"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-07 09:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-17 18:57+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching…"
-msgstr "Uyuşan Ögeleri Seç…"
+msgstr "Eşleşen Ögeleri Seç…"
#: dolphinpart.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching…"
-msgstr "Uyuşan Ögelerin Seçimini Kaldır…"
+msgstr "Eşleşen Ögelerin Seçimini Kaldır…"
#: dolphinpart.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
-msgstr "Tümünü Bırak"
+msgstr "Tümünün Seçimini Kaldır"
#: dolphinpart.cpp:180
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
-msgstr "Otomatik başlat"
+msgstr "Kendiliğinden Başlat"
#: dolphinpart.cpp:191
#, kde-format
#: dolphinpart.cpp:449
#, kde-format
msgid "Select all items matching this pattern:"
-msgstr "Bu desene uyan tüm ögeleri seç:"
+msgstr "Bu dizgiye uyan tüm ögeleri seç:"
#: dolphinpart.cpp:454
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
-msgstr "Seçimi temizle"
+msgstr "Seçimi Kaldır"
#: dolphinpart.cpp:454
#, kde-format
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
-msgstr "Bu desene uyan tüm ögelerin seçimini temizle:"
+msgstr "Bu dizgiye uyan tüm ögelerin seçimini kaldır:"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: dolphinpart.rc:5
#, kde-format
msgid "&Edit"
-msgstr "Dü&zenle"
+msgstr "Dü&zen"
#. i18n: ectx: Menu (selection)
#: dolphinpart.rc:15
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
-msgstr "Etiketler"
+msgstr "Künyeler"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
msgctxt "@label"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
-msgstr "Yayınlanma Yılı"
+msgstr "Yayımlanma Yılı"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "En Boy Oranı"
+msgstr "En–Boy Oranı"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Automatic scrolling"
-msgstr "Otomatik sarma"
+msgstr "Kendiliğinden sarma"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
msgid "Tag: %2"
msgid_plural "Tags: %2"
-msgstr[0] "Etiket: %2"
-msgstr[1] "Etiketler: %2"
+msgstr[0] "Künye: %2"
+msgstr[1] "Künyeler: %2"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Tags"
-msgstr "Etiket Ekle"
+msgstr "Künyeler Ekle"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:104
#, kde-format
#: views/dolphinview.cpp:2381
#, kde-format
msgid "No tags"
-msgstr "Etiketsiz"
+msgstr "Künye yok"
#: views/dolphinview.cpp:2384
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
-msgstr "“%1” ile hiçbir dosya etiketlenmemiş"
+msgstr "“%1” ile künyelenmiş hiçbir dosya yok"
#: views/dolphinview.cpp:2388
#, kde-format
"para><para>工具栏可进行深度定制。您在<interface>菜单</interface>或者"
"<interface>菜单栏</interface>看到的所有功能均可放置到工具栏上。右键点击工具"
"栏,选择<interface>配置工具栏...</interface>或者在<interface>菜单</interface>"
-"中找到该操作。</para><para>工具栏的位置和按钮的显示风格也可以在右键菜单中更"
+"中找到该操作。</para><para>工具栏的位置和按钮的显示样式也可以在右键菜单中更"
"改。右键点击某个按钮可以选择显示或隐藏其文本。</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2800
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Permissions style format"
-msgstr "æ\9d\83é\99\90æ ¼å¼\8fé£\8eæ ¼"
+msgstr "æ\9d\83é\99\90æ ·å¼\8fæ ¼å¼\8f"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
msgstr ""
-"此选项用于切换视图的风格。当前支持的值包括图标 (0)、详情 (1) 和紧凑 (2) 视"
+"此选项用于切换视图的样式。当前支持的值包括图标 (0)、详情 (1) 和紧凑 (2) 视"
"图。"
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common display style for all folders"
-msgstr "统一所有文件夹的显示风格"
+msgstr "所有文件夹使用相同的显示样式"
#. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
#. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
msgid ""
"Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
"custom display style."
-msgstr "一些特殊视图,例如搜索、最近文件或者回收站仍将使用自定义的显示风格。"
+msgstr "某些特殊视图,如搜索、最近文件或回收站,仍将使用自定义显示样式。"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember display style for each folder"
-msgstr "单独记忆每个文件夹的显示风格"
+msgstr "单独记忆每个文件夹的显示样式"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
#, kde-format
"Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
"for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
msgstr ""
-"Dolphin ä¼\9aå°\86æ\96\87ä»¶ç³»ç»\9få\85\83æ\95°æ\8d®æ·»å\8a å\88°æ\82¨æ\9b´æ\94¹è§\86å\9b¾å±\9eæ\80§ç\9a\84æ\96\87件夹ã\80\82å¦\82æ\9e\9cæ\97 æ³\95æ·»å\8a ï¼\8cå\88\99å\88\9b建"
-"ä¸\80个é\9a\90è\97\8fç\9a\84 .directory æ\96\87ä»¶。"
+"Dolphin ä¼\9aå°\86æ\96\87ä»¶ç³»ç»\9få\85\83æ\95°æ\8d®æ·»å\8a å\88°æ\82¨æ\9b´æ\94¹è¿\87è§\86å\9b¾å±\9eæ\80§ç\9a\84æ\96\87件夹ä¸ã\80\82å¦\82æ\9e\9cæ\97 æ³\95æ·»å\8a ï¼\8cå\88\99"
+"ä¼\9aå\88\9b建ä¸\80个é\9a\90è\97\8fç\9a\84 .directory æ\96\87ä»¶ä½\9c为æ\9b¿ä»£æ\96¹æ¡\88。"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Display style: "
-msgstr "显示风格:"
+msgstr "显示样式:"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Display Style"
-msgstr "视图显示风格"
+msgstr "视图显示样式"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style…"
-msgstr "调整视图显示风格…"
+msgstr "调整视图显示样式…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
#, kde-format