1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 00:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphincontextmenu.cpp:453
79 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
83 #: dolphinmainwindow.cpp:321
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully copied."
87 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:324
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved."
93 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:327
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully linked."
99 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:330
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Successfully moved to trash."
105 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:333
109 msgctxt "@info:status"
110 msgid "Successfully renamed."
111 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
113 #: dolphinmainwindow.cpp:337
115 msgctxt "@info:status"
116 msgid "Created folder."
117 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:409
123 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
125 #: dolphinmainwindow.cpp:410
127 msgctxt "@info:whatsthis go back"
128 msgid "Return to the previously viewed folder."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:416
137 #: dolphinmainwindow.cpp:417
139 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
140 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
143 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
145 msgctxt "@title:window"
147 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
149 #: dolphinmainwindow.cpp:611
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:613
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:622
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:662
175 msgid "Show &Terminal Panel"
178 #: dolphinmainwindow.cpp:672
181 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
183 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
186 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
189 #: dolphinmainwindow.cpp:864
192 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
195 #: dolphinmainwindow.cpp:865
198 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
211 #| msgctxt "@title:menu"
212 #| msgid "Search Toolbar"
213 msgctxt "@action:inmenu Tools"
214 msgid "Open Preferred Search Tool"
215 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
219 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
220 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
226 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
227 #| msgid "Open Terminal"
228 msgctxt "@action:button"
229 msgid "Open %1 Terminal"
230 msgid_plural "Open %1 Terminals"
231 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
232 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
238 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
244 #| msgctxt "@action:inmenu"
245 #| msgid "Configure..."
246 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
252 msgctxt "@action:inmenu File"
254 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
258 #| msgctxt "@action:inmenu"
259 #| msgid "Open Path in New Window"
261 msgid "Open a new Dolphin window"
262 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
266 msgctxt "@info:whatsthis"
268 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
269 ">You can drag and drop items between windows."
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
274 msgctxt "@action:inmenu File"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
280 msgctxt "@info:whatsthis"
282 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
283 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
284 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
289 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
290 msgid "Add to Places"
291 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
301 msgctxt "@action:inmenu File"
303 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
307 #| msgctxt "@action:inmenu File"
311 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
315 msgctxt "@info:whatsthis"
317 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
318 "the whole window instead."
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
323 msgctxt "@info:whatsthis quit"
324 msgid "This closes this window."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
329 msgctxt "@info:whatsthis"
331 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
332 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
333 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
334 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
335 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
346 msgctxt "@info:whatsthis cut"
348 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
349 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
350 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
351 "their initial location."
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
356 #| msgctxt "@action:inmenu"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
364 msgctxt "@info:whatsthis copy"
366 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
367 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
368 "them from the clipboard to a new location."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
379 msgctxt "@info:whatsthis paste"
381 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
382 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
383 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Copy to Other View"
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
394 msgctxt "@action:inmenu"
395 msgid "Copy to Other View…"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
400 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
402 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
403 "(Only available while in Split View mode.)"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
408 #| msgctxt "@action:inmenu"
409 #| msgid "Move to Trash"
410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
411 msgid "Copy to Other View"
412 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
416 #| msgctxt "@action:inmenu"
417 #| msgid "Move to Trash"
418 msgctxt "@action:inmenu"
419 msgid "Move to Other View"
420 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
424 #| msgctxt "@action:inmenu File"
425 #| msgid "Move to Trash"
426 msgctxt "@action:inmenu"
427 msgid "Move to Other View…"
428 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
432 msgctxt "@info:whatsthis Move"
434 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
435 "(Only available while in Split View mode.)"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
440 #| msgctxt "@action:inmenu"
441 #| msgid "Move to Trash"
442 msgctxt "@action:inmenu Edit"
443 msgid "Move to Other View"
444 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
448 #| msgctxt "@label:textbox"
450 msgctxt "@action:inmenu Tools"
452 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
456 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
457 #| msgid "Show Filter Bar"
458 msgctxt "@info:tooltip"
459 msgid "Show Filter Bar"
460 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
464 msgctxt "@info:whatsthis"
466 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
467 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
468 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
474 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
475 #| msgid "Show Search Bar"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Filter Bar"
478 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
482 #| msgctxt "@label:textbox"
484 msgctxt "@action:intoolbar"
486 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
490 #| msgctxt "@action:button"
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
498 #| msgid "Show preview of files and folders"
499 msgctxt "@info:tooltip"
500 msgid "Search for files and folders"
501 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
505 msgctxt "@info:whatsthis find"
507 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
508 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
509 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
510 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
517 #| msgid "Show Search Bar"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Toggle Search Bar"
520 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
524 #| msgctxt "@action:button"
526 msgctxt "@action:intoolbar"
530 #. i18n: This action toggles a selection mode.
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
534 #| msgid "Show preview of files and folders"
535 msgctxt "@action:inmenu"
536 msgid "Select Files and Folders"
537 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
539 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
540 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
543 #| msgctxt "@title:window"
545 msgctxt "@action:intoolbar"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
551 msgctxt "@info:whatsthis"
553 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
554 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
555 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
556 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
557 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid "This selects all files and folders in the current location."
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Invert Selection"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
575 msgctxt "@info:whatsthis invert"
577 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
583 msgctxt "@info:whatsthis split"
585 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
586 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
587 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
588 "para>Click this button again to close one of the views."
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
593 msgctxt "@info:whatsthis"
595 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
601 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
608 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
613 #| msgctxt "@action:inmenu"
615 msgctxt "@info:tooltip"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
621 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
623 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
624 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
625 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
626 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
631 msgctxt "@action:inmenu View"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
639 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
644 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
649 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
650 msgid "Editable Location"
651 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
658 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
659 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
660 "confirming the edited location."
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
665 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
666 msgid "Replace Location"
667 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
674 "enter a different location."
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
679 #| msgctxt "@action:inmenu File"
681 msgctxt "@action:inmenu File"
682 msgid "Undo close tab"
683 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
687 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
688 msgid "This returns you to the previously closed tab."
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
693 msgctxt "@info:whatsthis"
695 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
696 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
697 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
698 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
699 "for your confirmation beforehand."
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
704 msgctxt "@info:whatsthis"
706 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
707 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
708 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Compare Files"
715 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
719 msgctxt "@info:whatsthis"
721 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
722 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal"
730 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
734 msgctxt "@info:whatsthis"
736 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
737 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
738 "the terminal application.</para>"
741 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
745 #| msgid "Open Terminal"
746 msgctxt "@action:inmenu Tools"
747 msgid "Open Terminal Here"
748 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
752 msgctxt "@info:whatsthis"
754 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
755 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
756 "features in the terminal application.</para>"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Focus Terminal Panel"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
767 msgctxt "@title:menu"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
773 msgctxt "@info:whatsthis"
775 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
776 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
777 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
778 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
779 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
780 "advanced actions more time consuming.</para>"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
785 msgctxt "@action:inmenu"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Activate Next Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "Activate Next Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Go to Last Tab"
803 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
807 #| msgctxt "@action:inmenu"
809 msgctxt "@action:inmenu"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
815 #| msgctxt "@action:inmenu"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Go to Next Tab"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "Activate Previous Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
827 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
831 #| msgctxt "@action:inmenu"
832 #| msgid "Activate Previous Tab"
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Go to Previous Tab"
835 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
840 #| msgid "Show tooltips"
841 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Open in New Tab"
849 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Open in New Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Tabs"
857 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Open in New Window"
863 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
868 #| msgid "App&lications"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Open in Split View"
871 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
876 msgid "Unlock Panels"
877 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
881 msgctxt "@action:inmenu Panels"
883 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
890 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
891 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
892 "embedded more cleanly."
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
897 msgctxt "@title:window"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
903 msgctxt "@info:whatsthis"
905 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
906 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
911 msgctxt "@info:whatsthis"
913 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
914 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
915 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
916 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
917 "items a preview of their contents is provided.</para>"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
922 msgctxt "@info:whatsthis"
924 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
925 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
926 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
927 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
928 "are given here by right-clicking.</para>"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
933 msgctxt "@title:window"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
942 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
943 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
948 msgctxt "@info:whatsthis"
950 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
951 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
952 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
953 "quick switching between any folders.</para>"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
958 msgctxt "@title:window Shell terminal"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
964 msgctxt "@info:whatsthis"
966 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
967 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
968 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
969 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
970 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
971 "application like Konsole.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
976 msgctxt "@info:whatsthis"
978 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
979 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
980 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
981 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
982 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
983 "like Konsole.</para>"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
988 msgctxt "@title:window"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
994 #| msgctxt "@action:inmenu"
995 #| msgid "Show Hidden Files"
996 msgctxt "@item:inmenu"
997 msgid "Show Hidden Places"
998 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1005 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1014 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1015 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1016 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1025 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1026 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1027 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1028 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1029 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1030 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1031 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1032 "interface> to display it again.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1036 #, fuzzy, kde-format
1037 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1038 #| msgid "Lock Panels"
1039 msgctxt "@action:inmenu View"
1041 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1047 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1054 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1062 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1069 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1076 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1082 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1089 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1096 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1103 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1104 "destination folder."
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1111 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1112 "destination folder."
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1119 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1128 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1129 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1130 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1131 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1136 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1143 msgid "Close left view"
1144 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1148 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1149 msgid "Pop out Left View"
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1155 msgid "Move left view to a new window"
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1160 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1167 msgid "Close right view"
1168 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1172 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1173 msgid "Pop out Right View"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1179 msgid "Move right view to a new window"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1184 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1192 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1204 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1205 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1206 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1207 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1208 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1209 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1216 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1217 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1218 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1219 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1220 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1221 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1222 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1223 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1228 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1230 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1231 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1232 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1233 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1234 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1235 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1236 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1237 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1238 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1239 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1240 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1248 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1249 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1250 "be triggered this way.</para>"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1258 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1259 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1266 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1267 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1268 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1269 "Handbook</interface>."
1272 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1273 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1274 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1275 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1276 #. The same might be true for any external link you translate.
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1279 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1281 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1282 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1283 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1284 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1285 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1290 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1292 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1293 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1294 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1295 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1296 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1297 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1298 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1299 "windows so don't get too used to this.</para>"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1304 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1307 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1308 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1309 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1310 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1317 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1318 "support the continued work on this application and many other projects by "
1319 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1320 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1321 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1322 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1323 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1324 "behind the KDE community.</para>"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1329 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1332 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1333 "in your preferred language."
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1341 "libraries and maintainers of this application."
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1349 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1350 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1356 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1357 msgid "Defocus Terminal Panel"
1360 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1362 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1365 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1367 msgctxt "@action:button"
1369 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1371 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1373 msgid "Empties Trash to create free space"
1376 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1379 #| msgid "&Network Folders"
1380 msgctxt "@action:button"
1381 msgid "Add Network Folder"
1382 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1384 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@title:menu"
1387 #| msgid "Location Bar"
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1389 msgid "Location Bar"
1390 msgid_plural "Location Bars"
1391 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1392 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1394 #: dolphinpart.cpp:148
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1397 #| msgid "&Edit File Type..."
1398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 msgid "&Edit File Type…"
1400 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1402 #: dolphinpart.cpp:152
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 #| msgid "Select Items Matching..."
1406 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1407 msgid "Select Items Matching…"
1408 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1410 #: dolphinpart.cpp:157
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1413 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1414 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1415 msgid "Unselect Items Matching…"
1416 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1418 #: dolphinpart.cpp:163
1420 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1421 msgid "Unselect All"
1422 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1424 #: dolphinpart.cpp:178
1426 msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 msgid "App&lications"
1428 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1430 #: dolphinpart.cpp:179
1432 msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 msgid "&Network Folders"
1434 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1436 #: dolphinpart.cpp:180
1438 msgctxt "@action:inmenu Go"
1442 #: dolphinpart.cpp:183
1444 msgctxt "@action:inmenu Go"
1448 #: dolphinpart.cpp:189
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1451 #| msgid "Find File..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1454 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1456 #: dolphinpart.cpp:195
1458 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1459 msgid "Open &Terminal"
1460 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1462 #: dolphinpart.cpp:447
1464 msgctxt "@title:window"
1468 #: dolphinpart.cpp:447
1470 msgid "Select all items matching this pattern:"
1471 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1473 #: dolphinpart.cpp:452
1475 msgctxt "@title:window"
1477 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1479 #: dolphinpart.cpp:452
1481 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1482 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1484 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1488 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1490 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1491 #: dolphinpart.rc:15
1493 msgctxt "@title:menu"
1497 #. i18n: ectx: Menu (view)
1498 #: dolphinpart.rc:24
1503 #. i18n: ectx: Menu (go)
1504 #: dolphinpart.rc:33
1509 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1510 #: dolphinpart.rc:41
1512 msgctxt "@title:menu"
1516 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1517 #: dolphinpart.rc:51
1519 msgctxt "@title:menu"
1520 msgid "Dolphin Toolbar"
1521 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1523 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1525 msgid "Recently Closed Tabs"
1526 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1528 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1531 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1532 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1534 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@action:inmenu"
1538 #| msgid "Search Bar"
1539 msgid "Search for %1 in %2"
1540 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1542 #: dolphintabbar.cpp:155
1544 msgctxt "@action:inmenu"
1548 #: dolphintabbar.cpp:156
1550 msgctxt "@action:inmenu"
1552 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1554 #: dolphintabbar.cpp:157
1556 msgctxt "@action:inmenu"
1557 msgid "Close Other Tabs"
1558 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1560 #: dolphintabbar.cpp:158
1562 msgctxt "@action:inmenu"
1564 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1566 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1567 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1568 #: dolphintabwidget.cpp:506
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1572 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1576 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1577 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1578 #: dolphintabwidget.cpp:510
1580 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1584 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1587 msgctxt "@title:menu"
1588 msgid "Location Bar"
1591 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1594 msgctxt "@title:menu"
1595 msgid "Main Toolbar"
1596 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1598 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1600 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1602 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1603 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1604 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1605 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1606 "because following these folders from left to right leads here.</"
1607 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1608 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1609 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1610 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1613 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1615 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1617 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1618 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1619 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1620 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1621 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1622 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1623 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1624 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1625 "find an item.</item></list></para>"
1628 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1630 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@action:button"
1640 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@action:inmenu"
1643 #| msgid "Search Bar"
1644 msgid "Search for %1"
1645 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1647 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@info:progress"
1650 #| msgid "Loading folder..."
1651 msgctxt "@info:progress"
1652 msgid "Loading folder…"
1653 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1655 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@label:listbox"
1659 msgctxt "@info:progress"
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1664 #, fuzzy, kde-format
1666 #| msgid "Searching..."
1669 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1671 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1673 msgctxt "@info:status"
1674 msgid "No items found."
1675 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1677 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1679 msgctxt "@info:status"
1680 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1681 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1683 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@info:status"
1686 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1687 msgctxt "@info:status"
1689 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1690 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@info:status"
1695 #| msgid "Invalid protocol"
1696 msgctxt "@info:status"
1697 msgid "Invalid protocol '%1'"
1698 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1702 msgctxt "@info:status"
1703 msgid "Invalid protocol"
1704 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1706 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1709 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1712 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1714 msgctxt "@info:tooltip"
1715 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1718 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@label:textbox"
1723 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1725 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1727 msgctxt "@info:tooltip"
1728 msgid "Hide Filter Bar"
1729 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1731 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1733 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1737 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1740 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1741 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1744 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1747 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1749 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1752 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1755 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1757 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1760 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1763 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1765 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1768 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1771 #| msgid "Invert Selection"
1772 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1773 msgid "One Selected File"
1774 msgid_plural "%1 Selected Files"
1775 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1776 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1778 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1781 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1782 msgid "One Selected Folder"
1783 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1787 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt "@info:tooltip"
1790 #| msgid "Select Item"
1792 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1794 msgid "One Selected Item"
1795 msgid_plural "%1 Selected Items"
1796 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1797 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1799 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt "@action:inmenu"
1802 #| msgid "Paste One File"
1803 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1805 msgid_plural "%1 Files"
1806 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1807 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1809 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1810 #, fuzzy, kde-format
1813 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1815 msgid_plural "%1 Folders"
1819 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:window"
1822 #| msgid "Rename Item"
1824 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1826 msgid_plural "%1 Items"
1827 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1828 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1830 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1833 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1836 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1839 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1840 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgid "%1 item selected"
1843 #| msgid_plural "%1 items selected"
1844 msgctxt "@item:intable"
1846 msgid_plural "%1 items"
1847 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1848 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1850 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1852 msgctxt "width × height"
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1858 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@title:group Name"
1866 msgctxt "@title:group"
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1872 msgctxt "@title:group Size"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1878 msgctxt "@title:group Size"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1884 msgctxt "@title:group Size"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1890 msgctxt "@title:group Size"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1896 msgctxt "@title:group Date"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1902 msgctxt "@title:group Date"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1908 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1915 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@title:group Date"
1922 #| msgid "Three Weeks Ago"
1923 msgctxt "@title:group Date"
1924 msgid "One Week Ago"
1925 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1929 msgctxt "@title:group Date"
1930 msgid "Two Weeks Ago"
1931 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1935 msgctxt "@title:group Date"
1936 msgid "Three Weeks Ago"
1937 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1941 msgctxt "@title:group Date"
1942 msgid "Earlier this Month"
1943 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1946 #, fuzzy, kde-format
1948 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1949 #| "full year number"
1950 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1952 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1953 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1954 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1955 "text that should not be formatted as a date"
1956 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1957 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1962 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1963 "context @title:group Date"
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1968 #, fuzzy, kde-format
1970 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1971 #| "full year number"
1972 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1974 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1975 "current locale, and yyyy is full year number."
1976 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1977 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1982 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1988 #, fuzzy, kde-format
1990 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1991 #| "full year number"
1992 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1994 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1995 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1996 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1997 "text that should not be formatted as a date"
1998 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1999 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2004 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2005 "context @title:group Date"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2010 #, fuzzy, kde-format
2012 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2013 #| "full year number"
2014 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2016 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2017 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2018 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2019 "text that should not be formatted as a date"
2020 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2021 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2026 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2027 "context @title:group Date"
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2032 #, fuzzy, kde-format
2034 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2035 #| "full year number"
2036 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2038 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2039 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2040 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2041 "text that should not be formatted as a date"
2042 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2043 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2048 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2049 "context @title:group Date"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2054 #, fuzzy, kde-format
2056 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2057 #| "full year number"
2058 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2060 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2061 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2062 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2063 "text that should not be formatted as a date"
2064 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2065 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2070 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2071 "context @title:group Date"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2078 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2079 "and yyyy is full year number"
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2086 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2094 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2101 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2108 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2110 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2115 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2117 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2122 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2123 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2124 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2125 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2129 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2142 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2146 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2151 msgid "The date format can be selected in settings."
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2156 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2157 #| msgid "Create New"
2160 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2174 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2178 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2182 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2190 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2208 #| msgctxt "@info:credit"
2209 #| msgid "Documentation"
2212 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2226 #| msgctxt "@title:window"
2227 #| msgid "Change Comment"
2230 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2244 msgid "Date Photographed"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2258 msgctxt "@label width x height"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Documentation"
2281 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2317 #| msgctxt "@info:credit"
2318 #| msgid "Documentation"
2321 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2338 #| msgctxt "@item::intable"
2341 msgid "Release Year"
2342 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2346 msgid "Aspect Ratio"
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2369 #| msgctxt "@title:group Name"
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2377 msgid "File Extension"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2382 #| msgctxt "@title:menu"
2383 #| msgid "Selection"
2385 msgid "Deletion Time"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2390 msgid "Link Destination"
2391 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2395 msgid "Downloaded From"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2406 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2407 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2425 msgctxt "@info:status"
2426 msgid "Unknown error."
2427 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2430 #, fuzzy, kde-format
2439 msgid "File Manager"
2440 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2444 msgctxt "@info:credit"
2445 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2450 msgctxt "@info:credit"
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@info:credit"
2457 #| msgid "Maintainer and developer"
2458 msgctxt "@info:credit"
2459 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2460 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2464 msgctxt "@info:credit"
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@info:credit"
2471 #| msgid "Maintainer and developer"
2472 msgctxt "@info:credit"
2473 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2474 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Elvis Angelaccio"
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@info:credit"
2485 #| msgid "Maintainer and developer"
2486 msgctxt "@info:credit"
2487 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2488 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Emmanuel Pescosta"
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Maintainer and developer"
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2502 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Frank Reininghaus"
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Maintainer and developer"
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2516 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2520 msgctxt "@info:credit"
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Maintainer and developer"
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2530 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Sebastian Trüg"
2538 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2539 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2541 msgctxt "@info:credit"
2547 msgctxt "@info:credit"
2549 msgstr "David Faure"
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Aaron J. Seigo"
2555 msgstr "Aaron J. Seigo"
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Rafael Fernández López"
2561 msgstr "Rafael Fernández López"
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "Kevin Ottens"
2567 msgstr "Kevin Ottens"
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "Holger Freyther"
2573 msgstr "Holger Freyther"
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Max Blazejak"
2579 msgstr "Max Blazejak"
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Michael Austin"
2585 msgstr "Michael Austin"
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Documentation"
2591 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@info:shell"
2596 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2597 msgctxt "@info:shell"
2598 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2599 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2603 msgctxt "@info:shell"
2604 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2609 msgctxt "@info:shell"
2610 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2615 msgctxt "@info:shell"
2616 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2621 msgctxt "@info:shell"
2622 msgid "Document to open"
2623 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2625 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2626 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgid "Show hidden files"
2629 msgid "Hidden files shown"
2630 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2632 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2633 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2635 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2638 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2639 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2641 msgid "Automatic scrolling"
2642 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2644 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2646 msgctxt "@action:inmenu"
2650 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2656 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Rename..."
2660 msgctxt "@action:inmenu"
2662 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2664 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2666 msgctxt "@action:inmenu"
2667 msgid "Move to Trash"
2668 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2670 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2672 msgctxt "@action:inmenu"
2676 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2678 msgctxt "@action:inmenu"
2679 msgid "Show Hidden Files"
2680 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2682 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2684 msgctxt "@action:inmenu"
2685 msgid "Limit to Home Directory"
2688 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2690 msgctxt "@action:inmenu"
2691 msgid "Automatic Scrolling"
2692 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2694 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2700 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2701 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2705 msgid "Previews shown"
2708 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2709 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2711 msgid "Auto-Play media files"
2714 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2715 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2718 #| msgid "Show Filter Bar"
2719 msgid "Show item on hover"
2720 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2722 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2723 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2725 msgid "Date display format"
2728 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2734 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2736 msgctxt "@action:inmenu"
2737 msgid "Auto-Play media files"
2740 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2743 #| msgid "Show Filter Bar"
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Show item on hover"
2746 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2748 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@action:inmenu"
2751 #| msgid "Configure..."
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Condensed Date"
2762 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2764 msgctxt "@label::textbox"
2765 msgid "Select which data should be shown:"
2766 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2768 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2771 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2774 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2777 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2778 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgid "%1 item selected"
2781 #| msgid_plural "%1 items selected"
2783 msgid "%1 item selected"
2784 msgid_plural "%1 items selected"
2785 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2786 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2788 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2793 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2798 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2799 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2801 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2804 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@action:inmenu"
2807 #| msgid "Configure..."
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Configure Trash…"
2812 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2815 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2816 "and then reopen the panel."
2819 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2821 msgid "Install Konsole"
2824 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2825 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2830 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2831 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2836 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2840 msgctxt "@item:inlistbox"
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@title:window"
2848 msgctxt "@item:inlistbox"
2852 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@info:credit"
2855 #| msgid "Documentation"
2856 msgctxt "@item:inlistbox"
2858 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2860 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2861 #, fuzzy, kde-format
2864 msgctxt "@item:inlistbox"
2868 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2871 #| msgid "Show Hidden Files"
2872 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2876 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2878 msgctxt "@item:inlistbox"
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2886 msgctxt "@item:inlistbox"
2890 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@title:group Date"
2894 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@title:group Date"
2901 #| msgid "Yesterday"
2902 msgctxt "@item:inlistbox"
2906 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2907 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgid "This Week"
2910 msgctxt "@item:inlistbox"
2914 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2915 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgid "This Month"
2918 msgctxt "@item:inlistbox"
2922 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2923 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgid "This Year"
2926 msgctxt "@item:inlistbox"
2930 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2934 msgctxt "@item:inlistbox"
2936 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2938 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2940 msgctxt "@item:inlistbox"
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 msgid "Highest Rating"
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2971 #| msgid "Invert Selection"
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Clear Selection"
2974 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2976 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2978 msgctxt "String list separator"
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2983 #, fuzzy, kde-format
2986 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2988 msgid_plural "Tags: %2"
2992 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@title:window"
2996 msgctxt "@action:button"
2998 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3000 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3002 msgctxt "action:button"
3003 msgid "From Here (%1)"
3004 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3006 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3008 msgctxt "action:button"
3009 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3012 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3014 msgctxt "action:button"
3015 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3020 msgctxt "@info:tooltip"
3021 msgid "Quit searching"
3022 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3024 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3026 msgctxt "action:button"
3030 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3032 msgctxt "action:button"
3036 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3038 msgctxt "action:button"
3042 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3045 #| msgid "Your emails"
3046 msgctxt "action:button"
3049 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3050 "kamathvasudev@gmail.com"
3052 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3054 msgctxt "action:button"
3055 msgid "Search in your home directory"
3058 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3059 #, fuzzy, kde-format
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3068 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3070 msgid "Query Results from '%1'"
3071 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@info:shell"
3076 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3077 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3078 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3079 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3081 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3082 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:button"
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "Cancel Copying"
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3095 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3096 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3099 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3107 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgid "Show preview of files and folders"
3110 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3111 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3112 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3114 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:button"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Cancel Cutting"
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@info:shell"
3126 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3129 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3131 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3132 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3136 msgctxt "@action:button"
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@info:shell"
3143 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3144 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3145 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3146 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3148 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@item::intable"
3152 #| msgid "Conflicting"
3153 msgctxt "@action:button"
3154 msgid "Cancel Duplicating"
3157 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3158 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3161 msgctxt "@action keep short"
3165 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3168 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3169 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3172 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3173 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:button"
3177 msgctxt "@action:button"
3178 msgid "Cancel Moving"
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3183 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3184 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3190 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3191 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3192 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3193 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3200 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3201 msgid "Paste from Clipboard"
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3206 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3207 msgid "Dismiss This Reminder"
3210 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3212 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3213 msgid "Don't Remind Me Again"
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3218 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3220 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3221 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3224 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3227 msgctxt "@action:button"
3228 msgid "Cancel Renaming"
3231 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3232 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3233 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3234 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3235 #. and a fallback will be used.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3239 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3240 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3244 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3245 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3246 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3247 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3248 #. and a fallback will be used.
3249 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3252 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3253 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3257 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3258 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3259 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3260 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3261 #. and a fallback will be used.
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3265 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3266 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3270 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3271 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3272 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3273 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3274 #. and a fallback will be used.
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3278 msgid "Permanently Delete %2"
3279 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3283 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3284 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3285 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3286 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3287 #. and a fallback will be used.
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3291 msgid "Duplicate %2"
3292 msgid_plural "Duplicate %2"
3296 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3297 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3298 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3299 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3300 #. and a fallback will be used.
3301 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@action:inmenu"
3304 #| msgid "Move to Trash"
3306 msgid "Move %2 to the Trash"
3307 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3308 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3309 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3311 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3312 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3313 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3314 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3315 #. and a fallback will be used.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@action:button"
3322 msgid_plural "Rename %2"
3323 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3324 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3326 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3328 msgctxt "@info:whatsthis"
3330 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3331 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3332 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3333 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3334 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3335 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3336 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3337 "the current selection.</para>"
3340 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3342 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3343 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3346 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@title:menu"
3349 #| msgid "Selection"
3350 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3351 msgid "Selection Mode"
3354 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@title:menu"
3357 #| msgid "Selection"
3358 msgctxt "@action:button"
3359 msgid "Exit Selection Mode"
3362 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3364 msgctxt "@label:textbox"
3365 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3366 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3368 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@action:button"
3372 msgctxt "@label:textbox"
3376 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@action:button"
3379 #| msgid "Download New Services..."
3380 msgctxt "@action:button"
3381 msgid "Download New Services…"
3382 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3384 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3385 #, fuzzy, kde-format
3388 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3392 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3395 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3398 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3401 msgid "Restart now?"
3404 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3408 msgctxt "@option:check"
3412 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@option:check"
3415 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3416 msgctxt "@option:check"
3417 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3418 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3420 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3422 msgctxt "@item:inmenu"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3427 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3428 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3429 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3430 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3431 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3433 msgid "Use system font"
3434 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3437 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3438 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3439 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3440 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3441 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3444 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3446 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3447 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3448 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3449 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3450 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3451 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3453 msgid "Preview size"
3454 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3457 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3459 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3463 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3465 msgid "How we display the size of directories"
3468 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3469 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3472 msgid "Show the content count"
3473 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3475 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3476 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3479 msgid "Show the content size"
3480 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3483 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3485 msgid "Do not show any directory size"
3488 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3489 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3491 msgid "Recursive directory size limit"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3497 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3501 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3502 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgid "Permissions"
3505 msgid "Permissions style format"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3509 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3511 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3513 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3516 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3519 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3521 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3526 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3530 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3533 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3535 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3541 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3543 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3546 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3549 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3551 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3557 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3559 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3562 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3565 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3567 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3570 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3572 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3576 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3579 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3581 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3587 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3589 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3595 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3597 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3602 msgid "Position of columns"
3603 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3606 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3608 msgid "Side Padding"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3612 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3614 msgid "Highlight entire row"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3618 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3620 msgid "Expandable folders"
3621 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3624 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgid "Show hidden files"
3628 msgid "Hidden files shown"
3629 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3634 msgctxt "@info:whatsthis"
3636 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3637 "will be shown in the file view."
3639 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3642 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3652 msgctxt "@info:whatsthis"
3653 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3654 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3657 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3664 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3666 msgctxt "@info:whatsthis"
3668 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3669 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3671 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3672 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3674 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3680 msgid "Previews shown"
3683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3684 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3686 msgctxt "@info:whatsthis"
3688 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3691 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3694 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3695 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3696 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Categorized Sorting"
3700 msgid "Grouped Sorting"
3701 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3708 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3710 msgctxt "@info:whatsthis"
3712 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3714 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3717 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3721 msgid "Sort files by"
3722 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3729 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3731 msgctxt "@info:whatsthis"
3733 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3736 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3737 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3739 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3743 msgid "Order in which to sort files"
3744 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3750 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3751 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3754 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3755 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgid "Show preview of files and folders"
3759 msgid "Show hidden files and folders last"
3760 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3766 msgid "Visible roles"
3769 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Column width"
3774 msgid "Header column widths"
3775 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3781 msgid "Properties last changed"
3782 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3787 msgctxt "@info:whatsthis"
3788 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3789 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3791 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@title:window"
3795 #| msgid "Additional Information"
3797 msgid "Additional Information"
3798 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3803 msgid "Should the URL be editable for the user"
3804 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3809 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3810 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3815 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3816 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3822 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3823 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3829 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3833 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3837 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3838 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3839 "were removed/renamed ...etc"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3846 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3849 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3852 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3853 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3856 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:inmenu"
3862 #| msgid "Open in New Tab"
3863 msgid "Remember open folders and tabs"
3864 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3869 msgid "Place two views side by side"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3875 msgid "Should the filter bar be shown"
3876 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3882 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3883 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3888 msgid "Browse through archives"
3889 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3894 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3895 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3902 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3903 "running in the Terminal panel."
3904 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3906 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Rename inline"
3910 msgid "Rename single items inline"
3911 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3916 msgid "Show selection toggle"
3917 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3923 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3927 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3930 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3933 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3936 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3939 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3942 msgid "New tab will be open after last one"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3949 #| msgid "Show Filter Bar"
3950 msgid "Show item information on hover"
3951 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3956 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3957 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3959 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3962 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3963 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3969 msgid "Show the statusbar"
3970 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3972 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3975 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3976 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3981 msgid "Show the space information in the statusbar"
3982 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3987 msgid "Lock the layout of the panels"
3988 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3993 msgid "Enlarge Small Previews"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
4000 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4004 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
4007 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4014 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4015 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4017 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4021 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4022 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4024 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4025 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@label:listbox"
4028 #| msgid "Text width:"
4029 msgid "Text width index"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4033 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4035 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4039 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4041 msgid "Enabled plugins"
4042 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4044 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@action:inmenu"
4047 #| msgid "Configure..."
4048 msgctxt "@title:window"
4052 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4054 msgctxt "@title:group Interface settings"
4058 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4059 #, fuzzy, kde-format
4061 msgctxt "@title:group"
4065 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4068 #| msgid "Context Menu"
4069 msgctxt "@title:group"
4070 msgid "Context Menu"
4071 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4073 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4075 msgctxt "@title:group"
4079 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "User Feedback"
4085 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4088 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4091 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4096 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@title:group"
4099 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4102 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4107 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4108 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4109 msgid "Moving files or folders to trash"
4110 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu"
4115 #| msgid "Empty Trash"
4116 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4117 msgid "Emptying trash"
4118 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4123 #| msgid "Deleting files or folders"
4124 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4125 msgid "Deleting files or folders"
4126 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4128 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@title:group"
4131 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4132 msgctxt "@title:group"
4133 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4134 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4136 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4139 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4140 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4141 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4142 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4144 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4146 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4147 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4150 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4151 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Show preview of files and folders"
4154 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4155 msgid "Opening many folders at once"
4156 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4158 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4160 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4161 msgid "Opening many terminals at once"
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4166 msgctxt "@title:group"
4167 msgid "When opening an executable file:"
4170 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4175 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4178 #| msgid "App&lications"
4179 msgid "Open in application"
4180 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4182 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4187 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4189 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4190 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4193 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4196 #| msgid "Replace Location"
4197 msgctxt "@action:button"
4198 msgid "Select Home Location"
4199 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4203 msgctxt "@action:button"
4204 msgid "Use Current Location"
4205 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4209 msgctxt "@action:button"
4210 msgid "Use Default Location"
4211 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@option:check"
4216 #| msgid "Show in groups"
4217 msgctxt "@label:textbox"
4218 msgid "Show on startup:"
4219 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4223 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4224 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4228 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Show preview of files and folders"
4231 msgctxt "@label:checkbox"
4232 msgid "Opening Folders:"
4233 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4238 #| msgid "Show full path inside location bar"
4239 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4240 msgid "Show full path in title bar"
4241 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4246 #| msgid "New &Window"
4247 msgctxt "@label:checkbox"
4249 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4254 #| msgid "Show filter bar"
4255 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4256 msgid "Show filter bar"
4257 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "C&lose Current Tab"
4262 msgctxt "option:radio"
4263 msgid "After current tab"
4264 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4268 msgctxt "option:radio"
4269 msgid "At end of tab bar"
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu"
4275 #| msgid "Open in New Tab"
4276 msgctxt "@title:group"
4277 msgid "Open new tabs: "
4278 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4282 msgctxt "option:check split view panes"
4283 msgid "Switch between views with Tab key"
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4287 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgid "Split view"
4290 msgctxt "@title:group"
4291 msgid "Split view: "
4292 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4296 msgctxt "option:check"
4297 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4303 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4304 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4310 #| msgid "Split view mode"
4311 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4312 msgid "Begin in split view mode"
4313 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4318 #| msgid "New &Window"
4319 msgid "New windows:"
4320 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4322 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4326 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4329 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4331 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4334 #| msgid "Folders First"
4335 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4336 msgid "Folders && Tabs"
4337 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4339 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4340 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4342 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4346 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4347 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@title:window"
4350 #| msgid "Confirmation"
4351 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4352 msgid "Confirmations"
4353 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4355 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4359 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4363 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@title:menu"
4366 #| msgid "Location Bar"
4367 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4368 msgid "Status && Location bars"
4371 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@option:check"
4374 #| msgid "Show preview"
4375 msgctxt "@option:check"
4376 msgid "Show previews"
4377 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4379 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4381 msgctxt "@option:check"
4382 msgid "Auto-play media files"
4385 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4388 #| msgid "Show Filter Bar"
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Show item on hover"
4391 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4395 msgctxt "@option:check"
4396 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4405 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@title:window"
4408 #| msgid "Information"
4409 msgctxt "@label:checkbox"
4410 msgid "Information Panel:"
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4417 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4418 "pressing the right mouse button on a panel."
4421 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:group"
4424 #| msgid "Show previews for"
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Show previews in the view for:"
4427 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4429 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4432 #| msgid "Remote files above:"
4433 msgid "Skip previews for local files above:"
4434 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4436 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4437 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4439 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4443 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4451 #| msgid "Remote files above:"
4453 msgid "Skip previews for remote files above:"
4454 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@option:check"
4459 #| msgid "Show preview"
4461 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4463 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4466 #| msgid "Status Bar"
4467 msgctxt "@option:check"
4468 msgid "Show status bar"
4469 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4471 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show zoom slider"
4475 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4477 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Show space information"
4481 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4483 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4486 #| msgid "Status Bar"
4487 msgctxt "@title:group"
4488 msgid "Status Bar: "
4489 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4491 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4494 #| msgid "Editable location bar"
4495 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4496 msgid "Make location bar editable"
4497 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4499 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:menu"
4502 #| msgid "Location Bar"
4503 msgid "Location bar:"
4506 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4508 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4509 msgid "Show full path inside location bar"
4510 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4512 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4514 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4518 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4521 msgctxt "@title:tab"
4525 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4528 msgctxt "@title:tab"
4532 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4535 msgctxt "@title:tab"
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "option:check"
4542 #| msgid "Natural sorting of items"
4543 msgctxt "option:radio"
4545 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4547 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4549 msgctxt "option:radio"
4550 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4553 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4555 msgctxt "option:radio"
4556 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4559 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@label:listbox"
4563 msgctxt "@title:group"
4564 msgid "Sorting mode: "
4567 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@label:textbox"
4570 #| msgid "Number of lines:"
4571 msgctxt "option:radio"
4572 msgid "Show number of items"
4573 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4575 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4577 msgctxt "option:radio"
4578 msgid "Show size of contents, up to "
4581 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@option:check"
4584 #| msgid "Show zoom slider"
4585 msgctxt "option:radio"
4586 msgid "Show no size"
4587 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4589 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4592 msgid_plural " levels deep"
4596 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@title:window"
4600 msgctxt "@title:group"
4601 msgid "Folder size:"
4604 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4606 msgctxt "option:radio as in relative date"
4607 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4610 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4612 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4613 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4617 #, fuzzy, kde-format
4620 msgctxt "@title:group"
4624 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4626 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4627 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4630 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4632 msgctxt "option:radio as numeric style"
4633 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4636 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4638 msgctxt "option:radio as combined style"
4639 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4642 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4643 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgid "Permissions:"
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Permissions style:"
4650 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4652 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4654 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4656 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4658 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4660 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4662 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4665 #| msgid "Choose..."
4666 msgctxt "@action:button Choose font"
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:radio"
4673 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4674 msgctxt "@option:radio"
4675 msgid "Use common display style for all folders"
4676 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4678 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4679 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4680 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4684 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4685 "custom display style."
4688 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@option:radio"
4691 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4692 msgctxt "@option:radio"
4693 msgid "Remember display style for each folder"
4694 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4696 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4700 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4705 #, fuzzy, kde-format
4708 msgctxt "@title:group"
4709 msgid "Display style: "
4712 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4714 msgctxt "@option:check"
4715 msgid "Open archives as folder"
4716 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4718 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4720 msgctxt "option:check"
4721 msgid "Open folders during drag operations"
4722 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4726 msgctxt "@title:group"
4730 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4733 #| msgid "Show Filter Bar"
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Show item information on hover"
4736 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4738 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4739 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Miscellaneous: "
4745 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Show selection marker"
4749 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4751 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgid "Rename inline"
4754 msgctxt "option:check"
4755 msgid "Rename single items inline"
4756 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4758 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4760 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4763 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4765 msgctxt "option:check"
4766 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4769 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4772 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4774 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4778 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@title:group General settings"
4782 msgctxt "@title:tab General View settings"
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "action:button"
4790 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4791 msgid "Content Display"
4794 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@label:listbox"
4798 msgctxt "@label:listbox"
4799 msgid "Default icon size:"
4800 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgid "Preview size"
4805 msgctxt "@label:listbox"
4806 msgid "Preview icon size:"
4807 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4811 msgctxt "@label:listbox"
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:group Size"
4819 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4823 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:group Size"
4827 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4835 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4843 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgid "Item width"
4850 msgctxt "@label:listbox"
4851 msgid "Label width:"
4854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4856 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4860 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4862 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4866 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4868 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4874 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4880 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4886 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4890 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@label:slider"
4893 #| msgid "Maximum file size:"
4894 msgctxt "@label:listbox"
4895 msgid "Maximum lines:"
4896 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4900 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4904 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@title:group Size"
4908 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4912 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@title:group Size"
4916 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4924 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@label:listbox"
4931 #| msgid "Text width:"
4932 msgctxt "@label:listbox"
4933 msgid "Maximum width:"
4936 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Expandable folders"
4939 msgctxt "@option:check"
4941 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@title:window"
4947 msgctxt "@label:checkbox"
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4953 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4954 msgid "By clicking anywhere on the row"
4957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4959 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4960 msgid "By clicking on icon or name"
4963 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4965 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgid "Show preview of files and folders"
4968 msgctxt "@title:group"
4969 msgid "Open files and folders:"
4970 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4973 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4975 msgctxt "@info:tooltip"
4976 msgid "Size: 1 pixel"
4977 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4978 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4979 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4981 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4983 msgctxt "@title:window"
4984 msgid "View Display Style"
4987 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4989 msgctxt "@item:inlistbox"
4993 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4995 msgctxt "@item:inlistbox"
4999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5001 msgctxt "@item:inlistbox"
5005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5007 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5013 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5015 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5017 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5019 msgctxt "@option:check"
5020 msgid "Show folders first"
5021 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@option:check"
5026 #| msgid "Show hidden files"
5027 msgctxt "@option:check"
5028 msgid "Show hidden files last"
5029 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5033 msgctxt "@option:check"
5034 msgid "Show preview"
5035 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5039 msgctxt "@option:check"
5040 msgid "Show in groups"
5041 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5045 msgctxt "@option:check"
5046 msgid "Show hidden files"
5047 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@title:window"
5052 #| msgid "Additional Information"
5053 msgctxt "@title:group"
5054 msgid "Additional Information"
5055 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5059 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5062 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5064 msgctxt "@label:listbox"
5068 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5070 msgctxt "@label:listbox"
5074 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:group"
5077 #| msgid "View Properties"
5078 msgid "View options:"
5079 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5083 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5084 msgid "Current folder"
5085 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5090 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5091 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5092 msgid "Current folder and sub-folders"
5093 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5097 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5099 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5103 msgctxt "@title:group"
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@option:check"
5110 #| msgid "Use as default for new folders"
5111 msgctxt "@option:check"
5112 msgid "Use as default view settings"
5113 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5119 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5121 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5123 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5127 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5128 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5130 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5132 msgctxt "@title:window"
5133 msgid "Applying View Properties"
5134 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5136 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5138 msgctxt "@info:progress"
5139 msgid "Counting folders: %1"
5140 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5142 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5144 msgctxt "@info:progress"
5146 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5148 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5150 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5154 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5159 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5161 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5162 msgid "Sets the size of the file icons."
5165 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5172 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5173 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgid "Stop loading"
5177 msgid "Stop loading"
5178 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5180 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5182 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5184 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5185 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5186 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5187 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5188 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5189 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5190 "device.</item></list></para>"
5193 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5195 msgctxt "@action:inmenu"
5196 msgid "Show Zoom Slider"
5197 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5199 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5201 msgctxt "@action:inmenu"
5202 msgid "Show Space Information"
5203 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5205 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5207 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5210 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5212 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5215 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5217 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5220 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5225 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5227 msgctxt "@info:status Free disk space"
5231 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5233 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5234 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5237 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5239 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5241 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5242 "Press to manage disk space usage."
5245 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5247 msgid "Trash Emptied"
5250 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5252 msgid "The Trash was emptied."
5255 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@title:window"
5259 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5263 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5265 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5266 msgid "Count of available Network Shares"
5269 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5272 #| msgid "Sett&ings"
5273 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5275 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5277 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5279 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5280 msgid "A subset of Dolphin settings."
5283 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5285 msgid "Select Remote Charset"
5286 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5288 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5291 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5293 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5296 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5298 #: views/dolphinview.cpp:653
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@info:status"
5301 #| msgid "1 Folder selected"
5302 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5303 msgctxt "@info:status"
5304 msgid "1 folder selected"
5305 msgid_plural "%1 folders selected"
5306 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5307 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5309 #: views/dolphinview.cpp:654
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@info:status"
5312 #| msgid "1 File selected"
5313 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5314 msgctxt "@info:status"
5315 msgid "1 file selected"
5316 msgid_plural "%1 files selected"
5317 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5318 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5320 #: views/dolphinview.cpp:656
5321 #, fuzzy, kde-format
5324 msgctxt "@info:status"
5326 msgid_plural "%1 folders"
5330 #: views/dolphinview.cpp:657
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5333 #| msgid "Your emails"
5334 msgctxt "@info:status"
5336 msgid_plural "%1 files"
5338 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5339 "kamathvasudev@gmail.com"
5341 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5342 "kamathvasudev@gmail.com"
5344 #: views/dolphinview.cpp:661
5346 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5348 msgstr "%1, %2 (%3)"
5350 #: views/dolphinview.cpp:663
5352 msgctxt "@info:status files (size)"
5356 #: views/dolphinview.cpp:667
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5359 #| msgid "Folders First"
5360 msgctxt "@info:status"
5361 msgid "0 folders, 0 files"
5362 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5364 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5366 msgctxt "<filename> copy"
5370 #: views/dolphinview.cpp:1076
5372 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5373 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5377 #: views/dolphinview.cpp:1081
5378 #, fuzzy, kde-format
5381 msgctxt "@action:button"
5382 msgid "Open %1 Item"
5383 msgid_plural "Open %1 Items"
5387 #: views/dolphinview.cpp:1211
5389 msgctxt "@action:inmenu"
5390 msgid "Side Padding"
5393 #: views/dolphinview.cpp:1215
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgid "Column width"
5396 msgctxt "@action:inmenu"
5397 msgid "Automatic Column Widths"
5398 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5400 #: views/dolphinview.cpp:1220
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgid "Column width"
5403 msgctxt "@action:inmenu"
5404 msgid "Custom Column Widths"
5405 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5407 #: views/dolphinview.cpp:1821
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@info:status"
5410 #| msgid "Move to trash operation completed."
5411 msgctxt "@info:status"
5412 msgid "Trash operation completed."
5413 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5415 #: views/dolphinview.cpp:1831
5417 msgctxt "@info:status"
5418 msgid "Delete operation completed."
5419 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5421 #: views/dolphinview.cpp:1984
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgid "Rename inline"
5424 msgctxt "@action:button"
5425 msgid "Rename and Hide"
5426 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5428 #: views/dolphinview.cpp:1988
5431 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5432 "Do you still want to rename it?"
5435 #: views/dolphinview.cpp:1990
5438 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5439 "Do you still want to rename it?"
5442 #: views/dolphinview.cpp:1992
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5445 #| msgid "Show Hidden Files"
5446 msgid "Hide this File?"
5447 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5449 #: views/dolphinview.cpp:1992
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@title:group"
5452 #| msgid "Home Folder"
5453 msgid "Hide this Folder?"
5454 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5456 #: views/dolphinview.cpp:2042
5458 msgctxt "@info:status"
5459 msgid "The location is empty."
5460 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5462 #: views/dolphinview.cpp:2044
5464 msgctxt "@info:status"
5465 msgid "The location '%1' is invalid."
5466 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5468 #: views/dolphinview.cpp:2305
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@info:progress"
5471 #| msgid "Loading folder..."
5473 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5475 #: views/dolphinview.cpp:2324
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@info:progress"
5478 #| msgid "Loading folder..."
5479 msgid "Loading canceled"
5480 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5482 #: views/dolphinview.cpp:2326
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5485 msgid "No items matching the filter"
5486 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5488 #: views/dolphinview.cpp:2328
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5491 msgid "No items matching the search"
5492 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5494 #: views/dolphinview.cpp:2330
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@info:status"
5497 #| msgid "The location is empty."
5498 msgid "Trash is empty"
5499 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5501 #: views/dolphinview.cpp:2333
5506 #: views/dolphinview.cpp:2336
5508 msgid "No files tagged with \"%1\""
5511 #: views/dolphinview.cpp:2340
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5514 msgid "No recently used items"
5515 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5517 #: views/dolphinview.cpp:2342
5519 msgid "No shared folders found"
5522 #: views/dolphinview.cpp:2344
5524 msgid "No relevant network resources found"
5527 #: views/dolphinview.cpp:2346
5529 msgid "No MTP-compatible devices found"
5532 #: views/dolphinview.cpp:2348
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@info:status"
5535 #| msgid "No items found."
5536 msgid "No Apple devices found"
5537 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5539 #: views/dolphinview.cpp:2350
5541 msgid "No Bluetooth devices found"
5544 #: views/dolphinview.cpp:2352
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5547 #| msgid "Folders First"
5548 msgid "Folder is empty"
5549 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action"
5554 #| msgid "Create Folder..."
5556 msgid "Create Folder…"
5557 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5561 msgctxt "@info:whatsthis"
5563 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5564 "items at once results in their new names differing only in a number."
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5569 msgctxt "@info:whatsthis"
5571 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5572 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5573 "deleted later if disk space is needed."
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5578 msgctxt "@info:whatsthis"
5580 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5581 "recovered by normal means."
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5586 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5587 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5588 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5592 msgctxt "@action:inmenu File"
5593 msgid "Duplicate Here"
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5598 msgctxt "@action:inmenu File"
5600 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5604 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5606 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5607 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5608 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5609 "there like managing read- and write-permissions."
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5613 #, fuzzy, kde-format
5615 msgctxt "@action:incontextmenu"
5616 msgid "Copy Location"
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5621 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5622 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5628 #| msgid "Move to Trash"
5629 msgctxt "@action:inmenu File"
5630 msgid "Move to Trash…"
5631 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5637 msgctxt "@action:inmenu File"
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5643 msgctxt "@action:inmenu File"
5644 msgid "Duplicate Here…"
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5648 #, fuzzy, kde-format
5650 msgctxt "@action:incontextmenu"
5651 msgid "Copy Location…"
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5656 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5658 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5659 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5660 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5661 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5662 "interface> option is enabled.</para>"
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5667 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5669 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5670 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5671 "you an overview in folders with many items.</para>"
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5676 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5678 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5679 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5680 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5681 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5682 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5683 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5684 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5689 msgctxt "@action:intoolbar"
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5695 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5696 msgid "This increases the icon size."
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5701 msgctxt "@action:inmenu View"
5702 msgid "Reset Zoom Level"
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5706 #, fuzzy, kde-format
5708 msgid "Zoom To Default"
5709 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5713 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5714 msgid "This resets the icon size to default."
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5719 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5720 msgid "This reduces the icon size."
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5725 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgid "Show preview"
5732 msgctxt "@action:intoolbar"
5733 msgid "Show Previews"
5734 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5739 msgid "Show preview of files and folders"
5740 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5744 msgctxt "@info:whatsthis"
5746 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5747 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5753 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5754 msgid "Folders First"
5755 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgid "Show hidden files"
5760 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5761 msgid "Hidden Files Last"
5762 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5766 msgctxt "@action:inmenu View"
5768 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5773 #| msgid "Additional Information"
5774 msgctxt "@action:inmenu View"
5775 msgid "Show Additional Information"
5776 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5780 msgctxt "@action:inmenu View"
5781 msgid "Show in Groups"
5782 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5786 msgctxt "@info:whatsthis"
5787 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@action:inmenu"
5793 #| msgid "Show Hidden Files"
5794 msgctxt "@action:inmenu View"
5795 msgid "Show Hidden Files"
5796 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5800 msgctxt "@info:whatsthis"
5802 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5803 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5804 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5805 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5806 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5807 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5808 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5809 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5815 #| msgid "Adjust View Properties..."
5816 msgctxt "@action:inmenu View"
5817 msgid "Adjust View Display Style…"
5818 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5822 msgctxt "@info:whatsthis"
5824 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5829 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5836 msgid "Icons view mode"
5837 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5841 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5846 #, fuzzy, kde-format
5848 #| msgid "Columns view mode"
5850 msgid "Compact view mode"
5851 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5855 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5862 msgid "Details view mode"
5863 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5867 msgctxt "Sort descending"
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5873 msgctxt "Sort ascending"
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@option:check"
5880 #| msgid "Show folders first"
5881 msgctxt "Sort descending"
5882 msgid "Largest First"
5883 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@option:check"
5888 #| msgid "Show folders first"
5889 msgctxt "Sort ascending"
5890 msgid "Smallest First"
5891 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@option:check"
5896 #| msgid "Show folders first"
5897 msgctxt "Sort descending"
5898 msgid "Newest First"
5899 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5904 #| msgid "Folders First"
5905 msgctxt "Sort ascending"
5906 msgid "Oldest First"
5907 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5912 #| msgid "Folders First"
5913 msgctxt "Sort descending"
5914 msgid "Highest First"
5915 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@option:check"
5920 #| msgid "Show folders first"
5921 msgctxt "Sort ascending"
5922 msgid "Lowest First"
5923 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5928 #| msgid "Descending"
5929 msgctxt "Sort descending"
5931 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5936 #| msgid "Ascending"
5937 msgctxt "Sort ascending"
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5944 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5945 "selection is empty when this text is shown."
5946 msgid "Actions for Current View"
5949 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5950 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5951 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5952 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5953 #. and a fallback will be used.
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5956 msgid "Actions for %1"
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5962 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5963 "of selected files/folders."
5964 msgid "Actions for One Selected Item"
5965 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5969 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@info:status"
5972 #| msgid "Updating version information..."
5973 msgctxt "@info:status"
5974 msgid "Updating version information…"
5975 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5979 #~| msgid "Activate Next Tab"
5980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5981 #~ msgid "Activate Tab %1"
5982 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5985 #~ msgid "Activate Next Tab"
5986 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5988 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5989 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5990 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5992 #~ msgid "Split the view into two panes"
5993 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
5995 #~ msgid "Show tooltips"
5996 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5998 #~ msgctxt "@option:check"
5999 #~ msgid "Show tooltips"
6000 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6003 #~| msgid "Rename inline"
6004 #~ msgctxt "option:check"
6005 #~ msgid "Rename inline"
6006 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6009 #~| msgctxt "@title:menu"
6010 #~| msgid "Search Toolbar"
6011 #~ msgid "More Search Tools"
6012 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6014 #~ msgctxt "@title:group"
6016 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6018 #~ msgctxt "@title:group"
6019 #~ msgid "View Modes"
6020 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6022 #~ msgctxt "@title:group"
6023 #~ msgid "Navigation"
6024 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6028 #~ msgctxt "@title:group"
6033 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6035 #~ msgctxt "@title:group"
6036 #~ msgid "General: "
6040 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6041 #~| msgid "Open in New Tab"
6042 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6043 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6044 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6047 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6049 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6054 #~| msgctxt "@title:window"
6056 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6057 #~ msgid "Filter..."
6058 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6061 #~| msgctxt "@label:textbox"
6062 #~| msgid "Search..."
6063 #~ msgid "Search..."
6064 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6067 #~| msgctxt "@label:listbox"
6068 #~| msgid "Sorting:"
6069 #~ msgctxt "@info:progress"
6070 #~ msgid "Sorting..."
6071 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6074 #~| msgctxt "@title:window"
6076 #~ msgid "Filter..."
6077 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6080 #~ msgid "Configure..."
6081 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6084 #~| msgctxt "@label:textbox"
6085 #~| msgid "Search..."
6086 #~ msgctxt "@label:textbox"
6087 #~ msgid "Search..."
6088 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6091 #~| msgctxt "@label:textbox"
6092 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6094 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6095 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6098 #~| msgctxt "@info:credit"
6099 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6100 #~ msgctxt "@info:credit"
6102 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6104 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6106 #~ msgid "Font family"
6107 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6109 #~ msgid "Font size"
6110 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6115 #~ msgid "Font weight"
6116 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6119 #~| msgctxt "@label"
6120 #~| msgid "Add Comment..."
6123 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6126 #~| msgctxt "@item::intable"
6130 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6133 #~| msgctxt "@item::intable"
6136 #~ msgid "Safely Remove"
6137 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6140 #~| msgctxt "@item::intable"
6144 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6147 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6148 #~| msgid "Open in New Tab"
6149 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6150 #~ msgid "Open in New Tab"
6151 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6154 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~| msgid "Open in New Window"
6156 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6157 #~ msgid "Open in New Window"
6158 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6161 #~| msgctxt "@item::intable"
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6168 #~| msgctxt "@label"
6169 #~| msgid "Add Comment..."
6170 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6172 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6175 #~| msgctxt "@item::intable"
6177 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6179 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6182 #~| msgctxt "@label"
6183 #~| msgid "Add Comment..."
6184 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6185 #~ msgid "Add Entry..."
6186 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6189 #~| msgctxt "@title:group"
6190 #~| msgid "Icon Size"
6191 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6192 #~ msgid "Icon Size"
6193 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6196 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6197 #~| msgid "Show Search Bar"
6198 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6199 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6200 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6202 #~ msgctxt "@title:window"
6203 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6204 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6207 #~ msgid "Sett&ings"
6208 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6211 #~| msgctxt "@option:check"
6212 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6213 #~ msgctxt "@action"
6214 #~ msgid "Show menu"
6215 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6217 #~ msgctxt "@title:group"
6222 #~ msgid "Dolphin Part"
6223 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6226 #~| msgctxt "@title:group"
6227 #~| msgid "Navigation"
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6229 #~ msgid "Url Navigator"
6230 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6231 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6232 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6235 #~| msgctxt "@info:status"
6236 #~| msgid "Unknown size"
6237 #~ msgctxt "@item:intable"
6239 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6242 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6243 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6245 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6246 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6248 #~ msgctxt "@info:status"
6249 #~ msgid "Unknown size"
6250 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6253 #~| msgctxt "@title:group"
6255 #~ msgctxt "@label:textbox"
6256 #~ msgid "Start in:"
6257 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6260 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6261 #~| msgid "Add to Places"
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6263 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6264 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6266 #~ msgctxt "@title:window"
6267 #~ msgid "Rename Items"
6268 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6270 #~ msgctxt "@label:textbox"
6271 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6272 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6274 #~ msgctxt "@info:status"
6275 #~ msgid "New name #"
6276 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6278 #~ msgctxt "@label:textbox"
6279 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6280 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6281 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6282 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6286 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6288 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6289 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6291 #~ msgctxt "@title:window"
6292 #~ msgid "View Properties"
6293 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6296 #~| msgctxt "@option:check"
6297 #~| msgid "Show folders first"
6298 #~ msgid "Show facets widget"
6299 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6302 #~| msgctxt "@label"
6303 #~| msgid "Permissions"
6304 #~ msgctxt "@action:button"
6305 #~ msgid "Fewer Options"
6306 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6309 #~| msgctxt "@label"
6310 #~| msgid "Permissions"
6311 #~ msgctxt "@action:button"
6312 #~ msgid "More Options"
6313 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6316 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6318 #~ msgctxt "@option:check"
6320 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6323 #~| msgctxt "@title:window"
6325 #~ msgctxt "@option:check"
6327 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6330 #~| msgctxt "@label"
6332 #~ msgctxt "@option:option"
6334 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6337 #~| msgctxt "@title:group Date"
6339 #~ msgctxt "@option:option"
6344 #~| msgctxt "@title:group Date"
6345 #~| msgid "Yesterday"
6346 #~ msgctxt "@option:option"
6347 #~ msgid "Yesterday"
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6354 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6357 #~| msgctxt "@title:menu"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6363 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6368 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6370 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6371 #~ msgid "Add to Places"
6372 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6374 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6375 #~ msgid "Descending"
6376 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6378 #~ msgctxt "@title:window"
6379 #~ msgid "Configure Shown Data"
6380 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6382 #~ msgctxt "@label::textbox"
6383 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6384 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6386 #~ msgctxt "action:button"
6387 #~ msgid "Everywhere"
6388 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6391 #~| msgctxt "@item::intable"
6392 #~| msgid "Unversioned"
6393 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6394 #~ msgid "Transversed"
6395 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6398 #~| msgctxt "@label:textbox"
6399 #~| msgid "Location:"
6401 #~ msgid "Location:"
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6406 #~| msgid "Add to Places"
6407 #~ msgctxt "@title:window"
6408 #~ msgid "Add Places Entry"
6409 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6412 #~| msgid "Show tooltips"
6413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6414 #~ msgid "Show All Entries"
6415 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6417 #~ msgctxt "@title:group"
6418 #~ msgid "Properties"
6422 #~| msgctxt "@title:window"
6423 #~| msgid "Additional Information"
6424 #~ msgctxt "@title:group"
6425 #~ msgid "Additional Information Shown"
6426 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6428 #~ msgctxt "@title:group"
6429 #~ msgid "Apply View Properties To"
6430 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6432 #~ msgctxt "@option:check"
6433 #~ msgid "Use these view properties as default"
6434 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6436 #~ msgctxt "@label:textbox"
6437 #~ msgid "Location:"
6440 #~ msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgid "Icon Size"
6442 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6444 #~ msgctxt "@label:listbox"
6446 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6448 #~ msgctxt "@title:group"
6452 #~ msgctxt "@label:listbox"
6454 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6457 #~| msgctxt "@label"
6459 #~ msgctxt "@label:listbox"
6463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6471 #~ msgctxt "@option:check"
6472 #~ msgid "Expandable folders"
6473 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6476 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6477 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6479 #~ msgctxt "@action:button"
6480 #~ msgid "Additional Information"
6481 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6484 #~ msgid "Select All"
6485 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6487 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6489 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6492 #~| msgctxt "@title:group"
6493 #~| msgid "File Previews"
6495 #~ msgid "Image Size"
6496 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6499 #~| msgctxt "@title:window"
6506 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6508 #~ msgid "Recently Saved"
6509 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~| msgid "Search Bar"
6515 #~ msgid "Search For"
6516 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6519 #~| msgctxt "@title:group"
6520 #~| msgid "Services"
6526 #~| msgid "Home URL"
6527 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6529 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6533 #~| msgid "&Network Folders"
6534 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6536 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6539 #~| msgctxt "@title:group"
6541 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6543 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6546 #~| msgctxt "@title:group Date"
6548 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6553 #~| msgctxt "@title:group Date"
6554 #~| msgid "Yesterday"
6555 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6556 #~ msgid "Yesterday"
6560 #~| msgctxt "@label"
6561 #~| msgid "This Month"
6562 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6563 #~ msgid "This Month"
6564 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6567 #~| msgctxt "@label"
6568 #~| msgid "This Month"
6569 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6570 #~ msgid "Last Month"
6571 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6574 #~| msgctxt "@info:credit"
6575 #~| msgid "Documentation"
6576 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6577 #~ msgid "Documents"
6578 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6581 #~| msgctxt "@label"
6583 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6585 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6588 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~| msgid "Empty Trash"
6590 #~ msgid "Empty Search"
6591 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6595 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6597 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~ msgid "&Move to Trash"
6599 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6602 #~ msgid "Rename..."
6603 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6607 #~| msgid "Open in New Tab"
6608 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6609 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6610 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6616 #~ msgctxt "option:check"
6617 #~ msgid "Natural sorting of items"
6618 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6621 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6622 #~| msgid "Current folder"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6624 #~ msgid "%1 - current folder"
6625 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6628 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6629 #~| msgid "Current folder"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6631 #~ msgid "%1 - current device"
6632 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6635 #~| msgctxt "@title:group"
6636 #~| msgid "Services"
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6638 #~ msgid "%1 - all devices"
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~ msgid "Paste Into Folder"
6643 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6645 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6650 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6651 #~ "locale, and %Y is full year number"
6652 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6653 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6656 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6657 #~ "and %Y is full year number"
6662 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6663 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6665 #~ msgctxt "@title:group"
6669 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6670 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6671 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6673 #~ msgctxt "@info:status"
6674 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6675 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~ msgctxt "@label:textbox"
6685 #~ msgctxt "@info:status"
6686 #~ msgid "Update of version information failed."
6687 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6690 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~ msgid "Copy Text"
6696 #~ msgctxt "@info:status"
6697 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6698 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6700 #~ msgctxt "@title:group Date"
6701 #~ msgid "Last Week"
6702 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6705 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6706 #~ "full year number"
6707 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6708 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6711 #~| msgctxt "@option:check"
6712 #~| msgid "Show zoom slider"
6713 #~ msgid "Zoom slider"
6714 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6717 #~| msgctxt "@title:group Date"
6719 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6724 #~| msgctxt "@title:group Date"
6725 #~| msgid "Yesterday"
6726 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6727 #~ msgid "Yesterday"
6732 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6735 #~| msgctxt "@label:slider"
6736 #~| msgid "Maximum file size:"
6737 #~ msgctxt "@option:option"
6738 #~ msgid "Maximum Rating"
6739 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6741 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6745 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6749 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~ msgid "Copy Information Message"
6755 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6758 #~ msgid "Copy Error Message"
6759 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Link Destination"
6764 #~ msgctxt "@item:intable"
6765 #~ msgid "No destination"
6766 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6768 #~ msgctxt "@option:check"
6769 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6770 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6773 #~ msgid "Do not create previews for"
6774 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6776 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6777 #~ msgid "Local files above:"
6778 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6780 #~ msgctxt "@title:group"
6781 #~ msgid "Version Control Systems"
6782 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6785 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6787 #~ msgctxt "@item:intable"
6792 #~| msgctxt "@label"
6794 #~ msgctxt "@item:intable"
6799 #~| msgctxt "@label"
6801 #~ msgctxt "@item:intable"
6806 #~| msgctxt "@label"
6807 #~| msgid "Permissions"
6808 #~ msgctxt "@item:intable"
6809 #~ msgid "Permissions"
6810 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6813 #~| msgctxt "@label"
6815 #~ msgctxt "@item:intable"
6820 #~| msgctxt "@label"
6822 #~ msgctxt "@item:intable"
6827 #~| msgctxt "@label"
6829 #~ msgctxt "@item:intable"
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Link Destination"
6836 #~ msgctxt "@item:intable"
6837 #~ msgid "Destination"
6838 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6841 #~| msgctxt "@label"
6843 #~ msgctxt "@item:intable"
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6849 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6853 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6856 #~ msgid "By Permissions"
6857 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6859 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6861 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6863 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6865 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6868 #~| msgctxt "@label"
6869 #~| msgid "Link Destination"
6870 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6871 #~ msgid "By Link Destination"
6872 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6879 #~ msgid "Additional information"
6880 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6883 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6885 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6889 #~ msgctxt "@option:check"
6890 #~ msgid "Rename inline"
6891 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6893 #~ msgctxt "@info:status"
6894 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6895 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6898 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6901 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6902 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6904 #~ msgctxt "@title:tab"
6908 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6911 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6914 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6917 #~ msgctxt "@title:group"
6919 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6921 #~ msgctxt "@label:listbox"
6922 #~ msgid "Arrangement:"
6923 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6927 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6929 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6931 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6933 #~ msgctxt "@label:listbox"
6934 #~ msgid "Grid spacing:"
6935 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6939 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6941 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6945 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6949 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6953 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6957 #~ msgctxt "@option:check"
6958 #~ msgid "Expandable Folders"
6959 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6961 #~ msgctxt "@title:menu"
6963 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6967 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6969 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6970 #~ msgid "Resize column"
6971 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6973 #~ msgctxt "@title::column"
6974 #~ msgid "Link Destination"
6975 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6977 #~ msgctxt "@title::column"
6981 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6982 #~ msgid "Deselect Item"
6983 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6986 #~ msgid "Show hidden files"
6987 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6990 #~ msgid "Show preview"
6991 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6994 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6995 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6997 #~ msgid "Arrangement"
7000 #~ msgid "Item height"
7001 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7003 #~ msgid "Grid spacing"
7004 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7006 #~ msgid "Number of textlines"
7007 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7009 #~ msgctxt "@action:button"
7010 #~ msgid "Configure..."
7011 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7014 #~| msgctxt "@label::textbox"
7015 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7016 #~ msgctxt "@label::textbox"
7017 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7018 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7022 #~| msgid "Remove search option"
7023 #~ msgid "Remove folder restriction"
7024 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7027 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7029 #~ msgctxt "@title:group"
7034 #~| msgctxt "@label"
7036 #~ msgctxt "@action:button"
7041 #~| msgctxt "@title:group Date"
7042 #~| msgid "Yesterday"
7043 #~ msgctxt "@action:button"
7044 #~ msgid "Yesterday"
7048 #~| msgctxt "@label"
7050 #~ msgctxt "@title:group"
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7056 #~| msgid "Open in New Window"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7058 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7059 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7061 #~ msgctxt "@info:status"
7063 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7064 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7066 #~ msgctxt "@info:status"
7067 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7068 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7074 #~ msgctxt "@title:menu"
7075 #~ msgid "View Mode"
7076 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7079 #~ msgid "No Tags Available"
7080 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7088 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7092 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7096 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7107 #~ msgid "Filenames"
7108 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7119 #~ msgid "Add search option"
7120 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7122 #~ msgctxt "@action:button"
7127 #~ msgid "Save search options"
7128 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7130 #~ msgctxt "@action:button"
7135 #~ msgid "Close search options"
7136 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7139 #~ msgid "Greater Than"
7140 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7143 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7144 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7147 #~ msgid "Less Than"
7148 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7151 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7152 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7158 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7167 #~ msgid "Not Equal to"
7170 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7172 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7176 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7182 #~ msgctxt "@title:window"
7183 #~ msgid "Save Search Options"
7184 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7189 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7193 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7194 #~ msgid "Permissions"
7195 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7197 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7201 #~ msgctxt "@item::intable"
7205 #~ msgctxt "@item::intable"
7206 #~ msgid "Update required"
7207 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7209 #~ msgctxt "@item::intable"
7210 #~ msgid "Locally modified"
7211 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7213 #~ msgctxt "@item::intable"
7215 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7226 #~ msgid "Permissions"
7227 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7250 #~ msgid "Permissions"
7251 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7253 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7265 #~ msgctxt "@title:menu"
7266 #~ msgid "Additional Information"
7267 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7269 #~ msgctxt "@option:check"
7270 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7271 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7274 #~ msgid "SVN Update"
7275 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7278 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7279 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7282 #~ msgid "SVN Commit..."
7283 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7287 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7289 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7290 #~ msgid "SVN Delete"
7291 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7293 #~ msgctxt "@info:status"
7294 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7295 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7297 #~ msgctxt "@info:status"
7298 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7299 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7301 #~ msgctxt "@info:status"
7302 #~ msgid "Updated SVN repository."
7303 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7306 #~ msgid "Description:"
7309 #~ msgctxt "@title:window"
7310 #~ msgid "SVN Commit"
7311 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7313 #~ msgctxt "@action:button"
7317 #~ msgctxt "@info:status"
7318 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7319 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7321 #~ msgctxt "@info:status"
7322 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7323 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7325 #~ msgctxt "@info:status"
7326 #~ msgid "Committed SVN changes."
7327 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7329 #~ msgctxt "@info:status"
7330 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7331 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7333 #~ msgctxt "@info:status"
7334 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7335 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7337 #~ msgctxt "@info:status"
7338 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7339 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7341 #~ msgctxt "@info:status"
7342 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7343 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7345 #~ msgctxt "@info:status"
7346 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7347 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7349 #~ msgctxt "@info:status"
7350 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7351 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7354 #~ msgid "Total Size:"
7355 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7358 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7360 #~ msgctxt "@label file type"
7364 #~ msgctxt "@title:window"
7365 #~ msgid "Change Tags"
7366 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7368 #~ msgctxt "@label:textbox"
7369 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7370 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7373 #~ msgid "Create new tag:"
7374 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7377 #~ msgid "Delete tag"
7378 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7382 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7384 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7387 #~ msgid "Delete tag"
7388 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7390 #~ msgctxt "@action:button"
7392 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7395 #~ msgid "Add Tags..."
7396 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7399 #~ msgid "Change..."
7400 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7402 #~ msgctxt "@info:progress"
7403 #~ msgid "Changing annotations"
7404 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7406 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7410 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7416 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7422 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7423 #~ msgid "Permissions"
7424 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7426 #~ msgctxt "@title:window"
7427 #~ msgid "Add Comment"
7428 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7431 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7433 #~ msgctxt "@label file content size"
7438 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7439 #~| msgid "Modified"
7440 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7442 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7445 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7448 #~ msgid "MIME Type"
7452 #~| msgid "Location"
7453 #~ msgctxt "@label file URL"
7458 #~| msgctxt "@info:status"
7459 #~| msgid "Created folder."
7462 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7465 #~| msgctxt "@action:button"
7469 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7472 #~| msgctxt "@label"
7474 #~ msgctxt "@label number of lines"
7476 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7479 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7480 #~| msgid "Modified"
7481 #~ msgctxt "@label EXIF"
7483 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7486 #~| msgctxt "@label"
7487 #~| msgid "Width x Height:"
7488 #~ msgctxt "@label image width and height"
7489 #~ msgid "Width x Height"
7490 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7492 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7494 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7496 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7498 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7500 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7505 #~| msgctxt "@label"
7506 #~| msgid "Filenames"
7508 #~ msgid "File Name"
7509 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7516 #~ msgid "Modified:"
7517 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7525 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7529 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7531 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7532 #~ msgid "Get Service Menu..."
7533 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7535 #~ msgctxt "@title:menu"
7536 #~ msgid "Navigation Bar"
7537 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7540 #~| msgctxt "@label"
7541 #~| msgid "Modified:"
7543 #~ msgid "Date Modified"
7544 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7546 #~ msgctxt "@info:status"
7547 #~ msgid "Copy operation completed."
7548 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7550 #~ msgctxt "@info:status"
7551 #~ msgid "Move operation completed."
7552 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7554 #~ msgctxt "@info:status"
7555 #~ msgid "Link operation completed."
7556 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7558 #~ msgctxt "@info:status"
7559 #~ msgid "Renaming operation completed."
7560 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7563 #~| msgctxt "@title:group"
7569 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7570 #~ msgid "with optional icon and description"
7571 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7573 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7575 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7578 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7579 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7583 #~ msgctxt "@item::intable"
7585 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7587 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7588 #~ msgid "Not yet tagged"
7589 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7591 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7592 #~ msgid "Move To Trash"
7593 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7596 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7597 #~| msgid "Rename..."
7598 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7599 #~ msgid "&Rename..."
7600 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7603 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7604 #~| msgid "Properties"
7605 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7606 #~ msgid "&Properties"
7610 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7612 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7617 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7618 #~| msgid "Descending"
7619 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7620 #~ msgid "Des&cending"
7621 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7624 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7625 #~| msgid "Show Hidden Files"
7626 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7627 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7628 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7631 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7638 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7645 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7646 #~| msgid "Permissions"
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7648 #~ msgid "Pe&rmissions"
7649 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7652 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7659 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7666 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7668 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7680 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7688 #~| msgid "Permissions"
7689 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7690 #~ msgid "Pe&rmissions"
7691 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7694 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7696 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7701 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7715 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7719 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7733 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7736 #~ msgid "Quick View"
7737 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7740 #~ msgid "Paste One Folder"
7741 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7743 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7744 #~ msgid "Paste One Item"
7745 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7746 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7747 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7749 #~ msgctxt "@option:check"
7750 #~ msgid "Browse through archives"
7751 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7755 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7757 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7758 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7760 #~ msgctxt "@title:tab General settings"