]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2025-04-08 00:44+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "Gurre ruskalihti"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "Geavat dálá čujuhusa"
163 msgstr[1] "Geavat dálá čujuhusa"
164
165 # unreviewed-context
166 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1727
167 #, kde-format
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgid "Create New"
170 msgstr "Ráhkat ođđa"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:222
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:230
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:238
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:488
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:351
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:354
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:357
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:360
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:363
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:367
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "Ráhkadan máhpa."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:442
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:443
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:449
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:450
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:640 dolphinmainwindow.cpp:686
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:644
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:646
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:655
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:657 dolphinmainwindow.cpp:707
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:695
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:705
291 #, kde-format
292 msgid ""
293 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
294 "want to quit?"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:913
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:914
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1317
310 #, kde-format
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open %1"
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1326 dolphinmainwindow.cpp:2088
316 #, kde-format
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open Preferred Search Tool"
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1366
322 #, kde-format
323 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
324 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
325 msgstr[0] ""
326 msgstr[1] ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1371
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:button"
331 msgid "Open %1 Terminal"
332 msgid_plural "Open %1 Terminals"
333 msgstr[0] ""
334 msgstr[1] ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1472
337 #, kde-format
338 msgctxt "@info"
339 msgid ""
340 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
341 "folder."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1474
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgid "Configure"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgid "New &Window"
362 msgstr "Ođđa &láse"
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
365 #, kde-format
366 msgctxt "@info"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis"
373 msgid ""
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu File"
381 msgid "New Tab"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "Lasit báikepanelii"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu File"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr ""
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
412 #, fuzzy, kde-format
413 msgctxt "@info"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "Gidde"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
418 #, kde-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
422 "the whole window instead."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis quit"
428 msgid "This closes this window."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
432 #, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis"
434 msgid ""
435 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
436 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
437 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
438 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
439 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
443 #, kde-format
444 msgctxt "@action"
445 msgid "Cut…"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis cut"
451 msgid ""
452 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
453 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
454 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
455 "their initial location."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Copy…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis copy"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location."
471 msgstr ""
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
474 #, kde-format
475 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 msgid "Paste"
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis paste"
482 msgid ""
483 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
484 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
485 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
486 msgstr ""
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
489 #, kde-format
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Copy to Other View"
492 msgstr ""
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
495 #, kde-format
496 msgctxt "@action:inmenu"
497 msgid "Copy to Other View…"
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
503 msgid ""
504 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
505 "(Only available while in Split View mode.)"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Move to Other View"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
521 #, kde-format
522 msgctxt "@action:inmenu"
523 msgid "Move to Other View…"
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
527 #, kde-kuit-format
528 msgctxt "@info:whatsthis Move"
529 msgid ""
530 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
531 "(Only available while in Split View mode.)"
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
537 msgid "Move to Other View"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:inmenu Tools"
543 msgid "Filter…"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info:tooltip"
549 msgid "Show Filter Bar"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis"
555 msgid ""
556 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
557 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
558 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
559 "view."
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:inmenu"
565 msgid "Toggle Filter Bar"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
569 #, kde-format
570 msgctxt "@action:intoolbar"
571 msgid "Filter"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1861 search/bar.cpp:213
575 #, kde-format
576 msgid "Search…"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
580 #, kde-format
581 msgctxt "@info:tooltip"
582 msgid "Search for files and folders"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis find"
588 msgid ""
589 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
590 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
591 "find the items you are looking for.</para>"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
595 #, kde-format
596 msgctxt "@action:inmenu"
597 msgid "Toggle Search Bar"
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:intoolbar"
603 msgid "Search"
604 msgstr ""
605
606 #. i18n: This action toggles a selection mode.
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu"
610 msgid "Select Files and Folders"
611 msgstr ""
612
613 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
614 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
616 #, kde-format
617 msgctxt "@action:intoolbar"
618 msgid "Select"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
626 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
627 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
628 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
629 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
630 "items.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid "This selects all files and folders in the current location."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1922 dolphinpart.cpp:169
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Edit"
642 msgid "Invert Selection"
643 msgstr "Jorgalahte merkema"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis invert"
648 msgid ""
649 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
650 "selected instead."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis split"
656 msgid ""
657 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
658 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
659 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
660 "para>Click this button again to close one of the views."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
668 "window."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
672 #, kde-format
673 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
674 msgid "Stash"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
678 #, kde-format
679 msgctxt "@info"
680 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info:tooltip"
686 msgid "Refresh view"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
692 msgid ""
693 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
694 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
695 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
696 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu View"
702 msgid "Stop"
703 msgstr "Bisset"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
706 #, kde-format
707 msgctxt "@info"
708 msgid "Stop loading"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
720 msgid "Editable Location"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
728 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
729 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
730 "confirming the edited location."
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
736 msgid "Replace Location"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis"
742 msgid ""
743 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
744 "enter a different location."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu File"
750 msgid "Undo close tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
756 msgid "This returns you to the previously closed tab."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
764 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
765 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
766 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
767 "for your confirmation beforehand."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2075
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
775 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
776 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Tools"
782 msgid "Compare Files"
783 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
790 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
791 "para>"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Tools"
797 msgid "Open Terminal"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2106
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
805 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
806 "the terminal application.</para>"
807 msgstr ""
808
809 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
811 #, kde-format
812 msgctxt "@action:inmenu Tools"
813 msgid "Open Terminal Here"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
821 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
822 "features in the terminal application.</para>"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
826 #, kde-format
827 msgctxt "@title:menu"
828 msgid "&Bookmarks"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
836 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
837 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
838 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
839 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
840 "advanced actions more time consuming.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
844 #, kde-format
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Go to Tab %1"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Last Tab"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
856 #, kde-format
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Go to Last Tab"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
862 #, kde-format
863 msgctxt "@action:inmenu"
864 msgid "Next Tab"
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
868 #, kde-format
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Go to Next Tab"
871 msgstr ""
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
874 #, kde-format
875 msgctxt "@action:inmenu"
876 msgid "Previous Tab"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
880 #, kde-format
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Previous Tab"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
886 #, kde-format
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Show Target"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
892 #, kde-format
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Open in New Tab"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
898 #, kde-format
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Open in New Tabs"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Window"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2215 panels/places/placespanel.cpp:45
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in Split View"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2231
916 #, kde-format
917 msgctxt "@action:inmenu Panels"
918 msgid "Unlock Panels"
919 msgstr ""
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
922 #, kde-format
923 msgctxt "@action:inmenu Panels"
924 msgid "Lock Panels"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
928 #, kde-kuit-format
929 msgctxt "@info:whatsthis"
930 msgid ""
931 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
932 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
933 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
934 "embedded more cleanly."
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
938 #, kde-format
939 msgctxt "@title:window"
940 msgid "Information"
941 msgstr "Diehtu"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
948 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2275
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
956 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
957 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
958 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
959 "items a preview of their contents is provided.</para>"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2283
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
967 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
968 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
969 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
970 "are given here by right-clicking.</para>"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
974 #, kde-format
975 msgctxt "@title:window"
976 msgid "Folders"
977 msgstr "Máhpat"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
980 #, kde-kuit-format
981 msgctxt "@info:whatsthis"
982 msgid ""
983 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
984 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
985 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2317
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
993 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
994 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
995 "quick switching between any folders.</para>"
996 msgstr ""
997
998 # unreviewed-context
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1002 msgid "Terminal"
1003 msgstr "Terminála"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1010 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1011 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1012 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1013 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1014 "application like Konsole.</para>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2360
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1022 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1023 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1024 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1025 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1026 "like Konsole.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2370 dolphinmainwindow.cpp:2962
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1032 msgid "Focus Terminal Panel"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info:tooltip"
1038 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2384
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Places"
1045 msgstr "Báikepanela"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@item:inmenu"
1050 msgid "Show Hidden Places"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1058 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1059 "property."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1067 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1068 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1069 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1070 "type.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1078 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1079 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1080 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1081 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1082 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1083 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1084 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1085 "interface> to display it again.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2449 dolphinmainwindow.cpp:2980
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@action:inmenu View"
1091 msgid "Focus Places Panel"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@info:tooltip"
1097 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:inmenu View"
1103 msgid "Show Panels"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2525
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info"
1109 msgid ""
1110 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2528 dolphinmainwindow.cpp:2545
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info"
1116 msgid ""
1117 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "@info"
1123 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info"
1129 msgid ""
1130 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1131 "folder."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info"
1137 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info"
1155 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid ""
1162 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1163 "destination folder."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid ""
1170 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1171 "destination folder."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1179 "this folder."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1183 #, kde-kuit-format
1184 msgctxt "@info:whatsthis"
1185 msgid ""
1186 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1187 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1188 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1189 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1190 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1196 msgid "Close"
1197 msgstr "Gidde"
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Close left view"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1208 msgid "Close Left View"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1214 msgid "Pop out Left View"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Move left view to a new window"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1226 msgid "Close"
1227 msgstr "Gidde"
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid "Close right view"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1238 msgid "Close Right View"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1244 msgid "Pop out Right View"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid "Move right view to a new window"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1256 msgid "Split"
1257 msgstr "Ludde"
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Split view"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1268 msgid "Pop out"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@info:whatsthis"
1274 msgid ""
1275 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1276 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1277 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1278 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1279 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1280 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1284 #, kde-kuit-format
1285 msgctxt "@info:whatsthis"
1286 msgid ""
1287 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1288 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1289 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1290 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1291 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1292 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1293 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1294 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1300 msgid ""
1301 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1302 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1303 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1304 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1305 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1306 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1307 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1308 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1309 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1310 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1311 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2824
1315 #, kde-kuit-format
1316 msgctxt "@info:whatsthis"
1317 msgid ""
1318 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1319 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1320 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1321 "be triggered this way.</para>"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1329 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1330 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2834
1334 #, kde-kuit-format
1335 msgctxt "@info:whatsthis"
1336 msgid ""
1337 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1338 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1339 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1340 "Handbook</interface>."
1341 msgstr ""
1342
1343 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1344 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1345 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1346 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1347 #. The same might be true for any external link you translate.
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1351 msgid ""
1352 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1353 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1354 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1355 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1356 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1364 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1365 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1366 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1367 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1368 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1369 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1370 "windows so don't get too used to this.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2870
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1378 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1379 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1380 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1381 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2879
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 msgid ""
1388 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1389 "support the continued work on this application and many other projects by "
1390 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1391 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1392 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1393 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1394 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1395 "behind the KDE community.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1403 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1404 "in your preferred language."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2897
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 msgid ""
1411 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1412 "libraries and maintainers of this application."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2902
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 msgid ""
1419 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1420 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1421 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1422 "a look!"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2956 dolphinmainwindow.cpp:2967
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1428 msgid "Defocus Terminal Panel"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2974
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@action:inmenu View"
1434 msgid "Defocus Terminal Panel"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2985
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@action:inmenu View"
1440 msgid "Defocus Places Panel"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
1444 #, kde-format
1445 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@action:button"
1451 msgid "Empty Trash"
1452 msgstr "Gurre ruskalihti"
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
1455 #, kde-format
1456 msgid "Empties Trash to create free space"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@action:button"
1462 msgid "Add Network Folder"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:inmenu"
1468 msgid "Location Bar"
1469 msgid_plural "Location Bars"
1470 msgstr[0] ""
1471 msgstr[1] ""
1472
1473 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:shell about system packages"
1476 msgid "Could not find package %1."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info %1 is error code"
1482 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1486 #, kde-kuit-format
1487 msgctxt ""
1488 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1489 "'ErrorNoNetwork'"
1490 msgid ""
1491 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1492 "installing <application>%1</application> manually instead."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinpart.cpp:150
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1498 msgid "&Edit File Type…"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinpart.cpp:154
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1504 msgid "Select Items Matching…"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinpart.cpp:159
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1510 msgid "Unselect Items Matching…"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinpart.cpp:165
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1516 msgid "Unselect All"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinpart.cpp:180
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu Go"
1522 msgid "App&lications"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinpart.cpp:181
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu Go"
1528 msgid "&Network Folders"
1529 msgstr ""
1530
1531 # unreviewed-context
1532 #: dolphinpart.cpp:182
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:inmenu Go"
1535 msgid "Trash"
1536 msgstr "Ruskalihtti"
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:185
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu Go"
1541 msgid "Autostart"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:191
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1547 msgid "Find File…"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:197
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1553 msgid "Open &Terminal"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:449
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@title:window"
1559 msgid "Select"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:449
1563 #, kde-format
1564 msgid "Select all items matching this pattern:"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:454
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@title:window"
1570 msgid "Unselect"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:454
1574 #, kde-format
1575 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1579 #: dolphinpart.rc:5
1580 #, kde-format
1581 msgid "&Edit"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1585 #: dolphinpart.rc:15
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "@title:menu"
1588 msgid "Selection"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. i18n: ectx: Menu (view)
1592 #: dolphinpart.rc:24
1593 #, kde-format
1594 msgid "&View"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. i18n: ectx: Menu (go)
1598 #: dolphinpart.rc:32
1599 #, kde-format
1600 msgid "&Go"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1604 #: dolphinpart.rc:40
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@title:menu"
1607 msgid "Tools"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1611 #: dolphinpart.rc:50
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@title:menu"
1614 msgid "Dolphin Toolbar"
1615 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1616
1617 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1618 #, kde-format
1619 msgid "Recently Closed Tabs"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1623 #, kde-format
1624 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: dolphintabbar.cpp:156
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu"
1630 msgid "New Tab"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dolphintabbar.cpp:157
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu"
1636 msgid "Detach Tab"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: dolphintabbar.cpp:158
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@action:inmenu"
1642 msgid "Close Other Tabs"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphintabbar.cpp:159
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu"
1648 msgid "Close Tab"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphintabbar.cpp:161
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@action:inmenu"
1654 msgid "Rename Tab"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: dolphintabbar.cpp:180
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:window for text input"
1660 msgid "Rename Tab"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: dolphintabbar.cpp:180
1664 #, kde-format
1665 msgid "New tab name:"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1669 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1670 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1671 #: dolphintabwidget.cpp:53
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1674 msgid "Location View"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1678 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1679 #: dolphintabwidget.cpp:529
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1682 msgid "%1 | (%2)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1686 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1687 #: dolphintabwidget.cpp:533
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1690 msgid "(%1) | %2"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1694 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:menu"
1697 msgid "Location Bar"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1701 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:menu"
1704 msgid "Main Toolbar"
1705 msgstr "Váldoreaidoholga"
1706
1707 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1708 #, kde-kuit-format
1709 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1710 msgid ""
1711 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1712 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1713 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1714 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1715 "because following these folders from left to right leads here.</"
1716 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1717 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1718 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1719 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1725 msgid "This folder is not writable for you."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1729 #, kde-format
1730 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@info:progress"
1736 msgid "Loading folder…"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@info:progress"
1742 msgid "Sorting…"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@info"
1748 msgid "Searching…"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@info:status"
1754 msgid "No items found."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@info:status"
1760 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@info:status"
1766 msgid ""
1767 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@info:status"
1773 msgid "Invalid protocol '%1'"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@info:status"
1779 msgid "Invalid protocol"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "@info"
1785 msgid "Authorization required to enter this folder."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1789 #, kde-kuit-format
1790 msgid ""
1791 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@info:tooltip"
1797 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1801 #, kde-format
1802 msgid "Filter…"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:tooltip"
1808 msgid "Hide Filter Bar"
1809 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1810
1811 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@action:inmenu"
1814 msgid "Move to New Folder…"
1815 msgstr ""
1816
1817 # unreviewed-context
1818 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 msgctxt "@info"
1821 msgid "hidden"
1822 msgstr "Geldejuvvon"
1823
1824 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1827 msgid ", link to %1 at %2"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1833 msgid ", %1"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1837 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1838 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1839 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1840 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1841 #. announcements when read out by a screen reader.
1842 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1843 #, kde-format
1844 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1845 msgid ", %1 %2"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1852 "filesystem path"
1853 msgid "%1 at location %2"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1859 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1865 msgid "in a grid layout in location %1"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1871 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1872 msgid_plural ""
1873 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1874 msgstr[0] ""
1875 msgstr[1] ""
1876
1877 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1880 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1881 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1882 msgstr[0] ""
1883 msgstr[1] ""
1884
1885 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1888 msgid "in selection mode in location %1"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1894 msgid "in location %1"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1900 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1901 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1902 msgstr[0] ""
1903 msgstr[1] ""
1904
1905 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1908 msgid "%1 selected item in location %2"
1909 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1910 msgstr[0] ""
1911 msgstr[1] ""
1912
1913 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "accessibility announcement"
1916 msgid "Selection mode enabled"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "accessibility announcement"
1922 msgid "Selection mode disabled"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1928 msgid "\"%1\""
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1935 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1942 "folders."
1943 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1947 #, kde-format
1948 msgctxt ""
1949 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1950 "folders."
1951 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1955 #, kde-format
1956 msgctxt ""
1957 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1958 "files/folders."
1959 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1965 msgid "One Selected File"
1966 msgid_plural "%1 Selected Files"
1967 msgstr[0] ""
1968 msgstr[1] ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1971 #, kde-format
1972 msgctxt ""
1973 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1974 msgid "One Selected Folder"
1975 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1976 msgstr[0] ""
1977 msgstr[1] ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1980 #, kde-format
1981 msgctxt ""
1982 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1983 "folders."
1984 msgid "One Selected Item"
1985 msgid_plural "%1 Selected Items"
1986 msgstr[0] ""
1987 msgstr[1] ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1992 msgid "One File"
1993 msgid_plural "%1 Files"
1994 msgstr[0] ""
1995 msgstr[1] ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2000 msgid "One Folder"
2001 msgid_plural "%1 Folders"
2002 msgstr[0] ""
2003 msgstr[1] ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2006 #, kde-format
2007 msgctxt ""
2008 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2009 msgid "One Item"
2010 msgid_plural "%1 Items"
2011 msgstr[0] ""
2012 msgstr[1] ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@item:intable"
2017 msgid "%1 item"
2018 msgid_plural "%1 items"
2019 msgstr[0] ""
2020 msgstr[1] ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "width × height"
2025 msgid "%1 × %2"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2031 msgid "0 - 9"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group"
2037 msgid "Others"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group Size"
2043 msgid "Folders"
2044 msgstr "Máhpat"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@title:group Size"
2049 msgid "Small"
2050 msgstr "Unni"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "@title:group Size"
2055 msgid "Medium"
2056 msgstr "Gaskageardán"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@title:group Size"
2061 msgid "Big"
2062 msgstr "Stuoris"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@title:group Date"
2067 msgid "Today"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "Yesterday"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2079 msgid "dddd"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2083 #, kde-format
2084 msgctxt ""
2085 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2086 msgid "%1"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@title:group Date"
2092 msgid "One Week Ago"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@title:group Date"
2098 msgid "Two Weeks Ago"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@title:group Date"
2104 msgid "Three Weeks Ago"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@title:group Date"
2110 msgid "Earlier this Month"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2114 #, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2117 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2118 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2119 "text that should not be formatted as a date"
2120 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2124 #, kde-format
2125 msgctxt ""
2126 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2127 "context @title:group Date"
2128 msgid "%1"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2132 #, kde-format
2133 msgctxt ""
2134 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2135 "current locale, and yyyy is full year number."
2136 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2140 #, kde-format
2141 msgctxt ""
2142 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2143 "@title:group Date"
2144 msgid "%1"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2148 #, kde-format
2149 msgctxt ""
2150 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2151 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2152 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2153 "text that should not be formatted as a date"
2154 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2158 #, kde-format
2159 msgctxt ""
2160 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2161 "context @title:group Date"
2162 msgid "%1"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2166 #, kde-format
2167 msgctxt ""
2168 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2169 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2170 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2171 "text that should not be formatted as a date"
2172 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2176 #, kde-format
2177 msgctxt ""
2178 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2179 "context @title:group Date"
2180 msgid "%1"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2184 #, kde-format
2185 msgctxt ""
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2194 #, kde-format
2195 msgctxt ""
2196 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2197 "context @title:group Date"
2198 msgid "%1"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2202 #, kde-format
2203 msgctxt ""
2204 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2205 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2206 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2207 "text that should not be formatted as a date"
2208 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2212 #, kde-format
2213 msgctxt ""
2214 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2215 "context @title:group Date"
2216 msgid "%1"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2220 #, kde-format
2221 msgctxt ""
2222 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2223 "and yyyy is full year number"
2224 msgid "MMMM, yyyy"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2228 #, kde-format
2229 msgctxt ""
2230 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2231 "group Date"
2232 msgid "%1"
2233 msgstr ""
2234
2235 # unreviewed-context
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2240 msgid "Read, "
2241 msgstr "Lohkat, "
2242
2243 # unreviewed-context
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2248 msgid "Write, "
2249 msgstr "Čállit, "
2250
2251 # unreviewed-context
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2256 msgid "Execute, "
2257 msgstr "Vuodjit, "
2258
2259 # unreviewed-context
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2264 msgid "Forbidden"
2265 msgstr "Geldejuvvon"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2270 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Name"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Size"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Modified"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2290 msgctxt "@tooltip"
2291 msgid "The date format can be selected in settings."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Created"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Accessed"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Type"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Rating"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Tags"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Comment"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Title"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Document"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Author"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Publisher"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Page Count"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Word Count"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Line Count"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Date Photographed"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Image"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2374 msgctxt "@label width x height"
2375 msgid "Dimensions"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Width"
2381 msgstr "Govdodat"
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Height"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Orientation"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Artist"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Audio"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Genre"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Album"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Duration"
2419 msgstr "Guhkkodat"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Bitrate"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Track"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Release Year"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Aspect Ratio"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Video"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Frame Rate"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Path"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Other"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "File Extension"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Deletion Time"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Link Destination"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Downloaded From"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Permissions"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2491 msgctxt "@tooltip"
2492 msgid ""
2493 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2494 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Owner"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "User Group"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@info:status"
2510 msgid "Unknown error."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@accessible rating"
2516 msgid "%1 and a half stars"
2517 msgid_plural "%1 and a half stars"
2518 msgstr[0] ""
2519 msgstr[1] ""
2520
2521 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@accessible rating"
2524 msgid "%1 star"
2525 msgid_plural "%1 stars"
2526 msgstr[0] ""
2527 msgstr[1] ""
2528
2529 #: main.cpp:61
2530 #, kde-kuit-format
2531 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2532 msgid ""
2533 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2534 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: main.cpp:95
2538 #, kde-format
2539 msgid "Dolphin"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: main.cpp:97
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@title"
2545 msgid "File Manager"
2546 msgstr "Fiilagieđahalli"
2547
2548 #: main.cpp:99
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@info:credit"
2551 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: main.cpp:101
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "Felix Ernst"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: main.cpp:102
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:104
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Méven Car"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:105
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:107
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Elvis Angelaccio"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:108
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: main.cpp:110
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "Emmanuel Pescosta"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: main.cpp:111
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: main.cpp:113
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Frank Reininghaus"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: main.cpp:114
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: main.cpp:116
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Peter Penz"
2618 msgstr "Peter Penz"
2619
2620 #: main.cpp:117
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: main.cpp:119
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Sebastian Trüg"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2633 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Developer"
2637 msgstr "Ovdánahtti"
2638
2639 #: main.cpp:120
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "David Faure"
2643 msgstr "David Faure"
2644
2645 #: main.cpp:121
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Aaron J. Seigo"
2649 msgstr "Aaron J. Seigo"
2650
2651 #: main.cpp:122
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Rafael Fernández López"
2655 msgstr "Rafael Fernández López"
2656
2657 #: main.cpp:123
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Kevin Ottens"
2661 msgstr "Kevin Ottens"
2662
2663 #: main.cpp:124
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Holger Freyther"
2667 msgstr "Holger Freyther"
2668
2669 #: main.cpp:125
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Max Blazejak"
2673 msgstr "Max Blazejak"
2674
2675 #: main.cpp:126
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Michael Austin"
2679 msgstr "Michael Austin"
2680
2681 #: main.cpp:126
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Documentation"
2685 msgstr "Dokumentašuvdna"
2686
2687 #: main.cpp:137
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:shell"
2690 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: main.cpp:139
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:shell"
2696 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: main.cpp:140
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:shell"
2702 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: main.cpp:142
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:shell"
2708 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: main.cpp:144
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:shell"
2714 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: main.cpp:145
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:shell"
2720 msgid "Document to open"
2721 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2722
2723 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2724 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2725 #, kde-format
2726 msgid "Hidden files shown"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2730 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2731 #, kde-format
2732 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2736 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2737 #, kde-format
2738 msgid "Automatic scrolling"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@action:inmenu"
2744 msgid "Cut"
2745 msgstr "Čuohpa"
2746
2747 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Copy"
2751 msgstr "Máŋge"
2752
2753 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgid "Rename…"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@action:inmenu"
2762 msgid "Move to Trash"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@action:inmenu"
2768 msgid "Delete"
2769 msgstr "Sihko"
2770
2771 # unreviewed-context
2772 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2775 msgid "Show Hidden Files"
2776 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2777
2778 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Limit to Home Directory"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Automatic Scrolling"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Properties"
2794 msgstr "Iešvuođat"
2795
2796 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2797 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2798 #, kde-format
2799 msgid "Previews shown"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2803 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2804 #, kde-format
2805 msgid "Auto-Play media files"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2809 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2810 #, kde-format
2811 msgid "Show item on hover"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2815 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2816 #, kde-format
2817 msgid "Date display format"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@action:inmenu"
2823 msgid "Preview"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Auto-Play media files"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Show item on hover"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Configure…"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Condensed Date"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@label::textbox"
2853 msgid "Select which data should be shown:"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@label"
2859 msgid "%1 item selected"
2860 msgid_plural "%1 items selected"
2861 msgstr[0] ""
2862 msgstr[1] ""
2863
2864 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2865 #, kde-format
2866 msgid "play"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2870 #, kde-format
2871 msgid "pause"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2875 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2876 #, kde-format
2877 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Configure Trash…"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2887 #, kde-format
2888 msgid ""
2889 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2890 "and then reopen the panel."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2894 #, kde-format
2895 msgid "Install Konsole"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: search/bar.cpp:64
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "action:button"
2901 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: search/bar.cpp:71
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@action:button for changing search options"
2907 msgid "Filter"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: search/bar.cpp:89
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:tooltip"
2913 msgid "Quit searching"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: search/bar.cpp:103
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "action:button search from here"
2919 msgid "Here"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: search/bar.cpp:118
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "action:button search everywhere"
2925 msgid "Everywhere"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: search/bar.cpp:153
2929 #, kde-kuit-format
2930 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
2931 msgid ""
2932 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
2933 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
2934 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
2935 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
2936 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
2937 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
2938 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
2939 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: search/bar.cpp:212
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info:placeholder"
2945 msgid "Search in file contents…"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: search/bar.cpp:226
2949 #, kde-kuit-format
2950 msgctxt "@info:tooltip"
2951 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
2955 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
2956 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
2957 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
2958 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
2959 #: search/bar.cpp:235
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info:tooltip"
2962 msgid "Search all directories from the root up."
2963 msgstr ""
2964
2965 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
2966 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
2967 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
2968 #: search/bar.cpp:239
2969 #, kde-kuit-format
2970 msgctxt "@info:tooltip"
2971 msgid ""
2972 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
2973 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: search/chip.cpp:22
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action:button"
2979 msgid "Remove Filter"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2983 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2984 #, kde-format
2985 msgid "Location"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2989 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2990 #, kde-format
2991 msgid "What"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
2995 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgid "Search"
2998 msgid "SearchTool"
2999 msgstr "Oza"
3000
3001 #: search/dolphinquery.cpp:378
3002 #, kde-format
3003 msgctxt ""
3004 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3005 "a folder name"
3006 msgid "Search results for “%1” in %2"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: search/dolphinquery.cpp:384
3010 #, kde-format
3011 msgctxt ""
3012 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3013 "a folder name"
3014 msgid "Files containing “%1” in %2"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: search/dolphinquery.cpp:391
3018 #, kde-format
3019 msgctxt ""
3020 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3021 "folder name"
3022 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: search/dolphinquery.cpp:396
3026 #, kde-format
3027 msgctxt ""
3028 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3029 "a folder name"
3030 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinquery.cpp:403
3034 #, kde-format
3035 msgctxt ""
3036 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3037 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3038 msgid "%1 search results in %2"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: search/dolphinquery.cpp:409
3042 #, kde-format
3043 msgctxt ""
3044 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3045 "%1 is a folder name"
3046 msgid "Search results in %1"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: search/dolphinquery.cpp:419
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3052 msgid "Search results for “%1”"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: search/dolphinquery.cpp:422
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3058 msgid "Files containing “%1”"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: search/dolphinquery.cpp:426
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3064 msgid "Search items tagged “%1”"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinquery.cpp:429
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3070 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3074 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3075 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3076 #: search/dolphinquery.cpp:437
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3079 msgid "%1 search results"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: search/dolphinquery.cpp:440
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgid "Search"
3085 msgctxt ""
3086 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3087 msgid "Search results"
3088 msgstr "Oza"
3089
3090 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3091 #: search/popup.cpp:48
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgid "Search"
3094 msgid "Simple search"
3095 msgstr "Oza"
3096
3097 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3098 #: search/popup.cpp:54
3099 #, kde-format
3100 msgid "File Indexing"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: search/popup.cpp:74
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgid "Search"
3106 msgctxt "@title:group"
3107 msgid "Search in:"
3108 msgstr "Oza"
3109
3110 #: search/popup.cpp:78
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@title"
3113 #| msgid "File Manager"
3114 msgctxt "@option:radio Search in:"
3115 msgid "File names"
3116 msgstr "Fiilagieđahalli"
3117
3118 #: search/popup.cpp:113
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgid "Search"
3121 msgctxt "@title:group"
3122 msgid "Search using:"
3123 msgstr "Oza"
3124
3125 #: search/popup.cpp:132
3126 #, kde-kuit-format
3127 msgctxt "@info about a search tool"
3128 msgid ""
3129 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3130 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3131 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3132 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3133 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3134 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3135 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3136 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3137 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3138 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3139 "filename> to revert your changes.</para>"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: search/popup.cpp:166
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3145 msgid "Configure %1…"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: search/popup.cpp:209
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3151 msgid "File Type:"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: search/popup.cpp:217
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3157 msgid "Modified since:"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: search/popup.cpp:226
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@label:listbox"
3163 #| msgid "Sorting:"
3164 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3165 msgid "Rating:"
3166 msgstr "Sorteren:"
3167
3168 #: search/popup.cpp:234
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3171 msgid "Tags:"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: search/popup.cpp:252
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3177 msgid "For more advanced searches:"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: search/popup.cpp:277
3181 #, kde-kuit-format
3182 msgctxt "@info:tooltip"
3183 msgid ""
3184 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3185 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3186 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: search/popup.cpp:284
3190 #, kde-kuit-format
3191 msgctxt "@info:tooltip"
3192 msgid ""
3193 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3194 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3195 "to never create a search index for file contents.</para>"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: search/popup.cpp:293
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3201 msgid "<b>%1</b>"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: search/popup.cpp:296
3205 #, kde-kuit-format
3206 msgctxt "@info about a search tool"
3207 msgid ""
3208 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3209 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3210 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3211 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3212 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3213 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3214 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3215 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3216 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3217 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3218 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: search/popup.cpp:308
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@option:radio Search in:"
3224 msgid "File names and contents"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/popup.cpp:315
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@option:radio Search in:"
3230 msgid "File contents"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/popup.cpp:330
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3236 msgid "Open %1"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: search/popup.cpp:333
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@action:button"
3242 msgid "Install KFind…"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: search/popup.cpp:365
3246 #, kde-kuit-format
3247 msgctxt "@info"
3248 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: search/popup.cpp:369
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@info:status"
3254 msgid "Installing KFind"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3260 msgid "Any Date"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 msgid "Any Type"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "Any Rating"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "1 or more"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "2 or more"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3290 msgid "3 or more"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 msgid "4 or more"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3302 msgid "5"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3306 #, kde-format
3307 msgctxt ""
3308 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3309 msgid " && "
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3315 msgid "None"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3321 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3325 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3326 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "@action:button"
3331 msgid "Cancel Copying"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3337 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3344 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3350 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@action:button"
3357 msgid "Cancel Cutting"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3363 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3364 msgstr ""
3365
3366 # unreviewed-context
3367 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3368 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@action:button"
3373 msgid "Cancel"
3374 msgstr "Gaskkalduhte"
3375
3376 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3379 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3380 msgstr ""
3381
3382 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3383 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@action:button"
3386 msgid "Cancel Duplicating"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3390 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3391 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@action keep short"
3394 msgid "More"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3401 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@action:button"
3408 msgid "Cancel Moving"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3414 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3418 #, kde-kuit-format
3419 msgid ""
3420 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3421 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3422 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3423 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3424 "para>"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3428 #, kde-format
3429 msgctxt ""
3430 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3431 msgid "Paste from Clipboard"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3437 msgid "Dismiss This Reminder"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3443 msgid "Don't Remind Me Again"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3449 msgid ""
3450 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3451 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@action:button"
3458 msgid "Cancel Renaming"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3462 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3463 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3464 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3465 #. and a fallback will be used.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@action"
3469 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3470 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3471 msgstr[0] ""
3472 msgstr[1] ""
3473
3474 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3475 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3476 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3477 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3478 #. and a fallback will be used.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@action"
3482 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3483 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3484 msgstr[0] ""
3485 msgstr[1] ""
3486
3487 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3488 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3489 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3490 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3491 #. and a fallback will be used.
3492 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3493 #, kde-format
3494 msgctxt "@action"
3495 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3496 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3497 msgstr[0] ""
3498 msgstr[1] ""
3499
3500 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3501 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3502 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3503 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3504 #. and a fallback will be used.
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@action"
3508 msgid "Permanently Delete %2"
3509 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3510 msgstr[0] ""
3511 msgstr[1] ""
3512
3513 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3514 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3515 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3516 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3517 #. and a fallback will be used.
3518 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@action"
3521 msgid "Duplicate %2"
3522 msgid_plural "Duplicate %2"
3523 msgstr[0] ""
3524 msgstr[1] ""
3525
3526 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3527 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3528 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3529 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3530 #. and a fallback will be used.
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@action"
3534 msgid "Move %2 to the Trash"
3535 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3536 msgstr[0] ""
3537 msgstr[1] ""
3538
3539 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3540 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3541 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3542 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3543 #. and a fallback will be used.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "@action"
3547 msgid "Rename %2"
3548 msgid_plural "Rename %2"
3549 msgstr[0] ""
3550 msgstr[1] ""
3551
3552 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3555 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3561 msgid "Selection Mode"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3565 #, kde-kuit-format
3566 msgctxt "@info"
3567 msgid ""
3568 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3569 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3570 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3571 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3572 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3573 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3574 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3575 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3576 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3577 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3578 "the current selection.</para>"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@action:button"
3584 msgid "Exit Selection Mode"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@label:textbox"
3590 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3594 #, kde-format
3595 msgctxt "@label:textbox"
3596 msgid "Search…"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@action:button"
3602 msgid "Download New Services…"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3606 #, kde-format
3607 msgctxt "@info"
3608 msgid ""
3609 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3610 "settings."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3614 #, kde-format
3615 msgctxt "@info"
3616 msgid "Restart now?"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@option:check"
3622 msgid "Delete"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@option:check"
3628 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@item:inmenu"
3634 msgid "%1: %2"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3638 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3639 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3640 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3641 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3642 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3643 #, kde-format
3644 msgid "Use system font"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3648 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3649 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3650 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3651 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3652 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3653 #, kde-format
3654 msgid "Icon size"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3658 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3659 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3660 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3661 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3662 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3663 #, kde-format
3664 msgid "Preview size"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3668 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3669 #, kde-format
3670 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3674 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3675 #, kde-format
3676 msgid "How we display the size of directories"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3680 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3681 #, kde-format
3682 msgid "Show the content count"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3686 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3687 #, kde-format
3688 msgid "Show the content size"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3692 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3693 #, kde-format
3694 msgid "Do not show any directory size"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3698 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3699 #, kde-format
3700 msgid "Recursive directory size limit"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3704 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3705 #, kde-format
3706 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3710 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3711 #, kde-format
3712 msgid "Permissions style format"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3716 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3717 #, kde-format
3718 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3722 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3723 #, kde-format
3724 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3728 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3729 #, kde-format
3730 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3734 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3735 #, kde-format
3736 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3740 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3741 #, kde-format
3742 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3746 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3747 #, kde-format
3748 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3752 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3753 #, kde-format
3754 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3758 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3759 #, kde-format
3760 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3764 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3765 #, kde-format
3766 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3770 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3771 #, kde-format
3772 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3776 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3777 #, kde-format
3778 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3782 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3783 #, kde-format
3784 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3788 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3789 #, kde-format
3790 msgid "Position of columns"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3794 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3795 #, kde-format
3796 msgid "Left side padding"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3800 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3801 #, kde-format
3802 msgid "Right side padding"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3806 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3807 #, kde-format
3808 msgid "Highlight entire row"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3812 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3813 #, kde-format
3814 msgid "Expandable folders"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3818 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@label"
3821 msgid "Hidden files shown"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3825 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@info:whatsthis"
3828 msgid ""
3829 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3830 "will be shown in the file view."
3831 msgstr ""
3832 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3833 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3836 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@label"
3839 msgid "Version"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@info:whatsthis"
3846 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3850 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@label"
3853 msgid "View Mode"
3854 msgstr "Čájehanmodus"
3855
3856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@info:whatsthis"
3860 msgid ""
3861 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3862 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3863 msgstr ""
3864 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3865 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@label"
3871 msgid "Previews shown"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@info:whatsthis"
3878 msgid ""
3879 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3880 "icon."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@label"
3887 msgid "Grouped Sorting"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@info:whatsthis"
3894 msgid ""
3895 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@label"
3902 msgid "Sort files by"
3903 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3904
3905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@info:whatsthis"
3909 msgid ""
3910 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3911 "performed on."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3915 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@label"
3918 msgid "Order in which to sort files"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3922 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@label"
3925 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3929 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@label"
3932 msgid "Show hidden files and folders last"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3936 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@label"
3939 msgid "Visible roles"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@label"
3946 msgid "Header column widths"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@label"
3953 msgid "Properties last changed"
3954 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3955
3956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@info:whatsthis"
3960 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3961 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@label"
3967 msgid "Additional Information"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 msgid "Select Action"
3974 msgstr "Jorgalahte merkema"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3978 #, kde-format
3979 msgid "Custom Action"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3984 #, kde-format
3985 msgid "Should the URL be editable for the user"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3990 #, kde-format
3991 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3996 #, kde-format
3997 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4002 #, kde-format
4003 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4008 #, kde-format
4009 msgid ""
4010 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4011 "instance"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4016 #, kde-format
4017 msgid ""
4018 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4019 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4020 "were removed/renamed ...etc"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4025 #, kde-format
4026 msgid ""
4027 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4028 "UI)"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4033 #, kde-format
4034 msgid "Home URL"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4039 #, kde-format
4040 msgid "Remember open folders and tabs"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4045 #, kde-format
4046 msgid "Place two views side by side"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4051 #, kde-format
4052 msgid "Should the filter bar be shown"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4057 #, kde-format
4058 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4063 #, kde-format
4064 msgid "Browse through archives"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4069 #, kde-format
4070 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4071 msgstr ""
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4075 #, kde-format
4076 msgid ""
4077 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4078 "running in the Terminal panel."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4083 #, kde-format
4084 msgid "Rename single items inline"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4089 #, kde-format
4090 msgid "Show selection toggle"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4095 #, kde-format
4096 msgid ""
4097 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4098 "mode bottom bar."
4099 msgstr ""
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4103 #, kde-format
4104 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4109 #, kde-format
4110 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4115 #, kde-format
4116 msgid "New tab will be open after last one"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4121 #, kde-format
4122 msgid "Show item information on hover"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4127 #, kde-format
4128 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4133 #, kde-format
4134 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4139 #, kde-format
4140 msgid "Statusbar"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4145 #, kde-format
4146 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4151 #, kde-format
4152 msgid "Lock the layout of the panels"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4157 #, kde-format
4158 msgid "Enlarge Small Previews"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4163 #, kde-format
4164 msgid ""
4165 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4166 "items"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4171 #, kde-format
4172 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4177 #, kde-format
4178 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4179 msgstr ""
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4183 #, kde-format
4184 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4185 msgstr ""
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4188 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4189 #, kde-format
4190 msgid "Text width index"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4194 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4195 #, kde-format
4196 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4200 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4201 #, kde-format
4202 msgid "Enabled plugins"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@title:window"
4208 msgid "Configure"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:group Interface settings"
4214 msgid "Interface"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@title:group"
4220 msgid "View"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Context Menu"
4227 msgstr ""
4228
4229 # unreviewed-context
4230 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Trash"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@title:group"
4239 msgid "User Feedback"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4243 #, kde-format
4244 msgid ""
4245 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4249 #, kde-format
4250 msgid "Warning"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@title:group"
4256 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4262 msgid "Moving files or folders to trash"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4268 msgid "Emptying trash"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4274 msgid "Deleting files or folders"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@title:group"
4280 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4286 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4292 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4298 msgid "Opening many folders at once"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4304 msgid "Opening many terminals at once"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4310 msgid "Switching to act as an administrator"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "When opening an executable file:"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4320 #, kde-format
4321 msgid "Always ask"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4325 #, kde-format
4326 msgid "Open in application"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4330 #, kde-format
4331 msgid "Run script"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4337 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@option:radio"
4343 msgid "Show home location on startup"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4347 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 msgctxt "@info:placeholder"
4350 msgid "Enter home location path"
4351 msgstr "Guorus čujuhus."
4352
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@action:button"
4356 msgid "Select Home Location"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@action:button"
4362 msgid "Use Current Location"
4363 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
4364
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@action:button"
4368 msgid "Use Default Location"
4369 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
4370
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@label:textbox"
4374 msgid "Show on startup:"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@label:checkbox"
4380 msgid "Opening Folders:"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4386 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@label:checkbox"
4392 msgid "Window:"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4398 msgid "Show full path in title bar"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4404 msgid "Show filter bar"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "option:radio"
4410 msgid "After current tab"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "option:radio"
4416 msgid "At end of tab bar"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Open new tabs: "
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Split view: "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:check split view panes"
4434 msgid "Switch between views with Tab key"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:check"
4440 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4444 #, kde-format
4445 msgid ""
4446 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4447 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4451 #, kde-format
4452 msgid "New windows:"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4458 msgid "Begin in split view mode"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@info"
4464 msgid ""
4465 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4466 "be applied."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4472 msgid "Folders && Tabs"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4476 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4479 msgid "Previews"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4483 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4486 msgid "Confirmations"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4492 msgid "Panels"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4498 msgid "Status && Location bars"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 msgctxt "@option:check"
4504 msgid "Show previews"
4505 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4506
4507 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:check"
4510 msgid "Auto-play media files"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@option:check"
4516 msgid "Show item on hover"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 msgctxt "@label:checkbox"
4534 msgid "Information Panel:"
4535 msgstr "Diehtu"
4536
4537 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@info"
4540 msgid ""
4541 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4542 "pressing the right mouse button on a panel."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Show previews in the view for:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4552 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4553 #. or "Show previews for [files of any size]".
4554 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4555 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 msgctxt "@label:spinbox"
4558 msgid "Show previews for"
4559 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4560
4561 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4562 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4563 #, kde-format
4564 msgctxt ""
4565 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4566 "MiB]'"
4567 msgid "files below "
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4574 msgid " MiB"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4580 msgid "files of any size"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4586 msgid "no file"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 msgctxt "@option:check"
4592 msgid "Show previews for folders"
4593 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4594
4595 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4596 #, kde-kuit-format
4597 msgctxt "@info"
4598 msgid ""
4599 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4600 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4601 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4602 "metered connections.</para>"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@title:group"
4608 msgid "Local storage:"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Remote storage:"
4615 msgstr "Máhcat"
4616
4617 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 msgctxt "@option:radio"
4620 msgid "Small"
4621 msgstr "Unni"
4622
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@option:radio"
4626 msgid "Full width"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Show zoom slider"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Disabled"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@title:group"
4644 msgid "Status Bar:"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4650 msgid "Make location bar editable"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4654 #, kde-format
4655 msgid "Location bar:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4661 msgid "Show full path inside location bar"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4667 msgid "Behavior"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4671 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@title:tab"
4674 msgid "Icons"
4675 msgstr "Govažat"
4676
4677 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@title:tab"
4681 msgid "Compact"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@title:tab"
4688 msgid "Details"
4689 msgstr "Bienat"
4690
4691 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "option:radio"
4694 msgid "Natural"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "option:radio"
4700 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "option:radio"
4706 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@title:group"
4712 msgid "Sorting mode: "
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "option:radio"
4718 msgid "Show number of items"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "option:radio"
4724 msgid "Show size of contents, up to "
4725 msgstr ""
4726
4727 # unreviewed-context
4728 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 msgctxt "option:radio"
4731 msgid "Show no size"
4732 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
4733
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4735 #, kde-format
4736 msgid " level deep"
4737 msgid_plural " levels deep"
4738 msgstr[0] ""
4739 msgstr[1] ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "Folder size:"
4745 msgstr "Máhpat"
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "option:radio as in relative date"
4750 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4756 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@title:group"
4762 msgid "Date style:"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4768 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "option:radio as numeric style"
4774 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "option:radio as combined style"
4780 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "Permissions style:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4792 msgid "System Font"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4798 msgid "Custom Font"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@action:button Choose font"
4804 msgid "Choose…"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@option:radio"
4810 msgid "Use common display style for all folders"
4811 msgstr ""
4812
4813 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4814 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@info"
4818 msgid ""
4819 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4820 "custom display style."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@option:radio"
4826 msgid "Remember display style for each folder"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@info"
4832 msgid ""
4833 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4834 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Display style: "
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@option:check"
4846 msgid "Open archives as folder"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "option:check"
4852 msgid "Open folders during drag operations"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@title:group"
4858 msgid "Browsing: "
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@option:check"
4864 msgid "Show item information on hover"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@title:group"
4871 msgid "Miscellaneous: "
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@option:check"
4877 msgid "Show selection marker"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "option:check"
4883 msgid "Rename single items inline"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4887 #, kde-format
4888 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "option:check"
4894 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4898 #, kde-format
4899 msgctxt ""
4900 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4901 msgid ""
4902 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4903 "%1"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4907 #, kde-format
4908 msgctxt ""
4909 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4910 "background setting"
4911 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@item:inlistbox"
4918 msgid "Nothing"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@item:inlistbox"
4924 msgid "Custom Command"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4928 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4929 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4930 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@info"
4934 msgid "Double-click triggers"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@title:group"
4940 msgid "Background: "
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
4944 #, kde-format
4945 msgctxt ""
4946 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4947 "background setting"
4948 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4954 msgid "Command…"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@label"
4960 msgid ""
4961 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@title:tab General View settings"
4967 msgid "General"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4973 msgid "Content Display"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@label:listbox"
4979 msgid "Default icon size:"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@label:listbox"
4985 msgid "Preview icon size:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@label:listbox"
4991 msgid "Label font:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4997 msgid "Small"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5003 msgid "Medium"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5009 msgid "Large"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5015 msgid "Huge"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@label:listbox"
5021 msgid "Label width:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5027 msgid "Unlimited"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5033 msgid "1"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5039 msgid "2"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5045 msgid "3"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5051 msgid "4"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5057 msgid "5"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@label:listbox"
5063 msgid "Maximum lines:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5069 msgid "Unlimited"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5075 msgid "Small"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5081 msgid "Medium"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5087 msgid "Large"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@label:listbox"
5093 msgid "Maximum width:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@option:check"
5099 msgid "Expandable"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@label:checkbox"
5105 msgid "Folders:"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5111 msgid "By clicking anywhere on the row"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5117 msgid "By clicking on icon or name"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@title:group"
5124 msgid "Open files and folders:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5128 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@info:tooltip"
5131 msgid "Size: 1 pixel"
5132 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5133 msgstr[0] ""
5134 msgstr[1] ""
5135
5136 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@title:window"
5139 msgid "View Display Style"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@item:inlistbox"
5145 msgid "Icons"
5146 msgstr "Govažat"
5147
5148 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@item:inlistbox"
5151 msgid "Compact"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@item:inlistbox"
5157 msgid "Details"
5158 msgstr "Bienat"
5159
5160 # unreviewed-context
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5164 msgid "Ascending"
5165 msgstr "Lassáneaddji"
5166
5167 # unreviewed-context
5168 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5171 msgid "Descending"
5172 msgstr "Geahppáneaddji"
5173
5174 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@option:check"
5177 msgid "Show folders first"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@option:check"
5183 msgid "Show hidden files last"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@option:check"
5189 msgid "Show preview"
5190 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
5191
5192 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@option:check"
5195 msgid "Show in groups"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@option:check"
5201 msgid "Show hidden files"
5202 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
5203
5204 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@title:group"
5207 msgid "Additional Information"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5211 #, kde-format
5212 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@label:listbox"
5218 msgid "View mode:"
5219 msgstr "Čájehanmodus:"
5220
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@label:listbox"
5224 msgid "Sorting:"
5225 msgstr "Sorteren:"
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5228 #, kde-format
5229 msgid "View options:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5235 msgid "Current folder"
5236 msgstr "Dán máhppii"
5237
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5241 msgid "Current folder and sub-folders"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5247 msgid "All folders"
5248 msgstr "Buot máhpaide"
5249
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@title:group"
5253 msgid "Apply to:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@option:check"
5259 msgid "Use as default view settings"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@info"
5265 msgid ""
5266 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5267 "continue?"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@info"
5273 msgid ""
5274 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5275 msgstr ""
5276 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
5277 "bargat?"
5278
5279 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@title:window"
5282 msgid "Applying View Properties"
5283 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
5284
5285 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@info:progress"
5288 msgid "Counting folders: %1"
5289 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
5290
5291 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@info:progress"
5294 msgid "Folders: %1"
5295 msgstr "Máhpat: %1"
5296
5297 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5300 msgid "Zoom:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5304 #, kde-format
5305 msgid "Zoom"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5311 msgid "Sets the size of the file icons."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5315 #, kde-format
5316 msgid "Stop"
5317 msgstr "Bisset"
5318
5319 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@tooltip"
5322 msgid "Stop loading"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5326 #, kde-kuit-format
5327 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5328 msgid ""
5329 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5330 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5331 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5332 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5333 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5334 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5335 "device.</item></list></para>"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@action:inmenu"
5341 msgid "Show Zoom Slider"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5345 #, kde-format
5346 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5350 #, kde-format
5351 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5355 #, kde-format
5356 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5360 #, kde-format
5361 msgid "KDiskFree"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5365 #, kde-kuit-format
5366 msgctxt "@info"
5367 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@info:status"
5373 msgid "Installing Filelight…"
5374 msgstr ""
5375
5376 # unreviewed-context
5377 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@info:status Free disk space"
5380 msgid "%1 free"
5381 msgstr "%1 friddja"
5382
5383 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5386 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5392 msgid ""
5393 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5394 "Press to manage disk space usage."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@title"
5400 msgid "Free Up Disk Space"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5404 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5405 #, kde-kuit-format
5406 msgctxt "@title"
5407 msgid ""
5408 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5409 "identify big files and folders.</para>"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@action:button"
5415 msgid "Install Filelight…"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5419 #, kde-format
5420 msgid "Trash Emptied"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5424 #, kde-format
5425 msgid "The Trash was emptied."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5431 msgid "Places"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5437 msgid "Count of available Network Shares"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5443 msgid "Settings"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5449 msgid "A subset of Dolphin settings."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5453 #, kde-format
5454 msgid "Select Remote Charset"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5458 #, kde-format
5459 msgid "Default"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5463 #, kde-format
5464 msgid "Reload"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinview.cpp:666
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 msgctxt "@info:status"
5470 msgid "1 folder selected"
5471 msgid_plural "%1 folders selected"
5472 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5473 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5474
5475 #: views/dolphinview.cpp:667
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 msgctxt "@info:status"
5478 msgid "1 file selected"
5479 msgid_plural "%1 files selected"
5480 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5481 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5482
5483 #: views/dolphinview.cpp:669
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 msgctxt "@info:status"
5486 msgid "1 folder"
5487 msgid_plural "%1 folders"
5488 msgstr[0] "Buot máhpaide"
5489 msgstr[1] "Buot máhpaide"
5490
5491 #: views/dolphinview.cpp:670
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@info:status"
5494 msgid "1 file"
5495 msgid_plural "%1 files"
5496 msgstr[0] ""
5497 msgstr[1] ""
5498
5499 #: views/dolphinview.cpp:674
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5502 msgid "%1, %2 (%3)"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:676
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@info:status files (size)"
5508 msgid "%1 (%2)"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: views/dolphinview.cpp:680
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@info:status"
5514 msgid "0 folders, 0 files"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "<filename> copy"
5520 msgid "%1 copy"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinview.cpp:1105
5524 #, kde-format
5525 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5526 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5527 msgstr[0] ""
5528 msgstr[1] ""
5529
5530 #: views/dolphinview.cpp:1110
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@action:button"
5533 msgid "Open %1 Item"
5534 msgid_plural "Open %1 Items"
5535 msgstr[0] ""
5536 msgstr[1] ""
5537
5538 #: views/dolphinview.cpp:1240
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@action:inmenu"
5541 msgid "Side Padding"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: views/dolphinview.cpp:1244
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@action:inmenu"
5547 msgid "Automatic Column Widths"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinview.cpp:1249
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@action:inmenu"
5553 msgid "Custom Column Widths"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinview.cpp:1860
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@info:status"
5559 msgid "Trash operation completed."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: views/dolphinview.cpp:1870
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@info:status"
5565 msgid "Delete operation completed."
5566 msgstr "Sihkkun lea geargan."
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:2030
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@action:button"
5571 msgid "Rename and Hide"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:2034
5575 #, kde-format
5576 msgid ""
5577 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5578 "Do you still want to rename it?"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: views/dolphinview.cpp:2036
5582 #, kde-format
5583 msgid ""
5584 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5585 "Do you still want to rename it?"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:2038
5589 #, kde-format
5590 msgid "Hide this File?"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: views/dolphinview.cpp:2038
5594 #, kde-format
5595 msgid "Hide this Folder?"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: views/dolphinview.cpp:2077
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@info:status"
5601 msgid "The location is empty."
5602 msgstr "Guorus čujuhus."
5603
5604 #: views/dolphinview.cpp:2079
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "@info:status"
5607 msgid "The location '%1' is invalid."
5608 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:2359
5611 #, kde-format
5612 msgid "Loading…"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: views/dolphinview.cpp:2388
5616 #, kde-format
5617 msgid "Loading canceled"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:2390
5621 #, kde-format
5622 msgid "No items matching the filter"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: views/dolphinview.cpp:2392
5626 #, kde-format
5627 msgid "No items matching the search"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: views/dolphinview.cpp:2394
5631 #, kde-format
5632 msgid "Trash is empty"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: views/dolphinview.cpp:2397
5636 #, kde-format
5637 msgid "No tags"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:2400
5641 #, kde-format
5642 msgid "No files tagged with \"%1\""
5643 msgstr ""
5644
5645 #: views/dolphinview.cpp:2404
5646 #, kde-format
5647 msgid "No recently used items"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:2406
5651 #, kde-format
5652 msgid "No shared folders found"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:2408
5656 #, kde-format
5657 msgid "No relevant network resources found"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinview.cpp:2410
5661 #, kde-format
5662 msgid "No MTP-compatible devices found"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinview.cpp:2412
5666 #, kde-format
5667 msgid "No Apple devices found"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:2414
5671 #, kde-format
5672 msgid "No Bluetooth devices found"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: views/dolphinview.cpp:2416
5676 #, kde-format
5677 msgid "Folder is empty"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "@action"
5683 msgid "Create Folder…"
5684 msgstr ""
5685
5686 # unreviewed-context
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 msgctxt "@action"
5690 msgid "Create File…"
5691 msgstr "Ráhkat ođđa"
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
5694 #, kde-kuit-format
5695 msgctxt "@info:whatsthis"
5696 msgid ""
5697 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5698 "items at once results in their new names differing only in a number."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
5702 #, kde-kuit-format
5703 msgctxt "@info:whatsthis"
5704 msgid ""
5705 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5706 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5707 "deleted later if disk space is needed."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
5711 #, kde-kuit-format
5712 msgctxt "@info:whatsthis"
5713 msgid ""
5714 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5715 "recovered by normal means."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5721 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@action:inmenu File"
5727 msgid "Duplicate Here"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@action:inmenu File"
5733 msgid "Properties"
5734 msgstr "Iešvuođat"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
5737 #, kde-kuit-format
5738 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5739 msgid ""
5740 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5741 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5742 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5743 "there like managing read- and write-permissions."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5747 #, kde-format
5748 msgctxt "@action:incontextmenu"
5749 msgid "Copy Location"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5755 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "@action:inmenu File"
5761 msgid "Move to Trash…"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@action:inmenu File"
5767 msgid "Delete…"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "@action:inmenu File"
5773 msgid "Duplicate Here…"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "@action:incontextmenu"
5779 msgid "Copy Location…"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5783 #, kde-kuit-format
5784 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5785 msgid ""
5786 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5787 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5788 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5789 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5790 "interface> option is enabled.</para>"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
5794 #, kde-kuit-format
5795 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5796 msgid ""
5797 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5798 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5799 "you an overview in folders with many items.</para>"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
5803 #, kde-kuit-format
5804 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5805 msgid ""
5806 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5807 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5808 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5809 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5810 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5811 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5812 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 msgctxt "@action:intoolbar"
5818 msgid "Change View Mode"
5819 msgstr "Čájehanmodus"
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5822 #, kde-kuit-format
5823 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
5824 msgid "This cycles through all view modes."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5830 msgid "This increases the icon size."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@action:inmenu View"
5836 msgid "Reset Zoom Level"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5840 #, kde-format
5841 msgid "Zoom To Default"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5847 msgid "This resets the icon size to default."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5853 msgid "This reduces the icon size."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5859 msgid "Zoom"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "@action:intoolbar"
5865 msgid "Show Previews"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@info"
5871 msgid "Show preview of files and folders"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5875 #, kde-kuit-format
5876 msgctxt "@info:whatsthis"
5877 msgid ""
5878 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5879 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5880 "the images."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5886 msgid "Folders First"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5892 msgid "Hidden Files Last"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "@action:inmenu View"
5898 msgid "Sort By"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@action:inmenu View"
5904 msgid "Show in Groups"
5905 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@info:whatsthis"
5910 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@action:inmenu View"
5916 msgid "Show Additional Information"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "@action:inmenu View"
5922 msgid "Show Hidden Files"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
5926 #, kde-kuit-format
5927 msgctxt "@info:whatsthis"
5928 msgid ""
5929 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5930 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5931 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5932 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5933 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5934 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5935 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5936 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
5940 #, kde-format
5941 msgctxt "@action:inmenu View"
5942 msgid "Adjust View Display Style…"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
5946 #, kde-format
5947 msgctxt "@info:whatsthis"
5948 msgid ""
5949 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5955 msgid "Icons"
5956 msgstr "Govažat"
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@info"
5961 msgid "Icons view mode"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5967 msgid "Compact"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5971 #, kde-format
5972 msgctxt "@info"
5973 msgid "Compact view mode"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5977 #, kde-format
5978 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5979 msgid "Details"
5980 msgstr "Bienat"
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5983 #, kde-format
5984 msgctxt "@info"
5985 msgid "Details view mode"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5989 #, kde-format
5990 msgctxt "Sort descending"
5991 msgid "Z-A"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5995 #, kde-format
5996 msgctxt "Sort ascending"
5997 msgid "A-Z"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6001 #, kde-format
6002 msgctxt "Sort descending"
6003 msgid "Largest First"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6007 #, kde-format
6008 msgctxt "Sort ascending"
6009 msgid "Smallest First"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6013 #, kde-format
6014 msgctxt "Sort descending"
6015 msgid "Newest First"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6019 #, kde-format
6020 msgctxt "Sort ascending"
6021 msgid "Oldest First"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6025 #, kde-format
6026 msgctxt "Sort descending"
6027 msgid "Highest First"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6031 #, kde-format
6032 msgctxt "Sort ascending"
6033 msgid "Lowest First"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6037 #, kde-format
6038 msgctxt "Sort descending"
6039 msgid "Descending"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6043 #, kde-format
6044 msgctxt "Sort ascending"
6045 msgid "Ascending"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6049 #, kde-format
6050 msgctxt ""
6051 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6052 "selection is empty when this text is shown."
6053 msgid "Actions for Current View"
6054 msgstr ""
6055
6056 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6057 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6060 #. and a fallback will be used.
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6062 #, kde-format
6063 msgid "Actions for %1"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6067 #, kde-format
6068 msgctxt ""
6069 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6070 "of selected files/folders."
6071 msgid "Actions for One Selected Item"
6072 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6073 msgstr[0] ""
6074 msgstr[1] ""
6075
6076 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "@info:status"
6079 msgid "Updating version information…"
6080 msgstr ""