]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 00:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr ""
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr ""
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "Crear"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:inmenu"
51 msgid "Open Path"
52 msgstr ""
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:200
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Open Path in New Tab"
58 msgstr ""
59
60 #: dolphincontextmenu.cpp:204
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr ""
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:453
67 #, kde-format
68 msgctxt ""
69 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
70 msgid "Middle Click"
71 msgstr ""
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:321
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:324
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:327
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:330
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:333
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:337
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:409
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:410
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:416
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:417
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Confirmación"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:611
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:613
146 #, kde-format
147 msgid "C&lose Current Tab"
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:622
151 #, kde-format
152 msgid ""
153 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
157 #, kde-format
158 msgid "Do not ask again"
159 msgstr "Nun volver entrugar"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:662
162 #, kde-format
163 msgid "Show &Terminal Panel"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:672
167 #, kde-format
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:864
174 #, kde-format
175 msgctxt "@info"
176 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:865
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info"
182 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
205 #, kde-format
206 msgctxt "@action:button"
207 msgid "Open %1 Terminal"
208 msgid_plural "Open %1 Terminals"
209 msgstr[0] ""
210 msgstr[1] ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info"
215 msgid ""
216 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
217 "this folder."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
221 #, kde-format
222 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgid "Configure"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
227 #, kde-format
228 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgid "New &Window"
230 msgstr "&Ventana nueva"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Open a new Dolphin window"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
239 #, kde-kuit-format
240 msgctxt "@info:whatsthis"
241 msgid ""
242 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
243 ">You can drag and drop items between windows."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
247 #, kde-format
248 msgctxt "@action:inmenu File"
249 msgid "New Tab"
250 msgstr "Llingüeta nueva"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis"
255 msgid ""
256 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
257 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
258 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
264 msgid "Add to Places"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
268 #, kde-kuit-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
274 #, kde-format
275 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgid "Close Tab"
277 msgstr "Zarrar la llingüeta"
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
280 #, fuzzy, kde-format
281 #| msgctxt "@action:inmenu File"
282 #| msgid "Close Tab"
283 msgctxt "@info"
284 msgid "Close Tab"
285 msgstr "Zarrar la llingüeta"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
288 #, kde-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid ""
291 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
292 "the whole window instead."
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info:whatsthis quit"
298 msgid "This closes this window."
299 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
302 #, kde-kuit-format
303 msgctxt "@info:whatsthis"
304 msgid ""
305 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
306 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
307 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
308 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
309 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
313 #, kde-format
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Cut…"
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis cut"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
325 "their initial location."
326 msgstr ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action"
331 msgid "Copy…"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
335 #, kde-kuit-format
336 msgctxt "@info:whatsthis copy"
337 msgid ""
338 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
339 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
340 "them from the clipboard to a new location."
341 msgstr ""
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
344 #, kde-format
345 msgctxt "@action:inmenu Edit"
346 msgid "Paste"
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
350 #, kde-kuit-format
351 msgctxt "@info:whatsthis paste"
352 msgid ""
353 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
354 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
355 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Other View"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu"
367 msgid "Copy to Other View…"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
371 #, fuzzy, kde-kuit-format
372 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
373 #| msgid ""
374 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
375 #| "to the inactive split view."
376 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
377 msgid ""
378 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
379 "(Only available while in Split View mode.)"
380 msgstr ""
381 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
382 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu Edit"
387 msgid "Copy to Other View"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu"
393 msgid "Move to Other View"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action:inmenu"
399 msgid "Move to Other View…"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
403 #, fuzzy, kde-kuit-format
404 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
405 #| msgid ""
406 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
407 #| "to the inactive split view."
408 msgctxt "@info:whatsthis Move"
409 msgid ""
410 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
411 "(Only available while in Split View mode.)"
412 msgstr ""
413 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
414 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
417 #, kde-format
418 msgctxt "@action:inmenu Edit"
419 msgid "Move to Other View"
420 msgstr ""
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
423 #, kde-format
424 msgctxt "@action:inmenu Tools"
425 msgid "Filter…"
426 msgstr "Peñerar…"
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:tooltip"
431 msgid "Show Filter Bar"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
439 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
440 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
441 "view."
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Toggle Filter Bar"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action:intoolbar"
453 msgid "Filter"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
457 #, kde-format
458 msgid "Search…"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
462 #, kde-format
463 msgctxt "@info:tooltip"
464 msgid "Search for files and folders"
465 msgstr ""
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
468 #, kde-kuit-format
469 msgctxt "@info:whatsthis find"
470 msgid ""
471 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
472 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
473 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
474 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
475 "para>"
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Toggle Search Bar"
482 msgstr ""
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
485 #, kde-format
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr ""
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
492 #, kde-format
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Select Files and Folders"
495 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
496
497 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
498 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis split"
540 msgid ""
541 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
542 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
543 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
544 "para>Click this button again to close one of the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
548 #, kde-kuit-format
549 msgctxt "@info:whatsthis"
550 msgid ""
551 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
552 "window."
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
558 msgid "Stash"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
562 #, kde-format
563 msgctxt "@info"
564 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
568 #, kde-format
569 msgctxt "@info:tooltip"
570 msgid "Refresh view"
571 msgstr ""
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
574 #, kde-kuit-format
575 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
576 msgid ""
577 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
578 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
579 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
580 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu View"
586 msgid "Stop"
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
590 #, kde-format
591 msgctxt "@info"
592 msgid "Stop loading"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
596 #, kde-format
597 msgctxt "@info"
598 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
604 msgid "Editable Location"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
608 #, kde-kuit-format
609 msgctxt "@info:whatsthis"
610 msgid ""
611 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
612 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
613 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
614 "confirming the edited location."
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
618 #, kde-format
619 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
620 msgid "Replace Location"
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
628 "enter a different location."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
632 #, kde-format
633 msgctxt "@action:inmenu File"
634 msgid "Undo close tab"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
638 #, kde-format
639 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
640 msgid "This returns you to the previously closed tab."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
648 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
649 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
650 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
651 "for your confirmation beforehand."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
659 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
660 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
664 #, kde-format
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Compare Files"
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
674 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
675 "para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
679 #, kde-format
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Open Terminal"
682 msgstr "Abrir la terminal"
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid ""
688 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
689 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
690 "the terminal application.</para>"
691 msgstr ""
692
693 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
694 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
695 #, kde-format
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "Abrir la terminal equí"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
706 "features in the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr "&Marcadores"
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
727 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
730 "advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Go to Tab %1"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Next Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Last Tab"
745 msgstr "Llingüeta siguiente"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Go to Last Tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Next Tab"
757 msgstr "Llingüeta siguiente"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@action:inmenu"
762 #| msgid "Next Tab"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Go to Next Tab"
765 msgstr "Llingüeta siguiente"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Previous Tab"
771 msgstr "Llingüeta anterior"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Previous Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Go to Previous Tab"
779 msgstr "Llingüeta anterior"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Show Target"
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tab"
791 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Open in Split View"
809 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu Panels"
814 msgid "Unlock Panels"
815 msgstr "Desbloquiar los paneles"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Panels"
820 msgid "Lock Panels"
821 msgstr "Bloquiar los paneles"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
828 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
829 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
830 "embedded more cleanly."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
834 #, kde-format
835 msgctxt "@title:window"
836 msgid "Information"
837 msgstr "Información"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
844 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
852 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
853 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
854 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
855 "items a preview of their contents is provided.</para>"
856 msgstr ""
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
863 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
864 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
865 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
866 "are given here by right-clicking.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:window"
872 msgid "Folders"
873 msgstr "Carpetes"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
880 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
881 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
885 #, kde-kuit-format
886 msgctxt "@info:whatsthis"
887 msgid ""
888 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
889 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
890 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
891 "quick switching between any folders.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:window Shell terminal"
897 msgid "Terminal"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
905 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
906 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
907 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
908 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
909 "application like Konsole.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
913 #, kde-kuit-format
914 msgctxt "@info:whatsthis"
915 msgid ""
916 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
917 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
918 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
919 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
920 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
921 "like Konsole.</para>"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
925 #, kde-format
926 msgctxt "@title:window"
927 msgid "Places"
928 msgstr "Llugares"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
931 #, kde-format
932 msgctxt "@item:inmenu"
933 msgid "Show Hidden Places"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
937 #, kde-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
941 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
942 "property."
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
950 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
951 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
952 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 "type.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
961 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
962 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
963 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
964 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
965 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
966 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
967 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
968 "interface> to display it again.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
972 #, kde-format
973 msgctxt "@action:inmenu View"
974 msgid "Show Panels"
975 msgstr "Amosar los paneles"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
978 #, kde-format
979 msgctxt "@info"
980 msgid ""
981 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid ""
988 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
989 "folder."
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid ""
996 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@info"
1002 msgid ""
1003 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1004 "folder."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@info"
1016 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@info"
1022 msgid ""
1023 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "@info"
1029 msgid ""
1030 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1034 #, kde-format
1035 msgctxt "@info"
1036 msgid ""
1037 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1038 "destination folder."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@info"
1044 msgid ""
1045 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1046 "destination folder."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid ""
1053 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1054 "this folder."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1062 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1063 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1064 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1065 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1071 msgid "Close"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@info"
1077 msgid "Close left view"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1083 msgid "Pop out Left View"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info"
1089 msgid "Move left view to a new window"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1095 msgid "Close"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info"
1101 msgid "Close right view"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1107 msgid "Pop out Right View"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info"
1113 msgid "Move right view to a new window"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1119 msgid "Split"
1120 msgstr "Dixebrar"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@info"
1125 msgid "Split view"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1131 msgid "Pop out"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1139 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1140 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1141 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1142 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1143 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1151 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1152 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1153 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1154 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1155 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1156 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1157 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1163 msgid ""
1164 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1165 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1166 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1167 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1168 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1169 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1170 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1171 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1172 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1173 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1174 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1178 #, kde-kuit-format
1179 msgctxt "@info:whatsthis"
1180 msgid ""
1181 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1182 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1183 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1184 "be triggered this way.</para>"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1188 #, kde-kuit-format
1189 msgctxt "@info:whatsthis"
1190 msgid ""
1191 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1192 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1193 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1197 #, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1199 msgid ""
1200 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1201 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1202 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1203 "Handbook</interface>."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1207 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1208 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1209 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1210 #. The same might be true for any external link you translate.
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1212 #, kde-kuit-format
1213 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1214 msgid ""
1215 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1216 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1217 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1218 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1219 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1223 #, kde-kuit-format
1224 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1225 msgid ""
1226 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1227 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1228 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1229 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1230 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1231 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1232 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1233 "windows so don't get too used to this.</para>"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1237 #, kde-kuit-format
1238 msgctxt "@info:whatsthis"
1239 msgid ""
1240 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1241 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1242 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1243 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1244 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1252 "support the continued work on this application and many other projects by "
1253 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1254 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1255 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1256 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1257 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1258 "behind the KDE community.</para>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 msgid ""
1265 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1266 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1267 "in your preferred language."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1271 #, kde-kuit-format
1272 msgctxt "@info:whatsthis"
1273 msgid ""
1274 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1275 "libraries and maintainers of this application."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 msgid ""
1282 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1283 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1284 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1285 "a look!"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1291 msgid "Defocus Terminal Panel"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1295 #, kde-format
1296 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:button"
1302 msgid "Empty Trash"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1306 #, kde-format
1307 msgid "Empties Trash to create free space"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@action:button"
1313 msgid "Add Network Folder"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:inmenu"
1319 msgid "Location Bar"
1320 msgid_plural "Location Bars"
1321 msgstr[0] ""
1322 msgstr[1] ""
1323
1324 #: dolphinpart.cpp:148
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1327 msgid "&Edit File Type…"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinpart.cpp:152
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1333 msgid "Select Items Matching…"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinpart.cpp:157
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1339 msgid "Unselect Items Matching…"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinpart.cpp:163
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1345 msgid "Unselect All"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinpart.cpp:178
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu Go"
1351 msgid "App&lications"
1352 msgstr "Ap&licaciones"
1353
1354 #: dolphinpart.cpp:179
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu Go"
1357 msgid "&Network Folders"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinpart.cpp:180
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu Go"
1363 msgid "Trash"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinpart.cpp:183
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@action:inmenu Go"
1369 msgid "Autostart"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinpart.cpp:189
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1375 msgid "Find File…"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dolphinpart.cpp:195
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1381 msgid "Open &Terminal"
1382 msgstr "Abrir la &terminal"
1383
1384 #: dolphinpart.cpp:447
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@title:window"
1387 msgid "Select"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinpart.cpp:447
1391 #, kde-format
1392 msgid "Select all items matching this pattern:"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinpart.cpp:452
1396 #, kde-format
1397 msgctxt "@title:window"
1398 msgid "Unselect"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinpart.cpp:452
1402 #, kde-format
1403 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1407 #: dolphinpart.rc:5
1408 #, kde-format
1409 msgid "&Edit"
1410 msgstr "&Editar"
1411
1412 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1413 #: dolphinpart.rc:15
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@title:menu"
1416 msgid "Selection"
1417 msgstr "Seleición"
1418
1419 #. i18n: ectx: Menu (view)
1420 #: dolphinpart.rc:24
1421 #, kde-format
1422 msgid "&View"
1423 msgstr "&Ver"
1424
1425 #. i18n: ectx: Menu (go)
1426 #: dolphinpart.rc:33
1427 #, kde-format
1428 msgid "&Go"
1429 msgstr "&Dir"
1430
1431 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1432 #: dolphinpart.rc:41
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@title:menu"
1435 msgid "Tools"
1436 msgstr "Ferramientes"
1437
1438 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1439 #: dolphinpart.rc:51
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@title:menu"
1442 msgid "Dolphin Toolbar"
1443 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1444
1445 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1446 #, kde-format
1447 msgid "Recently Closed Tabs"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1451 #, kde-format
1452 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1457 #, kde-format
1458 msgid "Search for %1 in %2"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphintabbar.cpp:155
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@action:inmenu"
1464 msgid "New Tab"
1465 msgstr "Llingüeta nueva"
1466
1467 #: dolphintabbar.cpp:156
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu"
1470 msgid "Detach Tab"
1471 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1472
1473 #: dolphintabbar.cpp:157
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:inmenu"
1476 msgid "Close Other Tabs"
1477 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1478
1479 #: dolphintabbar.cpp:158
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@action:inmenu"
1482 msgid "Close Tab"
1483 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1484
1485 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1486 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1487 #: dolphintabwidget.cpp:506
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1490 msgid "%1 | (%2)"
1491 msgstr "%1 | (%2)"
1492
1493 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1494 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1495 #: dolphintabwidget.cpp:510
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1498 msgid "(%1) | %2"
1499 msgstr "(%1) | %2"
1500
1501 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1502 #: dolphinui.rc:60
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@title:menu"
1505 msgid "Location Bar"
1506 msgstr ""
1507
1508 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1509 #: dolphinui.rc:106
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@title:menu"
1512 msgid "Main Toolbar"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1516 #, kde-kuit-format
1517 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1518 msgid ""
1519 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1520 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1521 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1522 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1523 "because following these folders from left to right leads here.</"
1524 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1525 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1526 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1527 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1531 #, kde-kuit-format
1532 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1533 msgid ""
1534 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1535 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1536 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1537 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1538 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1539 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1540 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1541 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1542 "find an item.</item></list></para>"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1546 #, kde-format
1547 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1551 #, kde-format
1552 msgid "Search"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1556 #, kde-format
1557 msgid "Search for %1"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:progress"
1563 msgid "Loading folder…"
1564 msgstr "Cargando la carpeta…"
1565
1566 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@info:progress"
1569 msgid "Sorting…"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@info"
1575 msgid "Searching…"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@info:status"
1581 msgid "No items found."
1582 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1583
1584 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@info:status"
1587 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@info:status"
1593 msgid ""
1594 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "@info:status"
1600 msgid "Invalid protocol '%1'"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@info:status"
1606 msgid "Invalid protocol"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1610 #, kde-kuit-format
1611 msgid ""
1612 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@info:tooltip"
1618 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1622 #, kde-format
1623 msgid "Filter…"
1624 msgstr "Peñerar…"
1625
1626 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@info:tooltip"
1629 msgid "Hide Filter Bar"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1635 msgid "\"%1\""
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1639 #, kde-format
1640 msgctxt ""
1641 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1642 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1643 msgstr ""
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1646 #, kde-format
1647 msgctxt ""
1648 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1649 "folders."
1650 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1651 msgstr ""
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1654 #, kde-format
1655 msgctxt ""
1656 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1657 "folders."
1658 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1659 msgstr ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1662 #, kde-format
1663 msgctxt ""
1664 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1665 "files/folders."
1666 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1667 msgstr ""
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1672 msgid "One Selected File"
1673 msgid_plural "%1 Selected Files"
1674 msgstr[0] ""
1675 msgstr[1] ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1678 #, kde-format
1679 msgctxt ""
1680 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1681 msgid "One Selected Folder"
1682 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1683 msgstr[0] ""
1684 msgstr[1] ""
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1687 #, kde-format
1688 msgctxt ""
1689 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1690 "folders."
1691 msgid "One Selected Item"
1692 msgid_plural "%1 Selected Items"
1693 msgstr[0] ""
1694 msgstr[1] ""
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1699 msgid "One File"
1700 msgid_plural "%1 Files"
1701 msgstr[0] "1 ficheru"
1702 msgstr[1] "%1 ficheros"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1707 msgid "One Folder"
1708 msgid_plural "%1 Folders"
1709 msgstr[0] "1 carpeta"
1710 msgstr[1] "%1 carpetes"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1713 #, kde-format
1714 msgctxt ""
1715 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1716 msgid "One Item"
1717 msgid_plural "%1 Items"
1718 msgstr[0] "1 elementu"
1719 msgstr[1] "%1 elementos"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@item:intable"
1724 msgid "%1 item"
1725 msgid_plural "%1 items"
1726 msgstr[0] "%1 elementu"
1727 msgstr[1] "%1 elementos"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "width × height"
1732 msgid "%1 × %2"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1738 msgid "0 - 9"
1739 msgstr "0 - 9"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@title:group"
1744 msgid "Others"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Size"
1750 msgid "Folders"
1751 msgstr "Carpetes"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Size"
1756 msgid "Small"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:group Size"
1762 msgid "Medium"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "@title:group Size"
1768 msgid "Big"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@title:group Date"
1774 msgid "Today"
1775 msgstr "Güei"
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@title:group Date"
1780 msgid "Yesterday"
1781 msgstr "Ayeri"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1786 msgid "dddd"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1790 #, kde-format
1791 msgctxt ""
1792 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1793 msgid "%1"
1794 msgstr "%1"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:group Date"
1799 msgid "One Week Ago"
1800 msgstr "Hai una selmana"
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:group Date"
1805 msgid "Two Weeks Ago"
1806 msgstr "Hai dos selmanes"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@title:group Date"
1811 msgid "Three Weeks Ago"
1812 msgstr "Hai trés selmanes"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:group Date"
1817 msgid "Earlier this Month"
1818 msgstr "A principios de mes"
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1831 #, kde-format
1832 msgctxt ""
1833 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1834 "context @title:group Date"
1835 msgid "%1"
1836 msgstr "%1"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1842 "current locale, and yyyy is full year number."
1843 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1850 "@title:group Date"
1851 msgid "%1"
1852 msgstr "%1"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1858 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1859 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1860 "text that should not be formatted as a date"
1861 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1862 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1865 #, kde-format
1866 msgctxt ""
1867 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1868 "context @title:group Date"
1869 msgid "%1"
1870 msgstr "%1"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1873 #, kde-format
1874 msgctxt ""
1875 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1876 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1877 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1878 "text that should not be formatted as a date"
1879 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1880 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1886 "context @title:group Date"
1887 msgid "%1"
1888 msgstr "%1"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1894 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1895 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1896 "text that should not be formatted as a date"
1897 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1898 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1901 #, kde-format
1902 msgctxt ""
1903 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1904 "context @title:group Date"
1905 msgid "%1"
1906 msgstr "%1"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1912 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1913 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1914 "text that should not be formatted as a date"
1915 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1919 #, kde-format
1920 msgctxt ""
1921 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1922 "context @title:group Date"
1923 msgid "%1"
1924 msgstr "%1"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1927 #, kde-format
1928 msgctxt ""
1929 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1930 "and yyyy is full year number"
1931 msgid "MMMM, yyyy"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1938 "group Date"
1939 msgid "%1"
1940 msgstr "%1"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 msgid "Read, "
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1953 msgid "Write, "
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1960 msgid "Execute, "
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1967 msgid "Forbidden"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1973 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Name"
1979 msgstr "Nome"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Size"
1984 msgstr "Tamañu"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Modified"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1993 msgctxt "@tooltip"
1994 msgid "The date format can be selected in settings."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Created"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Accessed"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Type"
2010 msgstr "Tipu"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Rating"
2015 msgstr "Valoración"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Tags"
2020 msgstr "Etiquetes"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Comment"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Title"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Document"
2037 msgstr "Documentu"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Author"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Publisher"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Page Count"
2052 msgstr "Númberu de páxines"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Word Count"
2057 msgstr "Númberu de pallabres"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Line Count"
2062 msgstr "Númberu de llinies"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Date Photographed"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Image"
2074 msgstr "Imaxe"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2077 msgctxt "@label width x height"
2078 msgid "Dimensions"
2079 msgstr "Dimensiones"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Width"
2084 msgstr "Llargor"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Height"
2089 msgstr "Altor"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Orientation"
2094 msgstr "Orientación"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Artist"
2099 msgstr "Artista"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Audio"
2107 msgstr "Audiu"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Genre"
2112 msgstr "Xéneru"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Album"
2117 msgstr "Álbum"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Duration"
2122 msgstr "Duración"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Bitrate"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Track"
2132 msgstr "Pista"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Release Year"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Aspect Ratio"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Video"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Frame Rate"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Path"
2157 msgstr "Camín"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Other"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "File Extension"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Deletion Time"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Link Destination"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Downloaded From"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Permissions"
2190 msgstr "Permisos"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2193 msgctxt "@tooltip"
2194 msgid ""
2195 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2196 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Owner"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "User Group"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@info:status"
2212 msgid "Unknown error."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: main.cpp:98
2216 #, kde-format
2217 msgid "Dolphin"
2218 msgstr "Dolphin"
2219
2220 #: main.cpp:100
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title"
2223 msgid "File Manager"
2224 msgstr "Xestor de ficheros"
2225
2226 #: main.cpp:102
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: main.cpp:104
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Felix Ernst"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:105
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:107
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Méven Car"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:108
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:110
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Elvis Angelaccio"
2260 msgstr "Elvis Angelaccio"
2261
2262 #: main.cpp:111
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: main.cpp:113
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Emmanuel Pescosta"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: main.cpp:114
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:116
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Frank Reininghaus"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:117
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: main.cpp:119
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Peter Penz"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: main.cpp:120
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:122
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Sebastian Trüg"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2311 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Developer"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: main.cpp:123
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "David Faure"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: main.cpp:124
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Aaron J. Seigo"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: main.cpp:125
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Rafael Fernández López"
2333 msgstr "Rafael Fernández López"
2334
2335 #: main.cpp:126
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Kevin Ottens"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:127
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Holger Freyther"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:128
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Max Blazejak"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: main.cpp:129
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Michael Austin"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:129
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Documentation"
2363 msgstr "Documentación"
2364
2365 #: main.cpp:139
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:shell"
2368 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: main.cpp:141
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:shell"
2374 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:142
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:shell"
2380 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: main.cpp:144
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: main.cpp:145
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Document to open"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2396 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2397 #, kde-format
2398 msgid "Hidden files shown"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2402 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2403 #, kde-format
2404 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2408 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2409 #, kde-format
2410 msgid "Automatic scrolling"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@action:inmenu"
2416 msgid "Cut"
2417 msgstr "Cortar"
2418
2419 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@action:inmenu"
2422 msgid "Copy"
2423 msgstr "Copiar"
2424
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Rename…"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Move to Trash"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Delete"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Show Hidden Files"
2447 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2448
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Limit to Home Directory"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Automatic Scrolling"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Properties"
2465 msgstr "Propiedaes"
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2468 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2469 #, kde-format
2470 msgid "Previews shown"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2474 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2475 #, kde-format
2476 msgid "Auto-Play media files"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2480 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2481 #, kde-format
2482 msgid "Show item on hover"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2486 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2487 #, kde-format
2488 msgid "Date display format"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Preview"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Auto-Play media files"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Show item on hover"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Configure…"
2513 msgstr "Configurar…"
2514
2515 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgid "Condensed Date"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@label::textbox"
2524 msgid "Select which data should be shown:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "%1 item selected"
2531 msgid_plural "%1 items selected"
2532 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2533 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2534
2535 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2536 #, kde-format
2537 msgid "play"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2541 #, kde-format
2542 msgid "pause"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2546 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2547 #, kde-format
2548 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Configure Trash…"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2558 #, kde-format
2559 msgid ""
2560 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2561 "and then reopen the panel."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2565 #, kde-format
2566 msgid "Install Konsole"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2570 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2571 #, kde-format
2572 msgid "Location"
2573 msgstr ""
2574
2575 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2576 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2577 #, kde-format
2578 msgid "What"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 msgid "Any Type"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Folders"
2591 msgstr "Carpetes"
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2596 msgid "Documents"
2597 msgstr "Documentos"
2598
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Images"
2603 msgstr "Imáxenes"
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Audio Files"
2609 msgstr "Fichero d'audiu"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Videos"
2615 msgstr "Vídeos"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2620 msgid "Any Date"
2621 msgstr "Cualesquier data"
2622
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Today"
2627 msgstr "Güei"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Yesterday"
2633 msgstr "Ayeri"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "This Week"
2639 msgstr "Esta selmana"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "This Month"
2645 msgstr "Esti mes"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "This Year"
2651 msgstr "Esti añu"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Any Rating"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "1 or more"
2663 msgstr "1 ó más"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "2 or more"
2669 msgstr "2 ó más"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "3 or more"
2675 msgstr "3 ó más"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "4 or more"
2681 msgstr "4 ó más"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Highest Rating"
2687 msgstr "La valoración más alta"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@action:inmenu"
2692 msgid "Clear Selection"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "String list separator"
2698 msgid ", "
2699 msgstr ""
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2704 msgid "Tag: %2"
2705 msgid_plural "Tags: %2"
2706 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2707 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@action:button"
2712 msgid "Add Tags"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "action:button"
2718 msgid "From Here (%1)"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "action:button"
2724 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "action:button"
2730 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@info:tooltip"
2736 msgid "Quit searching"
2737 msgstr "Dexar de buscar"
2738
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Filename"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "action:button"
2748 msgid "Content"
2749 msgstr "Conteníu"
2750
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "action:button"
2754 msgid "From Here"
2755 msgstr "Dende equí"
2756
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Your files"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "Search in your home directory"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2770 #, kde-format
2771 msgid "Open %1"
2772 msgstr "Abrir «%1»"
2773
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2775 #, kde-format
2776 msgctxt ""
2777 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2778 "user entered."
2779 msgid "Query Results from '%1'"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2785 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2786 msgstr ""
2787
2788 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2789 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@action:button"
2795 msgid "Cancel Copying"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2801 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2802 msgstr ""
2803
2804 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2808 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2815 msgstr ""
2816
2817 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:button"
2821 msgid "Cancel Cutting"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2828 msgstr ""
2829
2830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@action:button"
2836 msgid "Cancel"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2842 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2843 msgstr ""
2844
2845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@action:button"
2849 msgid "Cancel Duplicating"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2853 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@action keep short"
2857 msgid "More"
2858 msgstr "Más"
2859
2860 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action:button"
2871 msgid "Cancel Moving"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2881 #, kde-kuit-format
2882 msgid ""
2883 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2884 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2885 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2886 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2887 "para>"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2891 #, kde-format
2892 msgctxt ""
2893 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2894 msgid "Paste from Clipboard"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2900 msgid "Dismiss This Reminder"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2906 msgid "Don't Remind Me Again"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2912 msgid ""
2913 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2914 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Renaming"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2928 #. and a fallback will be used.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action"
2932 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2933 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2934 msgstr[0] ""
2935 msgstr[1] ""
2936
2937 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2938 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2939 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2940 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2941 #. and a fallback will be used.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action"
2945 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2946 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2947 msgstr[0] ""
2948 msgstr[1] ""
2949
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@action"
2958 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2960 msgstr[0] ""
2961 msgstr[1] ""
2962
2963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2967 #. and a fallback will be used.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action"
2971 msgid "Permanently Delete %2"
2972 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2973 msgstr[0] ""
2974 msgstr[1] ""
2975
2976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2980 #. and a fallback will be used.
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@action"
2984 msgid "Duplicate %2"
2985 msgid_plural "Duplicate %2"
2986 msgstr[0] ""
2987 msgstr[1] ""
2988
2989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2993 #. and a fallback will be used.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@action"
2997 msgid "Move %2 to the Trash"
2998 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2999 msgstr[0] ""
3000 msgstr[1] ""
3001
3002 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3003 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3004 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3005 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3006 #. and a fallback will be used.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@action"
3010 msgid "Rename %2"
3011 msgid_plural "Rename %2"
3012 msgstr[0] ""
3013 msgstr[1] ""
3014
3015 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3016 #, kde-kuit-format
3017 msgctxt "@info:whatsthis"
3018 msgid ""
3019 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3020 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3021 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3022 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3023 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3024 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3025 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3026 "the current selection.</para>"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3032 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3033 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
3034
3035 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3038 msgid "Selection Mode"
3039 msgstr "Mou de seleición"
3040
3041 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Exit Selection Mode"
3045 msgstr "Colar del mou de seleición"
3046
3047 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@label:textbox"
3050 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@label:textbox"
3056 msgid "Search…"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action:button"
3062 msgid "Download New Services…"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@info"
3068 msgid ""
3069 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3070 "settings."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@info"
3076 msgid "Restart now?"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@option:check"
3082 msgid "Delete"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@option:check"
3088 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@item:inmenu"
3094 msgid "%1: %2"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3098 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3099 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3100 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3101 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3102 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3103 #, kde-format
3104 msgid "Use system font"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3108 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3109 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3110 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3111 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3112 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3113 #, kde-format
3114 msgid "Icon size"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3118 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3119 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3120 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3121 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3122 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3123 #, kde-format
3124 msgid "Preview size"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3128 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3129 #, kde-format
3130 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3134 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3135 #, kde-format
3136 msgid "How we display the size of directories"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3140 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3141 #, kde-format
3142 msgid "Show the content count"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3146 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3147 #, kde-format
3148 msgid "Show the content size"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3152 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3153 #, kde-format
3154 msgid "Do not show any directory size"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3158 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3159 #, kde-format
3160 msgid "Recursive directory size limit"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3164 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3165 #, kde-format
3166 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3170 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3171 #, kde-format
3172 msgid "Permissions style format"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3177 #, kde-format
3178 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3183 #, kde-format
3184 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3189 #, kde-format
3190 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3195 #, kde-format
3196 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3201 #, kde-format
3202 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3207 #, kde-format
3208 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3213 #, kde-format
3214 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3219 #, kde-format
3220 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3225 #, kde-format
3226 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3231 #, kde-format
3232 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3236 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3237 #, kde-format
3238 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3243 #, kde-format
3244 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3249 #, kde-format
3250 msgid "Position of columns"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3255 #, kde-format
3256 msgid "Side Padding"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3261 #, kde-format
3262 msgid "Highlight entire row"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3267 #, kde-format
3268 msgid "Expandable folders"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@label"
3275 msgid "Hidden files shown"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@info:whatsthis"
3282 msgid ""
3283 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3284 "will be shown in the file view."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3288 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "@label"
3291 msgid "Version"
3292 msgstr "Versión"
3293
3294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@info:whatsthis"
3298 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@label"
3305 msgid "View Mode"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@info:whatsthis"
3312 msgid ""
3313 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3314 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@label"
3321 msgid "Previews shown"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@info:whatsthis"
3328 msgid ""
3329 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3330 "icon."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@label"
3337 msgid "Grouped Sorting"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 msgid ""
3345 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Sort files by"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 msgid ""
3360 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3361 "performed on."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "Order in which to sort files"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Show hidden files and folders last"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@label"
3389 msgid "Visible roles"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@label"
3396 msgid "Header column widths"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@label"
3403 msgid "Properties last changed"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info:whatsthis"
3410 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@label"
3417 msgid "Additional Information"
3418 msgstr "Información adicional"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3422 #, kde-format
3423 msgid "Should the URL be editable for the user"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3428 #, kde-format
3429 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3434 #, kde-format
3435 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3440 #, kde-format
3441 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3446 #, kde-format
3447 msgid ""
3448 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3449 "instance"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3454 #, kde-format
3455 msgid ""
3456 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3457 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3458 "were removed/renamed ...etc"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3463 #, kde-format
3464 msgid ""
3465 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3466 "UI)"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3471 #, kde-format
3472 msgid "Home URL"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3477 #, kde-format
3478 msgid "Remember open folders and tabs"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3483 #, kde-format
3484 msgid "Place two views side by side"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3489 #, kde-format
3490 msgid "Should the filter bar be shown"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3495 #, kde-format
3496 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3501 #, kde-format
3502 msgid "Browse through archives"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3507 #, kde-format
3508 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3513 #, kde-format
3514 msgid ""
3515 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3516 "running in the Terminal panel."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3521 #, kde-format
3522 msgid "Rename single items inline"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3527 #, kde-format
3528 msgid "Show selection toggle"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3533 #, kde-format
3534 msgid ""
3535 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3536 "mode bottom bar."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3541 #, kde-format
3542 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3547 #, kde-format
3548 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3553 #, kde-format
3554 msgid "New tab will be open after last one"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@action:inmenu"
3561 #| msgid "Show Space Information"
3562 msgid "Show item information on hover"
3563 msgstr "Amosar la información del espaciu"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3567 #, kde-format
3568 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3573 #, kde-format
3574 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3579 #, kde-format
3580 msgid "Show the statusbar"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3585 #, kde-format
3586 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show the space information in the statusbar"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3597 #, kde-format
3598 msgid "Lock the layout of the panels"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3603 #, kde-format
3604 msgid "Enlarge Small Previews"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3609 #, kde-format
3610 msgid ""
3611 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3612 "items"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3617 #, kde-format
3618 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3623 #, kde-format
3624 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3629 #, kde-format
3630 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3634 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3635 #, kde-format
3636 msgid "Text width index"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3640 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3641 #, kde-format
3642 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3646 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3647 #, kde-format
3648 msgid "Enabled plugins"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@title:window"
3654 msgid "Configure"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@title:group Interface settings"
3660 msgid "Interface"
3661 msgstr "Interfaz"
3662
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@title:group"
3666 msgid "View"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@title:group"
3672 msgid "Context Menu"
3673 msgstr "Menú contestual"
3674
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@title:group"
3678 msgid "Trash"
3679 msgstr "Papelera"
3680
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@title:group"
3684 msgid "User Feedback"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3688 #, kde-format
3689 msgid ""
3690 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3694 #, kde-format
3695 msgid "Warning"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@title:group"
3701 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3702 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3703
3704 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3707 msgid "Moving files or folders to trash"
3708 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3709
3710 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3713 msgid "Emptying trash"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3719 msgid "Deleting files or folders"
3720 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3721
3722 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@title:group"
3725 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3726 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3727
3728 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3731 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3737 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3738 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3739
3740 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3743 msgid "Opening many folders at once"
3744 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3745
3746 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3749 msgid "Opening many terminals at once"
3750 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3751
3752 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@title:group"
3755 msgid "When opening an executable file:"
3756 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3757
3758 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3759 #, kde-format
3760 msgid "Always ask"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3764 #, kde-format
3765 msgid "Open in application"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3769 #, kde-format
3770 msgid "Run script"
3771 msgstr "Executar un script"
3772
3773 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3776 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@action:button"
3782 msgid "Select Home Location"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@action:button"
3788 msgid "Use Current Location"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@action:button"
3794 msgid "Use Default Location"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@label:textbox"
3800 msgid "Show on startup:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3806 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@label:checkbox"
3812 msgid "Opening Folders:"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3818 msgid "Show full path in title bar"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@label:checkbox"
3824 msgid "Window:"
3825 msgstr "Ventana:"
3826
3827 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3830 msgid "Show filter bar"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "option:radio"
3836 msgid "After current tab"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "option:radio"
3842 msgid "At end of tab bar"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@title:group"
3848 msgid "Open new tabs: "
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "option:check split view panes"
3854 msgid "Switch between views with Tab key"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Split view: "
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "option:check"
3866 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
3870 #, kde-format
3871 msgid ""
3872 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
3873 "illustrates which view (left or right) will be closed."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3879 msgid "Begin in split view mode"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
3883 #, kde-format
3884 msgid "New windows:"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@info"
3890 msgid ""
3891 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3892 "be applied."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3898 msgid "Folders && Tabs"
3899 msgstr "Carpetes y llingüetes"
3900
3901 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
3902 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3905 msgid "Previews"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
3909 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3912 msgid "Confirmations"
3913 msgstr "Confirmaciones"
3914
3915 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@title:tab Panels settings"
3918 msgid "Panels"
3919 msgstr "Paneles"
3920
3921 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
3924 msgid "Status && Location bars"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@option:check"
3930 msgid "Show previews"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@option:check"
3936 msgid "Auto-play media files"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@option:check"
3942 msgid "Show item on hover"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@option:check"
3948 msgid "Use &long date, for example '%1'"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@option:check"
3954 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@label:checkbox"
3960 msgid "Information Panel:"
3961 msgstr "Panel d'información:"
3962
3963 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@info"
3966 msgid ""
3967 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
3968 "pressing the right mouse button on a panel."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@title:group"
3974 msgid "Show previews in the view for:"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
3978 #, kde-format
3979 msgid "Skip previews for local files above:"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
3983 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3986 msgid " MiB"
3987 msgstr " MiB"
3988
3989 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
3990 #, kde-format
3991 msgid "No limit"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@label"
3997 msgid "Skip previews for remote files above:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4001 #, kde-format
4002 msgid "No previews"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@option:check"
4008 msgid "Show status bar"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@option:check"
4014 msgid "Show zoom slider"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@option:check"
4020 msgid "Show space information"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@title:group"
4026 msgid "Status Bar: "
4027 msgstr "Barra d'estáu:"
4028
4029 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4032 msgid "Make location bar editable"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4036 #, kde-format
4037 msgid "Location bar:"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4043 msgid "Show full path inside location bar"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4049 msgid "Behavior"
4050 msgstr "Comportamientu"
4051
4052 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4053 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@title:tab"
4056 msgid "Icons"
4057 msgstr "Icons"
4058
4059 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4060 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@title:tab"
4063 msgid "Compact"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4067 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@title:tab"
4070 msgid "Details"
4071 msgstr "Detalles"
4072
4073 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "option:radio"
4076 msgid "Natural"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "option:radio"
4082 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "option:radio"
4088 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@title:group"
4094 msgid "Sorting mode: "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "option:radio"
4100 msgid "Show number of items"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "option:radio"
4106 msgid "Show size of contents, up to "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "option:radio"
4112 msgid "Show no size"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4116 #, kde-format
4117 msgid " level deep"
4118 msgid_plural " levels deep"
4119 msgstr[0] ""
4120 msgstr[1] ""
4121
4122 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@title:group"
4125 msgid "Folder size:"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "option:radio as in relative date"
4131 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4137 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@title:group"
4143 msgid "Date style:"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4149 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "option:radio as numeric style"
4155 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "option:radio as combined style"
4161 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@title:group"
4167 msgid "Permissions style:"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4173 msgid "System Font"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4179 msgid "Custom Font"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@action:button Choose font"
4185 msgid "Choose…"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@option:radio"
4191 msgid "Use common display style for all folders"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4195 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4196 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@info"
4199 msgid ""
4200 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4201 "custom display style."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@option:radio"
4207 msgid "Remember display style for each folder"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@info"
4213 msgid ""
4214 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4215 "properties for."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@title:group"
4221 msgid "Display style: "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@option:check"
4227 msgid "Open archives as folder"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "option:check"
4233 msgid "Open folders during drag operations"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@title:group"
4239 msgid "Browsing: "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu"
4245 #| msgid "Show Space Information"
4246 msgctxt "@option:check"
4247 msgid "Show item information on hover"
4248 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4249
4250 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "Miscellaneous: "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@option:check"
4260 msgid "Show selection marker"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "option:check"
4266 msgid "Rename single items inline"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4270 #, kde-format
4271 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "option:check"
4277 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4281 #, kde-format
4282 msgctxt ""
4283 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4284 msgid ""
4285 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4286 "%1"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@title:tab General View settings"
4292 msgid "General"
4293 msgstr "Xeneral"
4294
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4298 msgid "Content Display"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@label:listbox"
4304 msgid "Default icon size:"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@label:listbox"
4310 msgid "Preview icon size:"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@label:listbox"
4316 msgid "Label font:"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4322 msgid "Small"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4328 msgid "Medium"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4334 msgid "Large"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4340 msgid "Huge"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@label:listbox"
4346 msgid "Label width:"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4352 msgid "Unlimited"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4358 msgid "1"
4359 msgstr "1"
4360
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4364 msgid "2"
4365 msgstr "2"
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4370 msgid "3"
4371 msgstr "3"
4372
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4376 msgid "4"
4377 msgstr "4"
4378
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4382 msgid "5"
4383 msgstr "5"
4384
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@label:listbox"
4388 msgid "Maximum lines:"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4394 msgid "Unlimited"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4400 msgid "Small"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4406 msgid "Medium"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4412 msgid "Large"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@label:listbox"
4418 msgid "Maximum width:"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Expandable"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@label:checkbox"
4430 msgid "Folders:"
4431 msgstr "Carpetes:"
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4436 msgid "By clicking anywhere on the row"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4442 msgid "By clicking on icon or name"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@title:group"
4449 msgid "Open files and folders:"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4453 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@info:tooltip"
4456 msgid "Size: 1 pixel"
4457 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4458 msgstr[0] ""
4459 msgstr[1] ""
4460
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@title:window"
4464 msgid "View Display Style"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@item:inlistbox"
4470 msgid "Icons"
4471 msgstr "Icons"
4472
4473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@item:inlistbox"
4476 msgid "Compact"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@item:inlistbox"
4482 msgid "Details"
4483 msgstr "Detalles"
4484
4485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4488 msgid "Ascending"
4489 msgstr "Ascendente"
4490
4491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4494 msgid "Descending"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:check"
4500 msgid "Show folders first"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@option:check"
4506 msgid "Show hidden files last"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Show preview"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Show in groups"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:check"
4524 msgid "Show hidden files"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@title:group"
4530 msgid "Additional Information"
4531 msgstr "Información adicional"
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4534 #, kde-format
4535 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@label:listbox"
4541 msgid "View mode:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@label:listbox"
4547 msgid "Sorting:"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4551 #, kde-format
4552 msgid "View options:"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4558 msgid "Current folder"
4559 msgstr "Carpeta actual"
4560
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4564 msgid "Current folder and sub-folders"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4570 msgid "All folders"
4571 msgstr "Toles carpetes"
4572
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@title:group"
4576 msgid "Apply to:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@option:check"
4582 msgid "Use as default view settings"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@info"
4588 msgid ""
4589 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4590 "continue?"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@info"
4596 msgid ""
4597 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@title:window"
4603 msgid "Applying View Properties"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@info:progress"
4609 msgid "Counting folders: %1"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@info:progress"
4615 msgid "Folders: %1"
4616 msgstr "Carpetes: %1"
4617
4618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4621 msgid "Zoom:"
4622 msgstr "Zoom:"
4623
4624 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4625 #, kde-format
4626 msgid "Zoom"
4627 msgstr "Zoom"
4628
4629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4632 msgid "Sets the size of the file icons."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4636 #, kde-format
4637 msgid "Stop"
4638 msgstr "Parar"
4639
4640 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@tooltip"
4643 msgid "Stop loading"
4644 msgstr "Dexar de cargar"
4645
4646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4647 #, kde-kuit-format
4648 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4649 msgid ""
4650 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4651 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4652 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4653 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4654 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4655 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4656 "device.</item></list></para>"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@action:inmenu"
4662 msgid "Show Zoom Slider"
4663 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4664
4665 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@action:inmenu"
4668 msgid "Show Space Information"
4669 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4670
4671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4672 #, kde-format
4673 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4677 #, kde-format
4678 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4682 #, kde-format
4683 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4687 #, kde-format
4688 msgid "KDiskFree"
4689 msgstr "KDiskFree"
4690
4691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@info:status Free disk space"
4694 msgid "%1 free"
4695 msgstr "%1 ensin usar"
4696
4697 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4700 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4701 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4702
4703 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4706 msgid ""
4707 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4708 "Press to manage disk space usage."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4712 #, kde-format
4713 msgid "Trash Emptied"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4717 #, kde-format
4718 msgid "The Trash was emptied."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4724 msgid "Places"
4725 msgstr "Llugares"
4726
4727 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4730 msgid "Count of available Network Shares"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4736 msgid "Settings"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4742 msgid "A subset of Dolphin settings."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4746 #, kde-format
4747 msgid "Select Remote Charset"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4751 #, kde-format
4752 msgid "Default"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4756 #, kde-format
4757 msgid "Reload"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: views/dolphinview.cpp:653
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@info:status"
4763 msgid "1 folder selected"
4764 msgid_plural "%1 folders selected"
4765 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4766 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4767
4768 #: views/dolphinview.cpp:654
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@info:status"
4771 msgid "1 file selected"
4772 msgid_plural "%1 files selected"
4773 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4774 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4775
4776 #: views/dolphinview.cpp:656
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@info:status"
4779 msgid "1 folder"
4780 msgid_plural "%1 folders"
4781 msgstr[0] "1 carpeta"
4782 msgstr[1] "%1 carpetes"
4783
4784 #: views/dolphinview.cpp:657
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@info:status"
4787 msgid "1 file"
4788 msgid_plural "%1 files"
4789 msgstr[0] "%1 ficheru"
4790 msgstr[1] "%1 ficheros"
4791
4792 #: views/dolphinview.cpp:661
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4795 msgid "%1, %2 (%3)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:663
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@info:status files (size)"
4801 msgid "%1 (%2)"
4802 msgstr "%1 (%2)"
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:667
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@info:status"
4807 msgid "0 folders, 0 files"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "<filename> copy"
4813 msgid "%1 copy"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: views/dolphinview.cpp:1076
4817 #, kde-format
4818 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4819 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4820 msgstr[0] ""
4821 msgstr[1] ""
4822
4823 #: views/dolphinview.cpp:1081
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@action:button"
4826 msgid "Open %1 Item"
4827 msgid_plural "Open %1 Items"
4828 msgstr[0] ""
4829 msgstr[1] ""
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:1211
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@action:inmenu"
4834 msgid "Side Padding"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:1215
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@action:inmenu"
4840 msgid "Automatic Column Widths"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: views/dolphinview.cpp:1220
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@action:inmenu"
4846 msgid "Custom Column Widths"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: views/dolphinview.cpp:1821
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@info:status"
4852 msgid "Trash operation completed."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: views/dolphinview.cpp:1831
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@info:status"
4858 msgid "Delete operation completed."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: views/dolphinview.cpp:1984
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@action:button"
4864 msgid "Rename and Hide"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: views/dolphinview.cpp:1988
4868 #, kde-format
4869 msgid ""
4870 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4871 "Do you still want to rename it?"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:1990
4875 #, kde-format
4876 msgid ""
4877 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4878 "Do you still want to rename it?"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:1992
4882 #, kde-format
4883 msgid "Hide this File?"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:1992
4887 #, kde-format
4888 msgid "Hide this Folder?"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2042
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@info:status"
4894 msgid "The location is empty."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:2044
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@info:status"
4900 msgid "The location '%1' is invalid."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:2305
4904 #, kde-format
4905 msgid "Loading…"
4906 msgstr "Cargando…"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:2324
4909 #, kde-format
4910 msgid "Loading canceled"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:2326
4914 #, kde-format
4915 msgid "No items matching the filter"
4916 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
4917
4918 #: views/dolphinview.cpp:2328
4919 #, kde-format
4920 msgid "No items matching the search"
4921 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:2330
4924 #, kde-format
4925 msgid "Trash is empty"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:2333
4929 #, kde-format
4930 msgid "No tags"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:2336
4934 #, kde-format
4935 msgid "No files tagged with \"%1\""
4936 msgstr ""
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:2340
4939 #, kde-format
4940 msgid "No recently used items"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:2342
4944 #, kde-format
4945 msgid "No shared folders found"
4946 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:2344
4949 #, kde-format
4950 msgid "No relevant network resources found"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: views/dolphinview.cpp:2346
4954 #, kde-format
4955 msgid "No MTP-compatible devices found"
4956 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:2348
4959 #, kde-format
4960 msgid "No Apple devices found"
4961 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:2350
4964 #, kde-format
4965 msgid "No Bluetooth devices found"
4966 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
4967
4968 #: views/dolphinview.cpp:2352
4969 #, kde-format
4970 msgid "Folder is empty"
4971 msgstr "La carpeta ta balera"
4972
4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@action"
4976 msgid "Create Folder…"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4980 #, kde-kuit-format
4981 msgctxt "@info:whatsthis"
4982 msgid ""
4983 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4984 "items at once results in their new names differing only in a number."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
4988 #, fuzzy, kde-kuit-format
4989 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4990 #| msgid ""
4991 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4992 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
4993 #| "deleted from if disk space is needed."
4994 msgctxt "@info:whatsthis"
4995 msgid ""
4996 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4997 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
4998 "deleted later if disk space is needed."
4999 msgstr ""
5000 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
5001 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
5002 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
5003 "discu."
5004
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5006 #, fuzzy, kde-kuit-format
5007 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5008 #| msgid ""
5009 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
5010 #| "be recovered by normal means."
5011 msgctxt "@info:whatsthis"
5012 msgid ""
5013 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5014 "recovered by normal means."
5015 msgstr ""
5016 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
5017 "Nun se puen recuperar con medios normales."
5018
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5022 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@action:inmenu File"
5028 msgid "Duplicate Here"
5029 msgstr "Duplicar equí"
5030
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@action:inmenu File"
5034 msgid "Properties"
5035 msgstr "Propiedaes"
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5038 #, kde-kuit-format
5039 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5040 msgid ""
5041 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5042 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5043 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5044 "there like managing read- and write-permissions."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@action:incontextmenu"
5050 msgid "Copy Location"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5056 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@action:inmenu File"
5062 msgid "Move to Trash…"
5063 msgstr "Tirar a la papelera…"
5064
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@action:inmenu File"
5068 msgid "Delete…"
5069 msgstr "Desaniciar…"
5070
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@action:inmenu File"
5074 msgid "Duplicate Here…"
5075 msgstr "Duplicar equí…"
5076
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@action:incontextmenu"
5080 msgid "Copy Location…"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5084 #, kde-kuit-format
5085 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5086 msgid ""
5087 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5088 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5089 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5090 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5091 "interface> option is enabled.</para>"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5095 #, kde-kuit-format
5096 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5097 msgid ""
5098 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5099 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5100 "you an overview in folders with many items.</para>"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5104 #, kde-kuit-format
5105 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5106 msgid ""
5107 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5108 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5109 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5110 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5111 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5112 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5113 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@action:intoolbar"
5119 msgid "View Mode"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5125 msgid "This increases the icon size."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@action:inmenu View"
5131 msgid "Reset Zoom Level"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5135 #, kde-format
5136 msgid "Zoom To Default"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5142 msgid "This resets the icon size to default."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5148 msgid "This reduces the icon size."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5154 msgid "Zoom"
5155 msgstr "Zoom"
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@action:intoolbar"
5160 msgid "Show Previews"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@info"
5166 msgid "Show preview of files and folders"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5170 #, kde-kuit-format
5171 msgctxt "@info:whatsthis"
5172 msgid ""
5173 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5174 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5175 "the images."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5181 msgid "Folders First"
5182 msgstr "Primero les carpetes"
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5187 msgid "Hidden Files Last"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@action:inmenu View"
5193 msgid "Sort By"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@action:inmenu View"
5199 msgid "Show Additional Information"
5200 msgstr "Amosar información adicional"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@action:inmenu View"
5205 msgid "Show in Groups"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@info:whatsthis"
5211 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@action:inmenu View"
5217 msgid "Show Hidden Files"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5221 #, kde-kuit-format
5222 msgctxt "@info:whatsthis"
5223 msgid ""
5224 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5225 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5226 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5227 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5228 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5229 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5230 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5231 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@action:inmenu View"
5237 msgid "Adjust View Display Style…"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@info:whatsthis"
5243 msgid ""
5244 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5250 msgid "Icons"
5251 msgstr "Icons"
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@info"
5256 msgid "Icons view mode"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5262 msgid "Compact"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@info"
5268 msgid "Compact view mode"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5274 msgid "Details"
5275 msgstr "Detalles"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@info"
5280 msgid "Details view mode"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "Sort descending"
5286 msgid "Z-A"
5287 msgstr "Z-A"
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "Sort ascending"
5292 msgid "A-Z"
5293 msgstr "A-Z"
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "Sort descending"
5298 msgid "Largest First"
5299 msgstr "Primero lo grande"
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "Sort ascending"
5304 msgid "Smallest First"
5305 msgstr "Primero lo pequeño"
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "Sort descending"
5310 msgid "Newest First"
5311 msgstr "Primero lo nuevo"
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "Sort ascending"
5316 msgid "Oldest First"
5317 msgstr "Primero lo antiguo"
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "Sort descending"
5322 msgid "Highest First"
5323 msgstr "Primero lo alto"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "Sort ascending"
5328 msgid "Lowest First"
5329 msgstr "Primero lo baxo"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "Sort descending"
5334 msgid "Descending"
5335 msgstr "Descendente"
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "Sort ascending"
5340 msgid "Ascending"
5341 msgstr "Ascendente"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5344 #, kde-format
5345 msgctxt ""
5346 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5347 "selection is empty when this text is shown."
5348 msgid "Actions for Current View"
5349 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5350
5351 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5352 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5353 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5354 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5355 #. and a fallback will be used.
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5357 #, kde-format
5358 msgid "Actions for %1"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5362 #, kde-format
5363 msgctxt ""
5364 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5365 "of selected files/folders."
5366 msgid "Actions for One Selected Item"
5367 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5368 msgstr[0] ""
5369 msgstr[1] ""
5370
5371 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@info:status"
5374 msgid "Updating version information…"
5375 msgstr ""
5376
5377 #~ msgctxt "@info:status"
5378 #~ msgid "1 File"
5379 #~ msgid_plural "%1 Files"
5380 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5381 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5382
5383 #~ msgid "More Search Tools"
5384 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"