1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 00:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 #: dolphinmainwindow.cpp:321
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
84 #: dolphinmainwindow.cpp:324
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
90 #: dolphinmainwindow.cpp:327
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
96 #: dolphinmainwindow.cpp:330
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
102 #: dolphinmainwindow.cpp:333
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
108 #: dolphinmainwindow.cpp:337
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
114 #: dolphinmainwindow.cpp:409
120 #: dolphinmainwindow.cpp:410
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
126 #: dolphinmainwindow.cpp:416
132 #: dolphinmainwindow.cpp:417
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
138 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
140 msgctxt "@title:window"
144 #: dolphinmainwindow.cpp:611
146 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:613
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:622
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:662
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:672
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:864
183 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
186 #: dolphinmainwindow.cpp:865
189 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
202 #| msgctxt "@title:menu"
203 #| msgid "Search Toolbar"
204 msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 msgid "Open Preferred Search Tool"
206 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
210 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
211 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
217 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
218 #| msgid "Open Terminal"
219 msgctxt "@action:button"
220 msgid "Open %1 Terminal"
221 msgid_plural "Open %1 Terminals"
222 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
223 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
229 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
235 #| msgctxt "@action:inmenu"
236 #| msgid "Configure..."
237 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
239 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
243 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
249 #| msgctxt "@action:inmenu"
250 #| msgid "Open Path in New Window"
252 msgid "Open a new Dolphin window"
253 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
257 msgctxt "@info:whatsthis"
259 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
260 ">You can drag and drop items between windows."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
274 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
275 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
280 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
281 msgid "Add to Places"
282 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
292 msgctxt "@action:inmenu File"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
298 #| msgctxt "@action:inmenu File"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
306 msgctxt "@info:whatsthis"
308 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
309 "the whole window instead."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
314 msgctxt "@info:whatsthis quit"
315 msgid "This closes this window."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
320 msgctxt "@info:whatsthis"
322 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
323 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
324 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
325 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
326 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
337 msgctxt "@info:whatsthis cut"
339 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
340 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
341 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
342 "their initial location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
347 #| msgctxt "@action:inmenu"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
355 msgctxt "@info:whatsthis copy"
357 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
358 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
359 "them from the clipboard to a new location."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
370 msgctxt "@info:whatsthis paste"
372 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
373 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
374 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Copy to Other View"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Copy to Other View…"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
391 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
393 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
394 "(Only available while in Split View mode.)"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Copy to Other View"
403 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
407 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View"
411 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
415 #| msgctxt "@action:inmenu File"
416 #| msgid "Move to Trash"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Move to Other View…"
419 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
423 msgctxt "@info:whatsthis Move"
425 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
426 "(Only available while in Split View mode.)"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Move to Trash"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Move to Other View"
435 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
447 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
448 #| msgid "Show Filter Bar"
449 msgctxt "@info:tooltip"
450 msgid "Show Filter Bar"
451 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
455 msgctxt "@info:whatsthis"
457 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
458 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
459 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
465 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
466 #| msgid "Show Search Bar"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Filter Bar"
469 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
473 #| msgctxt "@label:textbox"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
481 #| msgctxt "@action:button"
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
489 #| msgid "Show preview of files and folders"
490 msgctxt "@info:tooltip"
491 msgid "Search for files and folders"
492 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
496 msgctxt "@info:whatsthis find"
498 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
499 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
500 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
501 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
507 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
508 #| msgid "Show Search Bar"
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Toggle Search Bar"
511 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
515 #| msgctxt "@action:button"
517 msgctxt "@action:intoolbar"
521 #. i18n: This action toggles a selection mode.
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
525 #| msgid "Show preview of files and folders"
526 msgctxt "@action:inmenu"
527 msgid "Select Files and Folders"
528 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
530 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
531 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
534 #| msgctxt "@title:window"
536 msgctxt "@action:intoolbar"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
542 msgctxt "@info:whatsthis"
544 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
545 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
546 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
547 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
548 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
554 msgctxt "@info:whatsthis"
555 msgid "This selects all files and folders in the current location."
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
561 msgid "Invert Selection"
562 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
566 msgctxt "@info:whatsthis invert"
568 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
574 msgctxt "@info:whatsthis split"
576 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
577 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
578 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
579 "para>Click this button again to close one of the views."
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
584 msgctxt "@info:whatsthis"
586 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
592 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
599 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
604 #| msgctxt "@action:inmenu"
606 msgctxt "@info:tooltip"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
612 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
614 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
615 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
616 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
617 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
622 msgctxt "@action:inmenu View"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
630 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
635 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
640 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
641 msgid "Editable Location"
642 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
646 msgctxt "@info:whatsthis"
648 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
649 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
650 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
651 "confirming the edited location."
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
656 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
657 msgid "Replace Location"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
662 msgctxt "@info:whatsthis"
664 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
665 "enter a different location."
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
670 #| msgctxt "@action:inmenu File"
672 msgctxt "@action:inmenu File"
673 msgid "Undo close tab"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
678 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
679 msgid "This returns you to the previously closed tab."
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
687 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
688 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
689 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
690 "for your confirmation beforehand."
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
695 msgctxt "@info:whatsthis"
697 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
698 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
699 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
702 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Compare Files"
706 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
713 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Open Terminal"
721 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
725 msgctxt "@info:whatsthis"
727 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
728 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
729 "the terminal application.</para>"
732 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
735 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
736 #| msgid "Open Terminal"
737 msgctxt "@action:inmenu Tools"
738 msgid "Open Terminal Here"
739 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
743 msgctxt "@info:whatsthis"
745 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
746 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
747 "features in the terminal application.</para>"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
752 msgctxt "@action:inmenu Tools"
753 msgid "Focus Terminal Panel"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
758 msgctxt "@title:menu"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
764 msgctxt "@info:whatsthis"
766 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
767 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
768 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
769 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
770 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
771 "advanced actions more time consuming.</para>"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
776 msgctxt "@action:inmenu"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Activate Next Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
790 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 #| msgid "Activate Next Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Go to Last Tab"
794 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
798 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 msgctxt "@action:inmenu"
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
806 #| msgctxt "@action:inmenu"
808 msgctxt "@action:inmenu"
809 msgid "Go to Next Tab"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
814 #| msgctxt "@action:inmenu"
815 #| msgid "Activate Previous Tab"
816 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
822 #| msgctxt "@action:inmenu"
823 #| msgid "Activate Previous Tab"
824 msgctxt "@action:inmenu"
825 msgid "Go to Previous Tab"
826 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
831 msgctxt "@action:inmenu"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Open in New Tab"
839 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
843 #| msgctxt "@action:inmenu"
844 #| msgid "Open in New Tab"
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Open in New Tabs"
847 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Open in New Window"
853 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
857 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
858 #| msgid "App&lications"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Open in Split View"
861 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
865 #| msgctxt "@action:inmenu View"
867 msgctxt "@action:inmenu Panels"
868 msgid "Unlock Panels"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
873 #| msgctxt "@action:inmenu View"
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
884 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
885 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
886 "embedded more cleanly."
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
891 msgctxt "@title:window"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
900 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
908 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
909 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
910 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
911 "items a preview of their contents is provided.</para>"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
919 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
920 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
921 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
922 "are given here by right-clicking.</para>"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
927 msgctxt "@title:window"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
933 msgctxt "@info:whatsthis"
935 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
936 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
937 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
945 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
946 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
947 "quick switching between any folders.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
952 msgctxt "@title:window Shell terminal"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
961 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
962 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
963 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
964 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
965 "application like Konsole.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
970 msgctxt "@info:whatsthis"
972 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
973 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
974 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
975 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
976 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
977 "like Konsole.</para>"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
982 msgctxt "@title:window"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
988 #| msgctxt "@action:inmenu"
989 #| msgid "Show Hidden Files"
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1033 msgctxt "@action:inmenu View"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1041 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1048 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1056 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1063 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1070 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1076 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1083 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1090 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1097 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1098 "destination folder."
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1105 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1106 "destination folder."
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1113 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1122 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1123 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1124 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1125 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1130 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1137 msgid "Close left view"
1138 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1142 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1143 msgid "Pop out Left View"
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1149 msgid "Move left view to a new window"
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1154 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1161 msgid "Close right view"
1162 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1166 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1167 msgid "Pop out Right View"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1173 msgid "Move right view to a new window"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1178 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1190 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1198 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1199 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1200 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1201 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1202 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1203 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1211 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1212 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1213 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1214 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1215 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1216 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1217 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1222 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1224 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1225 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1226 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1227 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1228 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1229 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1230 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1231 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1232 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1233 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1234 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1241 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1242 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1243 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1244 "be triggered this way.</para>"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1252 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1253 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1258 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1261 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1262 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1263 "Handbook</interface>."
1266 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1267 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1268 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1269 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1270 #. The same might be true for any external link you translate.
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1273 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1275 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1276 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1277 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1278 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1279 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1284 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1286 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1287 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1288 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1289 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1290 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1291 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1292 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1293 "windows so don't get too used to this.</para>"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1301 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1302 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1303 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1304 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1312 "support the continued work on this application and many other projects by "
1313 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1314 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1315 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1316 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1317 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1318 "behind the KDE community.</para>"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1325 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1326 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1327 "in your preferred language."
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1335 "libraries and maintainers of this application."
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1343 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1344 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1350 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1351 msgid "Defocus Terminal Panel"
1354 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1356 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1359 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1361 msgctxt "@action:button"
1363 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1365 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1367 msgid "Empties Trash to create free space"
1370 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1373 #| msgid "&Network Folders"
1374 msgctxt "@action:button"
1375 msgid "Add Network Folder"
1376 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1378 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@title:menu"
1381 #| msgid "Location Bar"
1382 msgctxt "@action:inmenu"
1383 msgid "Location Bar"
1384 msgid_plural "Location Bars"
1385 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1386 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1388 #: dolphinpart.cpp:148
1389 #, fuzzy, kde-format
1390 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1391 #| msgid "&Edit File Type..."
1392 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 msgid "&Edit File Type…"
1394 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1396 #: dolphinpart.cpp:152
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 #| msgid "Select Items Matching..."
1400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1401 msgid "Select Items Matching…"
1402 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1404 #: dolphinpart.cpp:157
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1407 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1408 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1409 msgid "Unselect Items Matching…"
1410 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1412 #: dolphinpart.cpp:163
1414 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1415 msgid "Unselect All"
1416 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1418 #: dolphinpart.cpp:178
1420 msgctxt "@action:inmenu Go"
1421 msgid "App&lications"
1422 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1424 #: dolphinpart.cpp:179
1426 msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 msgid "&Network Folders"
1428 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1430 #: dolphinpart.cpp:180
1432 msgctxt "@action:inmenu Go"
1436 #: dolphinpart.cpp:183
1438 msgctxt "@action:inmenu Go"
1442 #: dolphinpart.cpp:189
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1445 #| msgid "Find File..."
1446 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1448 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1450 #: dolphinpart.cpp:195
1452 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1453 msgid "Open &Terminal"
1454 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1456 #: dolphinpart.cpp:447
1458 msgctxt "@title:window"
1462 #: dolphinpart.cpp:447
1464 msgid "Select all items matching this pattern:"
1465 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1467 #: dolphinpart.cpp:452
1469 msgctxt "@title:window"
1473 #: dolphinpart.cpp:452
1475 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1476 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1478 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1482 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1484 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1485 #: dolphinpart.rc:15
1487 msgctxt "@title:menu"
1491 #. i18n: ectx: Menu (view)
1492 #: dolphinpart.rc:24
1497 #. i18n: ectx: Menu (go)
1498 #: dolphinpart.rc:33
1503 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1504 #: dolphinpart.rc:41
1506 msgctxt "@title:menu"
1510 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1511 #: dolphinpart.rc:51
1513 msgctxt "@title:menu"
1514 msgid "Dolphin Toolbar"
1515 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1517 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1519 msgid "Recently Closed Tabs"
1520 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1522 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1525 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1526 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1528 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@action:inmenu"
1532 #| msgid "Search Bar"
1533 msgid "Search for %1 in %2"
1536 #: dolphintabbar.cpp:155
1538 msgctxt "@action:inmenu"
1542 #: dolphintabbar.cpp:156
1544 msgctxt "@action:inmenu"
1546 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1548 #: dolphintabbar.cpp:157
1550 msgctxt "@action:inmenu"
1551 msgid "Close Other Tabs"
1552 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1554 #: dolphintabbar.cpp:158
1556 msgctxt "@action:inmenu"
1558 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1560 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1561 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1562 #: dolphintabwidget.cpp:506
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1566 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1570 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1571 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1572 #: dolphintabwidget.cpp:510
1574 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1578 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1581 msgctxt "@title:menu"
1582 msgid "Location Bar"
1583 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1585 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1588 msgctxt "@title:menu"
1589 msgid "Main Toolbar"
1590 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1592 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1594 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1596 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1597 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1598 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1599 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1600 "because following these folders from left to right leads here.</"
1601 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1602 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1603 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1604 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1607 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1609 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1611 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1612 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1613 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1614 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1615 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1616 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1617 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1618 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1619 "find an item.</item></list></para>"
1622 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1624 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1627 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@action:button"
1634 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu"
1637 #| msgid "Search Bar"
1638 msgid "Search for %1"
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@info:progress"
1644 #| msgid "Loading folder..."
1645 msgctxt "@info:progress"
1646 msgid "Loading folder…"
1647 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1649 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@label:listbox"
1653 msgctxt "@info:progress"
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1658 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgid "Searching..."
1665 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1667 msgctxt "@info:status"
1668 msgid "No items found."
1669 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1671 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1673 msgctxt "@info:status"
1674 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1675 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1677 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@info:status"
1680 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1681 msgctxt "@info:status"
1683 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1684 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@info:status"
1689 #| msgid "Invalid protocol"
1690 msgctxt "@info:status"
1691 msgid "Invalid protocol '%1'"
1692 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1696 msgctxt "@info:status"
1697 msgid "Invalid protocol"
1698 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1703 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1706 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1708 msgctxt "@info:tooltip"
1709 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1712 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@label:textbox"
1719 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1721 msgctxt "@info:tooltip"
1722 msgid "Hide Filter Bar"
1723 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1725 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1727 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1731 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1734 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1735 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1738 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1741 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1743 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1746 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1749 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1751 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1754 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1757 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1759 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1762 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1765 #| msgid "Invert Selection"
1766 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1767 msgid "One Selected File"
1768 msgid_plural "%1 Selected Files"
1769 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1770 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1772 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1775 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1776 msgid "One Selected Folder"
1777 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1781 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@info:tooltip"
1784 #| msgid "Select Item"
1786 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1788 msgid "One Selected Item"
1789 msgid_plural "%1 Selected Items"
1790 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1791 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1795 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1797 msgid_plural "%1 Files"
1801 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1802 #, fuzzy, kde-format
1805 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1807 msgid_plural "%1 Folders"
1811 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@title:window"
1814 #| msgid "Rename Item"
1816 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1818 msgid_plural "%1 Items"
1819 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1820 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1822 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1823 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgid "%1 item selected"
1826 #| msgid_plural "%1 items selected"
1827 msgctxt "@item:intable"
1829 msgid_plural "%1 items"
1830 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1831 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1833 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1835 msgctxt "width × height"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1841 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@title:group Name"
1849 msgctxt "@title:group"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1855 msgctxt "@title:group Size"
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1861 msgctxt "@title:group Size"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1867 msgctxt "@title:group Size"
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1873 msgctxt "@title:group Size"
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1879 msgctxt "@title:group Date"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1885 msgctxt "@title:group Date"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1891 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1898 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1903 #, fuzzy, kde-format
1904 #| msgctxt "@title:group Date"
1905 #| msgid "Three Weeks Ago"
1906 msgctxt "@title:group Date"
1907 msgid "One Week Ago"
1908 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1912 msgctxt "@title:group Date"
1913 msgid "Two Weeks Ago"
1914 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1918 msgctxt "@title:group Date"
1919 msgid "Three Weeks Ago"
1920 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1924 msgctxt "@title:group Date"
1925 msgid "Earlier this Month"
1926 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1929 #, fuzzy, kde-format
1931 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1932 #| "full year number"
1933 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1935 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1936 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1937 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1938 "text that should not be formatted as a date"
1939 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1940 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1945 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1946 "context @title:group Date"
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1951 #, fuzzy, kde-format
1953 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1954 #| "full year number"
1955 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1957 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1958 "current locale, and yyyy is full year number."
1959 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1960 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1965 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1971 #, fuzzy, kde-format
1973 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1974 #| "full year number"
1975 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1977 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1978 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1979 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1980 "text that should not be formatted as a date"
1981 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1982 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1987 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1988 "context @title:group Date"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1993 #, fuzzy, kde-format
1995 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1996 #| "full year number"
1997 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1999 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2000 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2001 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2002 "text that should not be formatted as a date"
2003 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2004 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2009 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2010 "context @title:group Date"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2015 #, fuzzy, kde-format
2017 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2018 #| "full year number"
2019 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2021 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2022 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2023 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2024 "text that should not be formatted as a date"
2025 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2026 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2031 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2032 "context @title:group Date"
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2037 #, fuzzy, kde-format
2039 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2040 #| "full year number"
2041 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2043 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2044 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2045 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2046 "text that should not be formatted as a date"
2047 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2048 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2053 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2054 "context @title:group Date"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2061 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2062 "and yyyy is full year number"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2069 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2077 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2084 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2091 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2098 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2105 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2106 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2107 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2108 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2112 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2125 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2134 msgid "The date format can be selected in settings."
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2139 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2140 #| msgid "Create New"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2157 #| msgctxt "@title:group"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2165 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2173 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2188 #| msgctxt "@info:credit"
2189 #| msgid "Documentation"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2206 #| msgctxt "@title:window"
2207 #| msgid "Change Comment"
2210 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2224 msgid "Date Photographed"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2238 msgctxt "@label width x height"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Documentation"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2275 #| msgctxt "@title:group General settings"
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Documentation"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2306 #| msgctxt "@item::intable"
2309 msgid "Release Year"
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2314 msgid "Aspect Ratio"
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2337 #| msgctxt "@title:group Name"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2345 msgid "File Extension"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2350 #| msgctxt "@title:menu"
2351 #| msgid "Selection"
2353 msgid "Deletion Time"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2358 msgid "Link Destination"
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2363 msgid "Downloaded From"
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2374 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2375 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2393 msgctxt "@info:status"
2394 msgid "Unknown error."
2395 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2398 #, fuzzy, kde-format
2407 msgid "File Manager"
2408 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2418 msgctxt "@info:credit"
2423 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgctxt "@info:credit"
2425 #| msgid "Maintainer and developer"
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2428 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2432 msgctxt "@info:credit"
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgctxt "@info:credit"
2439 #| msgid "Maintainer and developer"
2440 msgctxt "@info:credit"
2441 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2442 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Elvis Angelaccio"
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@info:credit"
2453 #| msgid "Maintainer and developer"
2454 msgctxt "@info:credit"
2455 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2456 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Emmanuel Pescosta"
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgctxt "@info:credit"
2467 #| msgid "Maintainer and developer"
2468 msgctxt "@info:credit"
2469 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2470 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Frank Reininghaus"
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@info:credit"
2481 #| msgid "Maintainer and developer"
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2484 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2488 msgctxt "@info:credit"
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@info:credit"
2495 #| msgid "Maintainer and developer"
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2498 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Sebastian Trüg"
2506 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2507 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2509 msgctxt "@info:credit"
2515 msgctxt "@info:credit"
2517 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2521 msgctxt "@info:credit"
2522 msgid "Aaron J. Seigo"
2523 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Rafael Fernández López"
2529 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Kevin Ottens"
2535 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Holger Freyther"
2541 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Max Blazejak"
2547 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "Michael Austin"
2553 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2557 msgctxt "@info:credit"
2558 msgid "Documentation"
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@info:shell"
2564 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2565 msgctxt "@info:shell"
2566 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2567 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2571 msgctxt "@info:shell"
2572 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2577 msgctxt "@info:shell"
2578 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2583 msgctxt "@info:shell"
2584 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2589 msgctxt "@info:shell"
2590 msgid "Document to open"
2591 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2593 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2594 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgid "Show hidden files"
2597 msgid "Hidden files shown"
2598 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2600 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2601 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2603 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2606 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2607 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgid "Column width"
2610 msgid "Automatic scrolling"
2611 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2613 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2615 msgctxt "@action:inmenu"
2619 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2621 msgctxt "@action:inmenu"
2625 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@action:inmenu"
2628 #| msgid "Rename..."
2629 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgstr "નામ બદલો..."
2633 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2635 msgctxt "@action:inmenu"
2636 msgid "Move to Trash"
2637 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2639 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2641 msgctxt "@action:inmenu"
2645 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2647 msgctxt "@action:inmenu"
2648 msgid "Show Hidden Files"
2649 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2651 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2653 msgctxt "@action:inmenu"
2654 msgid "Limit to Home Directory"
2657 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2659 msgctxt "@action:inmenu"
2660 msgid "Automatic Scrolling"
2663 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2665 msgctxt "@action:inmenu"
2669 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2670 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2674 msgid "Previews shown"
2675 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2677 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2678 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2680 msgid "Auto-Play media files"
2683 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2684 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2687 #| msgid "Show Filter Bar"
2688 msgid "Show item on hover"
2689 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2691 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2692 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2694 msgid "Date display format"
2697 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2703 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2705 msgctxt "@action:inmenu"
2706 msgid "Auto-Play media files"
2709 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2712 #| msgid "Show Filter Bar"
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Show item on hover"
2715 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2717 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@action:inmenu"
2720 #| msgid "Configure..."
2721 msgctxt "@action:inmenu"
2723 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2725 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2727 msgctxt "@action:inmenu"
2728 msgid "Condensed Date"
2731 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@label::textbox"
2734 #| msgid "Select which data should be shown"
2735 msgctxt "@label::textbox"
2736 msgid "Select which data should be shown:"
2737 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2739 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2740 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgid "%1 item selected"
2743 #| msgid_plural "%1 items selected"
2745 msgid "%1 item selected"
2746 msgid_plural "%1 items selected"
2747 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2748 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2750 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2755 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2760 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2761 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2763 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2766 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@action:inmenu"
2769 #| msgid "Configure..."
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Configure Trash…"
2772 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2774 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2777 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2778 "and then reopen the panel."
2781 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2783 msgid "Install Konsole"
2786 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2787 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2792 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2793 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2802 msgctxt "@item:inlistbox"
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@title:window"
2810 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Documentation"
2818 msgctxt "@item:inlistbox"
2822 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2823 #, fuzzy, kde-format
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2833 #| msgid "Show Hidden Files"
2834 msgctxt "@item:inlistbox"
2836 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2838 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2840 msgctxt "@item:inlistbox"
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2848 msgctxt "@item:inlistbox"
2852 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@title:group Date"
2856 msgctxt "@item:inlistbox"
2860 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@title:group Date"
2863 #| msgid "Yesterday"
2864 msgctxt "@item:inlistbox"
2868 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:button"
2871 #| msgid "This Week"
2872 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2876 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:button"
2879 #| msgid "This Month"
2880 msgctxt "@item:inlistbox"
2884 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@action:button"
2887 #| msgid "This Year"
2888 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@title:group"
2896 msgctxt "@item:inlistbox"
2900 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2902 msgctxt "@item:inlistbox"
2906 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2908 msgctxt "@item:inlistbox"
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2920 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2926 msgctxt "@item:inlistbox"
2927 msgid "Highest Rating"
2930 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2933 #| msgid "Invert Selection"
2934 msgctxt "@action:inmenu"
2935 msgid "Clear Selection"
2936 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2938 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2940 msgctxt "String list separator"
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2945 #, fuzzy, kde-format
2948 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2950 msgid_plural "Tags: %2"
2954 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@title:window"
2958 msgctxt "@action:button"
2960 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2962 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 #| msgctxt "action:button"
2965 #| msgid "From Here"
2966 msgctxt "action:button"
2967 msgid "From Here (%1)"
2970 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2972 msgctxt "action:button"
2973 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2976 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2978 msgctxt "action:button"
2979 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2982 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2984 msgctxt "@info:tooltip"
2985 msgid "Quit searching"
2986 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2988 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2990 msgctxt "action:button"
2994 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2996 msgctxt "action:button"
3000 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3002 msgctxt "action:button"
3006 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3009 #| msgid "Your emails"
3010 msgctxt "action:button"
3012 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3016 msgctxt "action:button"
3017 msgid "Search in your home directory"
3020 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3021 #, fuzzy, kde-format
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3030 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3032 msgid "Query Results from '%1'"
3033 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@info:shell"
3038 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3039 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3040 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3041 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3043 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3044 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:button"
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Cancel Copying"
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3057 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3058 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3061 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3064 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3065 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3069 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgid "Show preview of files and folders"
3072 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3073 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3074 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3076 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:button"
3081 msgctxt "@action:button"
3082 msgid "Cancel Cutting"
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@info:shell"
3088 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3089 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3090 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3091 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3094 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3098 msgctxt "@action:button"
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@info:shell"
3105 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3108 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3110 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@item::intable"
3114 #| msgid "Conflicting"
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Cancel Duplicating"
3119 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3120 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3123 msgctxt "@action keep short"
3127 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3130 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3131 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3134 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3135 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:button"
3139 msgctxt "@action:button"
3140 msgid "Cancel Moving"
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3145 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3146 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3152 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3153 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3154 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3155 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3162 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3163 msgid "Paste from Clipboard"
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3168 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3169 msgid "Dismiss This Reminder"
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3174 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3175 msgid "Don't Remind Me Again"
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3180 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3182 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3183 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3186 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3189 msgctxt "@action:button"
3190 msgid "Cancel Renaming"
3193 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3194 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3195 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3196 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3197 #. and a fallback will be used.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3201 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3202 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3206 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3207 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3208 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3209 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3210 #. and a fallback will be used.
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3214 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3215 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3219 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3220 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3221 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3222 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3223 #. and a fallback will be used.
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3227 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3228 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3232 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3233 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3234 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3235 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3236 #. and a fallback will be used.
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3240 msgid "Permanently Delete %2"
3241 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3245 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3246 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3247 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3248 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3249 #. and a fallback will be used.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3253 msgid "Duplicate %2"
3254 msgid_plural "Duplicate %2"
3258 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3259 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3260 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3261 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3262 #. and a fallback will be used.
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@action:inmenu"
3266 #| msgid "Move to Trash"
3268 msgid "Move %2 to the Trash"
3269 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3270 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3271 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3273 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3274 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3275 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3276 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3277 #. and a fallback will be used.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@action:button"
3284 msgid_plural "Rename %2"
3285 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3286 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3288 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3290 msgctxt "@info:whatsthis"
3292 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3293 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3294 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3295 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3296 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3297 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3298 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3299 "the current selection.</para>"
3302 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3304 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3305 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3308 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@title:menu"
3311 #| msgid "Selection"
3312 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3313 msgid "Selection Mode"
3316 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@title:menu"
3319 #| msgid "Selection"
3320 msgctxt "@action:button"
3321 msgid "Exit Selection Mode"
3324 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@label:textbox"
3327 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3328 msgctxt "@label:textbox"
3329 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3330 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3332 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@action:button"
3336 msgctxt "@label:textbox"
3340 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@action:button"
3343 #| msgid "Download New Services..."
3344 msgctxt "@action:button"
3345 msgid "Download New Services…"
3346 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3348 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3349 #, fuzzy, kde-format
3352 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3356 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3358 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3360 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3363 msgid "Restart now?"
3366 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3370 msgctxt "@option:check"
3374 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@option:check"
3377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3378 msgctxt "@option:check"
3379 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3380 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3382 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3384 msgctxt "@item:inmenu"
3388 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3389 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3390 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3391 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3392 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3393 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3395 msgid "Use system font"
3396 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3398 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3399 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3400 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3401 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3402 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3403 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3408 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3409 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3410 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3411 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3412 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3413 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3415 msgid "Preview size"
3416 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3419 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3421 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3424 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3425 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3427 msgid "How we display the size of directories"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3431 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3434 msgid "Show the content count"
3435 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3437 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3438 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3441 msgid "Show the content size"
3442 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3444 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3445 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3447 msgid "Do not show any directory size"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3451 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3453 msgid "Recursive directory size limit"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3457 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3459 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3463 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3464 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgid "Permissions"
3467 msgid "Permissions style format"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3471 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3473 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3474 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3476 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3477 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3480 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3481 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3484 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3486 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3490 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3493 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3494 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3497 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3500 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3501 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3504 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3507 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3508 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3511 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3514 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3515 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3522 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3525 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3527 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3535 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3541 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3542 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3548 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3549 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3552 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3554 msgid "Position of columns"
3555 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3557 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3558 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3560 msgid "Side Padding"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3564 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3566 msgid "Highlight entire row"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3570 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3572 msgid "Expandable folders"
3573 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Show hidden files"
3580 msgid "Hidden files shown"
3581 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3583 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3586 msgctxt "@info:whatsthis"
3588 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3589 "will be shown in the file view."
3591 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3592 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3594 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3595 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3602 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3604 msgctxt "@info:whatsthis"
3605 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3606 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3609 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3613 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3616 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3618 msgctxt "@info:whatsthis"
3620 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3621 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3623 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3624 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3626 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3627 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3632 msgid "Previews shown"
3633 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3638 msgctxt "@info:whatsthis"
3640 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3643 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3645 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3646 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3647 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgid "Categorized Sorting"
3651 msgid "Grouped Sorting"
3652 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3659 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3663 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3664 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3666 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3670 msgid "Sort files by"
3671 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3678 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3680 msgctxt "@info:whatsthis"
3682 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3685 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3687 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3691 msgid "Order in which to sort files"
3692 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3695 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3698 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3699 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3702 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3703 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Show preview of files and folders"
3707 msgid "Show hidden files and folders last"
3708 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3714 msgid "Visible roles"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgid "Column width"
3722 msgid "Header column widths"
3723 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3726 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3729 msgid "Properties last changed"
3730 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3735 msgctxt "@info:whatsthis"
3736 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3737 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3739 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@title:window"
3743 #| msgid "Additional Information"
3745 msgid "Additional Information"
3746 msgstr "વધારાની માહિતી"
3748 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3751 msgid "Should the URL be editable for the user"
3752 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3757 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3758 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3763 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3764 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3770 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3771 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3777 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3781 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3785 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3786 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3787 "were removed/renamed ...etc"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Is the application started the first time"
3795 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3797 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3799 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3805 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@action:inmenu"
3809 #| msgid "Open in New Tab"
3810 msgid "Remember open folders and tabs"
3811 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3816 msgid "Place two views side by side"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3822 msgid "Should the filter bar be shown"
3823 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3829 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3830 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3833 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3835 msgid "Browse through archives"
3836 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3841 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3842 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3849 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3850 "running in the Terminal panel."
3851 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3853 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgid "Rename inline"
3857 msgid "Rename single items inline"
3858 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3863 msgid "Show selection toggle"
3864 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3870 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3874 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3877 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3883 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3889 msgid "New tab will be open after last one"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3896 #| msgid "Show Filter Bar"
3897 msgid "Show item information on hover"
3898 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3903 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3904 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3909 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3910 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3916 msgid "Show the statusbar"
3917 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3922 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3923 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3928 msgid "Show the space information in the statusbar"
3929 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3931 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3934 msgid "Lock the layout of the panels"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3940 msgid "Enlarge Small Previews"
3943 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3947 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3951 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3954 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3961 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3962 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3964 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3965 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3968 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3969 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3971 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3972 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@label:listbox"
3975 #| msgid "Text width:"
3976 msgid "Text width index"
3977 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3980 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3982 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3985 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3986 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3988 msgid "Enabled plugins"
3989 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3991 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@action:inmenu"
3994 #| msgid "Configure..."
3995 msgctxt "@title:window"
3997 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3999 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4001 msgctxt "@title:group Interface settings"
4005 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4006 #, fuzzy, kde-format
4008 msgctxt "@title:group"
4012 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4015 #| msgid "Context Menu"
4016 msgctxt "@title:group"
4017 msgid "Context Menu"
4018 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4020 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4022 msgctxt "@title:group"
4026 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "User Feedback"
4032 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4035 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4038 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4043 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@title:group"
4046 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4047 msgctxt "@title:group"
4048 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4049 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4051 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4054 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4055 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4056 msgid "Moving files or folders to trash"
4057 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4059 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@action:inmenu"
4062 #| msgid "Empty Trash"
4063 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4064 msgid "Emptying trash"
4065 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4067 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4070 #| msgid "Deleting files or folders"
4071 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4072 msgid "Deleting files or folders"
4073 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4075 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@title:group"
4078 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4079 msgctxt "@title:group"
4080 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4081 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4083 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4086 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4087 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4088 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4089 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4093 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4094 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4097 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4098 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgid "Show preview of files and folders"
4101 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4102 msgid "Opening many folders at once"
4103 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4107 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4108 msgid "Opening many terminals at once"
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4113 msgctxt "@title:group"
4114 msgid "When opening an executable file:"
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4122 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4125 #| msgid "App&lications"
4126 msgid "Open in application"
4127 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4129 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4134 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4136 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4137 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4140 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4143 #| msgid "Replace Location"
4144 msgctxt "@action:button"
4145 msgid "Select Home Location"
4148 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4150 msgctxt "@action:button"
4151 msgid "Use Current Location"
4152 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4154 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4156 msgctxt "@action:button"
4157 msgid "Use Default Location"
4158 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4160 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@option:check"
4163 #| msgid "Show in groups"
4164 msgctxt "@label:textbox"
4165 msgid "Show on startup:"
4166 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4168 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4170 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4171 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4175 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgid "Show preview of files and folders"
4178 msgctxt "@label:checkbox"
4179 msgid "Opening Folders:"
4180 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 #| msgid "Show full path inside location bar"
4186 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 msgid "Show full path in title bar"
4188 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4190 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4193 #| msgid "New &Window"
4194 msgctxt "@label:checkbox"
4196 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4198 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 #| msgid "Show filter bar"
4202 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4203 msgid "Show filter bar"
4204 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgid "C&lose Current Tab"
4209 msgctxt "option:radio"
4210 msgid "After current tab"
4211 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4215 msgctxt "option:radio"
4216 msgid "At end of tab bar"
4219 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@action:inmenu"
4222 #| msgid "Open in New Tab"
4223 msgctxt "@title:group"
4224 msgid "Open new tabs: "
4225 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4229 msgctxt "option:check split view panes"
4230 msgid "Switch between views with Tab key"
4233 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4234 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgid "Split view"
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Split view: "
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4243 msgctxt "option:check"
4244 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4250 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4251 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4254 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4257 #| msgid "Split view mode"
4258 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 msgid "Begin in split view mode"
4260 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4265 #| msgid "New &Window"
4266 msgid "New windows:"
4267 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4273 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4275 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4277 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4280 #| msgid "Folders First"
4281 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4282 msgid "Folders && Tabs"
4283 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4285 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4286 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4288 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4290 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4292 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4293 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@title:window"
4296 #| msgid "Confirmation"
4297 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4298 msgid "Confirmations"
4301 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4305 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4309 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@title:menu"
4312 #| msgid "Location Bar"
4313 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4314 msgid "Status && Location bars"
4315 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4317 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@option:check"
4320 #| msgid "Show preview"
4321 msgctxt "@option:check"
4322 msgid "Show previews"
4323 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4325 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4327 msgctxt "@option:check"
4328 msgid "Auto-play media files"
4331 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4334 #| msgid "Show Filter Bar"
4335 msgctxt "@option:check"
4336 msgid "Show item on hover"
4337 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4339 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4341 msgctxt "@option:check"
4342 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4345 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4347 msgctxt "@option:check"
4348 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4351 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@title:window"
4354 #| msgid "Information"
4355 msgctxt "@label:checkbox"
4356 msgid "Information Panel:"
4359 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4363 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4364 "pressing the right mouse button on a panel."
4367 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@title:group"
4370 #| msgid "Show previews for"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Show previews in the view for:"
4373 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4375 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4378 #| msgid "Remote files above:"
4379 msgid "Skip previews for local files above:"
4380 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4382 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4383 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4385 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4389 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4394 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4397 #| msgid "Remote files above:"
4399 msgid "Skip previews for remote files above:"
4400 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4402 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@option:check"
4405 #| msgid "Show preview"
4407 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4409 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4412 #| msgid "Status Bar"
4413 msgctxt "@option:check"
4414 msgid "Show status bar"
4415 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4417 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4419 msgctxt "@option:check"
4420 msgid "Show zoom slider"
4421 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4423 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4425 msgctxt "@option:check"
4426 msgid "Show space information"
4427 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4429 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4432 #| msgid "Status Bar"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Status Bar: "
4435 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4437 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4440 #| msgid "Editable location bar"
4441 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4442 msgid "Make location bar editable"
4443 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4445 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@title:menu"
4448 #| msgid "Location Bar"
4449 msgid "Location bar:"
4450 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4452 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4454 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4455 msgid "Show full path inside location bar"
4456 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4458 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4460 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4464 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4467 msgctxt "@title:tab"
4471 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4474 msgctxt "@title:tab"
4478 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4481 msgctxt "@title:tab"
4485 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "option:check"
4488 #| msgid "Natural sorting of items"
4489 msgctxt "option:radio"
4491 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4493 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4495 msgctxt "option:radio"
4496 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4499 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4501 msgctxt "option:radio"
4502 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@label:listbox"
4509 msgctxt "@title:group"
4510 msgid "Sorting mode: "
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label:textbox"
4516 #| msgid "Number of lines:"
4517 msgctxt "option:radio"
4518 msgid "Show number of items"
4519 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4521 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4523 msgctxt "option:radio"
4524 msgid "Show size of contents, up to "
4527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:check"
4530 #| msgid "Show zoom slider"
4531 msgctxt "option:radio"
4532 msgid "Show no size"
4533 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4535 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4538 msgid_plural " levels deep"
4542 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@title:window"
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Folder size:"
4550 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4552 msgctxt "option:radio as in relative date"
4553 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4556 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4558 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4559 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4562 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4563 #, fuzzy, kde-format
4566 msgctxt "@title:group"
4570 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4572 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4573 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4576 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4578 msgctxt "option:radio as numeric style"
4579 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4582 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4584 msgctxt "option:radio as combined style"
4585 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4588 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4589 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgid "Permissions:"
4592 msgctxt "@title:group"
4593 msgid "Permissions style:"
4596 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4598 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4600 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4602 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4604 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4606 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4608 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4611 #| msgid "Choose..."
4612 msgctxt "@action:button Choose font"
4614 msgstr "પસંદ કરો..."
4616 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:radio"
4619 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4620 msgctxt "@option:radio"
4621 msgid "Use common display style for all folders"
4622 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4624 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4625 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4626 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4630 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4631 "custom display style."
4634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@option:radio"
4637 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4638 msgctxt "@option:radio"
4639 msgid "Remember display style for each folder"
4640 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4646 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4650 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4651 #, fuzzy, kde-format
4654 msgctxt "@title:group"
4655 msgid "Display style: "
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4660 msgctxt "@option:check"
4661 msgid "Open archives as folder"
4662 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4664 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4666 msgctxt "option:check"
4667 msgid "Open folders during drag operations"
4668 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4672 msgctxt "@title:group"
4676 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4679 #| msgid "Show Filter Bar"
4680 msgctxt "@option:check"
4681 msgid "Show item information on hover"
4682 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4684 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4685 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4687 msgctxt "@title:group"
4688 msgid "Miscellaneous: "
4691 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4693 msgctxt "@option:check"
4694 msgid "Show selection marker"
4695 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgid "Rename inline"
4700 msgctxt "option:check"
4701 msgid "Rename single items inline"
4702 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4706 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4709 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4711 msgctxt "option:check"
4712 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4715 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4718 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4720 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:group General settings"
4728 msgctxt "@title:tab General View settings"
4732 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "action:button"
4736 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4737 msgid "Content Display"
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@label:listbox"
4744 msgctxt "@label:listbox"
4745 msgid "Default icon size:"
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgid "Preview size"
4751 msgctxt "@label:listbox"
4752 msgid "Preview icon size:"
4753 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4757 msgctxt "@label:listbox"
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@title:group Size"
4765 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4769 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:group Size"
4773 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4777 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4781 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4785 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4789 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "Item width"
4796 msgctxt "@label:listbox"
4797 msgid "Label width:"
4798 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4800 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4802 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4808 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4814 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4820 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4824 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4826 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4832 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label:slider"
4839 #| msgid "Maximum file size:"
4840 msgctxt "@label:listbox"
4841 msgid "Maximum lines:"
4842 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4846 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:group Size"
4854 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4858 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:group Size"
4862 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4866 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4870 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4874 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@label:listbox"
4877 #| msgid "Text width:"
4878 msgctxt "@label:listbox"
4879 msgid "Maximum width:"
4880 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4882 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgid "Expandable folders"
4885 msgctxt "@option:check"
4887 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4889 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@title:window"
4893 msgctxt "@label:checkbox"
4897 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4899 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4900 msgid "By clicking anywhere on the row"
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4905 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4906 msgid "By clicking on icon or name"
4909 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4911 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid "Show preview of files and folders"
4914 msgctxt "@title:group"
4915 msgid "Open files and folders:"
4916 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4918 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4919 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4921 msgctxt "@info:tooltip"
4922 msgid "Size: 1 pixel"
4923 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4924 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4925 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4929 msgctxt "@title:window"
4930 msgid "View Display Style"
4933 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4935 msgctxt "@item:inlistbox"
4939 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4941 msgctxt "@item:inlistbox"
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4947 msgctxt "@item:inlistbox"
4951 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4953 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4955 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4959 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4961 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4965 msgctxt "@option:check"
4966 msgid "Show folders first"
4967 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@option:check"
4972 #| msgid "Show hidden files"
4973 msgctxt "@option:check"
4974 msgid "Show hidden files last"
4975 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4979 msgctxt "@option:check"
4980 msgid "Show preview"
4981 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4983 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4985 msgctxt "@option:check"
4986 msgid "Show in groups"
4987 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4989 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4991 msgctxt "@option:check"
4992 msgid "Show hidden files"
4993 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4995 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@title:window"
4998 #| msgid "Additional Information"
4999 msgctxt "@title:group"
5000 msgid "Additional Information"
5001 msgstr "વધારાની માહિતી"
5003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5005 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5008 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5010 msgctxt "@label:listbox"
5012 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5014 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5016 msgctxt "@label:listbox"
5020 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@title:group"
5023 #| msgid "View Properties"
5024 msgid "View options:"
5025 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5027 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5029 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5030 msgid "Current folder"
5031 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5033 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5036 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5037 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5038 msgid "Current folder and sub-folders"
5039 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5041 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5043 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5045 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5047 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5049 msgctxt "@title:group"
5053 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@option:check"
5056 #| msgid "Use as default for new folders"
5057 msgctxt "@option:check"
5058 msgid "Use as default view settings"
5059 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5065 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5067 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5073 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5074 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5076 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5078 msgctxt "@title:window"
5079 msgid "Applying View Properties"
5080 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5082 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5084 msgctxt "@info:progress"
5085 msgid "Counting folders: %1"
5086 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5088 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5090 msgctxt "@info:progress"
5092 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5094 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5096 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5100 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5107 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5108 msgid "Sets the size of the file icons."
5111 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5118 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5119 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgid "Stop loading"
5123 msgid "Stop loading"
5124 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5126 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5128 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5130 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5131 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5132 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5133 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5134 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5135 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5136 "device.</item></list></para>"
5139 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5141 msgctxt "@action:inmenu"
5142 msgid "Show Zoom Slider"
5143 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5145 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5147 msgctxt "@action:inmenu"
5148 msgid "Show Space Information"
5149 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5151 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5153 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5156 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5158 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5161 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5163 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5166 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5171 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5173 msgctxt "@info:status Free disk space"
5177 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5179 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5180 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5183 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5185 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5187 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5188 "Press to manage disk space usage."
5191 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5193 msgid "Trash Emptied"
5196 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5198 msgid "The Trash was emptied."
5201 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@title:window"
5205 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5209 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5211 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5212 msgid "Count of available Network Shares"
5215 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5218 #| msgid "Sett&ings"
5219 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5221 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5223 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5225 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5226 msgid "A subset of Dolphin settings."
5229 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5231 msgid "Select Remote Charset"
5232 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5234 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5239 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5244 #: views/dolphinview.cpp:653
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@info:status"
5247 #| msgid "1 Folder selected"
5248 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5249 msgctxt "@info:status"
5250 msgid "1 folder selected"
5251 msgid_plural "%1 folders selected"
5252 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5253 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5255 #: views/dolphinview.cpp:654
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@info:status"
5258 #| msgid "1 File selected"
5259 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5260 msgctxt "@info:status"
5261 msgid "1 file selected"
5262 msgid_plural "%1 files selected"
5263 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5264 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5266 #: views/dolphinview.cpp:656
5267 #, fuzzy, kde-format
5270 msgctxt "@info:status"
5272 msgid_plural "%1 folders"
5276 #: views/dolphinview.cpp:657
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5279 #| msgid "Your emails"
5280 msgctxt "@info:status"
5282 msgid_plural "%1 files"
5283 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5284 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5286 #: views/dolphinview.cpp:661
5288 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5290 msgstr "%1, %2 (%3)"
5292 #: views/dolphinview.cpp:663
5294 msgctxt "@info:status files (size)"
5298 #: views/dolphinview.cpp:667
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5301 #| msgid "Folders First"
5302 msgctxt "@info:status"
5303 msgid "0 folders, 0 files"
5304 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5306 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5308 msgctxt "<filename> copy"
5312 #: views/dolphinview.cpp:1076
5314 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5315 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5319 #: views/dolphinview.cpp:1081
5320 #, fuzzy, kde-format
5323 msgctxt "@action:button"
5324 msgid "Open %1 Item"
5325 msgid_plural "Open %1 Items"
5329 #: views/dolphinview.cpp:1211
5331 msgctxt "@action:inmenu"
5332 msgid "Side Padding"
5335 #: views/dolphinview.cpp:1215
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgid "Column width"
5338 msgctxt "@action:inmenu"
5339 msgid "Automatic Column Widths"
5340 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5342 #: views/dolphinview.cpp:1220
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgid "Column width"
5345 msgctxt "@action:inmenu"
5346 msgid "Custom Column Widths"
5347 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5349 #: views/dolphinview.cpp:1821
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@info:status"
5352 #| msgid "Move to trash operation completed."
5353 msgctxt "@info:status"
5354 msgid "Trash operation completed."
5355 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5357 #: views/dolphinview.cpp:1831
5359 msgctxt "@info:status"
5360 msgid "Delete operation completed."
5361 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5363 #: views/dolphinview.cpp:1984
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgid "Rename inline"
5366 msgctxt "@action:button"
5367 msgid "Rename and Hide"
5368 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5370 #: views/dolphinview.cpp:1988
5373 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5374 "Do you still want to rename it?"
5377 #: views/dolphinview.cpp:1990
5380 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5381 "Do you still want to rename it?"
5384 #: views/dolphinview.cpp:1992
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5387 #| msgid "Show Hidden Files"
5388 msgid "Hide this File?"
5389 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5391 #: views/dolphinview.cpp:1992
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@title:group"
5394 #| msgid "Home Folder"
5395 msgid "Hide this Folder?"
5398 #: views/dolphinview.cpp:2042
5400 msgctxt "@info:status"
5401 msgid "The location is empty."
5402 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5404 #: views/dolphinview.cpp:2044
5406 msgctxt "@info:status"
5407 msgid "The location '%1' is invalid."
5408 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5410 #: views/dolphinview.cpp:2305
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@info:progress"
5413 #| msgid "Loading folder..."
5415 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5417 #: views/dolphinview.cpp:2324
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@info:progress"
5420 #| msgid "Loading folder..."
5421 msgid "Loading canceled"
5422 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5424 #: views/dolphinview.cpp:2326
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5427 msgid "No items matching the filter"
5428 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5430 #: views/dolphinview.cpp:2328
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5433 msgid "No items matching the search"
5434 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5436 #: views/dolphinview.cpp:2330
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@info:status"
5439 #| msgid "The location is empty."
5440 msgid "Trash is empty"
5441 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5443 #: views/dolphinview.cpp:2333
5448 #: views/dolphinview.cpp:2336
5450 msgid "No files tagged with \"%1\""
5453 #: views/dolphinview.cpp:2340
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5456 msgid "No recently used items"
5457 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5459 #: views/dolphinview.cpp:2342
5461 msgid "No shared folders found"
5464 #: views/dolphinview.cpp:2344
5466 msgid "No relevant network resources found"
5469 #: views/dolphinview.cpp:2346
5471 msgid "No MTP-compatible devices found"
5474 #: views/dolphinview.cpp:2348
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@info:status"
5477 #| msgid "No items found."
5478 msgid "No Apple devices found"
5479 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5481 #: views/dolphinview.cpp:2350
5483 msgid "No Bluetooth devices found"
5486 #: views/dolphinview.cpp:2352
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5489 #| msgid "Folders First"
5490 msgid "Folder is empty"
5491 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@action"
5496 #| msgid "Create Folder..."
5498 msgid "Create Folder…"
5499 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5503 msgctxt "@info:whatsthis"
5505 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5506 "items at once results in their new names differing only in a number."
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5511 msgctxt "@info:whatsthis"
5513 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5514 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5515 "deleted later if disk space is needed."
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5520 msgctxt "@info:whatsthis"
5522 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5523 "recovered by normal means."
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5528 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5529 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5530 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5534 msgctxt "@action:inmenu File"
5535 msgid "Duplicate Here"
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5540 msgctxt "@action:inmenu File"
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5546 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5548 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5549 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5550 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5551 "there like managing read- and write-permissions."
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5555 #, fuzzy, kde-format
5557 msgctxt "@action:incontextmenu"
5558 msgid "Copy Location"
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5563 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5564 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5570 #| msgid "Move to Trash"
5571 msgctxt "@action:inmenu File"
5572 msgid "Move to Trash…"
5573 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5579 msgctxt "@action:inmenu File"
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5585 msgctxt "@action:inmenu File"
5586 msgid "Duplicate Here…"
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5590 #, fuzzy, kde-format
5592 msgctxt "@action:incontextmenu"
5593 msgid "Copy Location…"
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5598 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5600 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5601 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5602 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5603 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5604 "interface> option is enabled.</para>"
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5609 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5611 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5612 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5613 "you an overview in folders with many items.</para>"
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5618 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5620 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5621 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5622 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5623 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5624 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5625 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5626 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5631 msgctxt "@action:intoolbar"
5633 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5637 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5638 msgid "This increases the icon size."
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5643 msgctxt "@action:inmenu View"
5644 msgid "Reset Zoom Level"
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5648 #, fuzzy, kde-format
5650 msgid "Zoom To Default"
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5655 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5656 msgid "This resets the icon size to default."
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5661 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5662 msgid "This reduces the icon size."
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5667 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgid "Show preview"
5674 msgctxt "@action:intoolbar"
5675 msgid "Show Previews"
5676 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5681 msgid "Show preview of files and folders"
5682 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5686 msgctxt "@info:whatsthis"
5688 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5689 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5695 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5696 msgid "Folders First"
5697 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgid "Show hidden files"
5702 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5703 msgid "Hidden Files Last"
5704 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5708 msgctxt "@action:inmenu View"
5710 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5715 #| msgid "Additional Information"
5716 msgctxt "@action:inmenu View"
5717 msgid "Show Additional Information"
5718 msgstr "વધારાની માહિતી"
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5722 msgctxt "@action:inmenu View"
5723 msgid "Show in Groups"
5724 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5728 msgctxt "@info:whatsthis"
5729 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@action:inmenu"
5735 #| msgid "Show Hidden Files"
5736 msgctxt "@action:inmenu View"
5737 msgid "Show Hidden Files"
5738 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5742 msgctxt "@info:whatsthis"
5744 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5745 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5746 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5747 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5748 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5749 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5750 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5751 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5757 #| msgid "Adjust View Properties..."
5758 msgctxt "@action:inmenu View"
5759 msgid "Adjust View Display Style…"
5760 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5764 msgctxt "@info:whatsthis"
5766 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5771 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5778 msgid "Icons view mode"
5779 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5783 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5788 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgid "Columns view mode"
5792 msgid "Compact view mode"
5793 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5797 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5804 msgid "Details view mode"
5805 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5809 msgctxt "Sort descending"
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5815 msgctxt "Sort ascending"
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@option:check"
5822 #| msgid "Show folders first"
5823 msgctxt "Sort descending"
5824 msgid "Largest First"
5825 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@option:check"
5830 #| msgid "Show folders first"
5831 msgctxt "Sort ascending"
5832 msgid "Smallest First"
5833 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@option:check"
5838 #| msgid "Show folders first"
5839 msgctxt "Sort descending"
5840 msgid "Newest First"
5841 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5846 #| msgid "Folders First"
5847 msgctxt "Sort ascending"
5848 msgid "Oldest First"
5849 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5854 #| msgid "Folders First"
5855 msgctxt "Sort descending"
5856 msgid "Highest First"
5857 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@option:check"
5862 #| msgid "Show folders first"
5863 msgctxt "Sort ascending"
5864 msgid "Lowest First"
5865 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5870 #| msgid "Descending"
5871 msgctxt "Sort descending"
5873 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5878 #| msgid "Ascending"
5879 msgctxt "Sort ascending"
5881 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5886 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5887 "selection is empty when this text is shown."
5888 msgid "Actions for Current View"
5891 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5892 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5893 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5894 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5895 #. and a fallback will be used.
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5898 msgid "Actions for %1"
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5904 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5905 "of selected files/folders."
5906 msgid "Actions for One Selected Item"
5907 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5911 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@info:status"
5914 #| msgid "Updating version information..."
5915 msgctxt "@info:status"
5916 msgid "Updating version information…"
5917 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5920 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5921 #~| msgid "Activate Next Tab"
5922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5923 #~ msgid "Activate Tab %1"
5924 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~ msgid "Activate Next Tab"
5928 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5931 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5932 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
5934 #~ msgid "Split the view into two panes"
5935 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
5937 #~ msgid "Show tooltips"
5938 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5940 #~ msgctxt "@option:check"
5941 #~ msgid "Show tooltips"
5942 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5945 #~| msgid "Rename inline"
5946 #~ msgctxt "option:check"
5947 #~ msgid "Rename inline"
5948 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5951 #~| msgctxt "@title:menu"
5952 #~| msgid "Search Toolbar"
5953 #~ msgid "More Search Tools"
5954 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5956 #~ msgctxt "@title:group"
5960 #~ msgctxt "@title:group"
5961 #~ msgid "View Modes"
5962 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5964 #~ msgctxt "@title:group"
5965 #~ msgid "Navigation"
5970 #~ msgctxt "@title:group"
5972 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5975 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5977 #~ msgctxt "@title:group"
5978 #~ msgid "General: "
5982 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5983 #~| msgid "Open in New Tab"
5984 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5985 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5986 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5989 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5991 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5996 #~| msgctxt "@label:textbox"
5998 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5999 #~ msgid "Filter..."
6003 #~| msgctxt "@label:textbox"
6004 #~| msgid "Search..."
6005 #~ msgid "Search..."
6009 #~| msgctxt "@label:listbox"
6010 #~| msgid "Sorting:"
6011 #~ msgctxt "@info:progress"
6012 #~ msgid "Sorting..."
6016 #~| msgctxt "@label:textbox"
6018 #~ msgid "Filter..."
6021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgid "Configure..."
6023 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6026 #~| msgctxt "@label:textbox"
6027 #~| msgid "Search..."
6028 #~ msgctxt "@label:textbox"
6029 #~ msgid "Search..."
6033 #~| msgctxt "@label:textbox"
6034 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6036 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6037 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6040 #~| msgctxt "@info:credit"
6041 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6042 #~ msgctxt "@info:credit"
6044 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6046 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6048 #~ msgid "Font family"
6049 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6051 #~ msgid "Font size"
6052 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6055 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6057 #~ msgid "Font weight"
6058 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6061 #~| msgctxt "@label"
6062 #~| msgid "Add Comment..."
6065 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6068 #~| msgctxt "@item::intable"
6072 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6075 #~| msgctxt "@item::intable"
6078 #~ msgid "Safely Remove"
6079 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6082 #~| msgctxt "@item::intable"
6086 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6089 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6090 #~| msgid "Open in New Tab"
6091 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6092 #~ msgid "Open in New Tab"
6093 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6097 #~| msgid "Open in New Window"
6098 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6099 #~ msgid "Open in New Window"
6100 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6103 #~| msgctxt "@item::intable"
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6107 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6110 #~| msgctxt "@label"
6111 #~| msgid "Add Comment..."
6112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6114 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6117 #~| msgctxt "@item::intable"
6119 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6121 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6124 #~| msgctxt "@label"
6125 #~| msgid "Add Comment..."
6126 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6127 #~ msgid "Add Entry..."
6128 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6131 #~| msgctxt "@title:group"
6132 #~| msgid "Icon Size"
6133 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6134 #~ msgid "Icon Size"
6135 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6138 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6139 #~| msgid "Show Search Bar"
6140 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6141 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6142 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6144 #~ msgctxt "@title:window"
6145 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6146 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6149 #~ msgid "Sett&ings"
6150 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6153 #~| msgid "Show comment"
6154 #~ msgctxt "@action"
6155 #~ msgid "Show menu"
6156 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6158 #~ msgctxt "@title:group"
6163 #~ msgid "Dolphin Part"
6164 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6167 #~| msgctxt "@title:group"
6168 #~| msgid "Navigation"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6170 #~ msgid "Url Navigator"
6171 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6172 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6173 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6176 #~| msgctxt "@info:status"
6177 #~| msgid "Unknown size"
6178 #~ msgctxt "@item:intable"
6180 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6183 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6184 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6186 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6187 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6189 #~ msgctxt "@info:status"
6190 #~ msgid "Unknown size"
6191 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6194 #~| msgctxt "@title:group"
6196 #~ msgctxt "@label:textbox"
6197 #~ msgid "Start in:"
6201 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6202 #~| msgid "Add to Places"
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6204 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6205 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6207 #~ msgctxt "@title:window"
6208 #~ msgid "Rename Items"
6209 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6211 #~ msgctxt "@label:textbox"
6212 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6213 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6215 #~ msgctxt "@info:status"
6216 #~ msgid "New name #"
6217 #~ msgstr "નવું નામ #"
6219 #~ msgctxt "@label:textbox"
6220 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6221 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6222 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6223 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6227 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6229 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6230 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6232 #~ msgctxt "@title:window"
6233 #~ msgid "View Properties"
6234 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6237 #~| msgctxt "@option:check"
6238 #~| msgid "Show folders first"
6239 #~ msgid "Show facets widget"
6240 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6243 #~| msgctxt "@label"
6244 #~| msgid "Permissions"
6245 #~ msgctxt "@action:button"
6246 #~ msgid "Fewer Options"
6247 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6250 #~| msgctxt "@label"
6251 #~| msgid "Permissions"
6252 #~ msgctxt "@action:button"
6253 #~ msgid "More Options"
6254 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6257 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6259 #~ msgctxt "@option:check"
6264 #~| msgctxt "@title:window"
6266 #~ msgctxt "@option:check"
6271 #~| msgctxt "@label"
6273 #~ msgctxt "@option:option"
6275 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6278 #~| msgctxt "@title:group Date"
6280 #~ msgctxt "@option:option"
6285 #~| msgctxt "@title:group Date"
6286 #~| msgid "Yesterday"
6287 #~ msgctxt "@option:option"
6288 #~ msgid "Yesterday"
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~| msgctxt "@title:menu"
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6304 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6310 #~ msgid "Add to Places"
6311 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6313 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6314 #~ msgid "Descending"
6315 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6317 #~ msgctxt "@title:window"
6318 #~ msgid "Configure Shown Data"
6319 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6322 #~| msgctxt "@label::textbox"
6323 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6324 #~ msgctxt "@label::textbox"
6325 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6326 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6328 #~ msgctxt "action:button"
6329 #~ msgid "Everywhere"
6333 #~| msgctxt "@item::intable"
6334 #~| msgid "Unversioned"
6335 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6336 #~ msgid "Transversed"
6337 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6340 #~| msgctxt "@label:textbox"
6341 #~| msgid "Location:"
6343 #~ msgid "Location:"
6347 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6348 #~| msgid "Add to Places"
6349 #~ msgctxt "@title:window"
6350 #~ msgid "Add Places Entry"
6351 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6354 #~| msgid "Show tooltips"
6355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6356 #~ msgid "Show All Entries"
6357 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6359 #~ msgctxt "@title:group"
6360 #~ msgid "Properties"
6361 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6364 #~| msgctxt "@title:window"
6365 #~| msgid "Additional Information"
6366 #~ msgctxt "@title:group"
6367 #~ msgid "Additional Information Shown"
6368 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "Apply View Properties To"
6372 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6374 #~ msgctxt "@option:check"
6375 #~ msgid "Use these view properties as default"
6376 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6378 #~ msgctxt "@label:textbox"
6379 #~ msgid "Location:"
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6383 #~ msgid "Icon Size"
6384 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6386 #~ msgctxt "@label:listbox"
6388 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6390 #~ msgctxt "@title:group"
6394 #~ msgctxt "@label:listbox"
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6402 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6406 #~ msgctxt "@option:check"
6407 #~ msgid "Expandable folders"
6408 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6411 #~| msgctxt "@label"
6412 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6414 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6415 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6417 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~ msgid "Additional Information"
6419 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6422 #~ msgid "Select All"
6423 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6427 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6430 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6433 #~ msgid "Image Size"
6437 #~| msgctxt "@title:window"
6444 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6446 #~ msgid "Recently Saved"
6447 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~| msgid "Search Bar"
6453 #~ msgid "Search For"
6454 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6457 #~| msgctxt "@title:group"
6458 #~| msgid "Services"
6464 #~| msgid "Home URL"
6465 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6471 #~| msgid "&Network Folders"
6472 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6474 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6479 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6481 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6484 #~| msgctxt "@title:group Date"
6486 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6491 #~| msgctxt "@title:group Date"
6492 #~| msgid "Yesterday"
6493 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6494 #~ msgid "Yesterday"
6498 #~| msgctxt "@action:button"
6499 #~| msgid "This Month"
6500 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6501 #~ msgid "This Month"
6505 #~| msgctxt "@action:button"
6506 #~| msgid "This Month"
6507 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6508 #~ msgid "Last Month"
6512 #~| msgctxt "@info:credit"
6513 #~| msgid "Documentation"
6514 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6515 #~ msgid "Documents"
6516 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6519 #~| msgctxt "@label"
6521 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~| msgid "Empty Trash"
6528 #~ msgid "Empty Search"
6529 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6536 #~ msgid "&Move to Trash"
6537 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6540 #~ msgid "Rename..."
6541 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~| msgid "Open in New Tab"
6546 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6547 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6548 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6554 #~ msgctxt "option:check"
6555 #~ msgid "Natural sorting of items"
6556 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6559 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6560 #~| msgid "Current folder"
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6562 #~ msgid "%1 - current folder"
6563 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6566 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6567 #~| msgid "Current folder"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6569 #~ msgid "%1 - current device"
6570 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6573 #~| msgctxt "@title:group"
6574 #~| msgid "Services"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6576 #~ msgid "%1 - all devices"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~ msgid "Paste Into Folder"
6581 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6583 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6588 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6589 #~ "locale, and %Y is full year number"
6590 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6591 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6594 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6595 #~ "and %Y is full year number"
6600 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6601 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6607 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6608 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6609 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6611 #~ msgctxt "@info:status"
6612 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6613 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~ msgctxt "@label:textbox"
6623 #~ msgctxt "@info:status"
6624 #~ msgid "Update of version information failed."
6625 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~ msgid "Copy Text"
6634 #~ msgctxt "@info:status"
6635 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6636 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6638 #~ msgctxt "@title:group Date"
6639 #~ msgid "Last Week"
6640 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6643 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6644 #~ "full year number"
6645 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6646 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6649 #~| msgctxt "@option:check"
6650 #~| msgid "Show zoom slider"
6651 #~ msgid "Zoom slider"
6652 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6655 #~| msgctxt "@title:group Date"
6657 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6662 #~| msgctxt "@title:group Date"
6663 #~| msgid "Yesterday"
6664 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6665 #~ msgid "Yesterday"
6670 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6673 #~| msgctxt "@label:slider"
6674 #~| msgid "Maximum file size:"
6675 #~ msgctxt "@option:option"
6676 #~ msgid "Maximum Rating"
6677 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6680 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6682 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6687 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6689 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6694 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6696 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6701 #~ msgid "Copy Information Message"
6702 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6704 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6705 #~ msgid "Copy Error Message"
6706 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6709 #~| msgctxt "@label"
6710 #~| msgid "Link Destination"
6711 #~ msgctxt "@item:intable"
6712 #~ msgid "No destination"
6713 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6715 #~ msgctxt "@option:check"
6716 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6717 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6719 #~ msgctxt "@title:group"
6720 #~ msgid "Do not create previews for"
6721 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6723 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6724 #~ msgid "Local files above:"
6725 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6727 #~ msgctxt "@title:group"
6728 #~ msgid "Version Control Systems"
6729 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6734 #~ msgctxt "@item:intable"
6739 #~| msgctxt "@label"
6741 #~ msgctxt "@item:intable"
6746 #~| msgctxt "@label"
6748 #~ msgctxt "@item:intable"
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Permissions"
6755 #~ msgctxt "@item:intable"
6756 #~ msgid "Permissions"
6757 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6760 #~| msgctxt "@label"
6762 #~ msgctxt "@item:intable"
6767 #~| msgctxt "@label"
6769 #~ msgctxt "@item:intable"
6774 #~| msgctxt "@label"
6776 #~ msgctxt "@item:intable"
6781 #~| msgctxt "@label"
6782 #~| msgid "Link Destination"
6783 #~ msgctxt "@item:intable"
6784 #~ msgid "Destination"
6785 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6788 #~| msgctxt "@label"
6790 #~ msgctxt "@item:intable"
6794 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6798 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6802 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6803 #~ msgid "By Permissions"
6804 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6806 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6808 #~ msgstr "માલિક વડે"
6810 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6812 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6815 #~| msgctxt "@label"
6816 #~| msgid "Link Destination"
6817 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6818 #~ msgid "By Link Destination"
6819 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6826 #~ msgid "Additional information"
6827 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6830 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6832 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6836 #~ msgctxt "@option:check"
6837 #~ msgid "Rename inline"
6838 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6840 #~ msgctxt "@info:status"
6841 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6842 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6844 #~ msgctxt "@title:tab"
6848 #~ msgctxt "@title:group"
6852 #~ msgctxt "@label:listbox"
6853 #~ msgid "Arrangement:"
6856 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6860 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6864 #~ msgctxt "@label:listbox"
6865 #~ msgid "Grid spacing:"
6866 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6868 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6872 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6876 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6880 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6884 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6888 #~ msgctxt "@option:check"
6889 #~ msgid "Expandable Folders"
6890 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6892 #~ msgctxt "@title:menu"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6900 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6901 #~ msgid "Resize column"
6902 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6904 #~ msgctxt "@title::column"
6905 #~ msgid "Link Destination"
6906 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6908 #~ msgctxt "@title::column"
6912 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6913 #~ msgid "Deselect Item"
6914 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6917 #~ msgid "Show hidden files"
6918 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6921 #~ msgid "Show preview"
6922 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6925 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6926 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6928 #~ msgid "Arrangement"
6931 #~ msgid "Item height"
6932 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6934 #~ msgid "Grid spacing"
6935 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6937 #~ msgid "Number of textlines"
6938 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6940 #~ msgctxt "@action:button"
6941 #~ msgid "Configure..."
6942 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6945 #~| msgctxt "@label::textbox"
6946 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6947 #~ msgctxt "@label::textbox"
6948 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6949 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6953 #~| msgid "Remove search option"
6954 #~ msgid "Remove folder restriction"
6955 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6957 #~ msgctxt "@title:group"
6961 #~ msgctxt "@action:button"
6965 #~ msgctxt "@action:button"
6966 #~ msgid "Yesterday"
6969 #~ msgctxt "@title:group"
6974 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6975 #~| msgid "Open in New Window"
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6977 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6978 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6980 #~ msgctxt "@info:status"
6982 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6983 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6985 #~ msgctxt "@info:status"
6986 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6987 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6993 #~ msgctxt "@title:menu"
6994 #~ msgid "View Mode"
6995 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6998 #~ msgid "No Tags Available"
6999 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7007 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7011 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7015 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7026 #~ msgid "Filenames"
7027 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7038 #~ msgid "Add search option"
7039 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7041 #~ msgctxt "@action:button"
7046 #~ msgid "Save search options"
7047 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7049 #~ msgctxt "@action:button"
7054 #~ msgid "Close search options"
7055 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7058 #~ msgid "Greater Than"
7059 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7062 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7063 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7066 #~ msgid "Less Than"
7067 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7070 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7071 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7077 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7086 #~ msgid "Not Equal to"
7087 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7089 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7101 #~ msgctxt "@title:window"
7102 #~ msgid "Save Search Options"
7103 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7108 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7112 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7116 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7117 #~ msgid "Permissions"
7118 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7120 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7124 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7128 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7132 #~ msgctxt "@item::intable"
7136 #~ msgctxt "@item::intable"
7137 #~ msgid "Update required"
7138 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7140 #~ msgctxt "@item::intable"
7141 #~ msgid "Locally modified"
7142 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7144 #~ msgctxt "@item::intable"
7146 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7157 #~ msgid "Permissions"
7158 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7168 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7181 #~ msgid "Permissions"
7182 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7196 #~ msgctxt "@title:menu"
7197 #~ msgid "Additional Information"
7198 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7200 #~ msgctxt "@option:check"
7201 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7202 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7204 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7205 #~ msgid "SVN Update"
7206 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7208 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7209 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7210 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7212 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7213 #~ msgid "SVN Commit..."
7214 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7216 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7218 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7220 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7221 #~ msgid "SVN Delete"
7222 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7224 #~ msgctxt "@info:status"
7225 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7226 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7228 #~ msgctxt "@info:status"
7229 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7230 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7232 #~ msgctxt "@info:status"
7233 #~ msgid "Updated SVN repository."
7234 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7236 #~ msgctxt "@title:window"
7237 #~ msgid "SVN Commit"
7238 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7240 #~ msgctxt "@action:button"
7244 #~ msgctxt "@info:status"
7245 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7246 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7248 #~ msgctxt "@info:status"
7249 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7250 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7252 #~ msgctxt "@info:status"
7253 #~ msgid "Committed SVN changes."
7254 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7256 #~ msgctxt "@info:status"
7257 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7258 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7260 #~ msgctxt "@info:status"
7261 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7262 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7264 #~ msgctxt "@info:status"
7265 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7266 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7268 #~ msgctxt "@info:status"
7269 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7270 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7272 #~ msgctxt "@info:status"
7273 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7274 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7276 #~ msgctxt "@info:status"
7277 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7278 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7281 #~ msgid "Total Size:"
7282 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7285 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7287 #~ msgctxt "@label file type"
7291 #~ msgctxt "@title:window"
7292 #~ msgid "Change Tags"
7293 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7295 #~ msgctxt "@label:textbox"
7296 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7297 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7300 #~ msgid "Create new tag:"
7301 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7304 #~ msgid "Delete tag"
7305 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7309 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7310 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7313 #~ msgid "Delete tag"
7314 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7316 #~ msgctxt "@action:button"
7321 #~ msgid "Add Tags..."
7322 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7325 #~ msgid "Change..."
7328 #~ msgctxt "@info:progress"
7329 #~ msgid "Changing annotations"
7330 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7336 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7344 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7348 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7349 #~ msgid "Permissions"
7350 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7352 #~ msgctxt "@title:window"
7353 #~ msgid "Add Comment"
7354 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7357 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7359 #~ msgctxt "@label file content size"
7364 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7365 #~| msgid "Modified"
7366 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7371 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7374 #~ msgid "MIME Type"
7375 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7378 #~| msgid "Location"
7379 #~ msgctxt "@label file URL"
7384 #~| msgctxt "@info:status"
7385 #~| msgid "Created folder."
7388 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7391 #~| msgctxt "@action:button"
7398 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7399 #~| msgid "Modified"
7400 #~ msgctxt "@label EXIF"
7405 #~| msgctxt "@label"
7406 #~| msgid "Width x Height:"
7407 #~ msgctxt "@label image width and height"
7408 #~ msgid "Width x Height"
7409 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7411 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7415 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7419 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7424 #~| msgctxt "@label"
7425 #~| msgid "Filenames"
7427 #~ msgid "File Name"
7428 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7435 #~ msgid "Modified:"
7448 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7451 #~ msgid "Get Service Menu..."
7452 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7454 #~ msgctxt "@title:menu"
7455 #~ msgid "Navigation Bar"
7456 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7458 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7459 #~ msgid "Click to begin the search"
7460 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7463 #~| msgctxt "@label"
7464 #~| msgid "Modified:"
7466 #~ msgid "Date Modified"
7469 #~ msgctxt "@info:status"
7470 #~ msgid "Copy operation completed."
7471 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7473 #~ msgctxt "@info:status"
7474 #~ msgid "Move operation completed."
7475 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7477 #~ msgctxt "@info:status"
7478 #~ msgid "Link operation completed."
7479 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7481 #~ msgctxt "@info:status"
7482 #~ msgid "Renaming operation completed."
7483 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7486 #~| msgctxt "@title:group"
7492 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7493 #~ msgid "with optional icon and description"
7494 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7496 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7498 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7500 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7501 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7504 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7505 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7509 #~ msgctxt "@item::intable"
7511 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7513 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7514 #~ msgid "Not yet tagged"
7515 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7518 #~ msgid "Move To Trash"
7519 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"