]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 00:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
72 #, kde-format
73 msgctxt ""
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 msgid "Middle Click"
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:321
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:324
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:327
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:330
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:333
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:337
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:409
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go back"
118 msgstr "પાછળ જાવ"
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:410
121 #, kde-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:416
127 #, kde-format
128 msgctxt "@info"
129 msgid "Go forward"
130 msgstr "આગળ જાવ"
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:417
133 #, kde-kuit-format
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
139 #, kde-format
140 msgctxt "@title:window"
141 msgid "Confirmation"
142 msgstr "ખાતરી"
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:611
145 #, kde-format
146 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 msgid "&Quit %1"
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:613
151 #, kde-format
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:622
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:662
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:672
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:864
181 #, kde-format
182 msgctxt "@info"
183 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:865
187 #, kde-format
188 msgctxt "@info"
189 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
193 #, fuzzy, kde-format
194 #| msgctxt "@label"
195 #| msgid "Path"
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open %1"
198 msgstr "માર્ગ"
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
201 #, fuzzy, kde-format
202 #| msgctxt "@title:menu"
203 #| msgid "Search Toolbar"
204 msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 msgid "Open Preferred Search Tool"
206 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
209 #, kde-format
210 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
211 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
212 msgstr[0] ""
213 msgstr[1] ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
218 #| msgid "Open Terminal"
219 msgctxt "@action:button"
220 msgid "Open %1 Terminal"
221 msgid_plural "Open %1 Terminals"
222 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
223 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid ""
229 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
230 "this folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
234 #, fuzzy, kde-format
235 #| msgctxt "@action:inmenu"
236 #| msgid "Configure..."
237 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
238 msgid "Configure"
239 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgid "New &Window"
245 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
248 #, fuzzy, kde-format
249 #| msgctxt "@action:inmenu"
250 #| msgid "Open Path in New Window"
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Open a new Dolphin window"
253 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid ""
259 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
260 ">You can drag and drop items between windows."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "New Tab"
267 msgstr "નવી ટેબ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
270 #, kde-kuit-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
274 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
275 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
279 #, kde-format
280 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
281 msgid "Add to Places"
282 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
285 #, kde-kuit-format
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
291 #, kde-format
292 msgctxt "@action:inmenu File"
293 msgid "Close Tab"
294 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
297 #, fuzzy, kde-format
298 #| msgctxt "@action:inmenu File"
299 #| msgid "Close Tab"
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Close Tab"
302 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info:whatsthis"
307 msgid ""
308 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
309 "the whole window instead."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info:whatsthis quit"
315 msgid "This closes this window."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis"
321 msgid ""
322 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
323 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
324 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
325 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
326 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
330 #, kde-format
331 msgctxt "@action"
332 msgid "Cut…"
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis cut"
338 msgid ""
339 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
340 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
341 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
342 "their initial location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
346 #, fuzzy, kde-format
347 #| msgctxt "@action:inmenu"
348 #| msgid "Copy"
349 msgctxt "@action"
350 msgid "Copy…"
351 msgstr "નકલ કરો"
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis copy"
356 msgid ""
357 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
358 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
359 "them from the clipboard to a new location."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Paste"
366 msgstr "મૂકો"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis paste"
371 msgid ""
372 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
373 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
374 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Copy to Other View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Copy to Other View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
392 msgid ""
393 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
394 "(Only available while in Split View mode.)"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Copy to Other View"
403 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View"
411 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@action:inmenu File"
416 #| msgid "Move to Trash"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Move to Other View…"
419 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis Move"
424 msgid ""
425 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
426 "(Only available while in Split View mode.)"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Move to Trash"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Move to Other View"
435 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 msgid "Filter…"
443 msgstr "ગળણી:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
448 #| msgid "Show Filter Bar"
449 msgctxt "@info:tooltip"
450 msgid "Show Filter Bar"
451 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis"
456 msgid ""
457 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
458 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
459 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
460 "view."
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
466 #| msgid "Show Search Bar"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Filter Bar"
469 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label:textbox"
474 #| msgid "Filter:"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Filter"
477 msgstr "ગળણી:"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:button"
482 #| msgid "Search"
483 msgid "Search…"
484 msgstr "શોધ"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@info"
489 #| msgid "Show preview of files and folders"
490 msgctxt "@info:tooltip"
491 msgid "Search for files and folders"
492 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis find"
497 msgid ""
498 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
499 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
500 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
501 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
502 "para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
508 #| msgid "Show Search Bar"
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Toggle Search Bar"
511 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:button"
516 #| msgid "Search"
517 msgctxt "@action:intoolbar"
518 msgid "Search"
519 msgstr "શોધ"
520
521 #. i18n: This action toggles a selection mode.
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@info"
525 #| msgid "Show preview of files and folders"
526 msgctxt "@action:inmenu"
527 msgid "Select Files and Folders"
528 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
529
530 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
531 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@title:window"
535 #| msgid "Select"
536 msgctxt "@action:intoolbar"
537 msgid "Select"
538 msgstr "શોધ"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis"
543 msgid ""
544 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
545 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
546 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
547 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
548 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
549 "items.</para>"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis"
555 msgid "This selects all files and folders in the current location."
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
561 msgid "Invert Selection"
562 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis invert"
567 msgid ""
568 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
569 "selected instead."
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis split"
575 msgid ""
576 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
577 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
578 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
579 "para>Click this button again to close one of the views."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
583 #, kde-kuit-format
584 msgctxt "@info:whatsthis"
585 msgid ""
586 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
587 "window."
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
591 #, kde-format
592 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
593 msgid "Stash"
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
597 #, kde-format
598 msgctxt "@info"
599 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@action:inmenu"
605 #| msgid "Preview"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Refresh view"
608 msgstr "પૂર્વદર્શન"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
613 msgid ""
614 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
615 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
616 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
617 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu View"
623 msgid "Stop"
624 msgstr "બંધ કરો"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
627 #, kde-format
628 msgctxt "@info"
629 msgid "Stop loading"
630 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
633 #, kde-format
634 msgctxt "@info"
635 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
641 msgid "Editable Location"
642 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
649 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
650 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
651 "confirming the edited location."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
657 msgid "Replace Location"
658 msgstr "સ્થળ બદલો"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
665 "enter a different location."
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
669 #, fuzzy, kde-format
670 #| msgctxt "@action:inmenu File"
671 #| msgid "Close Tab"
672 msgctxt "@action:inmenu File"
673 msgid "Undo close tab"
674 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
677 #, kde-format
678 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
679 msgid "This returns you to the previously closed tab."
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
687 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
688 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
689 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
690 "for your confirmation beforehand."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis"
696 msgid ""
697 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
698 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
699 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
703 #, kde-format
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Compare Files"
706 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
713 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
714 "para>"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Open Terminal"
721 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
728 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
729 "the terminal application.</para>"
730 msgstr ""
731
732 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
736 #| msgid "Open Terminal"
737 msgctxt "@action:inmenu Tools"
738 msgid "Open Terminal Here"
739 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
742 #, kde-kuit-format
743 msgctxt "@info:whatsthis"
744 msgid ""
745 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
746 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
747 "features in the terminal application.</para>"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu Tools"
753 msgid "Focus Terminal Panel"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
757 #, kde-format
758 msgctxt "@title:menu"
759 msgid "&Bookmarks"
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
763 #, kde-kuit-format
764 msgctxt "@info:whatsthis"
765 msgid ""
766 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
767 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
768 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
769 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
770 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
771 "advanced actions more time consuming.</para>"
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Go to Tab %1"
778 msgstr ""
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Activate Next Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Last Tab"
786 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 #| msgid "Activate Next Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Go to Last Tab"
794 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu"
799 #| msgid "New Tab"
800 msgctxt "@action:inmenu"
801 msgid "Next Tab"
802 msgstr "નવી ટેબ"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
805 #, fuzzy, kde-format
806 #| msgctxt "@action:inmenu"
807 #| msgid "New Tab"
808 msgctxt "@action:inmenu"
809 msgid "Go to Next Tab"
810 msgstr "નવી ટેબ"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
813 #, fuzzy, kde-format
814 #| msgctxt "@action:inmenu"
815 #| msgid "Activate Previous Tab"
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Previous Tab"
818 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
821 #, fuzzy, kde-format
822 #| msgctxt "@action:inmenu"
823 #| msgid "Activate Previous Tab"
824 msgctxt "@action:inmenu"
825 msgid "Go to Previous Tab"
826 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
829 #, fuzzy, kde-format
830 #| msgid "Show tags"
831 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgid "Show Target"
833 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Open in New Tab"
839 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
842 #, fuzzy, kde-format
843 #| msgctxt "@action:inmenu"
844 #| msgid "Open in New Tab"
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Open in New Tabs"
847 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Open in New Window"
853 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
858 #| msgid "App&lications"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Open in Split View"
861 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu View"
866 #| msgid "Panels"
867 msgctxt "@action:inmenu Panels"
868 msgid "Unlock Panels"
869 msgstr "પેનલો"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu View"
874 #| msgid "Panels"
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
876 msgid "Lock Panels"
877 msgstr "પેનલો"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
884 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
885 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
886 "embedded more cleanly."
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
890 #, kde-format
891 msgctxt "@title:window"
892 msgid "Information"
893 msgstr "માહિતી"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
900 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
908 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
909 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
910 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
911 "items a preview of their contents is provided.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
919 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
920 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
921 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
922 "are given here by right-clicking.</para>"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
926 #, kde-format
927 msgctxt "@title:window"
928 msgid "Folders"
929 msgstr "ફોલ્ડરો"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
936 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
937 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
945 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
946 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
947 "quick switching between any folders.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
951 #, kde-format
952 msgctxt "@title:window Shell terminal"
953 msgid "Terminal"
954 msgstr "ટર્મિનલ"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
961 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
962 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
963 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
964 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
965 "application like Konsole.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
973 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
974 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
975 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
976 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
977 "like Konsole.</para>"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
981 #, kde-format
982 msgctxt "@title:window"
983 msgid "Places"
984 msgstr "જગ્યાઓ"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu"
989 #| msgid "Show Hidden Files"
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
995 #, kde-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1000 "property."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1011 "type.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1032 #| msgid "Panels"
1033 msgctxt "@action:inmenu View"
1034 msgid "Show Panels"
1035 msgstr "પેનલો"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid ""
1041 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid ""
1048 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1049 "folder."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@info"
1055 msgid ""
1056 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "@info"
1062 msgid ""
1063 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1064 "folder."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@info"
1070 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info"
1076 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@info"
1082 msgid ""
1083 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info"
1089 msgid ""
1090 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info"
1096 msgid ""
1097 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1098 "destination folder."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1106 "destination folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid ""
1113 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1114 "this folder."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1122 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1123 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1124 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1125 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1131 msgid "Close"
1132 msgstr "બંધ"
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info"
1137 msgid "Close left view"
1138 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1143 msgid "Pop out Left View"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid "Move left view to a new window"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1155 msgid "Close"
1156 msgstr "બંધ"
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Close right view"
1162 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1167 msgid "Pop out Right View"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Move right view to a new window"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1179 msgid "Split"
1180 msgstr "છુટું"
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Split view"
1186 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1191 msgid "Pop out"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1195 #, kde-kuit-format
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 msgid ""
1198 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1199 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1200 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1201 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1202 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1203 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1207 #, kde-kuit-format
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 msgid ""
1210 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1211 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1212 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1213 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1214 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1215 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1216 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1217 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1221 #, kde-kuit-format
1222 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1223 msgid ""
1224 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1225 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1226 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1227 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1228 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1229 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1230 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1231 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1232 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1233 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1234 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1238 #, kde-kuit-format
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1240 msgid ""
1241 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1242 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1243 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1244 "be triggered this way.</para>"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1252 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1253 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1257 #, kde-kuit-format
1258 msgctxt "@info:whatsthis"
1259 msgid ""
1260 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1261 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1262 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1263 "Handbook</interface>."
1264 msgstr ""
1265
1266 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1267 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1268 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1269 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1270 #. The same might be true for any external link you translate.
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1274 msgid ""
1275 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1276 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1277 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1278 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1279 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1283 #, kde-kuit-format
1284 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1285 msgid ""
1286 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1287 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1288 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1289 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1290 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1291 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1292 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1293 "windows so don't get too used to this.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 msgid ""
1300 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1301 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1302 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1303 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1304 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 msgid ""
1311 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1312 "support the continued work on this application and many other projects by "
1313 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1314 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1315 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1316 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1317 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1318 "behind the KDE community.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1326 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1327 "in your preferred language."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1335 "libraries and maintainers of this application."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1343 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1344 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1345 "a look!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1351 msgid "Defocus Terminal Panel"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1355 #, kde-format
1356 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:button"
1362 msgid "Empty Trash"
1363 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1364
1365 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1366 #, kde-format
1367 msgid "Empties Trash to create free space"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1373 #| msgid "&Network Folders"
1374 msgctxt "@action:button"
1375 msgid "Add Network Folder"
1376 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1377
1378 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@title:menu"
1381 #| msgid "Location Bar"
1382 msgctxt "@action:inmenu"
1383 msgid "Location Bar"
1384 msgid_plural "Location Bars"
1385 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1386 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1387
1388 #: dolphinpart.cpp:148
1389 #, fuzzy, kde-format
1390 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1391 #| msgid "&Edit File Type..."
1392 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 msgid "&Edit File Type…"
1394 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1395
1396 #: dolphinpart.cpp:152
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 #| msgid "Select Items Matching..."
1400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1401 msgid "Select Items Matching…"
1402 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1403
1404 #: dolphinpart.cpp:157
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1407 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1408 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1409 msgid "Unselect Items Matching…"
1410 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1411
1412 #: dolphinpart.cpp:163
1413 #, kde-format
1414 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1415 msgid "Unselect All"
1416 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1417
1418 #: dolphinpart.cpp:178
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@action:inmenu Go"
1421 msgid "App&lications"
1422 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1423
1424 #: dolphinpart.cpp:179
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 msgid "&Network Folders"
1428 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1429
1430 #: dolphinpart.cpp:180
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 msgid "Trash"
1434 msgstr "કચરાપેટી"
1435
1436 #: dolphinpart.cpp:183
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:inmenu Go"
1439 msgid "Autostart"
1440 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1441
1442 #: dolphinpart.cpp:189
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1445 #| msgid "Find File..."
1446 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1447 msgid "Find File…"
1448 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:195
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1453 msgid "Open &Terminal"
1454 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:447
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@title:window"
1459 msgid "Select"
1460 msgstr "શોધ"
1461
1462 #: dolphinpart.cpp:447
1463 #, kde-format
1464 msgid "Select all items matching this pattern:"
1465 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1466
1467 #: dolphinpart.cpp:452
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@title:window"
1470 msgid "Unselect"
1471 msgstr "અપસંદ કરો"
1472
1473 #: dolphinpart.cpp:452
1474 #, kde-format
1475 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1476 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1477
1478 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1479 #: dolphinpart.rc:5
1480 #, kde-format
1481 msgid "&Edit"
1482 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1483
1484 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1485 #: dolphinpart.rc:15
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@title:menu"
1488 msgid "Selection"
1489 msgstr "પસંદગી"
1490
1491 #. i18n: ectx: Menu (view)
1492 #: dolphinpart.rc:24
1493 #, kde-format
1494 msgid "&View"
1495 msgstr "દેખાવ (&V)"
1496
1497 #. i18n: ectx: Menu (go)
1498 #: dolphinpart.rc:33
1499 #, kde-format
1500 msgid "&Go"
1501 msgstr "જાઓ (&G)"
1502
1503 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1504 #: dolphinpart.rc:41
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@title:menu"
1507 msgid "Tools"
1508 msgstr "સાધનો"
1509
1510 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1511 #: dolphinpart.rc:51
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@title:menu"
1514 msgid "Dolphin Toolbar"
1515 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1516
1517 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1518 #, kde-format
1519 msgid "Recently Closed Tabs"
1520 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1521
1522 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1525 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1526 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1527
1528 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@action:inmenu"
1532 #| msgid "Search Bar"
1533 msgid "Search for %1 in %2"
1534 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1535
1536 #: dolphintabbar.cpp:155
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:inmenu"
1539 msgid "New Tab"
1540 msgstr "નવી ટેબ"
1541
1542 #: dolphintabbar.cpp:156
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:inmenu"
1545 msgid "Detach Tab"
1546 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1547
1548 #: dolphintabbar.cpp:157
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@action:inmenu"
1551 msgid "Close Other Tabs"
1552 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1553
1554 #: dolphintabbar.cpp:158
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@action:inmenu"
1557 msgid "Close Tab"
1558 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1559
1560 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1561 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1562 #: dolphintabwidget.cpp:506
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1565 #| msgid "%1 (%2)"
1566 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1567 msgid "%1 | (%2)"
1568 msgstr "%1 (%2)"
1569
1570 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1571 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1572 #: dolphintabwidget.cpp:510
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1575 msgid "(%1) | %2"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1579 #: dolphinui.rc:60
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@title:menu"
1582 msgid "Location Bar"
1583 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1584
1585 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1586 #: dolphinui.rc:106
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@title:menu"
1589 msgid "Main Toolbar"
1590 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1591
1592 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1593 #, kde-kuit-format
1594 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1595 msgid ""
1596 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1597 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1598 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1599 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1600 "because following these folders from left to right leads here.</"
1601 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1602 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1603 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1604 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1608 #, kde-kuit-format
1609 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1610 msgid ""
1611 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1612 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1613 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1614 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1615 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1616 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1617 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1618 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1619 "find an item.</item></list></para>"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1623 #, kde-format
1624 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@action:button"
1630 #| msgid "Search"
1631 msgid "Search"
1632 msgstr "શોધ"
1633
1634 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu"
1637 #| msgid "Search Bar"
1638 msgid "Search for %1"
1639 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1640
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@info:progress"
1644 #| msgid "Loading folder..."
1645 msgctxt "@info:progress"
1646 msgid "Loading folder…"
1647 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1648
1649 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@label:listbox"
1652 #| msgid "Sorting:"
1653 msgctxt "@info:progress"
1654 msgid "Sorting…"
1655 msgstr "ગોઠવણી:"
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@info"
1660 #| msgid "Searching..."
1661 msgctxt "@info"
1662 msgid "Searching…"
1663 msgstr "શોધે છે..."
1664
1665 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@info:status"
1668 msgid "No items found."
1669 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1670
1671 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@info:status"
1674 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1675 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1676
1677 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@info:status"
1680 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1681 msgctxt "@info:status"
1682 msgid ""
1683 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1684 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1685
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@info:status"
1689 #| msgid "Invalid protocol"
1690 msgctxt "@info:status"
1691 msgid "Invalid protocol '%1'"
1692 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@info:status"
1697 msgid "Invalid protocol"
1698 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1699
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1701 #, kde-kuit-format
1702 msgid ""
1703 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@info:tooltip"
1709 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@label:textbox"
1715 #| msgid "Filter:"
1716 msgid "Filter…"
1717 msgstr "ગળણી:"
1718
1719 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@info:tooltip"
1722 msgid "Hide Filter Bar"
1723 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1728 msgid "\"%1\""
1729 msgstr ""
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1735 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1736 msgstr ""
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1739 #, kde-format
1740 msgctxt ""
1741 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1742 "folders."
1743 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1750 "folders."
1751 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1752 msgstr ""
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1755 #, kde-format
1756 msgctxt ""
1757 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1758 "files/folders."
1759 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1760 msgstr ""
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1765 #| msgid "Invert Selection"
1766 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1767 msgid "One Selected File"
1768 msgid_plural "%1 Selected Files"
1769 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1770 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1773 #, kde-format
1774 msgctxt ""
1775 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1776 msgid "One Selected Folder"
1777 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1778 msgstr[0] ""
1779 msgstr[1] ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@info:tooltip"
1784 #| msgid "Select Item"
1785 msgctxt ""
1786 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1787 "folders."
1788 msgid "One Selected Item"
1789 msgid_plural "%1 Selected Items"
1790 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1791 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1796 msgid "One File"
1797 msgid_plural "%1 Files"
1798 msgstr[0] ""
1799 msgstr[1] ""
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@label"
1804 #| msgid "Folder"
1805 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1806 msgid "One Folder"
1807 msgid_plural "%1 Folders"
1808 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1809 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@title:window"
1814 #| msgid "Rename Item"
1815 msgctxt ""
1816 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1817 msgid "One Item"
1818 msgid_plural "%1 Items"
1819 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1820 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@info"
1825 #| msgid "%1 item selected"
1826 #| msgid_plural "%1 items selected"
1827 msgctxt "@item:intable"
1828 msgid "%1 item"
1829 msgid_plural "%1 items"
1830 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1831 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "width × height"
1836 msgid "%1 × %2"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1842 msgid "0 - 9"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@title:group Name"
1848 #| msgid "Others"
1849 msgctxt "@title:group"
1850 msgid "Others"
1851 msgstr "બીજાઓ"
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@title:group Size"
1856 msgid "Folders"
1857 msgstr "ફોલ્ડરો"
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@title:group Size"
1862 msgid "Small"
1863 msgstr "નાનું"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@title:group Size"
1868 msgid "Medium"
1869 msgstr "મધ્યમ"
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@title:group Size"
1874 msgid "Big"
1875 msgstr "મોટું"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@title:group Date"
1880 msgid "Today"
1881 msgstr "આજે"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@title:group Date"
1886 msgid "Yesterday"
1887 msgstr "ગઇકાલે"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1892 msgid "dddd"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1899 msgid "%1"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1903 #, fuzzy, kde-format
1904 #| msgctxt "@title:group Date"
1905 #| msgid "Three Weeks Ago"
1906 msgctxt "@title:group Date"
1907 msgid "One Week Ago"
1908 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@title:group Date"
1913 msgid "Two Weeks Ago"
1914 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@title:group Date"
1919 msgid "Three Weeks Ago"
1920 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@title:group Date"
1925 msgid "Earlier this Month"
1926 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt ""
1931 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1932 #| "full year number"
1933 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1934 msgctxt ""
1935 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1936 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1937 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1938 "text that should not be formatted as a date"
1939 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1940 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1943 #, kde-format
1944 msgctxt ""
1945 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1946 "context @title:group Date"
1947 msgid "%1"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 #| msgctxt ""
1953 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1954 #| "full year number"
1955 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1956 msgctxt ""
1957 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1958 "current locale, and yyyy is full year number."
1959 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1960 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1963 #, kde-format
1964 msgctxt ""
1965 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1966 "@title:group Date"
1967 msgid "%1"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgctxt ""
1973 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1974 #| "full year number"
1975 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1976 msgctxt ""
1977 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1978 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1979 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1980 "text that should not be formatted as a date"
1981 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1982 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1985 #, kde-format
1986 msgctxt ""
1987 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1988 "context @title:group Date"
1989 msgid "%1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt ""
1995 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1996 #| "full year number"
1997 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1998 msgctxt ""
1999 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2000 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2001 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2002 "text that should not be formatted as a date"
2003 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2004 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2007 #, kde-format
2008 msgctxt ""
2009 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2010 "context @title:group Date"
2011 msgid "%1"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt ""
2017 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2018 #| "full year number"
2019 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2020 msgctxt ""
2021 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2022 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2023 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2024 "text that should not be formatted as a date"
2025 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2026 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2029 #, kde-format
2030 msgctxt ""
2031 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2032 "context @title:group Date"
2033 msgid "%1"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt ""
2039 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2040 #| "full year number"
2041 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2042 msgctxt ""
2043 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2044 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2045 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2046 "text that should not be formatted as a date"
2047 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2048 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2051 #, kde-format
2052 msgctxt ""
2053 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2054 "context @title:group Date"
2055 msgid "%1"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2062 "and yyyy is full year number"
2063 msgid "MMMM, yyyy"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2067 #, kde-format
2068 msgctxt ""
2069 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2070 "group Date"
2071 msgid "%1"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2078 msgid "Read, "
2079 msgstr "વાંચો, "
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2085 msgid "Write, "
2086 msgstr "લખો, "
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2092 msgid "Execute, "
2093 msgstr "ચલાવો, "
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2099 msgid "Forbidden"
2100 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2105 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2106 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2107 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2108 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2111 #, fuzzy
2112 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2113 #| msgid "Name"
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Name"
2116 msgstr "નામ"
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Size"
2121 msgstr "માપ"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2126 #| msgid "Modified"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Modified"
2129 msgstr "બદલેલ"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2133 msgctxt "@tooltip"
2134 msgid "The date format can be selected in settings."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2140 #| msgid "Create New"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Created"
2143 msgstr "નવું બનાવો"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Accessed"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Type"
2153 msgstr "પ્રકાર"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@title:group"
2158 #| msgid "Rating"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Rating"
2161 msgstr "ક્રમાંક"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2166 #| msgid "Tags"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Tags"
2169 msgstr "ટેગ્સ"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2172 #, fuzzy
2173 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2174 #| msgid "Comment"
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Comment"
2177 msgstr "ટીપ્પણી"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Title"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2187 #, fuzzy
2188 #| msgctxt "@info:credit"
2189 #| msgid "Documentation"
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Document"
2192 msgstr "દસ્તાવેજ"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Author"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Publisher"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2205 #, fuzzy
2206 #| msgctxt "@title:window"
2207 #| msgid "Change Comment"
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "Page Count"
2210 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Word Count"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Line Count"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Date Photographed"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2230 #, fuzzy
2231 #| msgctxt "@label"
2232 #| msgid "Images"
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "Image"
2235 msgstr "ચિત્રો"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2238 msgctxt "@label width x height"
2239 msgid "Dimensions"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Width"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Height"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2253 #, fuzzy
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Documentation"
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Orientation"
2258 msgstr "દસ્તાવેજ"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Artist"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Audio"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2274 #, fuzzy
2275 #| msgctxt "@title:group General settings"
2276 #| msgid "General"
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Genre"
2279 msgstr "સામાન્ય"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2282 msgctxt "@label"
2283 msgid "Album"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2287 #, fuzzy
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Documentation"
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Duration"
2292 msgstr "દસ્તાવેજ"
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Bitrate"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Track"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2305 #, fuzzy
2306 #| msgctxt "@item::intable"
2307 #| msgid "Removed"
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Release Year"
2310 msgstr "દૂર કરેલ"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Aspect Ratio"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Video"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Frame Rate"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Path"
2330 msgstr "માર્ગ"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@title:group Name"
2338 #| msgid "Others"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Other"
2341 msgstr "બીજાઓ"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "File Extension"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2349 #, fuzzy
2350 #| msgctxt "@title:menu"
2351 #| msgid "Selection"
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Deletion Time"
2354 msgstr "પસંદગી"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Link Destination"
2359 msgstr "લિંક સ્થાન"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Downloaded From"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Permissions"
2369 msgstr "પરવાનગીઓ"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2372 msgctxt "@tooltip"
2373 msgid ""
2374 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2375 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Owner"
2381 msgstr "માલિક"
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2384 #, fuzzy
2385 #| msgctxt "@label"
2386 #| msgid "Group"
2387 msgctxt "@label"
2388 msgid "User Group"
2389 msgstr "સમૂહ"
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@info:status"
2394 msgid "Unknown error."
2395 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2396
2397 #: main.cpp:98
2398 #, fuzzy, kde-format
2399 #| msgctxt "@title"
2400 #| msgid "Dolphin"
2401 msgid "Dolphin"
2402 msgstr "ડોલ્ફિન"
2403
2404 #: main.cpp:100
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@title"
2407 msgid "File Manager"
2408 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2409
2410 #: main.cpp:102
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: main.cpp:104
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Felix Ernst"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: main.cpp:105
2423 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgctxt "@info:credit"
2425 #| msgid "Maintainer and developer"
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2428 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2429
2430 #: main.cpp:107
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Méven Car"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: main.cpp:108
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgctxt "@info:credit"
2439 #| msgid "Maintainer and developer"
2440 msgctxt "@info:credit"
2441 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2442 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2443
2444 #: main.cpp:110
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Elvis Angelaccio"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: main.cpp:111
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@info:credit"
2453 #| msgid "Maintainer and developer"
2454 msgctxt "@info:credit"
2455 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2456 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2457
2458 #: main.cpp:113
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Emmanuel Pescosta"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: main.cpp:114
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgctxt "@info:credit"
2467 #| msgid "Maintainer and developer"
2468 msgctxt "@info:credit"
2469 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2470 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2471
2472 #: main.cpp:116
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Frank Reininghaus"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: main.cpp:117
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@info:credit"
2481 #| msgid "Maintainer and developer"
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2484 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2485
2486 #: main.cpp:119
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Peter Penz"
2490 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2491
2492 #: main.cpp:120
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@info:credit"
2495 #| msgid "Maintainer and developer"
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2498 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2499
2500 #: main.cpp:122
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Sebastian Trüg"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2507 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@info:credit"
2510 msgid "Developer"
2511 msgstr "બનાવનાર"
2512
2513 #: main.cpp:123
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@info:credit"
2516 msgid "David Faure"
2517 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2518
2519 #: main.cpp:124
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@info:credit"
2522 msgid "Aaron J. Seigo"
2523 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2524
2525 #: main.cpp:125
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Rafael Fernández López"
2529 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2530
2531 #: main.cpp:126
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Kevin Ottens"
2535 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2536
2537 #: main.cpp:127
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Holger Freyther"
2541 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2542
2543 #: main.cpp:128
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Max Blazejak"
2547 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2548
2549 #: main.cpp:129
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "Michael Austin"
2553 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2554
2555 #: main.cpp:129
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@info:credit"
2558 msgid "Documentation"
2559 msgstr "દસ્તાવેજ"
2560
2561 #: main.cpp:139
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@info:shell"
2564 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2565 msgctxt "@info:shell"
2566 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2567 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2568
2569 #: main.cpp:141
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:shell"
2572 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: main.cpp:142
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:shell"
2578 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: main.cpp:144
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:shell"
2584 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: main.cpp:145
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:shell"
2590 msgid "Document to open"
2591 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2592
2593 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2594 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgid "Show hidden files"
2597 msgid "Hidden files shown"
2598 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2599
2600 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2601 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2602 #, kde-format
2603 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2607 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgid "Column width"
2610 msgid "Automatic scrolling"
2611 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2612
2613 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@action:inmenu"
2616 msgid "Cut"
2617 msgstr "કાપો"
2618
2619 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@action:inmenu"
2622 msgid "Copy"
2623 msgstr "નકલ કરો"
2624
2625 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@action:inmenu"
2628 #| msgid "Rename..."
2629 msgctxt "@action:inmenu"
2630 msgid "Rename…"
2631 msgstr "નામ બદલો..."
2632
2633 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@action:inmenu"
2636 msgid "Move to Trash"
2637 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2638
2639 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@action:inmenu"
2642 msgid "Delete"
2643 msgstr "દૂર કરો"
2644
2645 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@action:inmenu"
2648 msgid "Show Hidden Files"
2649 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2650
2651 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@action:inmenu"
2654 msgid "Limit to Home Directory"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@action:inmenu"
2660 msgid "Automatic Scrolling"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@action:inmenu"
2666 msgid "Properties"
2667 msgstr "ગુણધર્મો"
2668
2669 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2670 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2673 #| msgid "Previews"
2674 msgid "Previews shown"
2675 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2676
2677 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2678 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2679 #, kde-format
2680 msgid "Auto-Play media files"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2684 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2687 #| msgid "Show Filter Bar"
2688 msgid "Show item on hover"
2689 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2690
2691 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2692 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2693 #, kde-format
2694 msgid "Date display format"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Preview"
2701 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2702
2703 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@action:inmenu"
2706 msgid "Auto-Play media files"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2712 #| msgid "Show Filter Bar"
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Show item on hover"
2715 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2716
2717 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@action:inmenu"
2720 #| msgid "Configure..."
2721 msgctxt "@action:inmenu"
2722 msgid "Configure…"
2723 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2724
2725 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@action:inmenu"
2728 msgid "Condensed Date"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@label::textbox"
2734 #| msgid "Select which data should be shown"
2735 msgctxt "@label::textbox"
2736 msgid "Select which data should be shown:"
2737 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2738
2739 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@info"
2742 #| msgid "%1 item selected"
2743 #| msgid_plural "%1 items selected"
2744 msgctxt "@label"
2745 msgid "%1 item selected"
2746 msgid_plural "%1 items selected"
2747 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2748 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2749
2750 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2751 #, kde-format
2752 msgid "play"
2753 msgstr "ચલાવો"
2754
2755 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2756 #, kde-format
2757 msgid "pause"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2761 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2762 #, kde-format
2763 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@action:inmenu"
2769 #| msgid "Configure..."
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Configure Trash…"
2772 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2773
2774 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2775 #, kde-format
2776 msgid ""
2777 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2778 "and then reopen the panel."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2782 #, kde-format
2783 msgid "Install Konsole"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2787 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2788 #, kde-format
2789 msgid "Location"
2790 msgstr "સ્થાન"
2791
2792 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2793 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2794 #, kde-format
2795 msgid "What"
2796 msgstr "શું"
2797
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2801 #| msgid "By Type"
2802 msgctxt "@item:inlistbox"
2803 msgid "Any Type"
2804 msgstr "પ્રકાર વડે"
2805
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@title:window"
2809 #| msgid "Folders"
2810 msgctxt "@item:inlistbox"
2811 msgid "Folders"
2812 msgstr "ફોલ્ડરો"
2813
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Documentation"
2818 msgctxt "@item:inlistbox"
2819 msgid "Documents"
2820 msgstr "દસ્તાવેજ"
2821
2822 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@label"
2825 #| msgid "Images"
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2827 msgid "Images"
2828 msgstr "ચિત્રો"
2829
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2833 #| msgid "Show Hidden Files"
2834 msgctxt "@item:inlistbox"
2835 msgid "Audio Files"
2836 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2837
2838 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@item:inlistbox"
2841 msgid "Videos"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2847 #| msgid "By Date"
2848 msgctxt "@item:inlistbox"
2849 msgid "Any Date"
2850 msgstr "તારીખ વડે"
2851
2852 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@title:group Date"
2855 #| msgid "Today"
2856 msgctxt "@item:inlistbox"
2857 msgid "Today"
2858 msgstr "આજે"
2859
2860 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@title:group Date"
2863 #| msgid "Yesterday"
2864 msgctxt "@item:inlistbox"
2865 msgid "Yesterday"
2866 msgstr "ગઇકાલે"
2867
2868 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:button"
2871 #| msgid "This Week"
2872 msgctxt "@item:inlistbox"
2873 msgid "This Week"
2874 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2875
2876 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:button"
2879 #| msgid "This Month"
2880 msgctxt "@item:inlistbox"
2881 msgid "This Month"
2882 msgstr "આ મહિનો"
2883
2884 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@action:button"
2887 #| msgid "This Year"
2888 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 msgid "This Year"
2890 msgstr "આ વર્ષ"
2891
2892 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@title:group"
2895 #| msgid "Rating"
2896 msgctxt "@item:inlistbox"
2897 msgid "Any Rating"
2898 msgstr "ક્રમાંક"
2899
2900 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@item:inlistbox"
2903 msgid "1 or more"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@item:inlistbox"
2909 msgid "2 or more"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgid "3 or more"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@item:inlistbox"
2921 msgid "4 or more"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@item:inlistbox"
2927 msgid "Highest Rating"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2933 #| msgid "Invert Selection"
2934 msgctxt "@action:inmenu"
2935 msgid "Clear Selection"
2936 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2937
2938 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "String list separator"
2941 msgid ", "
2942 msgstr ""
2943
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@label"
2947 #| msgid "Tag:"
2948 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2949 msgid "Tag: %2"
2950 msgid_plural "Tags: %2"
2951 msgstr[0] "ટેગ:"
2952 msgstr[1] "ટેગ:"
2953
2954 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@title:window"
2957 #| msgid "Add Tags"
2958 msgctxt "@action:button"
2959 msgid "Add Tags"
2960 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2961
2962 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 #| msgctxt "action:button"
2965 #| msgid "From Here"
2966 msgctxt "action:button"
2967 msgid "From Here (%1)"
2968 msgstr "અહી થી"
2969
2970 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "action:button"
2973 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "action:button"
2979 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info:tooltip"
2985 msgid "Quit searching"
2986 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2987
2988 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "action:button"
2991 msgid "Filename"
2992 msgstr "ફાઇલનામ"
2993
2994 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "action:button"
2997 msgid "Content"
2998 msgstr "ટીપ્પણી"
2999
3000 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "action:button"
3003 msgid "From Here"
3004 msgstr "અહી થી"
3005
3006 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3009 #| msgid "Your emails"
3010 msgctxt "action:button"
3011 msgid "Your files"
3012 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3013
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "action:button"
3017 msgid "Search in your home directory"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@label"
3023 #| msgid "Path"
3024 msgid "Open %1"
3025 msgstr "માર્ગ"
3026
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3028 #, kde-format
3029 msgctxt ""
3030 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3031 "user entered."
3032 msgid "Query Results from '%1'"
3033 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3034
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@info:shell"
3038 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3039 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3040 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3041 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3042
3043 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3044 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:button"
3050 #| msgid "Cancel"
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Cancel Copying"
3053 msgstr "રદ કરો"
3054
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3058 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3059 msgstr ""
3060
3061 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3065 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@info"
3071 #| msgid "Show preview of files and folders"
3072 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3073 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3074 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3075
3076 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:button"
3080 #| msgid "Cancel"
3081 msgctxt "@action:button"
3082 msgid "Cancel Cutting"
3083 msgstr "રદ કરો"
3084
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@info:shell"
3088 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3089 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3090 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3091 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3092
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3094 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Cancel"
3100 msgstr "રદ કરો"
3101
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@info:shell"
3105 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3108 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3109
3110 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@item::intable"
3114 #| msgid "Conflicting"
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Cancel Duplicating"
3117 msgstr "અસંગત"
3118
3119 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3120 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@action keep short"
3124 msgid "More"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3131 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3132 msgstr ""
3133
3134 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3135 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:button"
3138 #| msgid "Cancel"
3139 msgctxt "@action:button"
3140 msgid "Cancel Moving"
3141 msgstr "રદ કરો"
3142
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3146 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3150 #, kde-kuit-format
3151 msgid ""
3152 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3153 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3154 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3155 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3156 "para>"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3160 #, kde-format
3161 msgctxt ""
3162 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3163 msgid "Paste from Clipboard"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3169 msgid "Dismiss This Reminder"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3175 msgid "Don't Remind Me Again"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3181 msgid ""
3182 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3183 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@action:button"
3190 msgid "Cancel Renaming"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3194 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3195 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3196 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3197 #. and a fallback will be used.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@action"
3201 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3202 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3203 msgstr[0] ""
3204 msgstr[1] ""
3205
3206 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3207 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3208 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3209 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3210 #. and a fallback will be used.
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "@action"
3214 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3215 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3216 msgstr[0] ""
3217 msgstr[1] ""
3218
3219 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3220 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3221 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3222 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3223 #. and a fallback will be used.
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@action"
3227 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3228 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3229 msgstr[0] ""
3230 msgstr[1] ""
3231
3232 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3233 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3234 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3235 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3236 #. and a fallback will be used.
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "@action"
3240 msgid "Permanently Delete %2"
3241 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3242 msgstr[0] ""
3243 msgstr[1] ""
3244
3245 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3246 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3247 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3248 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3249 #. and a fallback will be used.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@action"
3253 msgid "Duplicate %2"
3254 msgid_plural "Duplicate %2"
3255 msgstr[0] ""
3256 msgstr[1] ""
3257
3258 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3259 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3260 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3261 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3262 #. and a fallback will be used.
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@action:inmenu"
3266 #| msgid "Move to Trash"
3267 msgctxt "@action"
3268 msgid "Move %2 to the Trash"
3269 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3270 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3271 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3272
3273 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3274 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3275 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3276 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3277 #. and a fallback will be used.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@action:button"
3281 #| msgid "&Rename"
3282 msgctxt "@action"
3283 msgid "Rename %2"
3284 msgid_plural "Rename %2"
3285 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3286 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3287
3288 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3289 #, kde-kuit-format
3290 msgctxt "@info:whatsthis"
3291 msgid ""
3292 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3293 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3294 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3295 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3296 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3297 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3298 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3299 "the current selection.</para>"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3305 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@title:menu"
3311 #| msgid "Selection"
3312 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3313 msgid "Selection Mode"
3314 msgstr "પસંદગી"
3315
3316 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@title:menu"
3319 #| msgid "Selection"
3320 msgctxt "@action:button"
3321 msgid "Exit Selection Mode"
3322 msgstr "પસંદગી"
3323
3324 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@label:textbox"
3327 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3328 msgctxt "@label:textbox"
3329 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3330 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3331
3332 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@action:button"
3335 #| msgid "Search"
3336 msgctxt "@label:textbox"
3337 msgid "Search…"
3338 msgstr "શોધ"
3339
3340 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@action:button"
3343 #| msgid "Download New Services..."
3344 msgctxt "@action:button"
3345 msgid "Download New Services…"
3346 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3347
3348 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@info"
3351 #| msgid ""
3352 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3353 #| "settings."
3354 msgctxt "@info"
3355 msgid ""
3356 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3357 "settings."
3358 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3359
3360 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@info"
3363 msgid "Restart now?"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3369 #| msgid "Delete"
3370 msgctxt "@option:check"
3371 msgid "Delete"
3372 msgstr "દૂર કરો"
3373
3374 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@option:check"
3377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3378 msgctxt "@option:check"
3379 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3380 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3381
3382 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@item:inmenu"
3385 msgid "%1: %2"
3386 msgstr "%1: %2"
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3389 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3390 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3391 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3392 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3393 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3394 #, kde-format
3395 msgid "Use system font"
3396 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3399 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3400 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3401 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3402 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3403 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3404 #, kde-format
3405 msgid "Icon size"
3406 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3409 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3410 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3411 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3412 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3413 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3414 #, kde-format
3415 msgid "Preview size"
3416 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3419 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3420 #, kde-format
3421 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3425 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3426 #, kde-format
3427 msgid "How we display the size of directories"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3431 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3434 msgid "Show the content count"
3435 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3438 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3441 msgid "Show the content size"
3442 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3445 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3446 #, kde-format
3447 msgid "Do not show any directory size"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3451 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3452 #, kde-format
3453 msgid "Recursive directory size limit"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3457 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3458 #, kde-format
3459 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3463 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@label"
3466 #| msgid "Permissions"
3467 msgid "Permissions style format"
3468 msgstr "પરવાનગીઓ"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3471 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3472 #, kde-format
3473 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3474 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3477 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3480 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3481 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3484 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3485 #, kde-format
3486 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3490 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3493 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3494 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3497 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3500 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3501 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3504 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3507 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3508 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3511 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3514 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3515 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3522 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3525 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3526 #, kde-format
3527 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3535 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3541 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3542 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3548 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3549 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3552 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3553 #, kde-format
3554 msgid "Position of columns"
3555 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3558 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3559 #, kde-format
3560 msgid "Side Padding"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3564 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3565 #, kde-format
3566 msgid "Highlight entire row"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3570 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3571 #, kde-format
3572 msgid "Expandable folders"
3573 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Show hidden files"
3579 msgctxt "@label"
3580 msgid "Hidden files shown"
3581 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3582
3583 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@info:whatsthis"
3587 msgid ""
3588 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3589 "will be shown in the file view."
3590 msgstr ""
3591 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3592 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3595 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@label"
3598 msgid "Version"
3599 msgstr "આવૃત્તિ"
3600
3601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3602 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@info:whatsthis"
3605 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3606 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3609 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "@label"
3612 msgid "View Mode"
3613 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3614
3615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3616 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@info:whatsthis"
3619 msgid ""
3620 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3621 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3622 msgstr ""
3623 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3624 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3627 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3630 #| msgid "Previews"
3631 msgctxt "@label"
3632 msgid "Previews shown"
3633 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3634
3635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3637 #, kde-format
3638 msgctxt "@info:whatsthis"
3639 msgid ""
3640 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3641 "icon."
3642 msgstr ""
3643 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3646 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@label"
3649 #| msgid "Categorized Sorting"
3650 msgctxt "@label"
3651 msgid "Grouped Sorting"
3652 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3653
3654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3658 #| msgid ""
3659 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3660 #| "category."
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3662 msgid ""
3663 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3664 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@label"
3670 msgid "Sort files by"
3671 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3672
3673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3677 #| msgid ""
3678 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3679 #| "performed on."
3680 msgctxt "@info:whatsthis"
3681 msgid ""
3682 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3683 "performed on."
3684 msgstr ""
3685 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@label"
3691 msgid "Order in which to sort files"
3692 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3695 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@label"
3698 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3699 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3702 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@info"
3705 #| msgid "Show preview of files and folders"
3706 msgctxt "@label"
3707 msgid "Show hidden files and folders last"
3708 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@label"
3714 msgid "Visible roles"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgid "Column width"
3721 msgctxt "@label"
3722 msgid "Header column widths"
3723 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3726 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@label"
3729 msgid "Properties last changed"
3730 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3731
3732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@info:whatsthis"
3736 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3737 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@title:window"
3743 #| msgid "Additional Information"
3744 msgctxt "@label"
3745 msgid "Additional Information"
3746 msgstr "વધારાની માહિતી"
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3750 #, kde-format
3751 msgid "Should the URL be editable for the user"
3752 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3756 #, kde-format
3757 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3758 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3762 #, kde-format
3763 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3764 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3770 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3771 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3775 #, kde-format
3776 msgid ""
3777 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3778 "instance"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3783 #, kde-format
3784 msgid ""
3785 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3786 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3787 "were removed/renamed ...etc"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Is the application started the first time"
3794 msgid ""
3795 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3796 "UI)"
3797 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3801 #, kde-format
3802 msgid "Home URL"
3803 msgstr "ઘર URL"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@action:inmenu"
3809 #| msgid "Open in New Tab"
3810 msgid "Remember open folders and tabs"
3811 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3815 #, kde-format
3816 msgid "Place two views side by side"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3821 #, kde-format
3822 msgid "Should the filter bar be shown"
3823 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3829 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3830 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3833 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3834 #, kde-format
3835 msgid "Browse through archives"
3836 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3840 #, kde-format
3841 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3842 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3848 msgid ""
3849 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3850 "running in the Terminal panel."
3851 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgid "Rename inline"
3857 msgid "Rename single items inline"
3858 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3862 #, kde-format
3863 msgid "Show selection toggle"
3864 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3868 #, kde-format
3869 msgid ""
3870 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3871 "mode bottom bar."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3876 #, kde-format
3877 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3882 #, kde-format
3883 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3888 #, kde-format
3889 msgid "New tab will be open after last one"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3896 #| msgid "Show Filter Bar"
3897 msgid "Show item information on hover"
3898 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3902 #, kde-format
3903 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3904 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3908 #, kde-format
3909 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3910 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3916 msgid "Show the statusbar"
3917 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3921 #, kde-format
3922 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3923 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3927 #, kde-format
3928 msgid "Show the space information in the statusbar"
3929 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3933 #, kde-format
3934 msgid "Lock the layout of the panels"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3939 #, kde-format
3940 msgid "Enlarge Small Previews"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3945 #, kde-format
3946 msgid ""
3947 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3948 "items"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3953 #, kde-format
3954 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3961 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3962 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3965 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3968 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3969 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3972 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@label:listbox"
3975 #| msgid "Text width:"
3976 msgid "Text width index"
3977 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3980 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3981 #, kde-format
3982 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3986 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3987 #, kde-format
3988 msgid "Enabled plugins"
3989 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3990
3991 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@action:inmenu"
3994 #| msgid "Configure..."
3995 msgctxt "@title:window"
3996 msgid "Configure"
3997 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3998
3999 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@title:group Interface settings"
4002 msgid "Interface"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgid "&View"
4008 msgctxt "@title:group"
4009 msgid "View"
4010 msgstr "દેખાવ (&V)"
4011
4012 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4015 #| msgid "Context Menu"
4016 msgctxt "@title:group"
4017 msgid "Context Menu"
4018 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4019
4020 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@title:group"
4023 msgid "Trash"
4024 msgstr "કચરાપેટી"
4025
4026 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "User Feedback"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4033 #, kde-format
4034 msgid ""
4035 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4039 #, kde-format
4040 msgid "Warning"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@title:group"
4046 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4047 msgctxt "@title:group"
4048 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4049 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4050
4051 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4054 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4055 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4056 msgid "Moving files or folders to trash"
4057 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4058
4059 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@action:inmenu"
4062 #| msgid "Empty Trash"
4063 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4064 msgid "Emptying trash"
4065 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4066
4067 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4070 #| msgid "Deleting files or folders"
4071 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4072 msgid "Deleting files or folders"
4073 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4074
4075 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@title:group"
4078 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4079 msgctxt "@title:group"
4080 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4081 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4082
4083 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4086 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4087 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4088 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4089 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4090
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4094 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@info"
4100 #| msgid "Show preview of files and folders"
4101 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4102 msgid "Opening many folders at once"
4103 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4104
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4108 msgid "Opening many terminals at once"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@title:group"
4114 msgid "When opening an executable file:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4118 #, kde-format
4119 msgid "Always ask"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4125 #| msgid "App&lications"
4126 msgid "Open in application"
4127 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4128
4129 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4130 #, kde-format
4131 msgid "Run script"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4137 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4143 #| msgid "Replace Location"
4144 msgctxt "@action:button"
4145 msgid "Select Home Location"
4146 msgstr "સ્થળ બદલો"
4147
4148 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@action:button"
4151 msgid "Use Current Location"
4152 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4153
4154 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@action:button"
4157 msgid "Use Default Location"
4158 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4159
4160 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@option:check"
4163 #| msgid "Show in groups"
4164 msgctxt "@label:textbox"
4165 msgid "Show on startup:"
4166 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4167
4168 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4171 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@info"
4177 #| msgid "Show preview of files and folders"
4178 msgctxt "@label:checkbox"
4179 msgid "Opening Folders:"
4180 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4181
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 #| msgid "Show full path inside location bar"
4186 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 msgid "Show full path in title bar"
4188 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4189
4190 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4193 #| msgid "New &Window"
4194 msgctxt "@label:checkbox"
4195 msgid "Window:"
4196 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4197
4198 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 #| msgid "Show filter bar"
4202 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4203 msgid "Show filter bar"
4204 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4205
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgid "C&lose Current Tab"
4209 msgctxt "option:radio"
4210 msgid "After current tab"
4211 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4212
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "option:radio"
4216 msgid "At end of tab bar"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@action:inmenu"
4222 #| msgid "Open in New Tab"
4223 msgctxt "@title:group"
4224 msgid "Open new tabs: "
4225 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4226
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "option:check split view panes"
4230 msgid "Switch between views with Tab key"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@info"
4236 #| msgid "Split view"
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Split view: "
4239 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4240
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "option:check"
4244 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4248 #, kde-format
4249 msgid ""
4250 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4251 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4257 #| msgid "Split view mode"
4258 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 msgid "Begin in split view mode"
4260 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4261
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4265 #| msgid "New &Window"
4266 msgid "New windows:"
4267 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4268
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@info"
4272 msgid ""
4273 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4274 "be applied."
4275 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4276
4277 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4280 #| msgid "Folders First"
4281 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4282 msgid "Folders && Tabs"
4283 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4284
4285 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4286 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4289 msgid "Previews"
4290 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4291
4292 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4293 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@title:window"
4296 #| msgid "Confirmation"
4297 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4298 msgid "Confirmations"
4299 msgstr "ખાતરી"
4300
4301 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4304 #| msgid "Panels"
4305 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4306 msgid "Panels"
4307 msgstr "પેનલો"
4308
4309 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@title:menu"
4312 #| msgid "Location Bar"
4313 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4314 msgid "Status && Location bars"
4315 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4316
4317 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@option:check"
4320 #| msgid "Show preview"
4321 msgctxt "@option:check"
4322 msgid "Show previews"
4323 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4324
4325 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@option:check"
4328 msgid "Auto-play media files"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4334 #| msgid "Show Filter Bar"
4335 msgctxt "@option:check"
4336 msgid "Show item on hover"
4337 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4338
4339 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@option:check"
4342 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@option:check"
4348 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@title:window"
4354 #| msgid "Information"
4355 msgctxt "@label:checkbox"
4356 msgid "Information Panel:"
4357 msgstr "માહિતી"
4358
4359 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@info"
4362 msgid ""
4363 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4364 "pressing the right mouse button on a panel."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@title:group"
4370 #| msgid "Show previews for"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Show previews in the view for:"
4373 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4374
4375 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4378 #| msgid "Remote files above:"
4379 msgid "Skip previews for local files above:"
4380 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4381
4382 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4383 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4386 msgid " MiB"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4390 #, kde-format
4391 msgid "No limit"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4397 #| msgid "Remote files above:"
4398 msgctxt "@label"
4399 msgid "Skip previews for remote files above:"
4400 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4401
4402 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@option:check"
4405 #| msgid "Show preview"
4406 msgid "No previews"
4407 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4408
4409 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4412 #| msgid "Status Bar"
4413 msgctxt "@option:check"
4414 msgid "Show status bar"
4415 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4416
4417 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@option:check"
4420 msgid "Show zoom slider"
4421 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4422
4423 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@option:check"
4426 msgid "Show space information"
4427 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4428
4429 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4432 #| msgid "Status Bar"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Status Bar: "
4435 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4436
4437 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4440 #| msgid "Editable location bar"
4441 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4442 msgid "Make location bar editable"
4443 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4444
4445 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@title:menu"
4448 #| msgid "Location Bar"
4449 msgid "Location bar:"
4450 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4451
4452 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4455 msgid "Show full path inside location bar"
4456 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4457
4458 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4461 msgid "Behavior"
4462 msgstr "વર્તણૂક"
4463
4464 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@title:tab"
4468 msgid "Icons"
4469 msgstr "ચિહ્નો"
4470
4471 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@title:tab"
4475 msgid "Compact"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@title:tab"
4482 msgid "Details"
4483 msgstr "વિગતો"
4484
4485 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "option:check"
4488 #| msgid "Natural sorting of items"
4489 msgctxt "option:radio"
4490 msgid "Natural"
4491 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4492
4493 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "option:radio"
4496 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "option:radio"
4502 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@label:listbox"
4508 #| msgid "Sorting:"
4509 msgctxt "@title:group"
4510 msgid "Sorting mode: "
4511 msgstr "ગોઠવણી:"
4512
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label:textbox"
4516 #| msgid "Number of lines:"
4517 msgctxt "option:radio"
4518 msgid "Show number of items"
4519 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4520
4521 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "option:radio"
4524 msgid "Show size of contents, up to "
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:check"
4530 #| msgid "Show zoom slider"
4531 msgctxt "option:radio"
4532 msgid "Show no size"
4533 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4534
4535 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4536 #, kde-format
4537 msgid " level deep"
4538 msgid_plural " levels deep"
4539 msgstr[0] ""
4540 msgstr[1] ""
4541
4542 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@title:window"
4545 #| msgid "Folders"
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Folder size:"
4548 msgstr "ફોલ્ડરો"
4549
4550 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "option:radio as in relative date"
4553 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4559 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@label"
4565 #| msgid "Date:"
4566 msgctxt "@title:group"
4567 msgid "Date style:"
4568 msgstr "તારીખ:"
4569
4570 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4573 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "option:radio as numeric style"
4579 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "option:radio as combined style"
4585 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@label"
4591 #| msgid "Permissions:"
4592 msgctxt "@title:group"
4593 msgid "Permissions style:"
4594 msgstr "પરવાનગીઓ"
4595
4596 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4599 msgid "System Font"
4600 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4601
4602 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4605 msgid "Custom Font"
4606 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4607
4608 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4611 #| msgid "Choose..."
4612 msgctxt "@action:button Choose font"
4613 msgid "Choose…"
4614 msgstr "પસંદ કરો..."
4615
4616 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:radio"
4619 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4620 msgctxt "@option:radio"
4621 msgid "Use common display style for all folders"
4622 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4623
4624 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4625 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4626 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@info"
4629 msgid ""
4630 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4631 "custom display style."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@option:radio"
4637 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4638 msgctxt "@option:radio"
4639 msgid "Remember display style for each folder"
4640 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4641
4642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@info"
4645 msgid ""
4646 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4647 "properties for."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@label"
4653 #| msgid "Date:"
4654 msgctxt "@title:group"
4655 msgid "Display style: "
4656 msgstr "તારીખ:"
4657
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@option:check"
4661 msgid "Open archives as folder"
4662 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4663
4664 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "option:check"
4667 msgid "Open folders during drag operations"
4668 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4669
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@title:group"
4673 msgid "Browsing: "
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4679 #| msgid "Show Filter Bar"
4680 msgctxt "@option:check"
4681 msgid "Show item information on hover"
4682 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4683
4684 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4685 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@title:group"
4688 msgid "Miscellaneous: "
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@option:check"
4694 msgid "Show selection marker"
4695 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4696
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgid "Rename inline"
4700 msgctxt "option:check"
4701 msgid "Rename single items inline"
4702 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4703
4704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4705 #, kde-format
4706 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "option:check"
4712 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4716 #, kde-format
4717 msgctxt ""
4718 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4719 msgid ""
4720 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4721 "%1"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:group General settings"
4727 #| msgid "General"
4728 msgctxt "@title:tab General View settings"
4729 msgid "General"
4730 msgstr "સામાન્ય"
4731
4732 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "action:button"
4735 #| msgid "Content"
4736 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4737 msgid "Content Display"
4738 msgstr "ટીપ્પણી"
4739
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@label:listbox"
4743 #| msgid "Default:"
4744 msgctxt "@label:listbox"
4745 msgid "Default icon size:"
4746 msgstr "મૂળભૂત:"
4747
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgid "Preview size"
4751 msgctxt "@label:listbox"
4752 msgid "Preview icon size:"
4753 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4754
4755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@label:listbox"
4758 msgid "Label font:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@title:group Size"
4764 #| msgid "Small"
4765 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4766 msgid "Small"
4767 msgstr "નાનું"
4768
4769 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:group Size"
4772 #| msgid "Medium"
4773 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4774 msgid "Medium"
4775 msgstr "મધ્યમ"
4776
4777 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4780 #| msgid "Large"
4781 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4782 msgid "Large"
4783 msgstr "મોટું"
4784
4785 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4788 #| msgid "Huge"
4789 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4790 msgid "Huge"
4791 msgstr "વિશાળ"
4792
4793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "Item width"
4796 msgctxt "@label:listbox"
4797 msgid "Label width:"
4798 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4799
4800 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4803 msgid "Unlimited"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4809 msgid "1"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4815 msgid "2"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4821 msgid "3"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4827 msgid "4"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4833 msgid "5"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label:slider"
4839 #| msgid "Maximum file size:"
4840 msgctxt "@label:listbox"
4841 msgid "Maximum lines:"
4842 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4843
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4847 msgid "Unlimited"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:group Size"
4853 #| msgid "Small"
4854 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4855 msgid "Small"
4856 msgstr "નાનું"
4857
4858 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:group Size"
4861 #| msgid "Medium"
4862 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4863 msgid "Medium"
4864 msgstr "મધ્યમ"
4865
4866 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4869 #| msgid "Large"
4870 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4871 msgid "Large"
4872 msgstr "મોટું"
4873
4874 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@label:listbox"
4877 #| msgid "Text width:"
4878 msgctxt "@label:listbox"
4879 msgid "Maximum width:"
4880 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4881
4882 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgid "Expandable folders"
4885 msgctxt "@option:check"
4886 msgid "Expandable"
4887 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4888
4889 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@title:window"
4892 #| msgid "Folders"
4893 msgctxt "@label:checkbox"
4894 msgid "Folders:"
4895 msgstr "ફોલ્ડરો"
4896
4897 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4900 msgid "By clicking anywhere on the row"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4906 msgid "By clicking on icon or name"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@info"
4913 #| msgid "Show preview of files and folders"
4914 msgctxt "@title:group"
4915 msgid "Open files and folders:"
4916 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4917
4918 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4919 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@info:tooltip"
4922 msgid "Size: 1 pixel"
4923 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4924 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4925 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4926
4927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@title:window"
4930 msgid "View Display Style"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@item:inlistbox"
4936 msgid "Icons"
4937 msgstr "ચિહ્નો"
4938
4939 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@item:inlistbox"
4942 msgid "Compact"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@item:inlistbox"
4948 msgid "Details"
4949 msgstr "વિગતો"
4950
4951 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4954 msgid "Ascending"
4955 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4956
4957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4960 msgid "Descending"
4961 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4962
4963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@option:check"
4966 msgid "Show folders first"
4967 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4968
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@option:check"
4972 #| msgid "Show hidden files"
4973 msgctxt "@option:check"
4974 msgid "Show hidden files last"
4975 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4976
4977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@option:check"
4980 msgid "Show preview"
4981 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4982
4983 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@option:check"
4986 msgid "Show in groups"
4987 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4988
4989 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@option:check"
4992 msgid "Show hidden files"
4993 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4994
4995 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@title:window"
4998 #| msgid "Additional Information"
4999 msgctxt "@title:group"
5000 msgid "Additional Information"
5001 msgstr "વધારાની માહિતી"
5002
5003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5004 #, kde-format
5005 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@label:listbox"
5011 msgid "View mode:"
5012 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5013
5014 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@label:listbox"
5017 msgid "Sorting:"
5018 msgstr "ગોઠવણી:"
5019
5020 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@title:group"
5023 #| msgid "View Properties"
5024 msgid "View options:"
5025 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5026
5027 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5030 msgid "Current folder"
5031 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5032
5033 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5036 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5037 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5038 msgid "Current folder and sub-folders"
5039 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5040
5041 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5044 msgid "All folders"
5045 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5046
5047 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@title:group"
5050 msgid "Apply to:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@option:check"
5056 #| msgid "Use as default for new folders"
5057 msgctxt "@option:check"
5058 msgid "Use as default view settings"
5059 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5060
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@info"
5064 msgid ""
5065 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5066 "continue?"
5067 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5068
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@info"
5072 msgid ""
5073 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5074 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5075
5076 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@title:window"
5079 msgid "Applying View Properties"
5080 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5081
5082 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:progress"
5085 msgid "Counting folders: %1"
5086 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5087
5088 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@info:progress"
5091 msgid "Folders: %1"
5092 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5093
5094 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5097 msgid "Zoom:"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5101 #, kde-format
5102 msgid "Zoom"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5108 msgid "Sets the size of the file icons."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5114 #| msgid "Stop"
5115 msgid "Stop"
5116 msgstr "બંધ કરો"
5117
5118 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@info"
5121 #| msgid "Stop loading"
5122 msgctxt "@tooltip"
5123 msgid "Stop loading"
5124 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5125
5126 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5127 #, kde-kuit-format
5128 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5129 msgid ""
5130 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5131 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5132 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5133 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5134 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5135 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5136 "device.</item></list></para>"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@action:inmenu"
5142 msgid "Show Zoom Slider"
5143 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5144
5145 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@action:inmenu"
5148 msgid "Show Space Information"
5149 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5150
5151 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5152 #, kde-format
5153 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5157 #, kde-format
5158 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5162 #, kde-format
5163 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5167 #, kde-format
5168 msgid "KDiskFree"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@info:status Free disk space"
5174 msgid "%1 free"
5175 msgstr "%1 મુક્ત"
5176
5177 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5180 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5186 msgid ""
5187 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5188 "Press to manage disk space usage."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5192 #, kde-format
5193 msgid "Trash Emptied"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5197 #, kde-format
5198 msgid "The Trash was emptied."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@title:window"
5204 #| msgid "Places"
5205 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5206 msgid "Places"
5207 msgstr "જગ્યાઓ"
5208
5209 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5212 msgid "Count of available Network Shares"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5218 #| msgid "Sett&ings"
5219 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5220 msgid "Settings"
5221 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5222
5223 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5226 msgid "A subset of Dolphin settings."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5230 #, kde-format
5231 msgid "Select Remote Charset"
5232 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5233
5234 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5235 #, kde-format
5236 msgid "Default"
5237 msgstr "મૂળભૂત"
5238
5239 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5240 #, kde-format
5241 msgid "Reload"
5242 msgstr "ફરી લાવો"
5243
5244 #: views/dolphinview.cpp:653
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@info:status"
5247 #| msgid "1 Folder selected"
5248 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5249 msgctxt "@info:status"
5250 msgid "1 folder selected"
5251 msgid_plural "%1 folders selected"
5252 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5253 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5254
5255 #: views/dolphinview.cpp:654
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@info:status"
5258 #| msgid "1 File selected"
5259 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5260 msgctxt "@info:status"
5261 msgid "1 file selected"
5262 msgid_plural "%1 files selected"
5263 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5264 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5265
5266 #: views/dolphinview.cpp:656
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@label"
5269 #| msgid "Folder"
5270 msgctxt "@info:status"
5271 msgid "1 folder"
5272 msgid_plural "%1 folders"
5273 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5274 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5275
5276 #: views/dolphinview.cpp:657
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5279 #| msgid "Your emails"
5280 msgctxt "@info:status"
5281 msgid "1 file"
5282 msgid_plural "%1 files"
5283 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5284 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5285
5286 #: views/dolphinview.cpp:661
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5289 msgid "%1, %2 (%3)"
5290 msgstr "%1, %2 (%3)"
5291
5292 #: views/dolphinview.cpp:663
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@info:status files (size)"
5295 msgid "%1 (%2)"
5296 msgstr "%1 (%2)"
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:667
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5301 #| msgid "Folders First"
5302 msgctxt "@info:status"
5303 msgid "0 folders, 0 files"
5304 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5305
5306 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "<filename> copy"
5309 msgid "%1 copy"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinview.cpp:1076
5313 #, kde-format
5314 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5315 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5316 msgstr[0] ""
5317 msgstr[1] ""
5318
5319 #: views/dolphinview.cpp:1081
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@label"
5322 #| msgid "Path"
5323 msgctxt "@action:button"
5324 msgid "Open %1 Item"
5325 msgid_plural "Open %1 Items"
5326 msgstr[0] "માર્ગ"
5327 msgstr[1] "માર્ગ"
5328
5329 #: views/dolphinview.cpp:1211
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@action:inmenu"
5332 msgid "Side Padding"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:1215
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgid "Column width"
5338 msgctxt "@action:inmenu"
5339 msgid "Automatic Column Widths"
5340 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5341
5342 #: views/dolphinview.cpp:1220
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgid "Column width"
5345 msgctxt "@action:inmenu"
5346 msgid "Custom Column Widths"
5347 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5348
5349 #: views/dolphinview.cpp:1821
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@info:status"
5352 #| msgid "Move to trash operation completed."
5353 msgctxt "@info:status"
5354 msgid "Trash operation completed."
5355 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5356
5357 #: views/dolphinview.cpp:1831
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@info:status"
5360 msgid "Delete operation completed."
5361 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5362
5363 #: views/dolphinview.cpp:1984
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgid "Rename inline"
5366 msgctxt "@action:button"
5367 msgid "Rename and Hide"
5368 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5369
5370 #: views/dolphinview.cpp:1988
5371 #, kde-format
5372 msgid ""
5373 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5374 "Do you still want to rename it?"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinview.cpp:1990
5378 #, kde-format
5379 msgid ""
5380 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5381 "Do you still want to rename it?"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinview.cpp:1992
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5387 #| msgid "Show Hidden Files"
5388 msgid "Hide this File?"
5389 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5390
5391 #: views/dolphinview.cpp:1992
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@title:group"
5394 #| msgid "Home Folder"
5395 msgid "Hide this Folder?"
5396 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5397
5398 #: views/dolphinview.cpp:2042
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@info:status"
5401 msgid "The location is empty."
5402 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5403
5404 #: views/dolphinview.cpp:2044
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@info:status"
5407 msgid "The location '%1' is invalid."
5408 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5409
5410 #: views/dolphinview.cpp:2305
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@info:progress"
5413 #| msgid "Loading folder..."
5414 msgid "Loading…"
5415 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5416
5417 #: views/dolphinview.cpp:2324
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@info:progress"
5420 #| msgid "Loading folder..."
5421 msgid "Loading canceled"
5422 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5423
5424 #: views/dolphinview.cpp:2326
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5427 msgid "No items matching the filter"
5428 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5429
5430 #: views/dolphinview.cpp:2328
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5433 msgid "No items matching the search"
5434 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5435
5436 #: views/dolphinview.cpp:2330
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@info:status"
5439 #| msgid "The location is empty."
5440 msgid "Trash is empty"
5441 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5442
5443 #: views/dolphinview.cpp:2333
5444 #, kde-format
5445 msgid "No tags"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: views/dolphinview.cpp:2336
5449 #, kde-format
5450 msgid "No files tagged with \"%1\""
5451 msgstr ""
5452
5453 #: views/dolphinview.cpp:2340
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5456 msgid "No recently used items"
5457 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5458
5459 #: views/dolphinview.cpp:2342
5460 #, kde-format
5461 msgid "No shared folders found"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinview.cpp:2344
5465 #, kde-format
5466 msgid "No relevant network resources found"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: views/dolphinview.cpp:2346
5470 #, kde-format
5471 msgid "No MTP-compatible devices found"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: views/dolphinview.cpp:2348
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@info:status"
5477 #| msgid "No items found."
5478 msgid "No Apple devices found"
5479 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:2350
5482 #, kde-format
5483 msgid "No Bluetooth devices found"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: views/dolphinview.cpp:2352
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5489 #| msgid "Folders First"
5490 msgid "Folder is empty"
5491 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@action"
5496 #| msgid "Create Folder..."
5497 msgctxt "@action"
5498 msgid "Create Folder…"
5499 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5502 #, kde-kuit-format
5503 msgctxt "@info:whatsthis"
5504 msgid ""
5505 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5506 "items at once results in their new names differing only in a number."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5510 #, kde-kuit-format
5511 msgctxt "@info:whatsthis"
5512 msgid ""
5513 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5514 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5515 "deleted later if disk space is needed."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5519 #, kde-kuit-format
5520 msgctxt "@info:whatsthis"
5521 msgid ""
5522 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5523 "recovered by normal means."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5529 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5530 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "@action:inmenu File"
5535 msgid "Duplicate Here"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@action:inmenu File"
5541 msgid "Properties"
5542 msgstr "ગુણધર્મો"
5543
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5545 #, kde-kuit-format
5546 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5547 msgid ""
5548 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5549 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5550 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5551 "there like managing read- and write-permissions."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgid "Location"
5557 msgctxt "@action:incontextmenu"
5558 msgid "Copy Location"
5559 msgstr "સ્થાન"
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5564 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5570 #| msgid "Move to Trash"
5571 msgctxt "@action:inmenu File"
5572 msgid "Move to Trash…"
5573 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5578 #| msgid "Delete"
5579 msgctxt "@action:inmenu File"
5580 msgid "Delete…"
5581 msgstr "દૂર કરો"
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@action:inmenu File"
5586 msgid "Duplicate Here…"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgid "Location"
5592 msgctxt "@action:incontextmenu"
5593 msgid "Copy Location…"
5594 msgstr "સ્થાન"
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5597 #, kde-kuit-format
5598 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5599 msgid ""
5600 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5601 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5602 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5603 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5604 "interface> option is enabled.</para>"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5608 #, kde-kuit-format
5609 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5610 msgid ""
5611 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5612 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5613 "you an overview in folders with many items.</para>"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5617 #, kde-kuit-format
5618 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5619 msgid ""
5620 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5621 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5622 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5623 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5624 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5625 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5626 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@action:intoolbar"
5632 msgid "View Mode"
5633 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5638 msgid "This increases the icon size."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@action:inmenu View"
5644 msgid "Reset Zoom Level"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgid "Default"
5650 msgid "Zoom To Default"
5651 msgstr "મૂળભૂત"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5656 msgid "This resets the icon size to default."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5662 msgid "This reduces the icon size."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5668 msgid "Zoom"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgid "Show preview"
5674 msgctxt "@action:intoolbar"
5675 msgid "Show Previews"
5676 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5677
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5679 #, kde-format
5680 msgctxt "@info"
5681 msgid "Show preview of files and folders"
5682 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5685 #, kde-kuit-format
5686 msgctxt "@info:whatsthis"
5687 msgid ""
5688 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5689 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5690 "the images."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5696 msgid "Folders First"
5697 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgid "Show hidden files"
5702 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5703 msgid "Hidden Files Last"
5704 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5705
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@action:inmenu View"
5709 msgid "Sort By"
5710 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5715 #| msgid "Additional Information"
5716 msgctxt "@action:inmenu View"
5717 msgid "Show Additional Information"
5718 msgstr "વધારાની માહિતી"
5719
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@action:inmenu View"
5723 msgid "Show in Groups"
5724 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5725
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@info:whatsthis"
5729 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@action:inmenu"
5735 #| msgid "Show Hidden Files"
5736 msgctxt "@action:inmenu View"
5737 msgid "Show Hidden Files"
5738 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5741 #, kde-kuit-format
5742 msgctxt "@info:whatsthis"
5743 msgid ""
5744 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5745 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5746 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5747 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5748 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5749 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5750 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5751 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5757 #| msgid "Adjust View Properties..."
5758 msgctxt "@action:inmenu View"
5759 msgid "Adjust View Display Style…"
5760 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5761
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@info:whatsthis"
5765 msgid ""
5766 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5772 msgid "Icons"
5773 msgstr "ચિહ્નો"
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@info"
5778 msgid "Icons view mode"
5779 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5784 msgid "Compact"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@info"
5790 #| msgid "Columns view mode"
5791 msgctxt "@info"
5792 msgid "Compact view mode"
5793 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5798 msgid "Details"
5799 msgstr "વિગતો"
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@info"
5804 msgid "Details view mode"
5805 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "Sort descending"
5810 msgid "Z-A"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "Sort ascending"
5816 msgid "A-Z"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@option:check"
5822 #| msgid "Show folders first"
5823 msgctxt "Sort descending"
5824 msgid "Largest First"
5825 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@option:check"
5830 #| msgid "Show folders first"
5831 msgctxt "Sort ascending"
5832 msgid "Smallest First"
5833 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@option:check"
5838 #| msgid "Show folders first"
5839 msgctxt "Sort descending"
5840 msgid "Newest First"
5841 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5842
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5846 #| msgid "Folders First"
5847 msgctxt "Sort ascending"
5848 msgid "Oldest First"
5849 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5854 #| msgid "Folders First"
5855 msgctxt "Sort descending"
5856 msgid "Highest First"
5857 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@option:check"
5862 #| msgid "Show folders first"
5863 msgctxt "Sort ascending"
5864 msgid "Lowest First"
5865 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5870 #| msgid "Descending"
5871 msgctxt "Sort descending"
5872 msgid "Descending"
5873 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5878 #| msgid "Ascending"
5879 msgctxt "Sort ascending"
5880 msgid "Ascending"
5881 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5884 #, kde-format
5885 msgctxt ""
5886 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5887 "selection is empty when this text is shown."
5888 msgid "Actions for Current View"
5889 msgstr ""
5890
5891 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5892 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5893 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5894 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5895 #. and a fallback will be used.
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5897 #, kde-format
5898 msgid "Actions for %1"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5902 #, kde-format
5903 msgctxt ""
5904 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5905 "of selected files/folders."
5906 msgid "Actions for One Selected Item"
5907 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5908 msgstr[0] ""
5909 msgstr[1] ""
5910
5911 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@info:status"
5914 #| msgid "Updating version information..."
5915 msgctxt "@info:status"
5916 msgid "Updating version information…"
5917 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5921 #~| msgid "Activate Next Tab"
5922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5923 #~ msgid "Activate Tab %1"
5924 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
5925
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~ msgid "Activate Next Tab"
5928 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
5929
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5931 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5932 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
5933
5934 #~ msgid "Split the view into two panes"
5935 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
5936
5937 #~ msgid "Show tooltips"
5938 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5939
5940 #~ msgctxt "@option:check"
5941 #~ msgid "Show tooltips"
5942 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgid "Rename inline"
5946 #~ msgctxt "option:check"
5947 #~ msgid "Rename inline"
5948 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@title:menu"
5952 #~| msgid "Search Toolbar"
5953 #~ msgid "More Search Tools"
5954 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5955
5956 #~ msgctxt "@title:group"
5957 #~ msgid "Startup"
5958 #~ msgstr "શરૂઆત"
5959
5960 #~ msgctxt "@title:group"
5961 #~ msgid "View Modes"
5962 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5963
5964 #~ msgctxt "@title:group"
5965 #~ msgid "Navigation"
5966 #~ msgstr "શોધખોળ"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgid "&View"
5970 #~ msgctxt "@title:group"
5971 #~ msgid "View: "
5972 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5976 #~| msgid "General"
5977 #~ msgctxt "@title:group"
5978 #~ msgid "General: "
5979 #~ msgstr "સામાન્ય"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5983 #~| msgid "Open in New Tab"
5984 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5985 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5986 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5990 #~| msgid "General"
5991 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5992 #~ msgid "General:"
5993 #~ msgstr "સામાન્ય"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@label:textbox"
5997 #~| msgid "Filter:"
5998 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5999 #~ msgid "Filter..."
6000 #~ msgstr "ગળણી:"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@label:textbox"
6004 #~| msgid "Search..."
6005 #~ msgid "Search..."
6006 #~ msgstr "શોધ..."
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@label:listbox"
6010 #~| msgid "Sorting:"
6011 #~ msgctxt "@info:progress"
6012 #~ msgid "Sorting..."
6013 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@label:textbox"
6017 #~| msgid "Filter:"
6018 #~ msgid "Filter..."
6019 #~ msgstr "ગળણી:"
6020
6021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgid "Configure..."
6023 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@label:textbox"
6027 #~| msgid "Search..."
6028 #~ msgctxt "@label:textbox"
6029 #~ msgid "Search..."
6030 #~ msgstr "શોધ..."
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@label:textbox"
6034 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6035 #~ msgctxt "@info"
6036 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6037 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@info:credit"
6041 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6042 #~ msgctxt "@info:credit"
6043 #~ msgid ""
6044 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6045 #~ "Angelaccio"
6046 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6047
6048 #~ msgid "Font family"
6049 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6050
6051 #~ msgid "Font size"
6052 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6053
6054 #~ msgid "Italic"
6055 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6056
6057 #~ msgid "Font weight"
6058 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@label"
6062 #~| msgid "Add Comment..."
6063 #~ msgctxt "@item"
6064 #~ msgid "Eject"
6065 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@item::intable"
6069 #~| msgid "Removed"
6070 #~ msgctxt "@item"
6071 #~ msgid "Release"
6072 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@item::intable"
6076 #~| msgid "Removed"
6077 #~ msgctxt "@item"
6078 #~ msgid "Safely Remove"
6079 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@item::intable"
6083 #~| msgid "Removed"
6084 #~ msgctxt "@item"
6085 #~ msgid "Unmount"
6086 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6090 #~| msgid "Open in New Tab"
6091 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6092 #~ msgid "Open in New Tab"
6093 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6097 #~| msgid "Open in New Window"
6098 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6099 #~ msgid "Open in New Window"
6100 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@item::intable"
6104 #~| msgid "Removed"
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6106 #~ msgid "Mount"
6107 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@label"
6111 #~| msgid "Add Comment..."
6112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6113 #~ msgid "Edit..."
6114 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@item::intable"
6118 #~| msgid "Removed"
6119 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6120 #~ msgid "Remove"
6121 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@label"
6125 #~| msgid "Add Comment..."
6126 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6127 #~ msgid "Add Entry..."
6128 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@title:group"
6132 #~| msgid "Icon Size"
6133 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6134 #~ msgid "Icon Size"
6135 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6139 #~| msgid "Show Search Bar"
6140 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6141 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6142 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6143
6144 #~ msgctxt "@title:window"
6145 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6146 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6147
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6149 #~ msgid "Sett&ings"
6150 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgid "Show comment"
6154 #~ msgctxt "@action"
6155 #~ msgid "Show menu"
6156 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6157
6158 #~ msgctxt "@title:group"
6159 #~ msgid "Services"
6160 #~ msgstr "સેવાઓ"
6161
6162 #~ msgctxt "@title"
6163 #~ msgid "Dolphin Part"
6164 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@title:group"
6168 #~| msgid "Navigation"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6170 #~ msgid "Url Navigator"
6171 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6172 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6173 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@info:status"
6177 #~| msgid "Unknown size"
6178 #~ msgctxt "@item:intable"
6179 #~ msgid "Unknown"
6180 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6184 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6185 #~ msgctxt "@info"
6186 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6187 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6188
6189 #~ msgctxt "@info:status"
6190 #~ msgid "Unknown size"
6191 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@title:group"
6195 #~| msgid "Startup"
6196 #~ msgctxt "@label:textbox"
6197 #~ msgid "Start in:"
6198 #~ msgstr "શરૂઆત"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6202 #~| msgid "Add to Places"
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6204 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6205 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6206
6207 #~ msgctxt "@title:window"
6208 #~ msgid "Rename Items"
6209 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6210
6211 #~ msgctxt "@label:textbox"
6212 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6213 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6214
6215 #~ msgctxt "@info:status"
6216 #~ msgid "New name #"
6217 #~ msgstr "નવું નામ #"
6218
6219 #~ msgctxt "@label:textbox"
6220 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6221 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6222 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6223 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@info"
6227 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6228 #~ msgctxt "@info"
6229 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6230 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6231
6232 #~ msgctxt "@title:window"
6233 #~ msgid "View Properties"
6234 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@option:check"
6238 #~| msgid "Show folders first"
6239 #~ msgid "Show facets widget"
6240 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@label"
6244 #~| msgid "Permissions"
6245 #~ msgctxt "@action:button"
6246 #~ msgid "Fewer Options"
6247 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@label"
6251 #~| msgid "Permissions"
6252 #~ msgctxt "@action:button"
6253 #~ msgid "More Options"
6254 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6258 #~| msgid "Any"
6259 #~ msgctxt "@option:check"
6260 #~ msgid "Any"
6261 #~ msgstr "ગમે તે"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@title:window"
6265 #~| msgid "Folders"
6266 #~ msgctxt "@option:check"
6267 #~ msgid "Folders"
6268 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@label"
6272 #~| msgid "Anytime"
6273 #~ msgctxt "@option:option"
6274 #~ msgid "Anytime"
6275 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@title:group Date"
6279 #~| msgid "Today"
6280 #~ msgctxt "@option:option"
6281 #~ msgid "Today"
6282 #~ msgstr "આજે"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@title:group Date"
6286 #~| msgid "Yesterday"
6287 #~ msgctxt "@option:option"
6288 #~ msgid "Yesterday"
6289 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6290
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6292 #~ msgid "Go"
6293 #~ msgstr "જાઓ"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@title:menu"
6297 #~| msgid "Tools"
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6299 #~ msgid "Tools"
6300 #~ msgstr "સાધનો"
6301
6302 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6303 #~ msgid "Preview"
6304 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6305
6306 #~ msgid "stop"
6307 #~ msgstr "બંધ કરો"
6308
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6310 #~ msgid "Add to Places"
6311 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6312
6313 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6314 #~ msgid "Descending"
6315 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6316
6317 #~ msgctxt "@title:window"
6318 #~ msgid "Configure Shown Data"
6319 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@label::textbox"
6323 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6324 #~ msgctxt "@label::textbox"
6325 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6326 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6327
6328 #~ msgctxt "action:button"
6329 #~ msgid "Everywhere"
6330 #~ msgstr "બધે"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@item::intable"
6334 #~| msgid "Unversioned"
6335 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6336 #~ msgid "Transversed"
6337 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@label:textbox"
6341 #~| msgid "Location:"
6342 #~ msgctxt "@label"
6343 #~ msgid "Location:"
6344 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6348 #~| msgid "Add to Places"
6349 #~ msgctxt "@title:window"
6350 #~ msgid "Add Places Entry"
6351 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgid "Show tooltips"
6355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6356 #~ msgid "Show All Entries"
6357 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6358
6359 #~ msgctxt "@title:group"
6360 #~ msgid "Properties"
6361 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@title:window"
6365 #~| msgid "Additional Information"
6366 #~ msgctxt "@title:group"
6367 #~ msgid "Additional Information Shown"
6368 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6369
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "Apply View Properties To"
6372 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6373
6374 #~ msgctxt "@option:check"
6375 #~ msgid "Use these view properties as default"
6376 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6377
6378 #~ msgctxt "@label:textbox"
6379 #~ msgid "Location:"
6380 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6381
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6383 #~ msgid "Icon Size"
6384 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6385
6386 #~ msgctxt "@label:listbox"
6387 #~ msgid "Preview:"
6388 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6389
6390 #~ msgctxt "@title:group"
6391 #~ msgid "Text"
6392 #~ msgstr "લખાણ"
6393
6394 #~ msgctxt "@label:listbox"
6395 #~ msgid "Font:"
6396 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6397
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6399 #~ msgid "Small"
6400 #~ msgstr "નાનું"
6401
6402 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6403 #~ msgid "Medium"
6404 #~ msgstr "મધ્યમ"
6405
6406 #~ msgctxt "@option:check"
6407 #~ msgid "Expandable folders"
6408 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label"
6412 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6415 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6416
6417 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~ msgid "Additional Information"
6419 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6420
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6422 #~ msgid "Select All"
6423 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6424
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6426 #~ msgid "Reload"
6427 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6431 #~| msgid "By Size"
6432 #~ msgctxt "@label"
6433 #~ msgid "Image Size"
6434 #~ msgstr "માપ વડે"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@title:window"
6438 #~| msgid "Places"
6439 #~ msgctxt "@item"
6440 #~ msgid "Places"
6441 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6445 #~ msgctxt "@item"
6446 #~ msgid "Recently Saved"
6447 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~| msgid "Search Bar"
6452 #~ msgctxt "@item"
6453 #~ msgid "Search For"
6454 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@title:group"
6458 #~| msgid "Services"
6459 #~ msgctxt "@item"
6460 #~ msgid "Devices"
6461 #~ msgstr "સેવાઓ"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgid "Home URL"
6465 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6466 #~ msgid "Home"
6467 #~ msgstr "ઘર URL"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6471 #~| msgid "&Network Folders"
6472 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6473 #~ msgid "Network"
6474 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6478 #~| msgid "Trash"
6479 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6480 #~ msgid "Trash"
6481 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@title:group Date"
6485 #~| msgid "Today"
6486 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6487 #~ msgid "Today"
6488 #~ msgstr "આજે"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@title:group Date"
6492 #~| msgid "Yesterday"
6493 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6494 #~ msgid "Yesterday"
6495 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@action:button"
6499 #~| msgid "This Month"
6500 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6501 #~ msgid "This Month"
6502 #~ msgstr "આ મહિનો"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@action:button"
6506 #~| msgid "This Month"
6507 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6508 #~ msgid "Last Month"
6509 #~ msgstr "આ મહિનો"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@info:credit"
6513 #~| msgid "Documentation"
6514 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6515 #~ msgid "Documents"
6516 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@label"
6520 #~| msgid "Images"
6521 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6522 #~ msgid "Images"
6523 #~ msgstr "ચિત્રો"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~| msgid "Empty Trash"
6528 #~ msgid "Empty Search"
6529 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6530
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6532 #~ msgid "&Delete"
6533 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6534
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6536 #~ msgid "&Move to Trash"
6537 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6538
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6540 #~ msgid "Rename..."
6541 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~| msgid "Open in New Tab"
6546 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6547 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6548 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6549
6550 #~ msgctxt "@label"
6551 #~ msgid "Date"
6552 #~ msgstr "તારીખ"
6553
6554 #~ msgctxt "option:check"
6555 #~ msgid "Natural sorting of items"
6556 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6560 #~| msgid "Current folder"
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6562 #~ msgid "%1 - current folder"
6563 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6567 #~| msgid "Current folder"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6569 #~ msgid "%1 - current device"
6570 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@title:group"
6574 #~| msgid "Services"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6576 #~ msgid "%1 - all devices"
6577 #~ msgstr "સેવાઓ"
6578
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~ msgid "Paste Into Folder"
6581 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6582
6583 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6584 #~ msgid "%A"
6585 #~ msgstr "%A"
6586
6587 #~ msgctxt ""
6588 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6589 #~ "locale, and %Y is full year number"
6590 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6591 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6592
6593 #~ msgctxt ""
6594 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6595 #~ "and %Y is full year number"
6596 #~ msgid "%B, %Y"
6597 #~ msgstr "%B, %Y"
6598
6599 #~ msgctxt "@info"
6600 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6601 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6602
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6604 #~ msgid "Mouse"
6605 #~ msgstr "માઉસ"
6606
6607 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6608 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6609 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6610
6611 #~ msgctxt "@info:status"
6612 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6613 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6614
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6616 #~ msgid "Paste"
6617 #~ msgstr "મૂકો"
6618
6619 #~ msgctxt "@label:textbox"
6620 #~ msgid "Find:"
6621 #~ msgstr "શોધો"
6622
6623 #~ msgctxt "@info:status"
6624 #~ msgid "Update of version information failed."
6625 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6629 #~| msgid "Copy"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~ msgid "Copy Text"
6632 #~ msgstr "નકલ કરો"
6633
6634 #~ msgctxt "@info:status"
6635 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6636 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6637
6638 #~ msgctxt "@title:group Date"
6639 #~ msgid "Last Week"
6640 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6641
6642 #~ msgctxt ""
6643 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6644 #~ "full year number"
6645 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6646 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@option:check"
6650 #~| msgid "Show zoom slider"
6651 #~ msgid "Zoom slider"
6652 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@title:group Date"
6656 #~| msgid "Today"
6657 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6658 #~ msgid "Today"
6659 #~ msgstr "આજે"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@title:group Date"
6663 #~| msgid "Yesterday"
6664 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6665 #~ msgid "Yesterday"
6666 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6667
6668 #~ msgctxt "@label"
6669 #~ msgid "Trash"
6670 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@label:slider"
6674 #~| msgid "Maximum file size:"
6675 #~ msgctxt "@option:option"
6676 #~ msgid "Maximum Rating"
6677 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6681 #~| msgid "Small"
6682 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6683 #~ msgid "Small"
6684 #~ msgstr "નાનું"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6688 #~| msgid "Medium"
6689 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6690 #~ msgid "Medium"
6691 #~ msgstr "મધ્યમ"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6695 #~| msgid "Large"
6696 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6697 #~ msgid "Large"
6698 #~ msgstr "મોટું"
6699
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6701 #~ msgid "Copy Information Message"
6702 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6703
6704 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6705 #~ msgid "Copy Error Message"
6706 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@label"
6710 #~| msgid "Link Destination"
6711 #~ msgctxt "@item:intable"
6712 #~ msgid "No destination"
6713 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6714
6715 #~ msgctxt "@option:check"
6716 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6717 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6718
6719 #~ msgctxt "@title:group"
6720 #~ msgid "Do not create previews for"
6721 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6722
6723 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6724 #~ msgid "Local files above:"
6725 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6726
6727 #~ msgctxt "@title:group"
6728 #~ msgid "Version Control Systems"
6729 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6733 #~| msgid "Name"
6734 #~ msgctxt "@item:intable"
6735 #~ msgid "Name"
6736 #~ msgstr "નામ"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@label"
6740 #~| msgid "Size"
6741 #~ msgctxt "@item:intable"
6742 #~ msgid "Size"
6743 #~ msgstr "માપ"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "Date"
6748 #~ msgctxt "@item:intable"
6749 #~ msgid "Date"
6750 #~ msgstr "તારીખ"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Permissions"
6755 #~ msgctxt "@item:intable"
6756 #~ msgid "Permissions"
6757 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Owner"
6762 #~ msgctxt "@item:intable"
6763 #~ msgid "Owner"
6764 #~ msgstr "માલિક"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "Group"
6769 #~ msgctxt "@item:intable"
6770 #~ msgid "Group"
6771 #~ msgstr "સમૂહ"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@label"
6775 #~| msgid "Type"
6776 #~ msgctxt "@item:intable"
6777 #~ msgid "Type"
6778 #~ msgstr "પ્રકાર"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@label"
6782 #~| msgid "Link Destination"
6783 #~ msgctxt "@item:intable"
6784 #~ msgid "Destination"
6785 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@label"
6789 #~| msgid "Path"
6790 #~ msgctxt "@item:intable"
6791 #~ msgid "Path"
6792 #~ msgstr "માર્ગ"
6793
6794 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6795 #~ msgid "By Name"
6796 #~ msgstr "નામ વડે"
6797
6798 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6799 #~ msgid "By Size"
6800 #~ msgstr "માપ વડે"
6801
6802 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6803 #~ msgid "By Permissions"
6804 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6805
6806 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6807 #~ msgid "By Owner"
6808 #~ msgstr "માલિક વડે"
6809
6810 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6811 #~ msgid "By Group"
6812 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@label"
6816 #~| msgid "Link Destination"
6817 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6818 #~ msgid "By Link Destination"
6819 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6820
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6822 #~ msgid "Name"
6823 #~ msgstr "નામ"
6824
6825 #~ msgctxt "@label"
6826 #~ msgid "Additional information"
6827 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6831 #~| msgid "%1 (%2)"
6832 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6833 #~ msgid "%1 (%2)"
6834 #~ msgstr "%1 (%2)"
6835
6836 #~ msgctxt "@option:check"
6837 #~ msgid "Rename inline"
6838 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6839
6840 #~ msgctxt "@info:status"
6841 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6842 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6843
6844 #~ msgctxt "@title:tab"
6845 #~ msgid "Column"
6846 #~ msgstr "સ્થંભ"
6847
6848 #~ msgctxt "@title:group"
6849 #~ msgid "Grid"
6850 #~ msgstr "જાળી"
6851
6852 #~ msgctxt "@label:listbox"
6853 #~ msgid "Arrangement:"
6854 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6855
6856 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6857 #~ msgid "Columns"
6858 #~ msgstr "સ્થંભો"
6859
6860 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6861 #~ msgid "Rows"
6862 #~ msgstr "હરોળો"
6863
6864 #~ msgctxt "@label:listbox"
6865 #~ msgid "Grid spacing:"
6866 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6867
6868 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6869 #~ msgid "None"
6870 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6871
6872 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6873 #~ msgid "Small"
6874 #~ msgstr "નાનું"
6875
6876 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6877 #~ msgid "Medium"
6878 #~ msgstr "મધ્યમ"
6879
6880 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6881 #~ msgid "Large"
6882 #~ msgstr "મોટું"
6883
6884 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6885 #~ msgid "Column"
6886 #~ msgstr "સ્થંભ"
6887
6888 #~ msgctxt "@option:check"
6889 #~ msgid "Expandable Folders"
6890 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6891
6892 #~ msgctxt "@title:menu"
6893 #~ msgid "Columns"
6894 #~ msgstr "સ્થંભો"
6895
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6897 #~ msgid "Columns"
6898 #~ msgstr "સ્થંભો"
6899
6900 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6901 #~ msgid "Resize column"
6902 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6903
6904 #~ msgctxt "@title::column"
6905 #~ msgid "Link Destination"
6906 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6907
6908 #~ msgctxt "@title::column"
6909 #~ msgid "Path"
6910 #~ msgstr "સ્થાન"
6911
6912 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6913 #~ msgid "Deselect Item"
6914 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6915
6916 #~ msgctxt "@label"
6917 #~ msgid "Show hidden files"
6918 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6919
6920 #~ msgctxt "@label"
6921 #~ msgid "Show preview"
6922 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6923
6924 #~ msgctxt "@label"
6925 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6926 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6927
6928 #~ msgid "Arrangement"
6929 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6930
6931 #~ msgid "Item height"
6932 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6933
6934 #~ msgid "Grid spacing"
6935 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6936
6937 #~ msgid "Number of textlines"
6938 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6939
6940 #~ msgctxt "@action:button"
6941 #~ msgid "Configure..."
6942 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@label::textbox"
6946 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6947 #~ msgctxt "@label::textbox"
6948 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6949 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@info"
6953 #~| msgid "Remove search option"
6954 #~ msgid "Remove folder restriction"
6955 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6956
6957 #~ msgctxt "@title:group"
6958 #~ msgid "Tag"
6959 #~ msgstr "ટેગ"
6960
6961 #~ msgctxt "@action:button"
6962 #~ msgid "Today"
6963 #~ msgstr "આજે"
6964
6965 #~ msgctxt "@action:button"
6966 #~ msgid "Yesterday"
6967 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6968
6969 #~ msgctxt "@title:group"
6970 #~ msgid "Date"
6971 #~ msgstr "તારીખ"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6975 #~| msgid "Open in New Window"
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6977 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6978 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6979
6980 #~ msgctxt "@info:status"
6981 #~ msgid ""
6982 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6983 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6984
6985 #~ msgctxt "@info:status"
6986 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6987 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6988
6989 #~ msgctxt "@info"
6990 #~ msgid "Close"
6991 #~ msgstr "બંધ કરો"
6992
6993 #~ msgctxt "@title:menu"
6994 #~ msgid "View Mode"
6995 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6996
6997 #~ msgctxt "@label"
6998 #~ msgid "No Tags Available"
6999 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7000
7001 #~ msgctxt "@label"
7002 #~ msgid "Byte"
7003 #~ msgstr "બાઈટ"
7004
7005 #~ msgctxt "@label"
7006 #~ msgid "KByte"
7007 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7008
7009 #~ msgctxt "@label"
7010 #~ msgid "MByte"
7011 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7012
7013 #~ msgctxt "@label"
7014 #~ msgid "GByte"
7015 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7016
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "All"
7019 #~ msgstr "બધા"
7020
7021 #~ msgctxt "@label"
7022 #~ msgid "Text"
7023 #~ msgstr "લખાણ"
7024
7025 #~ msgctxt "@label"
7026 #~ msgid "Filenames"
7027 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7028
7029 #~ msgctxt "@label"
7030 #~ msgid "Search:"
7031 #~ msgstr "શોધ:"
7032
7033 #~ msgctxt "@label"
7034 #~ msgid "What:"
7035 #~ msgstr "શું:"
7036
7037 #~ msgctxt "@info"
7038 #~ msgid "Add search option"
7039 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7040
7041 #~ msgctxt "@action:button"
7042 #~ msgid "Save"
7043 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7044
7045 #~ msgctxt "@info"
7046 #~ msgid "Save search options"
7047 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7048
7049 #~ msgctxt "@action:button"
7050 #~ msgid "Close"
7051 #~ msgstr "બંધ કરો"
7052
7053 #~ msgctxt "@info"
7054 #~ msgid "Close search options"
7055 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7056
7057 #~ msgctxt "@label"
7058 #~ msgid "Greater Than"
7059 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7060
7061 #~ msgctxt "@label"
7062 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7063 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7064
7065 #~ msgctxt "@label"
7066 #~ msgid "Less Than"
7067 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7068
7069 #~ msgctxt "@label"
7070 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7071 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7072
7073 #~ msgctxt "@label"
7074 #~ msgid "Size:"
7075 #~ msgstr "માપ:"
7076
7077 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7078 #~ msgid "All"
7079 #~ msgstr "બધા"
7080
7081 #~ msgctxt "@label"
7082 #~ msgid "Equal to"
7083 #~ msgstr "બરાબર"
7084
7085 #~ msgctxt "@label"
7086 #~ msgid "Not Equal to"
7087 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7088
7089 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7090 #~ msgid "Any"
7091 #~ msgstr "ગમે તે"
7092
7093 #~ msgctxt "@label"
7094 #~ msgid "Rating:"
7095 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7096
7097 #~ msgctxt "@label"
7098 #~ msgid "Name:"
7099 #~ msgstr "નામ:"
7100
7101 #~ msgctxt "@title:window"
7102 #~ msgid "Save Search Options"
7103 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7104
7105 #~ msgid "Criteria"
7106 #~ msgstr "માપદંડ"
7107
7108 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7109 #~ msgid "Size"
7110 #~ msgstr "કદ"
7111
7112 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7113 #~ msgid "Date"
7114 #~ msgstr "તારીખ"
7115
7116 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7117 #~ msgid "Permissions"
7118 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7119
7120 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7121 #~ msgid "Owner"
7122 #~ msgstr "માલિક"
7123
7124 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7125 #~ msgid "Group"
7126 #~ msgstr "સમૂહ"
7127
7128 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7129 #~ msgid "Type"
7130 #~ msgstr "પ્રકાર"
7131
7132 #~ msgctxt "@item::intable"
7133 #~ msgid "Normal"
7134 #~ msgstr "સામાન્ય"
7135
7136 #~ msgctxt "@item::intable"
7137 #~ msgid "Update required"
7138 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7139
7140 #~ msgctxt "@item::intable"
7141 #~ msgid "Locally modified"
7142 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7143
7144 #~ msgctxt "@item::intable"
7145 #~ msgid "Added"
7146 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7147
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7149 #~ msgid "Size"
7150 #~ msgstr "કદ"
7151
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7153 #~ msgid "Date"
7154 #~ msgstr "તારીખ"
7155
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7157 #~ msgid "Permissions"
7158 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7159
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7161 #~ msgid "Owner"
7162 #~ msgstr "માલિક"
7163
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7165 #~ msgid "Group"
7166 #~ msgstr "સમૂહ"
7167
7168 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7169 #~ msgid "Type"
7170 #~ msgstr "પ્રકાર"
7171
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7173 #~ msgid "Size"
7174 #~ msgstr "કદ"
7175
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7177 #~ msgid "Date"
7178 #~ msgstr "તારીખ"
7179
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7181 #~ msgid "Permissions"
7182 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7183
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7185 #~ msgid "Owner"
7186 #~ msgstr "માલિક"
7187
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7189 #~ msgid "Group"
7190 #~ msgstr "સમૂહ"
7191
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7193 #~ msgid "Type"
7194 #~ msgstr "પ્રકાર"
7195
7196 #~ msgctxt "@title:menu"
7197 #~ msgid "Additional Information"
7198 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7199
7200 #~ msgctxt "@option:check"
7201 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7202 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7203
7204 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7205 #~ msgid "SVN Update"
7206 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7207
7208 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7209 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7210 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7211
7212 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7213 #~ msgid "SVN Commit..."
7214 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7215
7216 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7217 #~ msgid "SVN Add"
7218 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7219
7220 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7221 #~ msgid "SVN Delete"
7222 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7223
7224 #~ msgctxt "@info:status"
7225 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7226 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7227
7228 #~ msgctxt "@info:status"
7229 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7230 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7231
7232 #~ msgctxt "@info:status"
7233 #~ msgid "Updated SVN repository."
7234 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7235
7236 #~ msgctxt "@title:window"
7237 #~ msgid "SVN Commit"
7238 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7239
7240 #~ msgctxt "@action:button"
7241 #~ msgid "Commit"
7242 #~ msgstr "કમીટ"
7243
7244 #~ msgctxt "@info:status"
7245 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7246 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7247
7248 #~ msgctxt "@info:status"
7249 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7250 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7251
7252 #~ msgctxt "@info:status"
7253 #~ msgid "Committed SVN changes."
7254 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7255
7256 #~ msgctxt "@info:status"
7257 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7258 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7259
7260 #~ msgctxt "@info:status"
7261 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7262 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7263
7264 #~ msgctxt "@info:status"
7265 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7266 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7267
7268 #~ msgctxt "@info:status"
7269 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7270 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7271
7272 #~ msgctxt "@info:status"
7273 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7274 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7275
7276 #~ msgctxt "@info:status"
7277 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7278 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7279
7280 #~ msgctxt "@label"
7281 #~ msgid "Total Size:"
7282 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7286 #~| msgid "Type"
7287 #~ msgctxt "@label file type"
7288 #~ msgid "Type"
7289 #~ msgstr "પ્રકાર"
7290
7291 #~ msgctxt "@title:window"
7292 #~ msgid "Change Tags"
7293 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7294
7295 #~ msgctxt "@label:textbox"
7296 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7297 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7298
7299 #~ msgctxt "@label"
7300 #~ msgid "Create new tag:"
7301 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7302
7303 #~ msgctxt "@info"
7304 #~ msgid "Delete tag"
7305 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7306
7307 #~ msgctxt "@info"
7308 #~ msgid ""
7309 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7310 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7311
7312 #~ msgctxt "@title"
7313 #~ msgid "Delete tag"
7314 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7315
7316 #~ msgctxt "@action:button"
7317 #~ msgid "Delete"
7318 #~ msgstr "દૂર કરો"
7319
7320 #~ msgctxt "@label"
7321 #~ msgid "Add Tags..."
7322 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7323
7324 #~ msgctxt "@label"
7325 #~ msgid "Change..."
7326 #~ msgstr "બદલો..."
7327
7328 #~ msgctxt "@info:progress"
7329 #~ msgid "Changing annotations"
7330 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7331
7332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7333 #~ msgid "Type"
7334 #~ msgstr "પ્રકાર"
7335
7336 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7337 #~ msgid "Size"
7338 #~ msgstr "માપ"
7339
7340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7341 #~ msgid "Modified"
7342 #~ msgstr "બદલેલ"
7343
7344 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7345 #~ msgid "Owner"
7346 #~ msgstr "માલિક"
7347
7348 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7349 #~ msgid "Permissions"
7350 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7351
7352 #~ msgctxt "@title:window"
7353 #~ msgid "Add Comment"
7354 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7358 #~| msgid "Size"
7359 #~ msgctxt "@label file content size"
7360 #~ msgid "Size"
7361 #~ msgstr "માપ"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7365 #~| msgid "Modified"
7366 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7367 #~ msgid "Modified"
7368 #~ msgstr "બદલેલ"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7372 #~| msgid "By Type"
7373 #~ msgctxt "@label"
7374 #~ msgid "MIME Type"
7375 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgid "Location"
7379 #~ msgctxt "@label file URL"
7380 #~ msgid "Location"
7381 #~ msgstr "સ્થાન"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@info:status"
7385 #~| msgid "Created folder."
7386 #~ msgctxt "@label"
7387 #~ msgid "Creator"
7388 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@action:button"
7392 #~| msgid "Cancel"
7393 #~ msgctxt "@label"
7394 #~ msgid "Channels"
7395 #~ msgstr "રદ કરો"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7399 #~| msgid "Modified"
7400 #~ msgctxt "@label EXIF"
7401 #~ msgid "Model"
7402 #~ msgstr "બદલેલ"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@label"
7406 #~| msgid "Width x Height:"
7407 #~ msgctxt "@label image width and height"
7408 #~ msgid "Width x Height"
7409 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7410
7411 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7412 #~ msgid "Rating"
7413 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7414
7415 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7416 #~ msgid "Tags"
7417 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7418
7419 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7420 #~ msgid "Comment"
7421 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@label"
7425 #~| msgid "Filenames"
7426 #~ msgctxt "@label"
7427 #~ msgid "File Name"
7428 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7429
7430 #~ msgctxt "@label"
7431 #~ msgid "Type:"
7432 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7433
7434 #~ msgctxt "@label"
7435 #~ msgid "Modified:"
7436 #~ msgstr "બદલેલ:"
7437
7438 #~ msgctxt "@label"
7439 #~ msgid "Owner:"
7440 #~ msgstr "માલિક"
7441
7442 #~ msgctxt "@label"
7443 #~ msgid "Tags:"
7444 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7445
7446 #~ msgctxt "@label"
7447 #~ msgid "Comment:"
7448 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7449
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7451 #~ msgid "Get Service Menu..."
7452 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7453
7454 #~ msgctxt "@title:menu"
7455 #~ msgid "Navigation Bar"
7456 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7457
7458 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7459 #~ msgid "Click to begin the search"
7460 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@label"
7464 #~| msgid "Modified:"
7465 #~ msgctxt "@label"
7466 #~ msgid "Date Modified"
7467 #~ msgstr "બદલેલ:"
7468
7469 #~ msgctxt "@info:status"
7470 #~ msgid "Copy operation completed."
7471 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7472
7473 #~ msgctxt "@info:status"
7474 #~ msgid "Move operation completed."
7475 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7476
7477 #~ msgctxt "@info:status"
7478 #~ msgid "Link operation completed."
7479 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7480
7481 #~ msgctxt "@info:status"
7482 #~ msgid "Renaming operation completed."
7483 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@title:group"
7487 #~| msgid "Text"
7488 #~ msgctxt "label"
7489 #~ msgid "Texts"
7490 #~ msgstr "લખાણ"
7491
7492 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7493 #~ msgid "with optional icon and description"
7494 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7495
7496 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7497 #~ msgid "No Tags"
7498 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7499
7500 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7501 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7502
7503 #~ msgctxt "@label"
7504 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7505 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgid "&Edit"
7509 #~ msgctxt "@item::intable"
7510 #~ msgid "Editing"
7511 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7512
7513 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7514 #~ msgid "Not yet tagged"
7515 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7516
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7518 #~ msgid "Move To Trash"
7519 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"