]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/commitdiff
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
authorl10n daemon script <scripty@kde.org>
Mon, 11 Dec 2023 02:14:50 +0000 (02:14 +0000)
committerl10n daemon script <scripty@kde.org>
Mon, 11 Dec 2023 02:14:50 +0000 (02:14 +0000)
po/ru/dolphin.po

index ee76019b1a486ad3deb7fcee4ff9ee6f6179bb72..213b3e220b97d071944547b4b62174a332fb6b9a 100644 (file)
 # Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2012.
 # Alexey D. <lq07829icatm@rambler.ru>, 2013.
 # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013, 2014.
-# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>
 # Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-09 16:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-08 22:10+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -845,11 +845,10 @@ msgid "Open in New Window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open in application"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
-msgstr "Открывать в приложении"
+msgstr "Открыть в разделённом окне"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
 #, kde-format
@@ -1696,12 +1695,10 @@ msgstr ""
 "назначенное по умолчанию"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Invalid protocol"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
-msgstr "Неверный протокол"
+msgstr "Неверный протокол: «%1»"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
 #, kde-format
@@ -2931,9 +2928,7 @@ msgid "Search in your home directory"
 msgstr "Ограничить поиск домашней папкой и её вложенными папками"
 
 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Open %1"
+#, kde-format
 msgid "Open %1"
 msgstr "Открыть %1"
 
@@ -3396,10 +3391,9 @@ msgstr "Включить пункт «Открыть в новом окне» в
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
+#, kde-format
 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
-msgstr "Включить пункт «Открыть в новом окне» в контекстное меню"
+msgstr "Включить пункт «Открыть в разделённом окне» в контекстное меню"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
@@ -3820,19 +3814,16 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+#, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
-msgstr ""
-"Запрашивать подтверждение при закрытии окна с более чем одной вкладкой."
+msgstr "Запрашивать подтверждение при одновременном открытии множества папок."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+#, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
 msgstr ""
-"Ð\97апÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждение Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ\81 Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñ\87ем Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹."
+"Ð\97апÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждение Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменном Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82ва Ñ\82еÑ\80миналов."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
@@ -3862,14 +3853,13 @@ msgstr "Настройка"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Interface settings"
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс"
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&View"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "View"
-msgstr "&Вид"
+msgstr "Вид"
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
 #, kde-format
@@ -3943,18 +3933,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
 msgstr "При закрытии, если в панели терминала выполняется приложение"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Open files and folders:"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Opening many folders at once"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменном Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82ва Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Opening many terminals at once"
-msgstr ""
+msgstr "При одновременном открытии множества терминалов"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
 #, kde-format
@@ -3978,9 +3966,7 @@ msgid "Run script"
 msgstr "Запускать сценарий"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:radio Startup Settings"
-#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio Show on startup"
 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
 msgstr "Папки, вкладки и окна последнего сеанса"
@@ -4016,12 +4002,10 @@ msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
 msgstr ""
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Open files and folders:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Opening Folders:"
-msgstr "Открывать файлы и папки:"
+msgstr ""
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
 #, kde-format
@@ -4108,12 +4092,10 @@ msgid ""
 msgstr "Путь к домашней папке неверен и не может быть использован."
 
 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#| msgid "Folders First"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
 msgid "Folders && Tabs"
-msgstr "СнаÑ\87ала Ð¿Ð°Ð¿ки"
+msgstr "Ð\9fапки &и Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ки"
 
 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
@@ -4130,13 +4112,10 @@ msgid "Confirmations"
 msgstr "Подтверждения"
 
 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Location Bar"
-#| msgid_plural "Location Bars"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
 msgid "Status && Location bars"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока адреса"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80оки Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð¸ адреса"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
 #, kde-format
@@ -4191,12 +4170,10 @@ msgid "Show space information"
 msgstr "Показывать сведения о свободном месте"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-#| msgid "Status Bar"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Status Bar: "
-msgstr "Строка состояния"
+msgstr "Строка состояния:"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
 #, kde-format
@@ -4205,12 +4182,9 @@ msgid "Make location bar editable"
 msgstr "Строка адреса в редактируемом виде"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Location Bar"
-#| msgid_plural "Location Bars"
+#, kde-format
 msgid "Location bar:"
-msgstr "Строка адреса"
+msgstr "Строка адреса:"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
 #, kde-format
@@ -4379,12 +4353,10 @@ msgstr ""
 "скрытый файл «.directory» внутри каждой из таких папок."
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "View Display Style"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Display style: "
-msgstr "Режим просмотра"
+msgstr "Режим просмотра:"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
 #, kde-format
@@ -4402,7 +4374,7 @@ msgstr "Открывать папки при перетаскивании"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Browsing: "
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр: "
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
 #, kde-format
@@ -4430,12 +4402,10 @@ msgid "Rename inline"
 msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group General settings"
-#| msgid "General"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab General View settings"
 msgid "General"
-msgstr "Ð\93лавное"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
 #, kde-format
@@ -4907,55 +4877,44 @@ msgid "Reload"
 msgstr "Обновить"
 
 #: views/dolphinview.cpp:643
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 Folder selected"
-#| msgid_plural "%1 Folders selected"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder selected"
 msgid_plural "%1 folders selected"
 msgstr[0] "Выбрана %1 папка"
 msgstr[1] "Выбраны %1 папки"
 msgstr[2] "Выбрано %1 папок"
-msgstr[3] "Выбрана %1 папка"
+msgstr[3] "Выбрана одна папка"
 
 #: views/dolphinview.cpp:644
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 File selected"
-#| msgid_plural "%1 Files selected"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file selected"
 msgid_plural "%1 files selected"
 msgstr[0] "Выбран %1 файл"
 msgstr[1] "Выбраны %1 файла"
 msgstr[2] "Выбрано %1 файлов"
-msgstr[3] "Выбран %1 файл"
+msgstr[3] "Выбран один файл"
 
 #: views/dolphinview.cpp:646
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 Folder"
-#| msgid_plural "%1 Folders"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder"
 msgid_plural "%1 folders"
 msgstr[0] "%1 папка"
 msgstr[1] "%1 папки"
 msgstr[2] "%1 папок"
-msgstr[3] "%1 папка"
+msgstr[3] "одна папка"
 
 #: views/dolphinview.cpp:647
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Your files"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file"
 msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "В домашней папке"
-msgstr[1] "В домашней папке"
-msgstr[2] "В домашней папке"
-msgstr[3] "Ð\92 Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88ней Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ"
+msgstr[0] "%1 файл"
+msgstr[1] "%1 файла"
+msgstr[2] "%1 файлов"
+msgstr[3] "один Ñ\84айл"
 
 #: views/dolphinview.cpp:651
 #, kde-format
@@ -4970,9 +4929,7 @@ msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
 #: views/dolphinview.cpp:657
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "0 Folders, 0 Files"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 folders, 0 files"
 msgstr "0 папок, 0 файлов"