]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/it/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / it / dolphin.po
index 359f6cd24872d5b4f73a80b3b575b6d97b713fc3..8c5c9b55e1738e93f12000654df7953dbf50d96c 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-23 09:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-31 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.11.70\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -2020,42 +2020,42 @@ msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
 msgid "This folder is not writable for you."
 msgstr "Non puoi scrivere su questa cartella."
 
 msgid "This folder is not writable for you."
 msgstr "Non puoi scrivere su questa cartella."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:103
+#: dolphinviewcontainer.cpp:105
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr "Eseguire Dolphin come root può essere pericoloso. Fai attenzione."
 
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr "Eseguire Dolphin come root può essere pericoloso. Fai attenzione."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:154
+#: dolphinviewcontainer.cpp:156
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading folder…"
 msgstr "Caricamento cartella…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading folder…"
 msgstr "Caricamento cartella…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:157
+#: dolphinviewcontainer.cpp:159
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting…"
 msgstr "Ordinamento…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting…"
 msgstr "Ordinamento…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:683
+#: dolphinviewcontainer.cpp:685
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
 msgstr "Ricerca in corso…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
 msgstr "Ricerca in corso…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:703
+#: dolphinviewcontainer.cpp:705
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Nessun elemento trovato."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Nessun elemento trovato."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:891
+#: dolphinviewcontainer.cpp:893
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "Dolphin non supporta le pagine web, il browser web è stato eseguito"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "Dolphin non supporta le pagine web, il browser web è stato eseguito"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:894
+#: dolphinviewcontainer.cpp:896
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
@@ -2064,25 +2064,43 @@ msgstr ""
 "Protocollo non supportato da Dolphin, è stata avviata l'applicazione "
 "predefinita"
 
 "Protocollo non supportato da Dolphin, è stata avviata l'applicazione "
 "predefinita"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:901
+#: dolphinviewcontainer.cpp:903
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
 msgstr "Protocollo «%1» non valido"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
 msgstr "Protocollo «%1» non valido"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:903
+#: dolphinviewcontainer.cpp:905
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Protocollo non valido"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Protocollo non valido"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:974
+#: dolphinviewcontainer.cpp:992
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Authorization required to enter this folder."
 msgstr "Per accedere a questa cartella è richiesta l'autorizzazione."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Authorization required to enter this folder."
 msgstr "Per accedere a questa cartella è richiesta l'autorizzazione."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
+#: dolphinviewcontainer.cpp:997
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Create missing folder"
+msgstr "Crea la cartella mancante"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1014
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create the folder at this path and open it"
+msgstr "Crea la cartella in questo percorso e aprila"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1017
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "You do not have permission to create the folder"
+msgstr "Non hai i permessi per creare la cartella"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -2107,163 +2125,149 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Hide Filter Bar"
 msgstr "Nascondi barra del filtro"
 
 msgid "Hide Filter Bar"
 msgstr "Nascondi barra del filtro"
 
-#: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
+#: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to New Folder…"
 msgstr "Sposta in una nuova cartella…"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to New Folder…"
 msgstr "Sposta in una nuova cartella…"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Other"
-msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
+#, kde-format
+msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Open folders during drag operations"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Other folder icon options"
 msgctxt "@label"
 msgid "Other folder icon options"
-msgstr "Apri cartelle durante le operazioni di trascinamento"
+msgstr "Altre opzioni dell'icona delle cartelle"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Reload"
+#, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Red"
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Red"
-msgstr "Ricarica"
+msgstr "Rosso"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Yellow"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Giallo"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Orange"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Arancione"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Green"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Cyan"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Ciano"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Default"
+#, kde-format
 msgctxt "@label: as in default folder icon"
 msgid "Default"
 msgctxt "@label: as in default folder icon"
 msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "Predefinita"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Blue"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Violet"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violetto"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Browsing: "
+#, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Brown"
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Brown"
-msgstr "Navigazione: "
+msgstr "Marrone"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Grey"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Grigio"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:menu"
-#| msgid "&Bookmarks"
+#, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Bookmark"
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Segnali&bri"
+msgstr "Segnalibro"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Cloud"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvola"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Developer"
+#, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Development"
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Development"
-msgstr "Sviluppatore"
+msgstr "Sviluppo"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Games"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Giochi"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Mail"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Posta"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Music"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musica"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Print"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Compare Files"
+#, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Compressed"
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Compressed"
-msgstr "Confronta file"
+msgstr "Compressa"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Temporary"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporanea"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Important"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
 #, kde-format
 msgctxt "@label as in default folder color"
 msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Importante"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
 #, kde-format
 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
 msgid "Set folder icon to %1"
 
 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
 #, kde-format
 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
 msgid "Set folder icon to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta l'icona della cartella a %1"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
 #, kde-format
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
 #, kde-format
@@ -2965,7 +2969,7 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Errore sconosciuto."
 
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Errore sconosciuto."
 
-#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
+#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@accessible rating"
 msgid "%1 and a half stars"
 #, kde-format
 msgctxt "@accessible rating"
 msgid "%1 and a half stars"
@@ -2973,7 +2977,7 @@ msgid_plural "%1 and a half stars"
 msgstr[0] "%1 e mezza stelle"
 msgstr[1] "%1 e mezza stelle"
 
 msgstr[0] "%1 e mezza stelle"
 msgstr[1] "%1 e mezza stelle"
 
-#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
+#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
 #, kde-format
 msgctxt "@accessible rating"
 msgid "%1 star"
 #, kde-format
 msgctxt "@accessible rating"
 msgid "%1 star"
@@ -3005,7 +3009,7 @@ msgstr "Gestore file"
 #: main.cpp:99
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 #: main.cpp:99
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
+msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
 msgstr "© 2006-2025, gli sviluppatori di Dolphin"
 
 #: main.cpp:101
 msgstr "© 2006-2025, gli sviluppatori di Dolphin"
 
 #: main.cpp:101
@@ -3041,8 +3045,8 @@ msgstr "Elvis Angelaccio"
 #: main.cpp:108
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 #: main.cpp:108
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
-msgstr "Responsabile (2018-2021) e sviluppatore"
+msgid "Maintainer (20182021) and developer"
+msgstr "Responsabile  (2018–2021) e sviluppatore"
 
 #: main.cpp:110
 #, kde-format
 
 #: main.cpp:110
 #, kde-format
@@ -3053,8 +3057,8 @@ msgstr "Emmanuel Pescosta"
 #: main.cpp:111
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 #: main.cpp:111
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
-msgstr "Responsabile (2014-2018) e sviluppatore"
+msgid "Maintainer (20142018) and developer"
+msgstr "Responsabile (20142018) e sviluppatore"
 
 #: main.cpp:113
 #, kde-format
 
 #: main.cpp:113
 #, kde-format
@@ -3065,8 +3069,8 @@ msgstr "Frank Reininghaus"
 #: main.cpp:114
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 #: main.cpp:114
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
-msgstr "Responsabile (2012-2014) e sviluppatore"
+msgid "Maintainer (20122014) and developer"
+msgstr "Responsabile (20122014) e sviluppatore"
 
 #: main.cpp:116
 #, kde-format
 
 #: main.cpp:116
 #, kde-format
@@ -3077,8 +3081,8 @@ msgstr "Peter Penz"
 #: main.cpp:117
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 #: main.cpp:117
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
-msgstr "Responsabile e sviluppatore (2006-2012)"
+msgid "Maintainer and developer (20062012)"
+msgstr "Responsabile e sviluppatore (20062012)"
 
 #: main.cpp:119
 #, kde-format
 
 #: main.cpp:119
 #, kde-format
@@ -3303,13 +3307,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Condensed Date"
 msgstr "Data condensata"
 
 msgid "Condensed Date"
 msgstr "Data condensata"
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "@label::textbox"
 msgid "Select which data should be shown:"
 msgstr "Seleziona quali dati devono essere mostrati:"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@label::textbox"
 msgid "Select which data should be shown:"
 msgstr "Seleziona quali dati devono essere mostrati:"
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "%1 item selected"
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "%1 item selected"
@@ -3317,12 +3321,12 @@ msgid_plural "%1 items selected"
 msgstr[0] "%1 elemento selezionato"
 msgstr[1] "%1 elementi selezionati"
 
 msgstr[0] "%1 elemento selezionato"
 msgstr[1] "%1 elementi selezionati"
 
-#: panels/information/phononwidget.cpp:153
+#: panels/information/mediawidget.cpp:248
 #, kde-format
 msgid "play"
 msgstr "riproduci"
 
 #, kde-format
 msgid "play"
 msgstr "riproduci"
 
-#: panels/information/phononwidget.cpp:159
+#: panels/information/mediawidget.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 #, kde-format
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
@@ -4230,6 +4234,12 @@ msgstr "se vero usiamo date relative brevi, altrimenti date brevi"
 msgid "Permissions style format"
 msgstr "Formato dello stile dei permessi"
 
 msgid "Permissions style format"
 msgstr "Formato dello stile dei permessi"
 
+#. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
+#, kde-format
+msgid "Eliding Mode"
+msgstr "Modalità di elisione"
+
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
 #, kde-format
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
 #, kde-format
@@ -4495,6 +4505,8 @@ msgstr ""
 msgctxt "@label"
 msgid "View mode changed once by dynamic view"
 msgstr ""
 msgctxt "@label"
 msgid "View mode changed once by dynamic view"
 msgstr ""
+"La modalità di visualizzazione è stata modificata una volta tramite la "
+"visualizzazione dinamica"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
@@ -4731,7 +4743,7 @@ msgstr "Nascondi anche i file con tipo MIME application/x-trash"
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
 #, kde-format
 msgid "Enable dynamic view"
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
 #, kde-format
 msgid "Enable dynamic view"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la visualizzazione dinamica"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
@@ -5065,43 +5077,43 @@ msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
 msgid "Status && Location bars"
 msgstr "Barre di stato e della posizione"
 
 msgid "Status && Location bars"
 msgstr "Barre di stato e della posizione"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews"
 msgstr "Mostra le anteprime"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews"
 msgstr "Mostra le anteprime"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Auto-play media files"
 msgstr "Riproduci automaticamente i file multimediali"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Auto-play media files"
 msgstr "Riproduci automaticamente i file multimediali"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show item on hover"
 msgstr "Mostra l'elemento al passaggio del puntatore"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show item on hover"
 msgstr "Mostra l'elemento al passaggio del puntatore"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &long date, for example '%1'"
 msgstr "Utilizza una data &lunga, ad esempio «%1»"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &long date, for example '%1'"
 msgstr "Utilizza una data &lunga, ad esempio «%1»"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
 msgstr "Utilizza la data &ridotta, ad esempio «%1»"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
 msgstr "Utilizza la data &ridotta, ad esempio «%1»"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Information Panel:"
 msgstr "Pannello informazioni:"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Information Panel:"
 msgstr "Pannello informazioni:"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -5261,103 +5273,121 @@ msgctxt "@title:tab"
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Natural"
 msgstr "Naturale"
 
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Natural"
 msgstr "Naturale"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Alphabetical, case insensitive"
 msgstr "Alfabetico, senza distinzione delle maiuscole"
 
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Alphabetical, case insensitive"
 msgstr "Alfabetico, senza distinzione delle maiuscole"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Alphabetical, case sensitive"
 msgstr "Alfabetico, con distinzione delle maiuscole"
 
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Alphabetical, case sensitive"
 msgstr "Alfabetico, con distinzione delle maiuscole"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Sorting mode: "
 msgstr "Modalità di ordinamento:"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Sorting mode: "
 msgstr "Modalità di ordinamento:"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Show number of items"
 msgstr "Mostra il numero di elementi"
 
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Show number of items"
 msgstr "Mostra il numero di elementi"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Show size of contents, up to "
 msgstr "Mostra la dimensione del contenuto, fino a"
 
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Show size of contents, up to "
 msgstr "Mostra la dimensione del contenuto, fino a"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Show no size"
 msgstr "Non mostrare la dimensione"
 
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Show no size"
 msgstr "Non mostrare la dimensione"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
 #, kde-format
 msgid " level deep"
 msgid_plural " levels deep"
 msgstr[0] " livello di profondità"
 msgstr[1] " livelli di profondità"
 
 #, kde-format
 msgid " level deep"
 msgid_plural " levels deep"
 msgstr[0] " livello di profondità"
 msgstr[1] " livelli di profondità"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Folder size:"
 msgstr "Dimensione della cartella:"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Folder size:"
 msgstr "Dimensione della cartella:"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in relative date"
 msgid "Relative (e.g. '%1')"
 msgstr "Relativa (ad es. «%1»)"
 
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in relative date"
 msgid "Relative (e.g. '%1')"
 msgstr "Relativa (ad es. «%1»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in absolute date"
 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
 msgstr "Assoluta (ad es. «%1»)"
 
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in absolute date"
 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
 msgstr "Assoluta (ad es. «%1»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Date style:"
 msgstr "Stile della data:"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Date style:"
 msgstr "Stile della data:"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as symbolic style "
 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
 msgstr "Simbolico (ad es. «drwxr-xr-x»)"
 
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as symbolic style "
 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
 msgstr "Simbolico (ad es. «drwxr-xr-x»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as numeric style"
 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
 msgstr "Numerico (ottale) (ad es. «755»)"
 
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as numeric style"
 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
 msgstr "Numerico (ottale) (ad es. «755»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as combined style"
 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
 msgstr "Combinato (ad es. «drwxr-xr-x (755)»)"
 
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as combined style"
 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
 msgstr "Combinato (ad es. «drwxr-xr-x (755)»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Permissions style:"
 msgstr "Stile dei permessi:"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Permissions style:"
 msgstr "Stile dei permessi:"
 
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Long file names"
+msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
+msgstr "Elidi al centro (ad es. «Un nome…lungo.txt»)"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Long file names"
+msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
+msgstr "Elidi alla fine (ad es. «Nome molto lungo….txt»)"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Long file names:"
+msgstr "Nomi lunghi dei file:"
+
 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Font"
 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Font"
@@ -5416,6 +5446,8 @@ msgstr ""
 msgctxt "option:check"
 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
 msgstr ""
 msgctxt "option:check"
 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
 msgstr ""
+"Utilizza la modalità di visualizzazione delle icone per le posizioni che "
+"contengono principalmente file multimediali"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
 #, kde-format
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
 #, kde-format
@@ -6068,7 +6100,7 @@ msgstr "Predefinito"
 msgid "Reload"
 msgstr "Ricarica"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Ricarica"
 
-#: views/dolphinview.cpp:664
+#: views/dolphinview.cpp:665
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder selected"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder selected"
@@ -6076,7 +6108,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected"
 msgstr[0] "1 cartella selezionata"
 msgstr[1] "%1 cartelle selezionate"
 
 msgstr[0] "1 cartella selezionata"
 msgstr[1] "%1 cartelle selezionate"
 
-#: views/dolphinview.cpp:665
+#: views/dolphinview.cpp:666
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file selected"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file selected"
@@ -6084,7 +6116,7 @@ msgid_plural "%1 files selected"
 msgstr[0] "1 file selezionato"
 msgstr[1] "%1 file selezionati"
 
 msgstr[0] "1 file selezionato"
 msgstr[1] "%1 file selezionati"
 
-#: views/dolphinview.cpp:667
+#: views/dolphinview.cpp:668
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder"
@@ -6092,7 +6124,7 @@ msgid_plural "%1 folders"
 msgstr[0] "1 cartella"
 msgstr[1] "%1 cartelle"
 
 msgstr[0] "1 cartella"
 msgstr[1] "%1 cartelle"
 
-#: views/dolphinview.cpp:668
+#: views/dolphinview.cpp:669
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file"
@@ -6100,38 +6132,38 @@ msgid_plural "%1 files"
 msgstr[0] "1 file"
 msgstr[1] "%1 file"
 
 msgstr[0] "1 file"
 msgstr[1] "%1 file"
 
-#: views/dolphinview.cpp:672
+#: views/dolphinview.cpp:673
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:674
+#: views/dolphinview.cpp:675
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:678
+#: views/dolphinview.cpp:679
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 folders, 0 files"
 msgstr "0 cartelle, 0 file"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 folders, 0 files"
 msgstr "0 cartelle, 0 file"
 
-#: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
+#: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "Copia di %1"
 
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "Copia di %1"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1103
+#: views/dolphinview.cpp:1113
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
 msgstr[0] "Sei sicuro di voler aprire un elemento?"
 msgstr[1] "Sei sicuro di voler aprire %1 elementi?"
 
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
 msgstr[0] "Sei sicuro di voler aprire un elemento?"
 msgstr[1] "Sei sicuro di voler aprire %1 elementi?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1108
+#: views/dolphinview.cpp:1118
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
@@ -6139,45 +6171,45 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
 msgstr[0] "Apri %1 elemento"
 msgstr[1] "Apri %1 elementi"
 
 msgstr[0] "Apri %1 elemento"
 msgstr[1] "Apri %1 elementi"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1241
+#: views/dolphinview.cpp:1251
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "Spaziatura laterale"
 
 # XXX O ampiezza
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "Spaziatura laterale"
 
 # XXX O ampiezza
-#: views/dolphinview.cpp:1245
+#: views/dolphinview.cpp:1255
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "Larghezza automatica delle colonne"
 
 # XXX O ampiezza
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "Larghezza automatica delle colonne"
 
 # XXX O ampiezza
-#: views/dolphinview.cpp:1250
+#: views/dolphinview.cpp:1260
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "Larghezza delle colonne personalizzata"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "Larghezza delle colonne personalizzata"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1860
+#: views/dolphinview.cpp:1873
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "Operazione di cestinamento completata."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "Operazione di cestinamento completata."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1870
+#: views/dolphinview.cpp:1883
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "Operazione di eliminazione completata."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "Operazione di eliminazione completata."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2031
+#: views/dolphinview.cpp:2044
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Rinomina e nascondi"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Rinomina e nascondi"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2035
+#: views/dolphinview.cpp:2048
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -6187,7 +6219,7 @@ msgstr ""
 "dalla vista.\n"
 "Vuoi ancora rinominarlo?"
 
 "dalla vista.\n"
 "Vuoi ancora rinominarlo?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2037
+#: views/dolphinview.cpp:2050
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -6197,111 +6229,111 @@ msgstr ""
 "dalla vista.\n"
 "Vuoi ancora rinominarla?"
 
 "dalla vista.\n"
 "Vuoi ancora rinominarla?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2039
+#: views/dolphinview.cpp:2052
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "Vuoi nascondere questo file?"
 
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "Vuoi nascondere questo file?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2039
+#: views/dolphinview.cpp:2052
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "Vuoi nascondere questa cartella?"
 
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "Vuoi nascondere questa cartella?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2078
+#: views/dolphinview.cpp:2091
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "La posizione è vuota."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "La posizione è vuota."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2080
+#: views/dolphinview.cpp:2093
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "La posizione «%1» non è valida."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "La posizione «%1» non è valida."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2405
+#: views/dolphinview.cpp:2421
 #, kde-format
 msgid "Loading…"
 msgstr "Caricamento…"
 
 #, kde-format
 msgid "Loading…"
 msgstr "Caricamento…"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2434
+#: views/dolphinview.cpp:2450
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "Caricamento annullato"
 
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "Caricamento annullato"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2436
+#: views/dolphinview.cpp:2452
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "Nessun elemento corrispondente al filtro"
 
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "Nessun elemento corrispondente al filtro"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2438
+#: views/dolphinview.cpp:2454
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "Nessun elemento corrispondente alla ricerca"
 
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "Nessun elemento corrispondente alla ricerca"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2440
+#: views/dolphinview.cpp:2456
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Il cestino è vuoto"
 
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Il cestino è vuoto"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2443
+#: views/dolphinview.cpp:2459
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "Nessuna etichetta"
 
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "Nessuna etichetta"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2446
+#: views/dolphinview.cpp:2462
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "Nessun file etichettato con «%1»"
 
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "Nessun file etichettato con «%1»"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2450
+#: views/dolphinview.cpp:2466
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "Non ci sono elementi utilizzati di recente"
 
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "Non ci sono elementi utilizzati di recente"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2452
+#: views/dolphinview.cpp:2468
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna cartella condivisa"
 
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna cartella condivisa"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2454
+#: views/dolphinview.cpp:2470
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "Non sono state trovate risorse di rete pertinenti"
 
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "Non sono state trovate risorse di rete pertinenti"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2456
+#: views/dolphinview.cpp:2472
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "Non è stato trovato alcun dispositivo MTP compatibile"
 
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "Non è stato trovato alcun dispositivo MTP compatibile"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2458
+#: views/dolphinview.cpp:2474
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Nessun dispositivo Apple trovato"
 
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Nessun dispositivo Apple trovato"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2460
+#: views/dolphinview.cpp:2476
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "Non è stato trovato alcun dispositivo Bluetooth"
 
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "Non è stato trovato alcun dispositivo Bluetooth"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2462
+#: views/dolphinview.cpp:2478
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "La cartella è vuota"
 
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "La cartella è vuota"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create Folder…"
 msgstr "Crea cartella…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create Folder…"
 msgstr "Crea cartella…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create File…"
 msgstr "Crea file…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create File…"
 msgstr "Crea file…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6312,7 +6344,7 @@ msgstr ""
 "rinomina di più elementi contemporaneamente fa sì che i nuovi nomi "
 "differiscano solo per un numero."
 
 "rinomina di più elementi contemporaneamente fa sì che i nuovi nomi "
 "differiscano solo per un numero."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6325,7 +6357,7 @@ msgstr ""
 "elementi possono essere eliminati in seguito se è necessario liberare spazio "
 "su disco."
 
 "elementi possono essere eliminati in seguito se è necessario liberare spazio "
 "su disco."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6335,25 +6367,25 @@ msgstr ""
 "Questa opzione elimina permanentemente gli elementi nella selezione attuale. "
 "Tali elementi non possono essere recuperati con mezzi normali."
 
 "Questa opzione elimina permanentemente gli elementi nella selezione attuale. "
 "Tali elementi non possono essere recuperati con mezzi normali."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
 #, kde-format
 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 msgstr "Elimina (utilizza scorciatoia per il cestino)"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 msgstr "Elimina (utilizza scorciatoia per il cestino)"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here"
 msgstr "Duplica qui"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here"
 msgstr "Duplica qui"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis properties"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis properties"
 msgid ""
@@ -6368,44 +6400,44 @@ msgstr ""
 "configurare opzioni avanzate come la gestione dei permessi di lettura e "
 "scrittura."
 
 "configurare opzioni avanzate come la gestione dei permessi di lettura e "
 "scrittura."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Copia posizione"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Copia posizione"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
 msgstr ""
 "Questo copierà il percorso del primo elemento selezionato negli appunti."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
 msgstr ""
 "Questo copierà il percorso del primo elemento selezionato negli appunti."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Move to Trash…"
 msgstr "Cestina..."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Move to Trash…"
 msgstr "Cestina..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Delete…"
 msgstr "Elimina…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Delete…"
 msgstr "Elimina…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here…"
 msgstr "Duplica qui…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here…"
 msgstr "Duplica qui…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location…"
 msgstr "Copia posizione…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location…"
 msgstr "Copia posizione…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
 msgid ""
@@ -6422,7 +6454,7 @@ msgstr ""
 "utile per navigare attraverso le immagini quando l'opzione "
 "<interface>Anteprima</interface> è abilitata.</para>"
 
 "utile per navigare attraverso le immagini quando l'opzione "
 "<interface>Anteprima</interface> è abilitata.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
 msgid ""
@@ -6434,7 +6466,7 @@ msgstr ""
 "e i file in colonne con i nomi accanto alle icone. </para><para>Questo aiuta "
 "ad avere una panoramica nella cartelle con molti elementi.</para>"
 
 "e i file in colonne con i nomi accanto alle icone. </para><para>Questo aiuta "
 "ad avere una panoramica nella cartelle con molti elementi.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
 msgid ""
@@ -6456,66 +6488,60 @@ msgstr ""
 "In questo modo, puoi visualizzare i contenuti di più cartelle nello stesso "
 "elenco.</para>"
 
 "In questo modo, puoi visualizzare i contenuti di più cartelle nello stesso "
 "elenco.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Change View Mode"
 msgstr "Cambia la modalità di visualizzazione"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Change View Mode"
 msgstr "Cambia la modalità di visualizzazione"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
 msgid "This cycles through all view modes."
 msgstr "Questo scorre tutte le modalità di visualizzazione."
 
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
 msgid "This cycles through all view modes."
 msgstr "Questo scorre tutte le modalità di visualizzazione."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
 msgid "This increases the icon size."
 msgstr "Aumenta la dimensione delle icone."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
 msgid "This increases the icon size."
 msgstr "Aumenta la dimensione delle icone."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Reset Zoom Level"
 msgstr "Ripristina livello di zoom"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Reset Zoom Level"
 msgstr "Ripristina livello di zoom"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
 #, kde-format
 msgid "Zoom To Default"
 msgstr "Zoom predefinito"
 
 #, kde-format
 msgid "Zoom To Default"
 msgstr "Zoom predefinito"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
 msgid "This resets the icon size to default."
 msgstr "Ripristina la dimensione delle icone al valore predefinito."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
 msgid "This resets the icon size to default."
 msgstr "Ripristina la dimensione delle icone al valore predefinito."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
 msgid "This reduces the icon size."
 msgstr "Questo riduce la dimensione delle icone."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
 msgid "This reduces the icon size."
 msgstr "Questo riduce la dimensione delle icone."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ingrandimento"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Show Previews"
 msgstr "Mostra anteprime"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Show Previews"
 msgstr "Mostra anteprime"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Show preview of files and folders"
 msgstr "Mostra l'anteprima di file e cartelle"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Show preview of files and folders"
 msgstr "Mostra l'anteprima di file e cartelle"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6527,49 +6553,49 @@ msgstr ""
 "effettivo del file o della cartella.<nl/>Ad esempio, le icone delle immagini "
 "diventano versioni ridimensionate delle immagini."
 
 "effettivo del file o della cartella.<nl/>Ad esempio, le icone delle immagini "
 "diventano versioni ridimensionate delle immagini."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Folders First"
 msgstr "Prima le cartelle"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Folders First"
 msgstr "Prima le cartelle"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Hidden Files Last"
 msgstr "File nascosti per ultimi"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Hidden Files Last"
 msgstr "File nascosti per ultimi"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Sort By"
 msgstr "Ordina per"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Sort By"
 msgstr "Ordina per"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Additional Information"
 msgstr "Mostra informazioni aggiuntive"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Additional Information"
 msgstr "Mostra informazioni aggiuntive"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show in Groups"
 msgstr "Mostra in Gruppi"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show in Groups"
 msgstr "Mostra in Gruppi"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This groups files and folders by their first letter."
 msgstr "Raggruppa file e cartelle in base alla loro prima lettera."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This groups files and folders by their first letter."
 msgstr "Raggruppa file e cartelle in base alla loro prima lettera."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostra i file nascosti"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostra i file nascosti"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6593,13 +6619,13 @@ msgstr ""
 "abilitando tale impostazione in Configura Dolphin > Visualizza > Generale.</"
 "para>"
 
 "abilitando tale impostazione in Configura Dolphin > Visualizza > Generale.</"
 "para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Adjust View Display Style…"
 msgstr "Regola lo stile di visualizzazione della vista…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Adjust View Display Style…"
 msgstr "Regola lo stile di visualizzazione della vista…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6608,13 +6634,13 @@ msgstr ""
 "Apre una finestra nella quale tutte le proprietà della vista della cartella "
 "possono essere modificate."
 
 "Apre una finestra nella quale tutte le proprietà della vista della cartella "
 "possono essere modificate."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "View Settings"
 msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "View Settings"
 msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
 msgid ""
@@ -6624,103 +6650,103 @@ msgstr ""
 "In questo modo è possibile scorrere tutte le modalità di visualizzazione. Il "
 "menu a tendina contiene varie azioni relative alla visualizzazione."
 
 "In questo modo è possibile scorrere tutte le modalità di visualizzazione. Il "
 "menu a tendina contiene varie azioni relative alla visualizzazione."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Icons"
 msgstr "Icone"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Icons"
 msgstr "Icone"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Icons view mode"
 msgstr "Modalità vista a icone"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Icons view mode"
 msgstr "Modalità vista a icone"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Compact"
 msgstr "Compatta"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Compact"
 msgstr "Compatta"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Compact view mode"
 msgstr "Modalità vista compatta"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Compact view mode"
 msgstr "Modalità vista compatta"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Details view mode"
 msgstr "Modalità vista dettagliata"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Details view mode"
 msgstr "Modalità vista dettagliata"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Z"
 
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Z"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "Prima i più grandi"
 
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "Prima i più grandi"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
 msgstr "Prima i più piccoli"
 
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
 msgstr "Prima i più piccoli"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "Prima i più nuovi"
 
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "Prima i più nuovi"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "Prima i più datati"
 
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "Prima i più datati"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Highest First"
 msgstr "Prima i più alti"
 
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Highest First"
 msgstr "Prima i più alti"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Lowest First"
 msgstr "Prima i più bassi"
 
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Lowest First"
 msgstr "Prima i più bassi"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Descending"
 msgstr "Decrescente"
 
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Descending"
 msgstr "Decrescente"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescente"
 
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescente"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -6733,12 +6759,12 @@ msgstr "Azioni per la vista attuale"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
 #, kde-format
 msgid "Actions for %1"
 msgstr "Azioni per %1"
 
 #, kde-format
 msgid "Actions for %1"
 msgstr "Azioni per %1"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
@@ -6754,6 +6780,22 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "Aggiornamento delle informazioni di versione…"
 
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "Aggiornamento delle informazioni di versione…"
 
+#: views/zoomwidgetaction.cpp:39
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
+
+#: views/zoomwidgetaction.cpp:57
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Ingrandimento"
+
 #~ msgctxt "@info:whatsthis findbar"
 #~ msgid ""
 #~ "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search "
 #~ msgctxt "@info:whatsthis findbar"
 #~ msgid ""
 #~ "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search "