]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/id/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / id / dolphin.po
index 35f516e1a5c1191c2abce38dcce1d7dcb45b9f6e..5ff747cd5ca784a5c2d9fec5d7ae3b274bb2533c 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-20 00:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:25+0700\n"
 "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations"
 msgstr[0] "Pilih Lokasi Beranda"
 msgstr[1] "Pilih Lokasi Beranda"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
+#: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
@@ -200,84 +200,84 @@ msgctxt ""
 msgid "Middle Click"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:352
+#: dolphinmainwindow.cpp:354
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "Berhasil disalin."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:355
+#: dolphinmainwindow.cpp:357
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "Berhasil dipindahkan."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:358
+#: dolphinmainwindow.cpp:360
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "Berhasil ditautkan."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:361
+#: dolphinmainwindow.cpp:363
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "Berhasil dipindahkan ke tong sampah."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:364
+#: dolphinmainwindow.cpp:366
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "Berhasil mengubah nama."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:368
+#: dolphinmainwindow.cpp:370
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "Menciptakan folder."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:443
+#: dolphinmainwindow.cpp:446
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "Mundur"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:444
+#: dolphinmainwindow.cpp:447
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr "Kembali ke folder yang ditampilkan sebelumnya."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:450
+#: dolphinmainwindow.cpp:453
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Maju"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:451
+#: dolphinmainwindow.cpp:454
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr "Ini mengurungkan aksi <interface>Menuju|Mundur</interface>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
+#: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Konfirmasi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:645
+#: dolphinmainwindow.cpp:648
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr "&Berhentikan %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:647
+#: dolphinmainwindow.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "T&utup Tab Saat Ini"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:656
+#: dolphinmainwindow.cpp:659
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
@@ -285,17 +285,17 @@ msgstr ""
 "Anda memiliki banyak tab yang terbuka di jendela ini, apakah Anda tetap "
 "ingin memberhentikan?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
+#: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Jangan tanyakan lagi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:696
+#: dolphinmainwindow.cpp:699
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr "Tampilkan Panel &Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:706
+#: dolphinmainwindow.cpp:709
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -304,38 +304,38 @@ msgstr ""
 "Program '%1' masih berjalan di dalam panel Terminal. Apakah Anda yakin ingin "
 "memberhentikan?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:914
+#: dolphinmainwindow.cpp:919
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:915
+#: dolphinmainwindow.cpp:920
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1318
+#: dolphinmainwindow.cpp:1323
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "Buka %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
+#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "Buka Alat Pencarian Yang Disukai"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1367
+#: dolphinmainwindow.cpp:1372
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
 msgstr[0] "Apakah Anda yakin ingin membuka 1 jendela terminal?"
 msgstr[1] "Apakah Anda yakin ingin membuka %1 jendela terminal?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1372
+#: dolphinmainwindow.cpp:1377
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
 msgstr[0] "Buka %1 Terminal"
 msgstr[1] "Buka %1 Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1473
+#: dolphinmainwindow.cpp:1478
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1475
+#: dolphinmainwindow.cpp:1480
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -359,25 +359,25 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1574
+#: dolphinmainwindow.cpp:1582
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurasikan"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1734
+#: dolphinmainwindow.cpp:1750
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "Jendela &Baru"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1735
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "Buka jendela baru Dolphin"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1737
+#: dolphinmainwindow.cpp:1753
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -391,13 +391,13 @@ msgstr ""
 "Ini akan membuka jendela baru seperti ini dengan lokasi dan tampilan saat "
 "ini.<nl/>Anda dapat menarik dan melepas butir di antara jendela."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1744
+#: dolphinmainwindow.cpp:1760
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Tab Baru"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1746
+#: dolphinmainwindow.cpp:1762
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -414,25 +414,25 @@ msgstr ""
 "saat ini.<nl/>Tab adalah tampilan tambahan dalam jendela ini. Anda dapat "
 "menarik dan melepaskan butir antar tab."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1755
+#: dolphinmainwindow.cpp:1771
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "Tambah ke Tempat"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1757
+#: dolphinmainwindow.cpp:1773
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "Ini akan menambahkan folder yang dipilih ke panel Tempat."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1762
+#: dolphinmainwindow.cpp:1778
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Tutup Tab"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu File"
 #| msgid "Close Tab"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Tutup Tab"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1781
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -454,13 +454,13 @@ msgstr ""
 "Ini akan menutup tab yang sedang dilihat. Jika tidak ada lagi tab yang "
 "tersisa, jendela ini akan ditutup."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1770
+#: dolphinmainwindow.cpp:1786
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "Ini akan menutup jendela ini"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1778
+#: dolphinmainwindow.cpp:1794
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -477,13 +477,13 @@ msgstr ""
 "keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>,  <shortcut>Ctrl+C</shortcut>, dan "
 "<shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1785
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "Potong..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1787
+#: dolphinmainwindow.cpp:1803
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -497,13 +497,13 @@ msgstr ""
 "emphasis> setelahnya untuk menyalinnya dari papan klip ke lokasi baru. Butir "
 "akan dihapus dari lokasi awalnya."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1794
+#: dolphinmainwindow.cpp:1810
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "Salin..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1796
+#: dolphinmainwindow.cpp:1812
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -515,13 +515,13 @@ msgstr ""
 "<emphasis>papan klip</emphasis><nl/>Gunakan tindakan <emphasis>Tempel</"
 "emphasis> setelahnya untuk menyalinnya dari clip board ke lokasi baru."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1805
+#: dolphinmainwindow.cpp:1821
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "Tempel"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1807
+#: dolphinmainwindow.cpp:1823
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -534,19 +534,19 @@ msgstr ""
 "dengan tindakan <emphasis>Potong</emphasis>, butir tersebut akan dihapus "
 "dari lokasi lama."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1814
+#: dolphinmainwindow.cpp:1830
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1815
+#: dolphinmainwindow.cpp:1831
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1817
+#: dolphinmainwindow.cpp:1833
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 #| msgid ""
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "Ini akan menyalin butir yang dipilih dari tampilan <emphasis>aktif</"
 "emphasis> ke tampilan belah yang tidak aktif."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1821
+#: dolphinmainwindow.cpp:1837
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -568,19 +568,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1826
+#: dolphinmainwindow.cpp:1842
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1827
+#: dolphinmainwindow.cpp:1843
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1845
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
 #| msgid ""
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "Ini akan memindahkan butir yang dipilih dari tampilan <emphasis>aktif</"
 "emphasis> ke tampilan belah yang tidak aktif."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1833
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Other View"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1838
+#: dolphinmainwindow.cpp:1854
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:intoolbar"
 #| msgid "Filter"
@@ -610,13 +610,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "Filter"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1839
+#: dolphinmainwindow.cpp:1855
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "Tampilkan Bilah Filter"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1841
+#: dolphinmainwindow.cpp:1857
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -636,31 +636,31 @@ msgstr ""
 "yang sedang ditampilkan. Hanya mereka yang berisi teks dalam nama mereka "
 "yang akan tetap terlihat."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1853
+#: dolphinmainwindow.cpp:1869
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "Jungkit Bilah Filter "
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1870
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Search"
 msgid "Search…"
 msgstr "Cari"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1879
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "Cari file dan folder"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1865
+#: dolphinmainwindow.cpp:1881
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis find"
 #| msgid ""
@@ -681,20 +681,20 @@ msgstr ""
 "para><para>Gunakan bantuan ini lagi di bilah pencarian sehingga kami dapat "
 "melihatnya sementara setelannya dijelaskan.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1874
+#: dolphinmainwindow.cpp:1890
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "Jungkit Bilah Pencarian"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1875
+#: dolphinmainwindow.cpp:1891
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1890
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -702,13 +702,13 @@ msgstr "Pilih File dan Folder"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1893
+#: dolphinmainwindow.cpp:1909
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -726,19 +726,19 @@ msgstr ""
 "sekali.</para><para>Saat dalam mode ini, bilah akses cepat di bagian bawah "
 "menunjukkan tindakan yang tersedia untuk item yang saat ini dipilih.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1919
+#: dolphinmainwindow.cpp:1935
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "Ini akan memilih semua file dan folder di lokasi saat ini."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
+#: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Balikkan Pilihan"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1925
+#: dolphinmainwindow.cpp:1941
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis invert"
 #| msgid ""
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "Ini akan memilih semua objek yang saat ini Anda <emphasis>tidak</emphasis> "
 "pilih."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1945
+#: dolphinmainwindow.cpp:1961
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis split"
 msgid ""
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid ""
 "para>Click this button again to close one of the views."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960
+#: dolphinmainwindow.cpp:1976
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -770,19 +770,19 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1968
+#: dolphinmainwindow.cpp:1984
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "Stash"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:1985
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "Buka direktori virtual stash di jendela belah"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1977
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Preview"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "Pratinjau"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1979
+#: dolphinmainwindow.cpp:1995
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -800,31 +800,31 @@ msgid ""
 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1986
+#: dolphinmainwindow.cpp:2002
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Hentikan"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1987
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Hentikan pemuatan"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1988
+#: dolphinmainwindow.cpp:2004
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "Ini akan menghentikan pemuatan konten folder saat ini."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1993
+#: dolphinmainwindow.cpp:2009
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "Lokasi Dapat Diedit"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1995
+#: dolphinmainwindow.cpp:2011
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -838,13 +838,13 @@ msgstr ""
 ">Anda juga dapat beralih ke pengeditan dengan mengeklik di sebelah kanan "
 "lokasi dan beralih kembali dengan mengonfirmasi lokasi yang diedit."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2003
+#: dolphinmainwindow.cpp:2019
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "Ganti Lokasi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2008
+#: dolphinmainwindow.cpp:2024
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -854,19 +854,19 @@ msgstr ""
 "ini berfungsi untuk mengedit lokasi dan memilihnya sehingga Anda dapat "
 "dengan cepat memasuki lokasi lain."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2038
+#: dolphinmainwindow.cpp:2054
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "Urung penutupan tab"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2039
+#: dolphinmainwindow.cpp:2055
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "Ini akan mengembalikanmu ke tab yang sebelumnya ditutup."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2047
+#: dolphinmainwindow.cpp:2063
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "atau ke <filename>Tong Sampah</filename>. <nl/>Perubahan yang tidak dapat "
 "diurungkan akan meminta konfirmasi Anda."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2076
+#: dolphinmainwindow.cpp:2092
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -906,13 +906,19 @@ msgstr ""
 "memiliki <filename>Beranda</filename> mereka sendiri yang berisi data mereka "
 "termasuk folder yang berisi data aplikasi pribadi."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2083
+#: dolphinmainwindow.cpp:2099
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Bandingkan File"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2091
+#: dolphinmainwindow.cpp:2105
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Manage Disk Space Usage"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2113
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -924,13 +930,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Gunakan menu <emphasis>Alat Pencarian Lainnya</emphasis> untuk "
 "mengkonfigurasinya.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2105
+#: dolphinmainwindow.cpp:2127
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Buka Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2107
+#: dolphinmainwindow.cpp:2129
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -948,13 +954,13 @@ msgstr ""
 "terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2115
+#: dolphinmainwindow.cpp:2137
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Buka Terminal Disini"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2117
+#: dolphinmainwindow.cpp:2139
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -971,13 +977,13 @@ msgstr ""
 "butir yang dipilih.</para><para>Untuk mempelajari lebih lanjut tentang "
 "terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2125
+#: dolphinmainwindow.cpp:2147
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Bookmark"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2135
+#: dolphinmainwindow.cpp:2157
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1005,13 +1011,13 @@ msgstr ""
 "interface> lebih sederhana dan kecil yang memicu tindakan lanjutan yang "
 "lebih memakan waktu.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2160
+#: dolphinmainwindow.cpp:2182
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Tab %1"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2173
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1019,7 +1025,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Last Tab"
 msgstr "Aktifkan Tab Terakhir"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2174
+#: dolphinmainwindow.cpp:2196
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1027,13 +1033,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "Aktifkan Tab Terakhir"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2180
+#: dolphinmainwindow.cpp:2202
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Tab Selanjutnya"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2181
+#: dolphinmainwindow.cpp:2203
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Next Tab"
@@ -1041,13 +1047,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Next Tab"
 msgstr "Tab Selanjutnya"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2187
+#: dolphinmainwindow.cpp:2209
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Tab Sebelumnya"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2188
+#: dolphinmainwindow.cpp:2210
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Previous Tab"
@@ -1055,50 +1061,50 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Previous Tab"
 msgstr "Tab Sebelumnya"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2217
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "Tampilkan Sasaran"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2201
+#: dolphinmainwindow.cpp:2223
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Buka di Tab Baru"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2206
+#: dolphinmainwindow.cpp:2228
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "Buka di Tab Baru"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2211
+#: dolphinmainwindow.cpp:2233
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Buka di Jendela Baru"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open in application"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "Buka di aplikasi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2232
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Lepas-kunci Panel"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2234
+#: dolphinmainwindow.cpp:2256
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "Kunci Panel"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2237
+#: dolphinmainwindow.cpp:2259
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1112,13 +1118,13 @@ msgstr ""
 "dapat diseret ke sisi jendela lain dan memiliki tombol untuk menutupnya.<nl/"
 ">Panel yang terkunci tersemat lebih bersih."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2246
+#: dolphinmainwindow.cpp:2268
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Informasi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2269
+#: dolphinmainwindow.cpp:2291
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1129,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "<interface>Menu|Panel</interface> atau <interface>Tampilan|Panel</interface>."
 "</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2276
+#: dolphinmainwindow.cpp:2298
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1145,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "tidak, ini akan memberi tahu Anda tentang folder yang sedang dilihat.<nl/"
 ">Untuk butir tunggal, pratinjau kontennya disediakan.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2284
+#: dolphinmainwindow.cpp:2306
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1162,13 +1168,13 @@ msgstr ""
 "mengkonfigurasi yang mana dan bagaimana detail yang akan diberikan di sini "
 "dengan klik kanan.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2293
+#: dolphinmainwindow.cpp:2315
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Folder"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2313
+#: dolphinmainwindow.cpp:2335
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1180,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "<nl/><nl/>Itu akan menunjukkan folder <emphasis>file system</emphasis> dalam "
 "<emphasis>tampilan pohon</emphasis>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2318
+#: dolphinmainwindow.cpp:2340
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1194,13 +1200,13 @@ msgstr ""
 "membukanya. Klik panah di sebelah kiri folder untuk melihat subfoldernya. "
 "Ini memungkinkan peralihan cepat di antara folder mana pun.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2328
+#: dolphinmainwindow.cpp:2350
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2353
+#: dolphinmainwindow.cpp:2375
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1227,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 "lanjut tentang terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri "
 "seperti Konsole.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2361
+#: dolphinmainwindow.cpp:2383
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1254,31 +1260,31 @@ msgstr ""
 "terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri seperti Konsole.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
+#: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "Panel Terminal Fokus"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2372
+#: dolphinmainwindow.cpp:2394
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2385
+#: dolphinmainwindow.cpp:2407
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Tempat"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2413
+#: dolphinmainwindow.cpp:2435
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2417
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1294,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "akan tampak semi-transparan kecuali Anda menghapus centang pada properti "
 "sembunyikan mereka."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2429
+#: dolphinmainwindow.cpp:2451
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1310,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "atau jaringan. Ini juga berisi bagian untuk menemukan file yang baru saja "
 "disimpan atau file dari jenis tertentu.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2436
+#: dolphinmainwindow.cpp:2458
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1335,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "ruang kosong pada panel ini dan pilih <interface>Tampilkan Tempat "
 "Tersembunyi</interface> untuk menampilkannya lagi.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
+#: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Focus Places Panel"
 msgstr "Panel Terminal Fokus"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2451
+#: dolphinmainwindow.cpp:2473
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
@@ -1351,33 +1357,33 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
 msgstr "Ini akan menambahkan folder yang dipilih ke panel Tempat."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2457
+#: dolphinmainwindow.cpp:2479
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Tampilkan Panel"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2526
+#: dolphinmainwindow.cpp:2548
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
+#: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2531
+#: dolphinmainwindow.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2536
+#: dolphinmainwindow.cpp:2558
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1385,31 +1391,31 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2558
+#: dolphinmainwindow.cpp:2580
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2560
+#: dolphinmainwindow.cpp:2582
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2579
+#: dolphinmainwindow.cpp:2601
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2582
+#: dolphinmainwindow.cpp:2604
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2587
+#: dolphinmainwindow.cpp:2609
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1417,7 +1423,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2591
+#: dolphinmainwindow.cpp:2613
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1425,7 +1431,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2597
+#: dolphinmainwindow.cpp:2619
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1433,7 +1439,7 @@ msgid ""
 "this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2621
+#: dolphinmainwindow.cpp:2643
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1449,19 +1455,19 @@ msgstr ""
 "data yang terhubung ke komputer ini—<emphasis>direktori root</emphasis>.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2732
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "Tutup tampilan kiri"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2712
+#: dolphinmainwindow.cpp:2734
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid "Close left view"
@@ -1469,7 +1475,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view"
 msgid "Close Left View"
 msgstr "Tutup tampilan kiri"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2736
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -1477,25 +1483,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#: dolphinmainwindow.cpp:2737
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2717
+#: dolphinmainwindow.cpp:2739
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2718
+#: dolphinmainwindow.cpp:2740
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "Tutup tampilan kanan"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2720
+#: dolphinmainwindow.cpp:2742
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid "Close right view"
@@ -1503,7 +1509,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view"
 msgid "Close Right View"
 msgstr "Tutup tampilan kanan"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2722
+#: dolphinmainwindow.cpp:2744
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -1511,31 +1517,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2745
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2732
+#: dolphinmainwindow.cpp:2754
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "Belah"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2734
+#: dolphinmainwindow.cpp:2756
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "Tampilan belah"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2736
+#: dolphinmainwindow.cpp:2758
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2796
+#: dolphinmainwindow.cpp:2818
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1553,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "interface>. Kemudian sebagian besar kontennya tersedia melalui tombol "
 "<interface>Menu</interface> pada <emphasis>Bilah Alat</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2803
+#: dolphinmainwindow.cpp:2825
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1576,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "tombolnya juga dapat diubah di menu klik kanan. Klik kanan tombol jika Anda "
 "ingin menampilkan atau menyembunyikan teksnya.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2815
+#: dolphinmainwindow.cpp:2837
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1605,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 "sebagai gantinya. Ini akan membuka halaman dari <emphasis>Buku Petunjuk</"
 "emphasis> yang membahas dasar-dasarnya.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2831
+#: dolphinmainwindow.cpp:2853
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1619,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 "memicu suatu aksi ketika ditekan secara bersamaan. Semua perintah dalam "
 "aplikasi ini dapat dipicu dengan cara ini.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2837
+#: dolphinmainwindow.cpp:2859
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1632,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 "lihat di <interface>Menu</interface> juga dapat diletakkan di Bilah Alat.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2841
+#: dolphinmainwindow.cpp:2863
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1651,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2861
+#: dolphinmainwindow.cpp:2883
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1668,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 "di sini</link>. Ini akan membuka halaman khusus dalam KDE UserBase Wiki.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2866
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1691,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 "\"Apakah ini?\" tidak ada di sebagian besar jendela lain, jadi jangan "
 "terlalu terbiasa dengan ini.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2877
+#: dolphinmainwindow.cpp:2899
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1708,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 "<link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>klik di "
 "sini</link>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2886
+#: dolphinmainwindow.cpp:2908
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1730,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 "rapat kontributor, dll.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> adalah "
 "organisasi nonprofit di balik komunitas KDE.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2899
+#: dolphinmainwindow.cpp:2921
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1742,7 +1748,7 @@ msgstr ""
 ">Anda bahkan dapat mengatur bahasa sekunder yang akan digunakan jika teks "
 "tidak tersedia dalam bahasa yang Anda pilih."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2904
+#: dolphinmainwindow.cpp:2926
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1752,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 "Ini akan membuka jendela yang memberi tahu Anda tentang versi, lisensi, "
 "pustaka yang digunakan, dan pemelihara aplikasi ini."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2909
+#: dolphinmainwindow.cpp:2931
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1766,13 +1772,13 @@ msgstr ""
 "ini.<nl/>Jika Anda suka menggunakan aplikasi ini tetapi tidak tahu tentang "
 "KDE atau ingin melihat naga lucu, lihatlah!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
+#: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "Panel Terminal Defokus"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2982
+#: dolphinmainwindow.cpp:3004
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1780,7 +1786,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "Panel Terminal Defokus"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2993
+#: dolphinmainwindow.cpp:3015
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1788,29 +1794,29 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Places Panel"
 msgstr "Panel Terminal Defokus"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
 #, kde-format
 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
 msgstr "Masukkan URL server (misal smb://[alamat ip])"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Kosongkan Tong Sampah"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
 #, kde-format
 msgid "Empties Trash to create free space"
 msgstr "Kosongkan Tong Sampah untuk membebaskan penyimpanan"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Add Network Folder"
 msgstr "Tambahkan Folder Jaringan"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Location Bar"
@@ -1950,20 +1956,20 @@ msgid "&View"
 msgstr "&Tampilan"
 
 #. i18n: ectx: Menu (go)
-#: dolphinpart.rc:32
+#: dolphinpart.rc:33
 #, kde-format
 msgid "&Go"
 msgstr "&Menuju"
 
 #. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: dolphinpart.rc:40
+#: dolphinpart.rc:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Tools"
 msgstr "Peralatan"
 
 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinpart.rc:50
+#: dolphinpart.rc:51
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Dolphin Toolbar"
@@ -2055,14 +2061,14 @@ msgid "(%1) | %2"
 msgstr "(%1) | %2"
 
 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
+#: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Location Bar"
 msgstr "Bilah Lokasi"
 
 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
+#: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Main Toolbar"
@@ -2119,7 +2125,7 @@ msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting…"
 msgstr "Pengurutan:"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:678
+#: dolphinviewcontainer.cpp:683
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid "Searching..."
@@ -2127,26 +2133,26 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
 msgstr "Mencari..."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:698
+#: dolphinviewcontainer.cpp:703
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Item-item tidak ditemukan."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:886
+#: dolphinviewcontainer.cpp:891
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:889
+#: dolphinviewcontainer.cpp:894
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
 msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, aplikasi baku telah dijalankan"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:896
+#: dolphinviewcontainer.cpp:901
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:status"
 #| msgid "Invalid protocol"
@@ -2154,19 +2160,19 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
 msgstr "Protokol tidak absah"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:898
+#: dolphinviewcontainer.cpp:903
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Protokol tidak absah"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:969
+#: dolphinviewcontainer.cpp:974
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Authorization required to enter this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -5880,6 +5886,59 @@ msgctxt "@info:progress"
 msgid "Folders: %1"
 msgstr "Folder: %1"
 
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Installing Filelight…"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current device"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
+#, kde-format
+msgid "KDiskFree"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Free Up Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@title"
+msgid ""
+"<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
+"identify big files and folders.</para>"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Filelight…"
+msgstr ""
+
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
 #, kde-format
 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
@@ -5934,51 +5993,19 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Zoom Slider"
 msgstr "Tampilkan Penggeser Zoom"
 
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - current device"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "KDiskFree"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Installing Filelight…"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status Free disk space"
 msgid "%1 free"
 msgstr "%1 Bebas"
 
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
 msgstr "%1 Bebas dari %2 (%3% terpakai)"
 
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
@@ -5988,27 +6015,6 @@ msgid ""
 "Press to manage disk space usage."
 msgstr "%1 Bebas dari %2 (%3% terpakai)"
 
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Free Up Disk Space"
-msgstr ""
-
-#. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title"
-msgid ""
-"<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
-"identify big files and folders.</para>"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install Filelight…"
-msgstr ""
-
 #: trash/dolphintrash.cpp:73
 #, kde-format
 msgid "Trash Emptied"
@@ -6573,24 +6579,24 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Sort By"
 msgstr "Urutkan Berdasarkan"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Show Additional Information"
+msgstr "Tampilkan Informasi Tambahan"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show in Groups"
 msgstr "Tampilkan dalam Kelompok"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This groups files and folders by their first letter."
 msgstr "Mengelompokkan file dan folder ini berdasarkan huruf pertamanya."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Show Additional Information"
-msgstr "Tampilkan Informasi Tambahan"
-
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
@@ -6640,103 +6646,119 @@ msgstr ""
 "Ini akan membuka jendela di mana semua properti tampilan folder dapat "
 "disesuaikan."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
+#| msgid "Settings"
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "View Settings"
+msgstr "Peng&aturan"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
+msgid ""
+"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
+"related actions."
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikon"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Icons view mode"
 msgstr "Mode tampilan ikon"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Compact"
 msgstr "Ringkas"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Compact view mode"
 msgstr "Mode tampilan ringkas"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Details"
 msgstr "Perincian"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Details view mode"
 msgstr "Mode tampilan perincian"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Z"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "Yang terbesar dulu"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
 msgstr "Yang terkecil dulu"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "Yang terbaru dulu"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "Yang terlawas dulu"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Highest First"
 msgstr "Yang tertinggi dulu"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Lowest First"
 msgstr "Yang terendah dulu"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Descending"
 msgstr "Menurun"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Ascending"
 msgstr "Menaik"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -6749,12 +6771,12 @@ msgstr "Aksi untuk Tampilan Saat Ini"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
 #, kde-format
 msgid "Actions for %1"
 msgstr "Aksi untuk %1"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "