"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-27 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 16:46+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
+"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"items.</para>"
msgstr ""
"<para>Cette application ne reconnaît que les fichiers ou dossiers sur "
-"lesquels effectuer un traitement s’ils sont tout d'abord "
+"lesquels effectuer un traitement s'ils sont tout d'abord "
"<emphasis>sélectionnés</emphasis>. Veuillez appuyer sur cette touche pour "
"basculer vers un <emphasis>Mode de sélection</emphasis> permettant de "
"sélectionner et de désélectionner, aussi facilement que qu'un appui sur un "
-"élément. </para><para>Dans ce mode, une barre d’accès rapide en bas "
-"s’affiche les actions disponibles pour les éléments actuellement "
+"élément. </para><para>Dans ce mode, une barre d'accès rapide en bas "
+"s'affiche les actions disponibles pour les éléments actuellement "
"sélectionnés. </para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1730
"offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
-"<para>Cela permet de passer d’une <emphasis>Barre de menus</emphasis> à un "
+"<para>Cela permet de passer d'une <emphasis>Barre de menus</emphasis> à un "
"bouton <interface>%1</interface>. Les deux contiennent essentiellement les "
"mêmes actions et options de configuration. </para><para>La barre de menus "
-"prend plus d’espace, mais permet un accès rapide et mieux organisé à toutes "
-"les actions qu’une application peut proposer. </para><para>Le bouton "
+"prend plus d'espace, mais permet un accès rapide et mieux organisé à toutes "
+"les actions qu'une application peut proposer. </para><para>Le bouton "
"<interface>%1</interface> est plus simple et de plus petite taille, ce qui "
-"rend le déclenchement d’actions avancées plus long. </para>"
+"rend le déclenchement d'actions avancées plus long. </para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1956
#, kde-format
"<para>Les fichiers et dossiers sélectionnés ont été ajoutés au presse-"
"papier. Maintenant, l'action <emphasis>Coller</emphasis> peut être utilisée "
"pour les transférer à partir du presse-papier à tout autre emplacement. Ils "
-"peuvent même être transférés vers d’autres applications en utilisant leurs "
+"peuvent même être transférés vers d'autres applications en utilisant leurs "
"actions respectives <emphasis>Coller</emphasis>. </para>"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
"déjà sélectionné pour le désélectionner. </item><item>Appuyer sur une zone "
"vide ne supprime <emphasis>pas</emphasis> la sélection. </item><item>Les "
"rectangles de sélection (créés en faisant glisser une zone vide) inversent "
-"l’état de sélection des éléments présents. </item></list></para><para>Les "
-"boutons d’action disponibles en bas changent en fonction de la sélection "
+"l'état de sélection des éléments présents. </item></list></para><para>Les "
+"boutons d'action disponibles en bas changent en fonction de la sélection "
"actuelle. </para>"
#: selectionmode/topbar.cpp:58
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-27 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-29 12:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-04 02:03+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
"<para> <emphasis>Kes, Kopyala</emphasis> ve <emphasis>Yapıştır</emphasis> "
"birçok uygulama arasında çalışır ve en çok kullanılan komutlar arasındadır. "
"Bu nedenle <emphasis>klavye kısayolları</emphasis>, klavyede birbirlerinin "
-"hemen yanına yerleştirilmiştir: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl"
-"+C</shortcut> ve <shortcut>Ctrl+V</shortcut>. </para>"
+"hemen yanına yerleştirilmiştir: <shortcut>Kontrol+X</shortcut>, "
+"<shortcut>Kontrol+C</shortcut> ve <shortcut>Kontrol+V</shortcut>. </para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1603
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
-msgstr "İçerik menüsünde hangi hizmetlerin gösterileceğini seçin:"
+msgstr "Bağlam menüsünde hangi hizmetlerin gösterileceğini seçin:"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
#, kde-format
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
-msgstr "İçerik menüsünde 'Buraya Kopyala' ve 'Buraya Taşı' komutlarını göster"
+msgstr "Bağlam menüsünde 'Buraya Kopyala' ve 'Buraya Taşı' komutlarını göster"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14