]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/commitdiff
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
authorl10n daemon script <scripty@kde.org>
Thu, 6 Jun 2024 01:32:37 +0000 (01:32 +0000)
committerl10n daemon script <scripty@kde.org>
Thu, 6 Jun 2024 01:32:37 +0000 (01:32 +0000)
po/be/dolphin.po
po/be/dolphin_servicemenuinstaller.po

index 7fb3df4b709120efddd297565acbb9ec1bb2ffb7..6b1aae2aee33dae35d89609aded3f7b984f4634f 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:41+0000\n"
 "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-16 21:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:02\n"
 "Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian\n"
 "Language: be\n"
 "Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian\n"
 "Language: be\n"
@@ -34,12 +34,10 @@ msgid "Your emails"
 msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com, nashtlumach@gmail.com"
 
 #: admin/bar.cpp:35
 msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com, nashtlumach@gmail.com"
 
 #: admin/bar.cpp:35
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
-#| msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
+#, kde-format
 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
-msgstr "Выканананне дзеянняў ад імя адміністратара - будзьце ўважлівымі!"
+msgstr ""
 
 #: admin/bar.cpp:36
 #, kde-format
 
 #: admin/bar.cpp:36
 #, kde-format
@@ -51,15 +49,13 @@ msgstr "Дзеянні ад імя адміністратара"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
 msgid "Finish"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Завяршыць"
 
 #: admin/bar.cpp:47
 
 #: admin/bar.cpp:47
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Risks of Acting as an Administrator"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Finish acting as an administrator"
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Finish acting as an administrator"
-msgstr "Рызыкі выканання дзеянняў ад імя адміністратара"
+msgstr ""
 
 #: admin/workerintegration.cpp:27
 #, kde-kuit-format
 
 #: admin/workerintegration.cpp:27
 #, kde-kuit-format
@@ -409,7 +405,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<para><emphasis>Выразаць, Капіяваць</emphasis> і <emphasis>Уставіць</"
 "emphasis> працуюць паміж многімі праграмамі і ёсць аднымі з найбольш частых "
 msgstr ""
 "<para><emphasis>Выразаць, Капіяваць</emphasis> і <emphasis>Уставіць</"
 "emphasis> працуюць паміж многімі праграмамі і ёсць аднымі з найбольш частых "
-"загадаÑ\9e. Таму іх <emphasis>спалучэнні клавіш</emphasis> размешчаныя побач на "
+"каманд. Таму іх <emphasis>спалучэнні клавіш</emphasis> размешчаныя побач на "
 "клавіятуры: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> і "
 "<shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>"
 
 "клавіятуры: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> і "
 "<shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>"
 
@@ -1373,9 +1369,9 @@ msgid ""
 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
 msgstr ""
 "<para >Гэта <emphasis>Панэль меню</emphasis>. Яна забяспечвае доступ да "
 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
 msgstr ""
 "<para >Гэта <emphasis>Панэль меню</emphasis>. Яна забяспечвае доступ да "
-"загадаÑ\9e і параметраў канфігурацыі. Пстрыкніце левай кнопкай мышы па любым "
+"каманд і параметраў канфігурацыі. Пстрыкніце левай кнопкай мышы па любым "
 "элеменце меню на гэтай панэлі, каб убачыць яго змесціва.</para><para>Панэль "
 "элеменце меню на гэтай панэлі, каб убачыць яго змесціва.</para><para>Панэль "
-"меню можна схаваць, калі прыбраць адўнаку з пункта <interface>Налады|"
+"меню можна схаваць, калі прыбраць адзнаку з пункта <interface>Налады|"
 "Паказваць панэль меню</interface>. Пасля гэтага большая частка змесціва "
 "панэлі будзе даступна праз кнопку <interface>Меню</interface> на "
 "<emphasis>Панэлі інструментаў</emphasis>.</para>"
 "Паказваць панэль меню</interface>. Пасля гэтага большая частка змесціва "
 "панэлі будзе даступна праз кнопку <interface>Меню</interface> на "
 "<emphasis>Панэлі інструментаў</emphasis>.</para>"
@@ -1442,8 +1438,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<para>Гэтае дзеянне адкрывае акно са спісам <emphasis>спалучэнняў клавіш</"
 "emphasis>.<nl/>Там вы можаце наладзіць камбінацыі клавіш для пэўнага "
 msgstr ""
 "<para>Гэтае дзеянне адкрывае акно са спісам <emphasis>спалучэнняў клавіш</"
 "emphasis>.<nl/>Там вы можаце наладзіць камбінацыі клавіш для пэўнага "
-"дзеÑ\8fннÑ\8f. Ð\94лÑ\8f Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°Ñ\9e Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ð¿Ñ\80агÑ\80амÑ\8b Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿Ñ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81палÑ\83Ñ\87Ñ\8dнне ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88."
-"</para>"
+"дзеÑ\8fннÑ\8f. Ð\94лÑ\8f Ñ\9eÑ\81Ñ\96Ñ\85 ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð³Ñ\8dÑ\82ай Ð¿Ñ\80агÑ\80амÑ\8b Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿Ñ\80Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\81палÑ\83Ñ\87Ñ\8dнне ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88.</"
+"para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
 #, kde-kuit-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
 #, kde-kuit-format
@@ -1965,12 +1961,10 @@ msgid "Hide Filter Bar"
 msgstr "Схаваць панэль фільтра"
 
 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
 msgstr "Схаваць панэль фільтра"
 
 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Create Folder…"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to New Folder…"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to New Folder…"
-msgstr "Стварыць каталог…"
+msgstr ""
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
 #, kde-format
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
 #, kde-format
@@ -3482,7 +3476,7 @@ msgstr "Выдаліць"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
-msgstr "Ð\97агады \"Скапіяваць у\" і \"Перамясціць у\""
+msgstr "Ð\9aаманды \"Скапіяваць у\" і \"Перамясціць у\""
 
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
 #, kde-format
 
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
 #, kde-format
@@ -4802,7 +4796,7 @@ msgstr "Нічога"
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Custom Command"
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Custom Command"
-msgstr "Адвольны загад"
+msgstr "Адвольная каманда"
 
 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
 
 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
@@ -4827,14 +4821,14 @@ msgctxt ""
 "background setting"
 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
 msgstr ""
 "background setting"
 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
 msgstr ""
-"УвÑ\8fдзÑ\96Ñ\86е Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´, Ñ\8fкÑ\96 Ð±Ñ\83дзе Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81каеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ\8bм Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81каннÑ\96 Ð¿Ð° "
-"панэлі ў фоне"
+"УвÑ\8fдзÑ\96Ñ\86е Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83, Ñ\8fкаÑ\8f Ð±Ñ\83дзе Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81каеÑ\86Ñ\86а Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ\8bм Ð½Ð°Ñ\86Ñ\96Ñ\81каннÑ\96 "
+"па панэлі ў фоне"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
 #, kde-format
 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
 msgid "Command…"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
 #, kde-format
 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
 msgid "Command…"
-msgstr "Ð\97агад…"
+msgstr "Ð\9aаманда…"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
 #, kde-format
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
 #, kde-format
index 1e515b09c05e1eadb6333f35321d275bbcc82443..d093df9d181b4c3a0e974a67b3fbed83381a332f 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
 "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-11 10:48\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-01 17:50\n"
 "Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian\n"
 "Language: be\n"
 "Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian\n"
 "Language: be\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Файл не існуе!"
 #: servicemenuinstaller.cpp:120
 #, kde-format
 msgid "Unknown error when installing package"
 #: servicemenuinstaller.cpp:120
 #, kde-format
 msgid "Unknown error when installing package"
-msgstr "Падчас усталявання пакунка адбылася невядомая памылка"
+msgstr "Падчас усталявання пакета адбылася невядомая памылка"
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:183
 #, kde-format
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:183
 #, kde-format
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Тып архіва не падтрымліваецца %1: %2"
 #: servicemenuinstaller.cpp:189
 #, kde-format
 msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
 #: servicemenuinstaller.cpp:189
 #, kde-format
 msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ Ñ\80аÑ\81пакавання для %1"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 Ñ\80аÑ\81пакоÑ\9eвання для %1"
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:193
 #, kde-format
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:193
 #, kde-format
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Не ўдалося знайсці скрыпт выдалення ў %1
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Command to execute: install or uninstall."
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Command to execute: install or uninstall."
-msgstr "Ð\97агад для выканання: install або uninstall."
+msgstr "Ð\9aаманда для выканання: install або uninstall."
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:437
 #, kde-format
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:437
 #, kde-format
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Шлях да архіва."
 #: servicemenuinstaller.cpp:442
 #, kde-format
 msgid "Command is required."
 #: servicemenuinstaller.cpp:442
 #, kde-format
 msgid "Command is required."
-msgstr "Патрэбны загад."
+msgstr "Патрэбна каманда."
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:445
 #, kde-format
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:445
 #, kde-format
@@ -151,4 +151,4 @@ msgstr "Патрэбны шлях да архіва."
 #: servicemenuinstaller.cpp:461
 #, kde-format
 msgid "Unsupported command %1"
 #: servicemenuinstaller.cpp:461
 #, kde-format
 msgid "Unsupported command %1"
-msgstr "Ð\97агад не падтрымліваецца: %1"
+msgstr "Ð\9aаманда не падтрымліваецца: %1"