]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/zh_CN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / zh_CN / dolphin.po
index ffcf8d1014e2fad81e384eb726c89c81e8b4ae27..73673359ad9170d3a594dcc1fcaa5f1b548314ae 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -175,37 +175,41 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "清空回收站"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:150
+#: dolphincontextmenu.cpp:153
 #, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Restore"
-msgstr "还原"
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
+"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
+"string if possible."
+msgid "Restore to Former Location"
+msgid_plural "Restore to Former Locations"
+msgstr[0] "还原到之前位置"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
+#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
 msgstr "新建"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:210
+#: dolphincontextmenu.cpp:218
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path"
 msgstr "打开路径"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:218
+#: dolphincontextmenu.cpp:226
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Tab"
 msgstr "在新标签页中打开路径"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:226
+#: dolphincontextmenu.cpp:234
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Window"
 msgstr "在新窗口中打开路径"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:476
+#: dolphincontextmenu.cpp:484
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
@@ -2027,7 +2031,7 @@ msgstr "%1 位于 %2"
 #, kde-format
 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
-msgstr ""
+msgstr "网格布局,选择模式,位于 %1"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
 #, kde-format
@@ -2041,20 +2045,20 @@ msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
 msgid_plural ""
 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%1 个选中的项目,网格布局,选择模式,位于 %2"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
 #, kde-format
 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
-msgstr[0] "%1 选中的项目,网格布局,位于 %2"
+msgstr[0] "%1 选中的项目,网格布局,位于 %2"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
 #, kde-format
 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
 msgid "in selection mode in location %1"
-msgstr ""
+msgstr "选择模式,位于 %1"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
 #, kde-format
@@ -2067,7 +2071,7 @@ msgstr "位于 %1"
 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%1 个选中的项目,选择模式,位于 %2"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
 #, kde-format
@@ -2080,13 +2084,13 @@ msgstr[0] "%1 个选中的项目,位于 %2"
 #, kde-format
 msgctxt "accessibility announcement"
 msgid "Selection mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "选择模式已启用"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
 #, kde-format
 msgctxt "accessibility announcement"
 msgid "Selection mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "选择模式已禁用"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
 #, kde-format
@@ -2703,8 +2707,8 @@ msgstr "文件管理器"
 #: main.cpp:101
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
-msgstr "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
+msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
+msgstr "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
 
 #: main.cpp:103
 #, kde-format
@@ -3520,6 +3524,14 @@ msgid ""
 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
 "the current selection.</para>"
 msgstr ""
+"<title>选择模式</title><para>选择要管理或操作的文件或文件夹。<list><item>点击"
+"文件或文件夹即可选中。</item><item>点击已选择的文件或文件夹即可取消选择。</"
+"item><item>点击空白区域<emphasis>不会</emphasis>清除当前已选项目。</"
+"item><item>矩形选框 (在空白区域拖动即可创建) 可以反转项目的选择状态。</"
+"item><item>使用 <shortcut>方向键</shortcut><emphasis>不会</emphasis> 更改已选"
+"项目。</item><item>按 <shortcut>%1</shortcut>、<shortcut>%2</shortcut> 或 "
+"<shortcut>%3</shortcut> 切换选择模式。</item></list></para><para>窗口底部显示"
+"了可用的操作按钮,它们会根据当前选中的项目发生变化。</para>"
 
 #: selectionmode/topbar.cpp:53
 #, kde-format
@@ -3737,13 +3749,13 @@ msgstr "列位置"
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
 #, kde-format
 msgid "Left side padding"
-msgstr ""
+msgstr "左内边距"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
 #, kde-format
 msgid "Right side padding"
-msgstr ""
+msgstr "右内边距"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39