619
+#: dolphinviewcontainer.cpp:621
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Searching..."
msgid "Searching…"
msgstr "অনুসন্ধান চলছে..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:639
+#: dolphinviewcontainer.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:814
+#: dolphinviewcontainer.cpp:813
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "ডলফিন ওয়েব-পেজ সমর্থন করো না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:817
+#: dolphinviewcontainer.cpp:816
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "ডলফিন এই প্রোটোকল-টি সমর্থন করে না, কনকরার চালু করা হয়েছে"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:824
+#: dolphinviewcontainer.cpp:823
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Invalid protocol"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:826
+#: dolphinviewcontainer.cpp:825
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:937
+#: dolphinviewcontainer.cpp:936
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid "Sets the size of the file icons."
msgstr ""
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Stop"
msgid "Stop"
msgstr "থামাও"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Stop loading"
msgid "Stop loading"
msgstr "লোড করা থামাও"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
msgid ""
"device.</item></list></para>"
msgstr ""
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Space Information"
msgstr "ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
msgstr ""
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
msgstr ""
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
msgstr ""
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
#, kde-format
msgid "KDiskFree"
msgstr ""
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Installing Filelight…"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 ফাঁকা"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr ""
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
"Press to manage disk space usage."
msgstr ""
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Free Up Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@title"
+msgid ""
+"<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
+"identify big files and folders.</para>"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Filelight…"
+msgstr ""
+
#: trash/dolphintrash.cpp:50
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"