<para
>Si totes les extensions de fitxer a la selecció són diferents, el nom de tots els fitxers es podrà canviar sense necessitat d'utilitzar un marcador de posició <userinput
>#</userinput
-> preservant alhora les extensions de fitxer. Això és útil, &pex;, per a canviar el nom d'un fitxer de vídeo i tots els fitxers de subtítols associats, de manera que tinguin el mateix nom de fitxer, però amb extensions diferents. </para>
+> conservant alhora les extensions de fitxer. Això és útil, &pex;, per a canviar el nom d'un fitxer de vídeo i tots els fitxers de subtítols associats, de manera que tinguin el mateix nom de fitxer, però amb extensions diferents. </para>
</sect2>
<sect2 id="compare-files">
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-19 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-28 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Highlight entire row"
-msgstr ""
+msgstr "Ressalta la fila sencera"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
-msgstr ""
+msgstr "Fent clic en qualsevol lloc de la fila"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
-msgstr ""
+msgstr "Fent clic en la icona o el nom"
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Open files and folders:"
-msgstr "Cerca de fitxers i carpetes"
+msgstr "Obre fitxers i carpetes:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-06 16:35+0300\n"
-"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
-"Language-Team: KDE\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-28 00:48+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2013-01-13 20:43:20+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkaa…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1611
#, kde-kuit-format
"toisaalle. Alkuperäiset kohteet poistetaan."
#: dolphinmainwindow.cpp:1617
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy"
+#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
-msgstr "Kopioi"
+msgstr "Kopioi…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1618
#, kde-kuit-format
msgstr "Kopioi passiiviseen jakonäkymään"
#: dolphinmainwindow.cpp:1634
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy to Inactive Split View"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View…"
-msgstr "Kopioi passiiviseen jakonäkymään"
+msgstr "Kopioi passiiviseen jakonäkymään…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
#, kde-kuit-format
msgstr "Siirrä passiiviseen jakonäkymään"
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Move to Inactive Split View"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View…"
-msgstr "Siirrä passiiviseen jakonäkymään"
+msgstr "Siirrä passiiviseen jakonäkymään…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1645
#, kde-kuit-format
#. i18n: This action toggles a selection mode.
#: dolphinmainwindow.cpp:1698
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
-msgstr "Etsi tiedostoja ja kansioita"
+msgstr "Valitse tiedostot ja kansiot"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
#: dolphinmainwindow.cpp:1701
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Select"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgstr "Kopioi ensimmäisen valitun kohteen sijainnin leikepöydälle."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "Move to Trash"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash…"
-msgstr "Siirrä roskakoriin"
+msgstr "Siirrä roskakoriin…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "Delete"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete…"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Poista…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "Duplicate Here"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…"
-msgstr "Monista tähän"
+msgstr "Monista tähän…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:incontextmenu"
-#| msgid "Copy Location"
+#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…"
-msgstr "Kopioi sijainti"
+msgstr "Kopioi sijainti…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
#, kde-kuit-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-28 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Highlight entire row"
-msgstr ""
+msgstr "Gehele rij accentueren"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
-msgstr ""
+msgstr "Door ergens in de rij te klikken"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
-msgstr ""
+msgstr "Door op een pictogram of naam te klikken"
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Open files and folders:"
-msgstr "Naar bestanden en mappen zoeken"
+msgstr "Bestanden en mappen openen:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-26 02:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-28 12:01+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Highlight entire row"
-msgstr ""
+msgstr "Realçar a linha inteira"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
-msgstr ""
+msgstr "Ao carregar em qualquer lado da linha"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
-msgstr ""
+msgstr "Ao carregar no ícone ou nome"
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Open files and folders:"
-msgstr "Procurar pelos ficheiros e pastas"
+msgstr "Abrir os ficheiros e pastas:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-20 12:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-28 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
-msgstr "Konumu Aç"
+msgstr "Yolu Aç"
#: dolphincontextmenu.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
-msgstr "Adresi Yeni Pencerede Aç"
+msgstr "Yolu Yeni Pencerede Aç"
#: dolphincontextmenu.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
-msgstr "Adresi Yeni Sekmede Aç"
+msgstr "Yolu Yeni Sekmede Aç"
#: dolphinmainwindow.cpp:308
#, kde-format
msgstr ""
"Bu, bu uygulama için çok sayıda ayarı değiştirebileceğiniz bir pencere açar. "
"Çeşitli ayarların açıklaması için <interface>Yardım|Dolphin El Kitabı</"
-"interface> içinde <emphasis>Dolphin Yapılandırması</emphasis> bölümüne gidin."
+"interface> içinde <emphasis>Dolphin Yapılandırması</emphasis> faslına gidin."
#. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
#. sense to state the external link's language in brackets to not
"sağa izlemek buraya götürür.</para><para>Bu etkileşimli yol, beklenenden "
"daha güçlüdür. Konum çubuğunun temel ve gelişmiş özellikleri hakkında daha "
"fazla bilgi edinmek için <link url='help: /dolphin/location-bar.html'>burayı "
-"tıklayın</link>. Bu, El Kitabındaki özel sayfayı açacaktır.</para>"
+"tıklayın</link>. Bu, El Kitabı'ndaki özel sayfayı açacaktır.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:90
#, kde-kuit-format
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Highlight entire row"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm satırı vurgula"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path inside location bar"
-msgstr "Konum çubuğunda tam adresi göster"
+msgstr "Konum çubuğunda tam yolu göster"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path in title bar"
-msgstr "Başlık çubuğunda tam adresi göster"
+msgstr "Başlık çubuğunda tam yolu göster"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
-msgstr ""
+msgstr "Satırda herhangi bir yere tıklayarak"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
-msgstr ""
+msgstr "Simgeye veya ada tıklayarak"
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Open files and folders:"
-msgstr "Dosyaları ve klasörleri ara"
+msgstr "Dosyaları ve klasörleri aç:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-19 16:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-28 20:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Highlight entire row"
-msgstr ""
+msgstr "Підсвітити увесь рядок"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
-msgstr ""
+msgstr "Клацанням будь-де у рядку"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
-msgstr ""
+msgstr "Клацанням на піктограмі або назві"
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Open files and folders:"
-msgstr "ШÑ\83каÑ\82и Ñ\84айли Ñ\96 Ñ\82еки"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иваÑ\82и Ñ\84айли Ñ\96 Ñ\82еки:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
#, kde-format