]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 00:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 #, kde-format
78 msgctxt ""
79 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
80 msgid "Middle Click"
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:321
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully copied."
87 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:324
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved."
93 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:327
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully linked."
99 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:330
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Successfully moved to trash."
105 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:333
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info:status"
110 msgid "Successfully renamed."
111 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:337
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:status"
116 msgid "Created folder."
117 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:409
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go back"
123 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:410
126 #, kde-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go back"
128 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:416
132 #, kde-format
133 msgctxt "@info"
134 msgid "Go forward"
135 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:417
138 #, kde-kuit-format
139 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
140 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
144 #, kde-format
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:611
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:613
156 #, kde-format
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:622
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
166 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:662
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:672
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgid ""
181 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
182 msgid ""
183 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
184 "want to quit?"
185 msgstr ""
186 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
187 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:864
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info"
192 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:865
196 #, kde-format
197 msgctxt "@info"
198 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
202 #, fuzzy, kde-format
203 #| msgctxt "@label"
204 #| msgid "Path"
205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 msgid "Open %1"
207 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@title:menu"
212 #| msgid "Search Toolbar"
213 msgctxt "@action:inmenu Tools"
214 msgid "Open Preferred Search Tool"
215 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
218 #, kde-format
219 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
220 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
221 msgstr[0] ""
222 msgstr[1] ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
225 #, fuzzy, kde-format
226 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
227 #| msgid "Open Terminal"
228 msgctxt "@action:button"
229 msgid "Open %1 Terminal"
230 msgid_plural "Open %1 Terminals"
231 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
232 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid ""
238 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
239 "this folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
243 #, fuzzy, kde-format
244 #| msgctxt "@action:inmenu"
245 #| msgid "Configure..."
246 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
247 msgid "Configure"
248 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu File"
253 msgid "New &Window"
254 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
257 #, fuzzy, kde-format
258 #| msgctxt "@action:inmenu"
259 #| msgid "Open Path in New Window"
260 msgctxt "@info"
261 msgid "Open a new Dolphin window"
262 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
265 #, kde-kuit-format
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid ""
268 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
269 ">You can drag and drop items between windows."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "New Tab"
276 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
279 #, kde-kuit-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
283 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
284 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
288 #, kde-format
289 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
290 msgid "Add to Places"
291 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action:inmenu File"
302 msgid "Close Tab"
303 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
306 #, fuzzy, kde-format
307 #| msgctxt "@action:inmenu File"
308 #| msgid "Close Tab"
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Close Tab"
311 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
314 #, kde-format
315 msgctxt "@info:whatsthis"
316 msgid ""
317 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
318 "the whole window instead."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
322 #, kde-format
323 msgctxt "@info:whatsthis quit"
324 msgid "This closes this window."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis"
330 msgid ""
331 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
332 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
333 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
334 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
335 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
339 #, kde-format
340 msgctxt "@action"
341 msgid "Cut…"
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
345 #, kde-kuit-format
346 msgctxt "@info:whatsthis cut"
347 msgid ""
348 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
349 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
350 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
351 "their initial location."
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
355 #, fuzzy, kde-format
356 #| msgctxt "@action:inmenu"
357 #| msgid "Copy"
358 msgctxt "@action"
359 msgid "Copy…"
360 msgstr "ನಕಲಿಸು"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis copy"
365 msgid ""
366 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
367 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
368 "them from the clipboard to a new location."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Paste"
375 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis paste"
380 msgid ""
381 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
382 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
383 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Copy to Other View"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu"
395 msgid "Copy to Other View…"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
401 msgid ""
402 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
403 "(Only available while in Split View mode.)"
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu"
409 #| msgid "Move to Trash"
410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
411 msgid "Copy to Other View"
412 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
415 #, fuzzy, kde-format
416 #| msgctxt "@action:inmenu"
417 #| msgid "Move to Trash"
418 msgctxt "@action:inmenu"
419 msgid "Move to Other View"
420 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
423 #, fuzzy, kde-format
424 #| msgctxt "@action:inmenu File"
425 #| msgid "Move to Trash"
426 msgctxt "@action:inmenu"
427 msgid "Move to Other View…"
428 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
431 #, kde-kuit-format
432 msgctxt "@info:whatsthis Move"
433 msgid ""
434 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
435 "(Only available while in Split View mode.)"
436 msgstr ""
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@action:inmenu"
441 #| msgid "Move to Trash"
442 msgctxt "@action:inmenu Edit"
443 msgid "Move to Other View"
444 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label:textbox"
449 #| msgid "Filter:"
450 msgctxt "@action:inmenu Tools"
451 msgid "Filter…"
452 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
457 #| msgid "Show Filter Bar"
458 msgctxt "@info:tooltip"
459 msgid "Show Filter Bar"
460 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
463 #, kde-kuit-format
464 msgctxt "@info:whatsthis"
465 msgid ""
466 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
467 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
468 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
469 "view."
470 msgstr ""
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
475 #| msgid "Show Search Bar"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Filter Bar"
478 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@label:textbox"
483 #| msgid "Filter:"
484 msgctxt "@action:intoolbar"
485 msgid "Filter"
486 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@action:button"
491 #| msgid "Search"
492 msgid "Search…"
493 msgstr "ಹುಡುಕು"
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@info"
498 #| msgid "Show preview of files and folders"
499 msgctxt "@info:tooltip"
500 msgid "Search for files and folders"
501 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis find"
506 msgid ""
507 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
508 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
509 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
510 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
511 "para>"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
515 #, fuzzy, kde-format
516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
517 #| msgid "Show Search Bar"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Toggle Search Bar"
520 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@action:button"
525 #| msgid "Search"
526 msgctxt "@action:intoolbar"
527 msgid "Search"
528 msgstr "ಹುಡುಕು"
529
530 #. i18n: This action toggles a selection mode.
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@info"
534 #| msgid "Show preview of files and folders"
535 msgctxt "@action:inmenu"
536 msgid "Select Files and Folders"
537 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
538
539 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
540 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@title:window"
544 #| msgid "Select"
545 msgctxt "@action:intoolbar"
546 msgid "Select"
547 msgstr "ಆರಿಸು"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
550 #, kde-kuit-format
551 msgctxt "@info:whatsthis"
552 msgid ""
553 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
554 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
555 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
556 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
557 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
558 "items.</para>"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid "This selects all files and folders in the current location."
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
568 #, kde-format
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Invert Selection"
571 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
574 #, kde-kuit-format
575 msgctxt "@info:whatsthis invert"
576 msgid ""
577 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
578 "selected instead."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis split"
584 msgid ""
585 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
586 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
587 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
588 "para>Click this button again to close one of the views."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
596 "window."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
600 #, kde-format
601 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
602 msgid "Stash"
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
606 #, kde-format
607 msgctxt "@info"
608 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@action:inmenu"
614 #| msgid "Preview"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Refresh view"
617 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
622 msgid ""
623 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
624 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
625 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
626 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
630 #, kde-format
631 msgctxt "@action:inmenu View"
632 msgid "Stop"
633 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
636 #, kde-format
637 msgctxt "@info"
638 msgid "Stop loading"
639 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
642 #, kde-format
643 msgctxt "@info"
644 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
650 msgid "Editable Location"
651 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
658 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
659 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
660 "confirming the edited location."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
664 #, kde-format
665 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
666 msgid "Replace Location"
667 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
674 "enter a different location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
678 #, fuzzy, kde-format
679 #| msgctxt "@action:inmenu File"
680 #| msgid "Close Tab"
681 msgctxt "@action:inmenu File"
682 msgid "Undo close tab"
683 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
686 #, kde-format
687 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
688 msgid "This returns you to the previously closed tab."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
696 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
697 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
698 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
699 "for your confirmation beforehand."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
707 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
708 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Compare Files"
715 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
722 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
723 "para>"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal"
730 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis"
735 msgid ""
736 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
737 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
738 "the terminal application.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
745 #| msgid "Open Terminal"
746 msgctxt "@action:inmenu Tools"
747 msgid "Open Terminal Here"
748 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
753 msgid ""
754 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
755 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
756 "features in the terminal application.</para>"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Focus Terminal Panel"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
766 #, kde-format
767 msgctxt "@title:menu"
768 msgid "&Bookmarks"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
772 #, kde-kuit-format
773 msgctxt "@info:whatsthis"
774 msgid ""
775 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
776 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
777 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
778 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
779 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
780 "advanced actions more time consuming.</para>"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Go to Tab %1"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Activate Next Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Last Tab"
795 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "Activate Next Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Go to Last Tab"
803 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu"
808 #| msgid "New Tab"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Next Tab"
811 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu"
816 #| msgid "New Tab"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Go to Next Tab"
819 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "Activate Previous Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
826 msgid "Previous Tab"
827 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
830 #, fuzzy, kde-format
831 #| msgctxt "@action:inmenu"
832 #| msgid "Activate Previous Tab"
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Go to Previous Tab"
835 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@label"
840 #| msgid "Show tooltips"
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Show Target"
843 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Open in New Tab"
849 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
852 #, fuzzy, kde-format
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Open in New Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Tabs"
857 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Open in New Window"
863 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
868 #| msgid "App&lications"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Open in Split View"
871 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
874 #, kde-format
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
876 msgid "Unlock Panels"
877 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
880 #, kde-format
881 msgctxt "@action:inmenu Panels"
882 msgid "Lock Panels"
883 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
890 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
891 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
892 "embedded more cleanly."
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
896 #, kde-format
897 msgctxt "@title:window"
898 msgid "Information"
899 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
902 #, kde-kuit-format
903 msgctxt "@info:whatsthis"
904 msgid ""
905 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
906 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
910 #, kde-kuit-format
911 msgctxt "@info:whatsthis"
912 msgid ""
913 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
914 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
915 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
916 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
917 "items a preview of their contents is provided.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
921 #, kde-kuit-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
925 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
926 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
927 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
928 "are given here by right-clicking.</para>"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
932 #, kde-format
933 msgctxt "@title:window"
934 msgid "Folders"
935 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
942 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
943 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
947 #, kde-kuit-format
948 msgctxt "@info:whatsthis"
949 msgid ""
950 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
951 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
952 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
953 "quick switching between any folders.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
957 #, kde-format
958 msgctxt "@title:window Shell terminal"
959 msgid "Terminal"
960 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
967 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
968 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
969 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
970 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
971 "application like Konsole.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
975 #, kde-kuit-format
976 msgctxt "@info:whatsthis"
977 msgid ""
978 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
979 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
980 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
981 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
982 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
983 "like Konsole.</para>"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
987 #, kde-format
988 msgctxt "@title:window"
989 msgid "Places"
990 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
993 #, fuzzy, kde-format
994 #| msgctxt "@action:inmenu"
995 #| msgid "Show Hidden Files"
996 msgctxt "@item:inmenu"
997 msgid "Show Hidden Places"
998 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1005 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1006 "property."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1014 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1015 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1016 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1017 "type.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1025 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1026 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1027 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1028 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1029 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1030 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1031 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1032 "interface> to display it again.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1036 #, fuzzy, kde-format
1037 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1038 #| msgid "Lock Panels"
1039 msgctxt "@action:inmenu View"
1040 msgid "Show Panels"
1041 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@info"
1046 msgid ""
1047 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@info"
1053 msgid ""
1054 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1055 "folder."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info"
1061 msgid ""
1062 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "@info"
1068 msgid ""
1069 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1070 "folder."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info"
1076 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@info"
1082 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@info"
1088 msgid ""
1089 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid ""
1096 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@info"
1102 msgid ""
1103 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1104 "destination folder."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid ""
1111 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1112 "destination folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid ""
1119 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1120 "this folder."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1128 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1129 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1130 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1131 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1137 msgid "Close"
1138 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid "Close left view"
1144 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1149 msgid "Pop out Left View"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info"
1155 msgid "Move left view to a new window"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1161 msgid "Close"
1162 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Close right view"
1168 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1173 msgid "Pop out Right View"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Move right view to a new window"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1185 msgid "Split"
1186 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Split view"
1192 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1197 msgid "Pop out"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1201 #, kde-kuit-format
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1203 msgid ""
1204 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1205 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1206 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1207 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1208 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1209 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1213 #, kde-kuit-format
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1215 msgid ""
1216 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1217 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1218 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1219 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1220 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1221 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1222 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1223 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1227 #, kde-kuit-format
1228 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1229 msgid ""
1230 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1231 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1232 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1233 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1234 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1235 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1236 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1237 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1238 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1239 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1240 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1248 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1249 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1250 "be triggered this way.</para>"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1254 #, kde-kuit-format
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 msgid ""
1257 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1258 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1259 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 msgid ""
1266 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1267 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1268 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1269 "Handbook</interface>."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1273 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1274 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1275 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1276 #. The same might be true for any external link you translate.
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1278 #, kde-kuit-format
1279 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1280 msgid ""
1281 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1282 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1283 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1284 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1285 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1289 #, kde-kuit-format
1290 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1291 msgid ""
1292 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1293 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1294 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1295 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1296 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1297 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1298 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1299 "windows so don't get too used to this.</para>"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1303 #, kde-kuit-format
1304 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 msgid ""
1306 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1307 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1308 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1309 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1310 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1318 "support the continued work on this application and many other projects by "
1319 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1320 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1321 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1322 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1323 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1324 "behind the KDE community.</para>"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@info:whatsthis"
1330 msgid ""
1331 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1332 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1333 "in your preferred language."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1341 "libraries and maintainers of this application."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1349 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1350 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1351 "a look!"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1357 msgid "Defocus Terminal Panel"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1361 #, kde-format
1362 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@action:button"
1368 msgid "Empty Trash"
1369 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1370
1371 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1372 #, kde-format
1373 msgid "Empties Trash to create free space"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1379 #| msgid "&Network Folders"
1380 msgctxt "@action:button"
1381 msgid "Add Network Folder"
1382 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1383
1384 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@title:menu"
1387 #| msgid "Location Bar"
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1389 msgid "Location Bar"
1390 msgid_plural "Location Bars"
1391 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1392 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1393
1394 #: dolphinpart.cpp:148
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1397 #| msgid "&Edit File Type..."
1398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 msgid "&Edit File Type…"
1400 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1401
1402 #: dolphinpart.cpp:152
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 #| msgid "Select Items Matching..."
1406 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1407 msgid "Select Items Matching…"
1408 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1409
1410 #: dolphinpart.cpp:157
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1413 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1414 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1415 msgid "Unselect Items Matching…"
1416 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1417
1418 #: dolphinpart.cpp:163
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1421 msgid "Unselect All"
1422 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1423
1424 #: dolphinpart.cpp:178
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 msgid "App&lications"
1428 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1429
1430 #: dolphinpart.cpp:179
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 msgid "&Network Folders"
1434 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1435
1436 #: dolphinpart.cpp:180
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:inmenu Go"
1439 msgid "Trash"
1440 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1441
1442 #: dolphinpart.cpp:183
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu Go"
1445 msgid "Autostart"
1446 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1447
1448 #: dolphinpart.cpp:189
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1451 #| msgid "Find File..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1453 msgid "Find File…"
1454 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:195
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1459 msgid "Open &Terminal"
1460 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1461
1462 #: dolphinpart.cpp:447
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@title:window"
1465 msgid "Select"
1466 msgstr "ಆರಿಸು"
1467
1468 #: dolphinpart.cpp:447
1469 #, kde-format
1470 msgid "Select all items matching this pattern:"
1471 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1472
1473 #: dolphinpart.cpp:452
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@title:window"
1476 msgid "Unselect"
1477 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1478
1479 #: dolphinpart.cpp:452
1480 #, kde-format
1481 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1482 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1483
1484 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1485 #: dolphinpart.rc:5
1486 #, kde-format
1487 msgid "&Edit"
1488 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1489
1490 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1491 #: dolphinpart.rc:15
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@title:menu"
1494 msgid "Selection"
1495 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1496
1497 #. i18n: ectx: Menu (view)
1498 #: dolphinpart.rc:24
1499 #, kde-format
1500 msgid "&View"
1501 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1502
1503 #. i18n: ectx: Menu (go)
1504 #: dolphinpart.rc:33
1505 #, kde-format
1506 msgid "&Go"
1507 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1508
1509 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1510 #: dolphinpart.rc:41
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@title:menu"
1513 msgid "Tools"
1514 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1515
1516 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1517 #: dolphinpart.rc:51
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@title:menu"
1520 msgid "Dolphin Toolbar"
1521 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1522
1523 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1524 #, kde-format
1525 msgid "Recently Closed Tabs"
1526 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1527
1528 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1531 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1532 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1533
1534 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@action:inmenu"
1538 #| msgid "Search Bar"
1539 msgid "Search for %1 in %2"
1540 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1541
1542 #: dolphintabbar.cpp:155
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:inmenu"
1545 msgid "New Tab"
1546 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1547
1548 #: dolphintabbar.cpp:156
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@action:inmenu"
1551 msgid "Detach Tab"
1552 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1553
1554 #: dolphintabbar.cpp:157
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@action:inmenu"
1557 msgid "Close Other Tabs"
1558 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1559
1560 #: dolphintabbar.cpp:158
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@action:inmenu"
1563 msgid "Close Tab"
1564 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1565
1566 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1567 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1568 #: dolphintabwidget.cpp:506
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1571 #| msgid "%1 (%2)"
1572 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1573 msgid "%1 | (%2)"
1574 msgstr "%1 (%2)"
1575
1576 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1577 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1578 #: dolphintabwidget.cpp:510
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1581 msgid "(%1) | %2"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1585 #: dolphinui.rc:60
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "@title:menu"
1588 msgid "Location Bar"
1589 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1590
1591 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1592 #: dolphinui.rc:106
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@title:menu"
1595 msgid "Main Toolbar"
1596 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1597
1598 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1599 #, kde-kuit-format
1600 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1601 msgid ""
1602 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1603 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1604 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1605 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1606 "because following these folders from left to right leads here.</"
1607 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1608 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1609 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1610 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1614 #, kde-kuit-format
1615 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1616 msgid ""
1617 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1618 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1619 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1620 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1621 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1622 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1623 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1624 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1625 "find an item.</item></list></para>"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1629 #, kde-format
1630 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@action:button"
1636 #| msgid "Search"
1637 msgid "Search"
1638 msgstr "ಹುಡುಕು"
1639
1640 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@action:inmenu"
1643 #| msgid "Search Bar"
1644 msgid "Search for %1"
1645 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1646
1647 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@info:progress"
1650 #| msgid "Loading folder..."
1651 msgctxt "@info:progress"
1652 msgid "Loading folder…"
1653 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1654
1655 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@label:listbox"
1658 #| msgid "Sorting:"
1659 msgctxt "@info:progress"
1660 msgid "Sorting…"
1661 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1662
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@info"
1666 #| msgid "Searching..."
1667 msgctxt "@info"
1668 msgid "Searching…"
1669 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1670
1671 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@info:status"
1674 msgid "No items found."
1675 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1676
1677 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@info:status"
1680 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1681 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1682
1683 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@info:status"
1686 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1687 msgctxt "@info:status"
1688 msgid ""
1689 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1690 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1691
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@info:status"
1695 #| msgid "Invalid protocol"
1696 msgctxt "@info:status"
1697 msgid "Invalid protocol '%1'"
1698 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1699
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@info:status"
1703 msgid "Invalid protocol"
1704 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1705
1706 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1707 #, kde-kuit-format
1708 msgid ""
1709 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@info:tooltip"
1715 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@label:textbox"
1721 #| msgid "Filter:"
1722 msgid "Filter…"
1723 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1724
1725 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@info:tooltip"
1728 msgid "Hide Filter Bar"
1729 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1734 msgid "\"%1\""
1735 msgstr ""
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1738 #, kde-format
1739 msgctxt ""
1740 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1741 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1742 msgstr ""
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1745 #, kde-format
1746 msgctxt ""
1747 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1748 "folders."
1749 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1750 msgstr ""
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1753 #, kde-format
1754 msgctxt ""
1755 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1756 "folders."
1757 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1758 msgstr ""
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1761 #, kde-format
1762 msgctxt ""
1763 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1764 "files/folders."
1765 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1771 #| msgid "Invert Selection"
1772 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1773 msgid "One Selected File"
1774 msgid_plural "%1 Selected Files"
1775 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1776 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1779 #, kde-format
1780 msgctxt ""
1781 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1782 msgid "One Selected Folder"
1783 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1784 msgstr[0] ""
1785 msgstr[1] ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt "@info:tooltip"
1790 #| msgid "Select Item"
1791 msgctxt ""
1792 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1793 "folders."
1794 msgid "One Selected Item"
1795 msgid_plural "%1 Selected Items"
1796 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1797 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt "@action:inmenu"
1802 #| msgid "Paste One File"
1803 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1804 msgid "One File"
1805 msgid_plural "%1 Files"
1806 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1807 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@label"
1812 #| msgid "Folder"
1813 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1814 msgid "One Folder"
1815 msgid_plural "%1 Folders"
1816 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1817 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:window"
1822 #| msgid "Rename Item"
1823 msgctxt ""
1824 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1825 msgid "One Item"
1826 msgid_plural "%1 Items"
1827 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1828 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1829
1830 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1831 # msgid "Small"
1832 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1833 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1834 # msgid "Medium"
1835 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1836 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1837 # msgid "Large"
1838 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1839 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@info"
1842 #| msgid "%1 item selected"
1843 #| msgid_plural "%1 items selected"
1844 msgctxt "@item:intable"
1845 msgid "%1 item"
1846 msgid_plural "%1 items"
1847 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1848 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "width × height"
1853 msgid "%1 × %2"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1859 msgid "0 - 9"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@title:group Name"
1865 #| msgid "Others"
1866 msgctxt "@title:group"
1867 msgid "Others"
1868 msgstr "ಇತರೆ"
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@title:group Size"
1873 msgid "Folders"
1874 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@title:group Size"
1879 msgid "Small"
1880 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@title:group Size"
1885 msgid "Medium"
1886 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@title:group Size"
1891 msgid "Big"
1892 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@title:group Date"
1897 msgid "Today"
1898 msgstr "ಇಂದು"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@title:group Date"
1903 msgid "Yesterday"
1904 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1909 msgid "dddd"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1916 msgid "%1"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@title:group Date"
1922 #| msgid "Three Weeks Ago"
1923 msgctxt "@title:group Date"
1924 msgid "One Week Ago"
1925 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@title:group Date"
1930 msgid "Two Weeks Ago"
1931 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@title:group Date"
1936 msgid "Three Weeks Ago"
1937 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@title:group Date"
1942 msgid "Earlier this Month"
1943 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt ""
1948 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1949 #| "full year number"
1950 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1951 msgctxt ""
1952 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1953 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1954 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1955 "text that should not be formatted as a date"
1956 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1957 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1960 #, kde-format
1961 msgctxt ""
1962 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1963 "context @title:group Date"
1964 msgid "%1"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt ""
1970 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1971 #| "full year number"
1972 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1973 msgctxt ""
1974 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1975 "current locale, and yyyy is full year number."
1976 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1977 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1980 #, kde-format
1981 msgctxt ""
1982 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1983 "@title:group Date"
1984 msgid "%1"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgctxt ""
1990 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1991 #| "full year number"
1992 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1993 msgctxt ""
1994 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1995 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1996 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1997 "text that should not be formatted as a date"
1998 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1999 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2002 #, kde-format
2003 msgctxt ""
2004 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2005 "context @title:group Date"
2006 msgid "%1"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2010 #, fuzzy, kde-format
2011 #| msgctxt ""
2012 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2013 #| "full year number"
2014 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2015 msgctxt ""
2016 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2017 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2018 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2019 "text that should not be formatted as a date"
2020 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2021 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2024 #, kde-format
2025 msgctxt ""
2026 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2027 "context @title:group Date"
2028 msgid "%1"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt ""
2034 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2035 #| "full year number"
2036 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2037 msgctxt ""
2038 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2039 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2040 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2041 "text that should not be formatted as a date"
2042 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2043 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2046 #, kde-format
2047 msgctxt ""
2048 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2049 "context @title:group Date"
2050 msgid "%1"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt ""
2056 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2057 #| "full year number"
2058 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2059 msgctxt ""
2060 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2061 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2062 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2063 "text that should not be formatted as a date"
2064 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2065 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2068 #, kde-format
2069 msgctxt ""
2070 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2071 "context @title:group Date"
2072 msgid "%1"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2079 "and yyyy is full year number"
2080 msgid "MMMM, yyyy"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2084 #, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2087 "group Date"
2088 msgid "%1"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2095 msgid "Read, "
2096 msgstr "ಓದು, "
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2102 msgid "Write, "
2103 msgstr "ಬರೆ, "
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2107 #, kde-format
2108 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2109 msgid "Execute, "
2110 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2114 #, kde-format
2115 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2116 msgid "Forbidden"
2117 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2122 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2123 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2124 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2125 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2130 #| msgid "Name"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Name"
2133 msgstr "ಹೆಸರು"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Size"
2138 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2143 #| msgid "Modified"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Modified"
2146 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2150 msgctxt "@tooltip"
2151 msgid "The date format can be selected in settings."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2155 #, fuzzy
2156 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2157 #| msgid "Create New"
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Created"
2160 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Accessed"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Type"
2170 msgstr "ಬಗೆ"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2175 #| msgid "Rating"
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Rating"
2178 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2183 #| msgid "Tags"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Tags"
2186 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2191 #| msgid "Comment"
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Comment"
2194 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2197 #, fuzzy
2198 #| msgctxt "@label"
2199 #| msgid "Title:"
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Title"
2202 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@info:credit"
2209 #| msgid "Documentation"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Document"
2212 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Author"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Publisher"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2225 #, fuzzy
2226 #| msgctxt "@title:window"
2227 #| msgid "Change Comment"
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Page Count"
2230 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "Word Count"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Line Count"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Date Photographed"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2250 #, fuzzy
2251 #| msgctxt "@label"
2252 #| msgid "Images"
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Image"
2255 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2258 msgctxt "@label width x height"
2259 msgid "Dimensions"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2263 #, fuzzy
2264 #| msgctxt "@label"
2265 #| msgid "Width:"
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Width"
2268 msgstr "ಅಗಲ:"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Height"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2276 #, fuzzy
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Documentation"
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Orientation"
2281 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2284 #, fuzzy
2285 #| msgctxt "@label"
2286 #| msgid "Artist:"
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Artist"
2289 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Audio"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2300 #, fuzzy
2301 #| msgctxt "@label"
2302 #| msgid "Genre:"
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Genre"
2305 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2308 #, fuzzy
2309 #| msgctxt "@label"
2310 #| msgid "Album:"
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Album"
2313 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@info:credit"
2318 #| msgid "Documentation"
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Duration"
2321 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Bitrate"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2329 #, fuzzy
2330 #| msgctxt "@label"
2331 #| msgid "Track:"
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Track"
2334 msgstr "ಹಾಡು:"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2337 #, fuzzy
2338 #| msgctxt "@item::intable"
2339 #| msgid "Removed"
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Release Year"
2342 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Aspect Ratio"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Video"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Frame Rate"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Path"
2362 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2368 #, fuzzy
2369 #| msgctxt "@title:group Name"
2370 #| msgid "Others"
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Other"
2373 msgstr "ಇತರೆ"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "File Extension"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2381 #, fuzzy
2382 #| msgctxt "@title:menu"
2383 #| msgid "Selection"
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Deletion Time"
2386 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Link Destination"
2391 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Downloaded From"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Permissions"
2401 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2404 msgctxt "@tooltip"
2405 msgid ""
2406 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2407 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Owner"
2413 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2416 #, fuzzy
2417 #| msgctxt "@label"
2418 #| msgid "Group"
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "User Group"
2421 msgstr "ಸಮೂಹ"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@info:status"
2426 msgid "Unknown error."
2427 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2428
2429 #: main.cpp:98
2430 #, fuzzy, kde-format
2431 #| msgctxt "@title"
2432 #| msgid "Dolphin"
2433 msgid "Dolphin"
2434 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2435
2436 #: main.cpp:100
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@title"
2439 msgid "File Manager"
2440 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2441
2442 #: main.cpp:102
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:credit"
2445 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: main.cpp:104
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Felix Ernst"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: main.cpp:105
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@info:credit"
2457 #| msgid "Maintainer and developer"
2458 msgctxt "@info:credit"
2459 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2460 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2461
2462 #: main.cpp:107
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Méven Car"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: main.cpp:108
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@info:credit"
2471 #| msgid "Maintainer and developer"
2472 msgctxt "@info:credit"
2473 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2474 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2475
2476 #: main.cpp:110
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Elvis Angelaccio"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: main.cpp:111
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@info:credit"
2485 #| msgid "Maintainer and developer"
2486 msgctxt "@info:credit"
2487 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2488 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2489
2490 #: main.cpp:113
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Emmanuel Pescosta"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: main.cpp:114
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Maintainer and developer"
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2502 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2503
2504 #: main.cpp:116
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Frank Reininghaus"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: main.cpp:117
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Maintainer and developer"
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2516 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2517
2518 #: main.cpp:119
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Peter Penz"
2522 msgstr "Peter Penz"
2523
2524 #: main.cpp:120
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Maintainer and developer"
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2530 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2531
2532 #: main.cpp:122
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Sebastian Trüg"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2539 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "Developer"
2543 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2544
2545 #: main.cpp:123
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "David Faure"
2549 msgstr "David Faure"
2550
2551 #: main.cpp:124
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Aaron J. Seigo"
2555 msgstr "Aaron J. Seigo"
2556
2557 #: main.cpp:125
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Rafael Fernández López"
2561 msgstr "Rafael Fernández López"
2562
2563 #: main.cpp:126
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "Kevin Ottens"
2567 msgstr "Kevin Ottens"
2568
2569 #: main.cpp:127
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "Holger Freyther"
2573 msgstr "Holger Freyther"
2574
2575 #: main.cpp:128
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Max Blazejak"
2579 msgstr "Max Blazejak"
2580
2581 #: main.cpp:129
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Michael Austin"
2585 msgstr "Michael Austin"
2586
2587 #: main.cpp:129
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Documentation"
2591 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2592
2593 #: main.cpp:139
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@info:shell"
2596 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2597 msgctxt "@info:shell"
2598 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2599 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2600
2601 #: main.cpp:141
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info:shell"
2604 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: main.cpp:142
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@info:shell"
2610 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: main.cpp:144
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@info:shell"
2616 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: main.cpp:145
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:shell"
2622 msgid "Document to open"
2623 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2624
2625 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2626 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgid "Show hidden files"
2629 msgid "Hidden files shown"
2630 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2631
2632 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2633 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2634 #, kde-format
2635 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2639 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2640 #, kde-format
2641 msgid "Automatic scrolling"
2642 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2643
2644 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@action:inmenu"
2647 msgid "Cut"
2648 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2649
2650 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2653 msgid "Copy"
2654 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2655
2656 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Rename..."
2660 msgctxt "@action:inmenu"
2661 msgid "Rename…"
2662 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2663
2664 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@action:inmenu"
2667 msgid "Move to Trash"
2668 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2669
2670 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@action:inmenu"
2673 msgid "Delete"
2674 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2675
2676 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@action:inmenu"
2679 msgid "Show Hidden Files"
2680 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2681
2682 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@action:inmenu"
2685 msgid "Limit to Home Directory"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@action:inmenu"
2691 msgid "Automatic Scrolling"
2692 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2693
2694 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Properties"
2698 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2699
2700 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2701 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2704 #| msgid "Previews"
2705 msgid "Previews shown"
2706 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2707
2708 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2709 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2710 #, kde-format
2711 msgid "Auto-Play media files"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2715 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2718 #| msgid "Show Filter Bar"
2719 msgid "Show item on hover"
2720 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2721
2722 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2723 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2724 #, kde-format
2725 msgid "Date display format"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgid "Preview"
2732 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2733
2734 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@action:inmenu"
2737 msgid "Auto-Play media files"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2743 #| msgid "Show Filter Bar"
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Show item on hover"
2746 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2747
2748 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@action:inmenu"
2751 #| msgid "Configure..."
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Configure…"
2754 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2755
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Condensed Date"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@label::textbox"
2765 msgid "Select which data should be shown:"
2766 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2767
2768 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2769 # msgid "Small"
2770 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2771 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2772 # msgid "Medium"
2773 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2774 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2775 # msgid "Large"
2776 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2777 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info"
2780 #| msgid "%1 item selected"
2781 #| msgid_plural "%1 items selected"
2782 msgctxt "@label"
2783 msgid "%1 item selected"
2784 msgid_plural "%1 items selected"
2785 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2786 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2787
2788 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2789 #, kde-format
2790 msgid "play"
2791 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2792
2793 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2794 #, kde-format
2795 msgid "pause"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2799 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2800 #, kde-format
2801 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@action:inmenu"
2807 #| msgid "Configure..."
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Configure Trash…"
2810 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2811
2812 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2813 #, kde-format
2814 msgid ""
2815 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2816 "and then reopen the panel."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2820 #, kde-format
2821 msgid "Install Konsole"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2825 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2826 #, kde-format
2827 msgid "Location"
2828 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2829
2830 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2831 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2832 #, kde-format
2833 msgid "What"
2834 msgstr "ಏನು"
2835
2836 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2839 #| msgid "By Type"
2840 msgctxt "@item:inlistbox"
2841 msgid "Any Type"
2842 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2843
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@title:window"
2847 #| msgid "Folders"
2848 msgctxt "@item:inlistbox"
2849 msgid "Folders"
2850 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2851
2852 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@info:credit"
2855 #| msgid "Documentation"
2856 msgctxt "@item:inlistbox"
2857 msgid "Documents"
2858 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2859
2860 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@label"
2863 #| msgid "Images"
2864 msgctxt "@item:inlistbox"
2865 msgid "Images"
2866 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2867
2868 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2871 #| msgid "Show Hidden Files"
2872 msgctxt "@item:inlistbox"
2873 msgid "Audio Files"
2874 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2875
2876 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgid "Videos"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2885 #| msgid "By Date"
2886 msgctxt "@item:inlistbox"
2887 msgid "Any Date"
2888 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2889
2890 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@title:group Date"
2893 #| msgid "Today"
2894 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 msgid "Today"
2896 msgstr "ಇಂದು"
2897
2898 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@title:group Date"
2901 #| msgid "Yesterday"
2902 msgctxt "@item:inlistbox"
2903 msgid "Yesterday"
2904 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2905
2906 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@label"
2909 #| msgid "This Week"
2910 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 msgid "This Week"
2912 msgstr "ಈ ವಾರ "
2913
2914 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@label"
2917 #| msgid "This Month"
2918 msgctxt "@item:inlistbox"
2919 msgid "This Month"
2920 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2921
2922 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@label"
2925 #| msgid "This Year"
2926 msgctxt "@item:inlistbox"
2927 msgid "This Year"
2928 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2929
2930 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2933 #| msgid "Rating"
2934 msgctxt "@item:inlistbox"
2935 msgid "Any Rating"
2936 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2937
2938 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@item:inlistbox"
2941 msgid "1 or more"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2947 msgid "2 or more"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 msgid "3 or more"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 msgid "4 or more"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 msgid "Highest Rating"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2971 #| msgid "Invert Selection"
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Clear Selection"
2974 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2975
2976 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "String list separator"
2979 msgid ", "
2980 msgstr ""
2981
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@label"
2985 #| msgid "Tag:"
2986 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2987 msgid "Tag: %2"
2988 msgid_plural "Tags: %2"
2989 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2990 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2991
2992 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@title:window"
2995 #| msgid "Add Tags"
2996 msgctxt "@action:button"
2997 msgid "Add Tags"
2998 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2999
3000 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "action:button"
3003 msgid "From Here (%1)"
3004 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3005
3006 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "action:button"
3009 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "action:button"
3015 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@info:tooltip"
3021 msgid "Quit searching"
3022 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3023
3024 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "action:button"
3027 msgid "Filename"
3028 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3029
3030 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "action:button"
3033 msgid "Content"
3034 msgstr "ವಿಷಯ"
3035
3036 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "action:button"
3039 msgid "From Here"
3040 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3041
3042 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3045 #| msgid "Your emails"
3046 msgctxt "action:button"
3047 msgid "Your files"
3048 msgstr ""
3049 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3050 "kamathvasudev@gmail.com"
3051
3052 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "action:button"
3055 msgid "Search in your home directory"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@label"
3061 #| msgid "Path"
3062 msgid "Open %1"
3063 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3064
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3066 #, kde-format
3067 msgctxt ""
3068 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3069 "user entered."
3070 msgid "Query Results from '%1'"
3071 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3072
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@info:shell"
3076 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3077 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3078 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3079 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3080
3081 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3082 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:button"
3088 #| msgid "Cancel"
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "Cancel Copying"
3091 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3092
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3096 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3097 msgstr ""
3098
3099 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@info"
3109 #| msgid "Show preview of files and folders"
3110 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3111 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3112 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3113
3114 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:button"
3118 #| msgid "Cancel"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Cancel Cutting"
3121 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3122
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@info:shell"
3126 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3129 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3130
3131 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3132 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Cancel"
3138 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3139
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@info:shell"
3143 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3144 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3145 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3146 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3147
3148 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@item::intable"
3152 #| msgid "Conflicting"
3153 msgctxt "@action:button"
3154 msgid "Cancel Duplicating"
3155 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3156
3157 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3158 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@action keep short"
3162 msgid "More"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3169 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3170 msgstr ""
3171
3172 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3173 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:button"
3176 #| msgid "Cancel"
3177 msgctxt "@action:button"
3178 msgid "Cancel Moving"
3179 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3180
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3184 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3188 #, kde-kuit-format
3189 msgid ""
3190 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3191 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3192 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3193 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3194 "para>"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3198 #, kde-format
3199 msgctxt ""
3200 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3201 msgid "Paste from Clipboard"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3207 msgid "Dismiss This Reminder"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3213 msgid "Don't Remind Me Again"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3219 msgid ""
3220 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3221 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3222 msgstr ""
3223
3224 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@action:button"
3228 msgid "Cancel Renaming"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3232 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3233 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3234 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3235 #. and a fallback will be used.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@action"
3239 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3240 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3241 msgstr[0] ""
3242 msgstr[1] ""
3243
3244 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3245 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3246 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3247 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3248 #. and a fallback will be used.
3249 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@action"
3252 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3253 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3254 msgstr[0] ""
3255 msgstr[1] ""
3256
3257 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3258 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3259 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3260 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3261 #. and a fallback will be used.
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@action"
3265 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3266 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3267 msgstr[0] ""
3268 msgstr[1] ""
3269
3270 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3271 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3272 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3273 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3274 #. and a fallback will be used.
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@action"
3278 msgid "Permanently Delete %2"
3279 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3280 msgstr[0] ""
3281 msgstr[1] ""
3282
3283 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3284 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3285 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3286 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3287 #. and a fallback will be used.
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "@action"
3291 msgid "Duplicate %2"
3292 msgid_plural "Duplicate %2"
3293 msgstr[0] ""
3294 msgstr[1] ""
3295
3296 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3297 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3298 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3299 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3300 #. and a fallback will be used.
3301 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@action:inmenu"
3304 #| msgid "Move to Trash"
3305 msgctxt "@action"
3306 msgid "Move %2 to the Trash"
3307 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3308 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3309 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3310
3311 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3312 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3313 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3314 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3315 #. and a fallback will be used.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@action:button"
3319 #| msgid "&Rename"
3320 msgctxt "@action"
3321 msgid "Rename %2"
3322 msgid_plural "Rename %2"
3323 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3324 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3325
3326 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3327 #, kde-kuit-format
3328 msgctxt "@info:whatsthis"
3329 msgid ""
3330 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3331 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3332 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3333 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3334 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3335 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3336 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3337 "the current selection.</para>"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3343 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@title:menu"
3349 #| msgid "Selection"
3350 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3351 msgid "Selection Mode"
3352 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3353
3354 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@title:menu"
3357 #| msgid "Selection"
3358 msgctxt "@action:button"
3359 msgid "Exit Selection Mode"
3360 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3361
3362 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@label:textbox"
3365 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3366 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3367
3368 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@action:button"
3371 #| msgid "Search"
3372 msgctxt "@label:textbox"
3373 msgid "Search…"
3374 msgstr "ಹುಡುಕು"
3375
3376 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@action:button"
3379 #| msgid "Download New Services..."
3380 msgctxt "@action:button"
3381 msgid "Download New Services…"
3382 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3383
3384 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@info"
3387 #| msgid ""
3388 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3389 #| "settings."
3390 msgctxt "@info"
3391 msgid ""
3392 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3393 "settings."
3394 msgstr ""
3395 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3396 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3397
3398 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@info"
3401 msgid "Restart now?"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3407 #| msgid "Delete"
3408 msgctxt "@option:check"
3409 msgid "Delete"
3410 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3411
3412 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@option:check"
3415 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3416 msgctxt "@option:check"
3417 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3418 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3419
3420 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@item:inmenu"
3423 msgid "%1: %2"
3424 msgstr "%1 (%2)"
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3427 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3428 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3429 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3430 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3431 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3432 #, kde-format
3433 msgid "Use system font"
3434 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3437 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3438 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3439 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3440 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3441 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3442 #, kde-format
3443 msgid "Icon size"
3444 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3447 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3448 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3449 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3450 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3451 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3452 #, kde-format
3453 msgid "Preview size"
3454 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3457 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3458 #, kde-format
3459 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3463 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3464 #, kde-format
3465 msgid "How we display the size of directories"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3469 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3472 msgid "Show the content count"
3473 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3476 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3479 msgid "Show the content size"
3480 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3483 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3484 #, kde-format
3485 msgid "Do not show any directory size"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3489 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3490 #, kde-format
3491 msgid "Recursive directory size limit"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3496 #, kde-format
3497 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3501 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@label"
3504 #| msgid "Permissions"
3505 msgid "Permissions style format"
3506 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3509 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3510 #, kde-format
3511 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3512 msgstr ""
3513 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3516 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3519 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3520 msgstr ""
3521 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3525 #, kde-format
3526 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3530 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3533 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3534 msgstr ""
3535 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3541 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3542 msgstr ""
3543 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3546 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3549 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3550 msgstr ""
3551 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3557 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3558 msgstr ""
3559 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3562 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3565 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3566 msgstr ""
3567 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3570 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3571 #, kde-format
3572 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3576 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3579 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3580 msgstr ""
3581 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3587 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3588 msgstr ""
3589 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3595 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3596 msgstr ""
3597 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3601 #, kde-format
3602 msgid "Position of columns"
3603 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3606 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3607 #, kde-format
3608 msgid "Side Padding"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3612 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3613 #, kde-format
3614 msgid "Highlight entire row"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3618 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3619 #, kde-format
3620 msgid "Expandable folders"
3621 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3624 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgid "Show hidden files"
3627 msgctxt "@label"
3628 msgid "Hidden files shown"
3629 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3630
3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@info:whatsthis"
3635 msgid ""
3636 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3637 "will be shown in the file view."
3638 msgstr ""
3639 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3640 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@label"
3646 msgid "Version"
3647 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3648
3649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@info:whatsthis"
3653 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3654 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3657 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@label"
3660 msgid "View Mode"
3661 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3662
3663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3664 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@info:whatsthis"
3667 msgid ""
3668 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3669 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3670 msgstr ""
3671 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3672 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3678 #| msgid "Previews"
3679 msgctxt "@label"
3680 msgid "Previews shown"
3681 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3682
3683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3684 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@info:whatsthis"
3687 msgid ""
3688 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3689 "icon."
3690 msgstr ""
3691 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3692 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3695 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@label"
3698 #| msgid "Categorized Sorting"
3699 msgctxt "@label"
3700 msgid "Grouped Sorting"
3701 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3702
3703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3707 #| msgid ""
3708 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3709 #| "category."
3710 msgctxt "@info:whatsthis"
3711 msgid ""
3712 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3713 msgstr ""
3714 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3715 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@label"
3721 msgid "Sort files by"
3722 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3723
3724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3728 #| msgid ""
3729 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3730 #| "performed on."
3731 msgctxt "@info:whatsthis"
3732 msgid ""
3733 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3734 "performed on."
3735 msgstr ""
3736 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3737 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@label"
3743 msgid "Order in which to sort files"
3744 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@label"
3750 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3751 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3754 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@info"
3757 #| msgid "Show preview of files and folders"
3758 msgctxt "@label"
3759 msgid "Show hidden files and folders last"
3760 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@label"
3766 msgid "Visible roles"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Column width"
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "Header column widths"
3775 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@label"
3781 msgid "Properties last changed"
3782 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3783
3784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@info:whatsthis"
3788 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3789 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@title:window"
3795 #| msgid "Additional Information"
3796 msgctxt "@label"
3797 msgid "Additional Information"
3798 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3802 #, kde-format
3803 msgid "Should the URL be editable for the user"
3804 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3808 #, kde-format
3809 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3810 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3814 #, kde-format
3815 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3816 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3822 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3823 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3827 #, kde-format
3828 msgid ""
3829 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3830 "instance"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3835 #, kde-format
3836 msgid ""
3837 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3838 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3839 "were removed/renamed ...etc"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3844 #, kde-format
3845 msgid ""
3846 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3847 "UI)"
3848 msgstr ""
3849 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3850 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3853 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3854 #, kde-format
3855 msgid "Home URL"
3856 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:inmenu"
3862 #| msgid "Open in New Tab"
3863 msgid "Remember open folders and tabs"
3864 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3868 #, kde-format
3869 msgid "Place two views side by side"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3874 #, kde-format
3875 msgid "Should the filter bar be shown"
3876 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3882 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3883 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3887 #, kde-format
3888 msgid "Browse through archives"
3889 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3893 #, kde-format
3894 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3895 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3901 msgid ""
3902 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3903 "running in the Terminal panel."
3904 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Rename inline"
3910 msgid "Rename single items inline"
3911 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3915 #, kde-format
3916 msgid "Show selection toggle"
3917 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3921 #, kde-format
3922 msgid ""
3923 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3924 "mode bottom bar."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3929 #, kde-format
3930 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3935 #, kde-format
3936 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3941 #, kde-format
3942 msgid "New tab will be open after last one"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3949 #| msgid "Show Filter Bar"
3950 msgid "Show item information on hover"
3951 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3955 #, kde-format
3956 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3957 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3961 #, kde-format
3962 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3963 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3969 msgid "Show the statusbar"
3970 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3974 #, kde-format
3975 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3976 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3980 #, kde-format
3981 msgid "Show the space information in the statusbar"
3982 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3986 #, kde-format
3987 msgid "Lock the layout of the panels"
3988 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3992 #, kde-format
3993 msgid "Enlarge Small Previews"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3998 #, kde-format
3999 msgid ""
4000 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4001 "items"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
4006 #, kde-format
4007 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4014 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4015 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4021 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4022 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4025 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@label:listbox"
4028 #| msgid "Text width:"
4029 msgid "Text width index"
4030 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4033 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4034 #, kde-format
4035 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4039 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4040 #, kde-format
4041 msgid "Enabled plugins"
4042 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4043
4044 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@action:inmenu"
4047 #| msgid "Configure..."
4048 msgctxt "@title:window"
4049 msgid "Configure"
4050 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4051
4052 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@title:group Interface settings"
4055 msgid "Interface"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgid "&View"
4061 msgctxt "@title:group"
4062 msgid "View"
4063 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4064
4065 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4068 #| msgid "Context Menu"
4069 msgctxt "@title:group"
4070 msgid "Context Menu"
4071 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4072
4073 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@title:group"
4076 msgid "Trash"
4077 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4078
4079 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "User Feedback"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4086 #, kde-format
4087 msgid ""
4088 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4092 #, kde-format
4093 msgid "Warning"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@title:group"
4099 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4102 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4103
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4107 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4108 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4109 msgid "Moving files or folders to trash"
4110 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4111
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu"
4115 #| msgid "Empty Trash"
4116 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4117 msgid "Emptying trash"
4118 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4119
4120 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4123 #| msgid "Deleting files or folders"
4124 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4125 msgid "Deleting files or folders"
4126 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4127
4128 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@title:group"
4131 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4132 msgctxt "@title:group"
4133 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4134 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4135
4136 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4139 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4140 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4141 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4142 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4143
4144 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4147 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@info"
4153 #| msgid "Show preview of files and folders"
4154 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4155 msgid "Opening many folders at once"
4156 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4157
4158 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4161 msgid "Opening many terminals at once"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@title:group"
4167 msgid "When opening an executable file:"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4171 #, kde-format
4172 msgid "Always ask"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4178 #| msgid "App&lications"
4179 msgid "Open in application"
4180 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4181
4182 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4183 #, kde-format
4184 msgid "Run script"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4190 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4196 #| msgid "Replace Location"
4197 msgctxt "@action:button"
4198 msgid "Select Home Location"
4199 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4200
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@action:button"
4204 msgid "Use Current Location"
4205 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4206
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@action:button"
4210 msgid "Use Default Location"
4211 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4212
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@option:check"
4216 #| msgid "Show in groups"
4217 msgctxt "@label:textbox"
4218 msgid "Show on startup:"
4219 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4220
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4224 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@info"
4230 #| msgid "Show preview of files and folders"
4231 msgctxt "@label:checkbox"
4232 msgid "Opening Folders:"
4233 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4234
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4238 #| msgid "Show full path inside location bar"
4239 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4240 msgid "Show full path in title bar"
4241 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4242
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4246 #| msgid "New &Window"
4247 msgctxt "@label:checkbox"
4248 msgid "Window:"
4249 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4254 #| msgid "Show filter bar"
4255 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4256 msgid "Show filter bar"
4257 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4258
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "C&lose Current Tab"
4262 msgctxt "option:radio"
4263 msgid "After current tab"
4264 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4265
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "option:radio"
4269 msgid "At end of tab bar"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu"
4275 #| msgid "Open in New Tab"
4276 msgctxt "@title:group"
4277 msgid "Open new tabs: "
4278 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4279
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "option:check split view panes"
4283 msgid "Switch between views with Tab key"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@info"
4289 #| msgid "Split view"
4290 msgctxt "@title:group"
4291 msgid "Split view: "
4292 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4293
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "option:check"
4297 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4301 #, kde-format
4302 msgid ""
4303 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4304 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4310 #| msgid "Split view mode"
4311 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4312 msgid "Begin in split view mode"
4313 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4314
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4318 #| msgid "New &Window"
4319 msgid "New windows:"
4320 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4321
4322 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@info"
4325 msgid ""
4326 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4327 "be applied."
4328 msgstr ""
4329 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4330
4331 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4334 #| msgid "Folders First"
4335 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4336 msgid "Folders && Tabs"
4337 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4338
4339 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4340 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4343 msgid "Previews"
4344 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4345
4346 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4347 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@title:window"
4350 #| msgid "Confirmation"
4351 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4352 msgid "Confirmations"
4353 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4354
4355 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4358 #| msgid "Panels"
4359 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4360 msgid "Panels"
4361 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4362
4363 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@title:menu"
4366 #| msgid "Location Bar"
4367 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4368 msgid "Status && Location bars"
4369 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4370
4371 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@option:check"
4374 #| msgid "Show preview"
4375 msgctxt "@option:check"
4376 msgid "Show previews"
4377 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4378
4379 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@option:check"
4382 msgid "Auto-play media files"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4388 #| msgid "Show Filter Bar"
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Show item on hover"
4391 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4392
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@option:check"
4396 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@title:window"
4408 #| msgid "Information"
4409 msgctxt "@label:checkbox"
4410 msgid "Information Panel:"
4411 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4412
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@info"
4416 msgid ""
4417 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4418 "pressing the right mouse button on a panel."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:group"
4424 #| msgid "Show previews for"
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Show previews in the view for:"
4427 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4428
4429 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4432 #| msgid "Remote files above:"
4433 msgid "Skip previews for local files above:"
4434 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4435
4436 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4437 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4440 msgid " MiB"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4444 #, kde-format
4445 msgid "No limit"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4451 #| msgid "Remote files above:"
4452 msgctxt "@label"
4453 msgid "Skip previews for remote files above:"
4454 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4455
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@option:check"
4459 #| msgid "Show preview"
4460 msgid "No previews"
4461 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4462
4463 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4466 #| msgid "Status Bar"
4467 msgctxt "@option:check"
4468 msgid "Show status bar"
4469 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4470
4471 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show zoom slider"
4475 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4476
4477 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Show space information"
4481 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4482
4483 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4486 #| msgid "Status Bar"
4487 msgctxt "@title:group"
4488 msgid "Status Bar: "
4489 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4490
4491 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4494 #| msgid "Editable location bar"
4495 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4496 msgid "Make location bar editable"
4497 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4498
4499 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:menu"
4502 #| msgid "Location Bar"
4503 msgid "Location bar:"
4504 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4505
4506 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4509 msgid "Show full path inside location bar"
4510 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4511
4512 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4515 msgid "Behavior"
4516 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4517
4518 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@title:tab"
4522 msgid "Icons"
4523 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4524
4525 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@title:tab"
4529 msgid "Compact"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@title:tab"
4536 msgid "Details"
4537 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4538
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "option:check"
4542 #| msgid "Natural sorting of items"
4543 msgctxt "option:radio"
4544 msgid "Natural"
4545 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4546
4547 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "option:radio"
4550 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "option:radio"
4556 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@label:listbox"
4562 #| msgid "Sorting:"
4563 msgctxt "@title:group"
4564 msgid "Sorting mode: "
4565 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4566
4567 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@label:textbox"
4570 #| msgid "Number of lines:"
4571 msgctxt "option:radio"
4572 msgid "Show number of items"
4573 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4574
4575 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "option:radio"
4578 msgid "Show size of contents, up to "
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@option:check"
4584 #| msgid "Show zoom slider"
4585 msgctxt "option:radio"
4586 msgid "Show no size"
4587 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4588
4589 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4590 #, kde-format
4591 msgid " level deep"
4592 msgid_plural " levels deep"
4593 msgstr[0] ""
4594 msgstr[1] ""
4595
4596 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@title:window"
4599 #| msgid "Folders"
4600 msgctxt "@title:group"
4601 msgid "Folder size:"
4602 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4603
4604 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "option:radio as in relative date"
4607 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4613 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@label"
4619 #| msgid "Date:"
4620 msgctxt "@title:group"
4621 msgid "Date style:"
4622 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4623
4624 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4627 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "option:radio as numeric style"
4633 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "option:radio as combined style"
4639 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@label"
4645 #| msgid "Permissions:"
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Permissions style:"
4648 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4649
4650 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4653 msgid "System Font"
4654 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4655
4656 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4659 msgid "Custom Font"
4660 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4661
4662 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4665 #| msgid "Choose..."
4666 msgctxt "@action:button Choose font"
4667 msgid "Choose…"
4668 msgstr "ಆರಿಸು..."
4669
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:radio"
4673 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4674 msgctxt "@option:radio"
4675 msgid "Use common display style for all folders"
4676 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4677
4678 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4679 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4680 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@info"
4683 msgid ""
4684 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4685 "custom display style."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@option:radio"
4691 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4692 msgctxt "@option:radio"
4693 msgid "Remember display style for each folder"
4694 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4695
4696 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@info"
4699 msgid ""
4700 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4701 "properties for."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@label"
4707 #| msgid "Date:"
4708 msgctxt "@title:group"
4709 msgid "Display style: "
4710 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4711
4712 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:check"
4715 msgid "Open archives as folder"
4716 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4717
4718 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "option:check"
4721 msgid "Open folders during drag operations"
4722 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4723
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@title:group"
4727 msgid "Browsing: "
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4733 #| msgid "Show Filter Bar"
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Show item information on hover"
4736 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4737
4738 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4739 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Miscellaneous: "
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Show selection marker"
4749 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4750
4751 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgid "Rename inline"
4754 msgctxt "option:check"
4755 msgid "Rename single items inline"
4756 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4757
4758 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4759 #, kde-format
4760 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "option:check"
4766 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4770 #, kde-format
4771 msgctxt ""
4772 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4773 msgid ""
4774 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4775 "%1"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@title:group General settings"
4781 #| msgid "General"
4782 msgctxt "@title:tab General View settings"
4783 msgid "General"
4784 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4785
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "action:button"
4789 #| msgid "Content"
4790 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4791 msgid "Content Display"
4792 msgstr "ವಿಷಯ"
4793
4794 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@label:listbox"
4797 #| msgid "Default:"
4798 msgctxt "@label:listbox"
4799 msgid "Default icon size:"
4800 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4801
4802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgid "Preview size"
4805 msgctxt "@label:listbox"
4806 msgid "Preview icon size:"
4807 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4808
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@label:listbox"
4812 msgid "Label font:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:group Size"
4818 #| msgid "Small"
4819 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4820 msgid "Small"
4821 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4822
4823 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:group Size"
4826 #| msgid "Medium"
4827 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4828 msgid "Medium"
4829 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4830
4831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4834 #| msgid "Large"
4835 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4836 msgid "Large"
4837 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4838
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4842 #| msgid "Huge"
4843 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4844 msgid "Huge"
4845 msgstr "ಬೃಹತ್"
4846
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgid "Item width"
4850 msgctxt "@label:listbox"
4851 msgid "Label width:"
4852 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4853
4854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4857 msgid "Unlimited"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4863 msgid "1"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4869 msgid "2"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4875 msgid "3"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4881 msgid "4"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4887 msgid "5"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@label:slider"
4893 #| msgid "Maximum file size:"
4894 msgctxt "@label:listbox"
4895 msgid "Maximum lines:"
4896 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4897
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4901 msgid "Unlimited"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@title:group Size"
4907 #| msgid "Small"
4908 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4909 msgid "Small"
4910 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4911
4912 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@title:group Size"
4915 #| msgid "Medium"
4916 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4917 msgid "Medium"
4918 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4919
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4923 #| msgid "Large"
4924 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4925 msgid "Large"
4926 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4927
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@label:listbox"
4931 #| msgid "Text width:"
4932 msgctxt "@label:listbox"
4933 msgid "Maximum width:"
4934 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4935
4936 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Expandable folders"
4939 msgctxt "@option:check"
4940 msgid "Expandable"
4941 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4942
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@title:window"
4946 #| msgid "Folders"
4947 msgctxt "@label:checkbox"
4948 msgid "Folders:"
4949 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4950
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4954 msgid "By clicking anywhere on the row"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4960 msgid "By clicking on icon or name"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@info"
4967 #| msgid "Show preview of files and folders"
4968 msgctxt "@title:group"
4969 msgid "Open files and folders:"
4970 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4971
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4973 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@info:tooltip"
4976 msgid "Size: 1 pixel"
4977 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4978 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4979 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4980
4981 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@title:window"
4984 msgid "View Display Style"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@item:inlistbox"
4990 msgid "Icons"
4991 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4992
4993 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@item:inlistbox"
4996 msgid "Compact"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@item:inlistbox"
5002 msgid "Details"
5003 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5004
5005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5008 msgid "Ascending"
5009 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5010
5011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5014 msgid "Descending"
5015 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5016
5017 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@option:check"
5020 msgid "Show folders first"
5021 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5022
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@option:check"
5026 #| msgid "Show hidden files"
5027 msgctxt "@option:check"
5028 msgid "Show hidden files last"
5029 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5030
5031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@option:check"
5034 msgid "Show preview"
5035 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5036
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@option:check"
5040 msgid "Show in groups"
5041 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5042
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@option:check"
5046 msgid "Show hidden files"
5047 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5048
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@title:window"
5052 #| msgid "Additional Information"
5053 msgctxt "@title:group"
5054 msgid "Additional Information"
5055 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5056
5057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5058 #, kde-format
5059 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@label:listbox"
5065 msgid "View mode:"
5066 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5067
5068 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@label:listbox"
5071 msgid "Sorting:"
5072 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5073
5074 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:group"
5077 #| msgid "View Properties"
5078 msgid "View options:"
5079 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5084 msgid "Current folder"
5085 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5086
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5090 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5091 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5092 msgid "Current folder and sub-folders"
5093 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5094
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5098 msgid "All folders"
5099 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5100
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@title:group"
5104 msgid "Apply to:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@option:check"
5110 #| msgid "Use as default for new folders"
5111 msgctxt "@option:check"
5112 msgid "Use as default view settings"
5113 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5114
5115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@info"
5118 msgid ""
5119 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5120 "continue?"
5121 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5122
5123 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@info"
5126 msgid ""
5127 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5128 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5129
5130 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@title:window"
5133 msgid "Applying View Properties"
5134 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5135
5136 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@info:progress"
5139 msgid "Counting folders: %1"
5140 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5141
5142 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@info:progress"
5145 msgid "Folders: %1"
5146 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5147
5148 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5151 msgid "Zoom:"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5155 #, kde-format
5156 msgid "Zoom"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5162 msgid "Sets the size of the file icons."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5168 #| msgid "Stop"
5169 msgid "Stop"
5170 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5171
5172 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@info"
5175 #| msgid "Stop loading"
5176 msgctxt "@tooltip"
5177 msgid "Stop loading"
5178 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5179
5180 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5181 #, kde-kuit-format
5182 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5183 msgid ""
5184 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5185 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5186 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5187 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5188 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5189 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5190 "device.</item></list></para>"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@action:inmenu"
5196 msgid "Show Zoom Slider"
5197 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5198
5199 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@action:inmenu"
5202 msgid "Show Space Information"
5203 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5204
5205 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5206 #, kde-format
5207 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5211 #, kde-format
5212 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5216 #, kde-format
5217 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5221 #, kde-format
5222 msgid "KDiskFree"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@info:status Free disk space"
5228 msgid "%1 free"
5229 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5230
5231 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5234 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5240 msgid ""
5241 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5242 "Press to manage disk space usage."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5246 #, kde-format
5247 msgid "Trash Emptied"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5251 #, kde-format
5252 msgid "The Trash was emptied."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@title:window"
5258 #| msgid "Places"
5259 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5260 msgid "Places"
5261 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5262
5263 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5266 msgid "Count of available Network Shares"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5272 #| msgid "Sett&ings"
5273 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5274 msgid "Settings"
5275 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5276
5277 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5280 msgid "A subset of Dolphin settings."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5284 #, kde-format
5285 msgid "Select Remote Charset"
5286 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5287
5288 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5289 #, kde-format
5290 msgid "Default"
5291 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5292
5293 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5294 #, kde-format
5295 msgid "Reload"
5296 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:653
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@info:status"
5301 #| msgid "1 Folder selected"
5302 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5303 msgctxt "@info:status"
5304 msgid "1 folder selected"
5305 msgid_plural "%1 folders selected"
5306 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5307 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5308
5309 #: views/dolphinview.cpp:654
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@info:status"
5312 #| msgid "1 File selected"
5313 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5314 msgctxt "@info:status"
5315 msgid "1 file selected"
5316 msgid_plural "%1 files selected"
5317 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5318 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5319
5320 #: views/dolphinview.cpp:656
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@label"
5323 #| msgid "Folder"
5324 msgctxt "@info:status"
5325 msgid "1 folder"
5326 msgid_plural "%1 folders"
5327 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5328 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:657
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5333 #| msgid "Your emails"
5334 msgctxt "@info:status"
5335 msgid "1 file"
5336 msgid_plural "%1 files"
5337 msgstr[0] ""
5338 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5339 "kamathvasudev@gmail.com"
5340 msgstr[1] ""
5341 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5342 "kamathvasudev@gmail.com"
5343
5344 #: views/dolphinview.cpp:661
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5347 msgid "%1, %2 (%3)"
5348 msgstr "%1, %2 (%3)"
5349
5350 #: views/dolphinview.cpp:663
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@info:status files (size)"
5353 msgid "%1 (%2)"
5354 msgstr "%1 (%2)"
5355
5356 #: views/dolphinview.cpp:667
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5359 #| msgid "Folders First"
5360 msgctxt "@info:status"
5361 msgid "0 folders, 0 files"
5362 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "<filename> copy"
5367 msgid "%1 copy"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinview.cpp:1076
5371 #, kde-format
5372 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5373 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5374 msgstr[0] ""
5375 msgstr[1] ""
5376
5377 #: views/dolphinview.cpp:1081
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@label"
5380 #| msgid "Path"
5381 msgctxt "@action:button"
5382 msgid "Open %1 Item"
5383 msgid_plural "Open %1 Items"
5384 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5385 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5386
5387 #: views/dolphinview.cpp:1211
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@action:inmenu"
5390 msgid "Side Padding"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: views/dolphinview.cpp:1215
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgid "Column width"
5396 msgctxt "@action:inmenu"
5397 msgid "Automatic Column Widths"
5398 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5399
5400 #: views/dolphinview.cpp:1220
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgid "Column width"
5403 msgctxt "@action:inmenu"
5404 msgid "Custom Column Widths"
5405 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5406
5407 #: views/dolphinview.cpp:1821
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@info:status"
5410 #| msgid "Move to trash operation completed."
5411 msgctxt "@info:status"
5412 msgid "Trash operation completed."
5413 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5414
5415 #: views/dolphinview.cpp:1831
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@info:status"
5418 msgid "Delete operation completed."
5419 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5420
5421 #: views/dolphinview.cpp:1984
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgid "Rename inline"
5424 msgctxt "@action:button"
5425 msgid "Rename and Hide"
5426 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5427
5428 #: views/dolphinview.cpp:1988
5429 #, kde-format
5430 msgid ""
5431 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5432 "Do you still want to rename it?"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:1990
5436 #, kde-format
5437 msgid ""
5438 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5439 "Do you still want to rename it?"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinview.cpp:1992
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5445 #| msgid "Show Hidden Files"
5446 msgid "Hide this File?"
5447 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5448
5449 #: views/dolphinview.cpp:1992
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@title:group"
5452 #| msgid "Home Folder"
5453 msgid "Hide this Folder?"
5454 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5455
5456 #: views/dolphinview.cpp:2042
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@info:status"
5459 msgid "The location is empty."
5460 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:2044
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@info:status"
5465 msgid "The location '%1' is invalid."
5466 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5467
5468 #: views/dolphinview.cpp:2305
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@info:progress"
5471 #| msgid "Loading folder..."
5472 msgid "Loading…"
5473 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5474
5475 #: views/dolphinview.cpp:2324
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@info:progress"
5478 #| msgid "Loading folder..."
5479 msgid "Loading canceled"
5480 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5481
5482 #: views/dolphinview.cpp:2326
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5485 msgid "No items matching the filter"
5486 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5487
5488 #: views/dolphinview.cpp:2328
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5491 msgid "No items matching the search"
5492 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5493
5494 #: views/dolphinview.cpp:2330
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@info:status"
5497 #| msgid "The location is empty."
5498 msgid "Trash is empty"
5499 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5500
5501 #: views/dolphinview.cpp:2333
5502 #, kde-format
5503 msgid "No tags"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinview.cpp:2336
5507 #, kde-format
5508 msgid "No files tagged with \"%1\""
5509 msgstr ""
5510
5511 #: views/dolphinview.cpp:2340
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5514 msgid "No recently used items"
5515 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5516
5517 #: views/dolphinview.cpp:2342
5518 #, kde-format
5519 msgid "No shared folders found"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: views/dolphinview.cpp:2344
5523 #, kde-format
5524 msgid "No relevant network resources found"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:2346
5528 #, kde-format
5529 msgid "No MTP-compatible devices found"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: views/dolphinview.cpp:2348
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@info:status"
5535 #| msgid "No items found."
5536 msgid "No Apple devices found"
5537 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5538
5539 #: views/dolphinview.cpp:2350
5540 #, kde-format
5541 msgid "No Bluetooth devices found"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: views/dolphinview.cpp:2352
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5547 #| msgid "Folders First"
5548 msgid "Folder is empty"
5549 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action"
5554 #| msgid "Create Folder..."
5555 msgctxt "@action"
5556 msgid "Create Folder…"
5557 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5560 #, kde-kuit-format
5561 msgctxt "@info:whatsthis"
5562 msgid ""
5563 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5564 "items at once results in their new names differing only in a number."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5568 #, kde-kuit-format
5569 msgctxt "@info:whatsthis"
5570 msgid ""
5571 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5572 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5573 "deleted later if disk space is needed."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5577 #, kde-kuit-format
5578 msgctxt "@info:whatsthis"
5579 msgid ""
5580 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5581 "recovered by normal means."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5587 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5588 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5589
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@action:inmenu File"
5593 msgid "Duplicate Here"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@action:inmenu File"
5599 msgid "Properties"
5600 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5603 #, kde-kuit-format
5604 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5605 msgid ""
5606 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5607 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5608 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5609 "there like managing read- and write-permissions."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgid "Location"
5615 msgctxt "@action:incontextmenu"
5616 msgid "Copy Location"
5617 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5622 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5628 #| msgid "Move to Trash"
5629 msgctxt "@action:inmenu File"
5630 msgid "Move to Trash…"
5631 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5636 #| msgid "Delete"
5637 msgctxt "@action:inmenu File"
5638 msgid "Delete…"
5639 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@action:inmenu File"
5644 msgid "Duplicate Here…"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgid "Location"
5650 msgctxt "@action:incontextmenu"
5651 msgid "Copy Location…"
5652 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5653
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5655 #, kde-kuit-format
5656 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5657 msgid ""
5658 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5659 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5660 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5661 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5662 "interface> option is enabled.</para>"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5666 #, kde-kuit-format
5667 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5668 msgid ""
5669 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5670 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5671 "you an overview in folders with many items.</para>"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5675 #, kde-kuit-format
5676 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5677 msgid ""
5678 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5679 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5680 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5681 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5682 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5683 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5684 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@action:intoolbar"
5690 msgid "View Mode"
5691 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5696 msgid "This increases the icon size."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@action:inmenu View"
5702 msgid "Reset Zoom Level"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgid "Default"
5708 msgid "Zoom To Default"
5709 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5714 msgid "This resets the icon size to default."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5720 msgid "This reduces the icon size."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5726 msgid "Zoom"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgid "Show preview"
5732 msgctxt "@action:intoolbar"
5733 msgid "Show Previews"
5734 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@info"
5739 msgid "Show preview of files and folders"
5740 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5741
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5743 #, kde-kuit-format
5744 msgctxt "@info:whatsthis"
5745 msgid ""
5746 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5747 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5748 "the images."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5754 msgid "Folders First"
5755 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgid "Show hidden files"
5760 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5761 msgid "Hidden Files Last"
5762 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5763
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@action:inmenu View"
5767 msgid "Sort By"
5768 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5769
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5773 #| msgid "Additional Information"
5774 msgctxt "@action:inmenu View"
5775 msgid "Show Additional Information"
5776 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5777
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@action:inmenu View"
5781 msgid "Show in Groups"
5782 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5783
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@info:whatsthis"
5787 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@action:inmenu"
5793 #| msgid "Show Hidden Files"
5794 msgctxt "@action:inmenu View"
5795 msgid "Show Hidden Files"
5796 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5797
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5799 #, kde-kuit-format
5800 msgctxt "@info:whatsthis"
5801 msgid ""
5802 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5803 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5804 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5805 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5806 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5807 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5808 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5809 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5815 #| msgid "Adjust View Properties..."
5816 msgctxt "@action:inmenu View"
5817 msgid "Adjust View Display Style…"
5818 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5819
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5821 #, kde-format
5822 msgctxt "@info:whatsthis"
5823 msgid ""
5824 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5830 msgid "Icons"
5831 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@info"
5836 msgid "Icons view mode"
5837 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5842 msgid "Compact"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@info"
5848 #| msgid "Columns view mode"
5849 msgctxt "@info"
5850 msgid "Compact view mode"
5851 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5856 msgid "Details"
5857 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@info"
5862 msgid "Details view mode"
5863 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "Sort descending"
5868 msgid "Z-A"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "Sort ascending"
5874 msgid "A-Z"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@option:check"
5880 #| msgid "Show folders first"
5881 msgctxt "Sort descending"
5882 msgid "Largest First"
5883 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5884
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@option:check"
5888 #| msgid "Show folders first"
5889 msgctxt "Sort ascending"
5890 msgid "Smallest First"
5891 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@option:check"
5896 #| msgid "Show folders first"
5897 msgctxt "Sort descending"
5898 msgid "Newest First"
5899 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5904 #| msgid "Folders First"
5905 msgctxt "Sort ascending"
5906 msgid "Oldest First"
5907 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5908
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5912 #| msgid "Folders First"
5913 msgctxt "Sort descending"
5914 msgid "Highest First"
5915 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@option:check"
5920 #| msgid "Show folders first"
5921 msgctxt "Sort ascending"
5922 msgid "Lowest First"
5923 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5928 #| msgid "Descending"
5929 msgctxt "Sort descending"
5930 msgid "Descending"
5931 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5932
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5936 #| msgid "Ascending"
5937 msgctxt "Sort ascending"
5938 msgid "Ascending"
5939 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5940
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5942 #, kde-format
5943 msgctxt ""
5944 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5945 "selection is empty when this text is shown."
5946 msgid "Actions for Current View"
5947 msgstr ""
5948
5949 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5950 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5951 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5952 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5953 #. and a fallback will be used.
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5955 #, kde-format
5956 msgid "Actions for %1"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5960 #, kde-format
5961 msgctxt ""
5962 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5963 "of selected files/folders."
5964 msgid "Actions for One Selected Item"
5965 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5966 msgstr[0] ""
5967 msgstr[1] ""
5968
5969 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@info:status"
5972 #| msgid "Updating version information..."
5973 msgctxt "@info:status"
5974 msgid "Updating version information…"
5975 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5979 #~| msgid "Activate Next Tab"
5980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5981 #~ msgid "Activate Tab %1"
5982 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5983
5984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5985 #~ msgid "Activate Next Tab"
5986 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5987
5988 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5989 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5990 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5991
5992 #~ msgid "Split the view into two panes"
5993 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
5994
5995 #~ msgid "Show tooltips"
5996 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5997
5998 #~ msgctxt "@option:check"
5999 #~ msgid "Show tooltips"
6000 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgid "Rename inline"
6004 #~ msgctxt "option:check"
6005 #~ msgid "Rename inline"
6006 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@title:menu"
6010 #~| msgid "Search Toolbar"
6011 #~ msgid "More Search Tools"
6012 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6013
6014 #~ msgctxt "@title:group"
6015 #~ msgid "Startup"
6016 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6017
6018 #~ msgctxt "@title:group"
6019 #~ msgid "View Modes"
6020 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6021
6022 #~ msgctxt "@title:group"
6023 #~ msgid "Navigation"
6024 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgid "&View"
6028 #~ msgctxt "@title:group"
6029 #~ msgid "View: "
6030 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6034 #~| msgid "General"
6035 #~ msgctxt "@title:group"
6036 #~ msgid "General: "
6037 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6041 #~| msgid "Open in New Tab"
6042 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6043 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6044 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6048 #~| msgid "General"
6049 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6050 #~ msgid "General:"
6051 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@title:window"
6055 #~| msgid "Filter"
6056 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6057 #~ msgid "Filter..."
6058 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@label:textbox"
6062 #~| msgid "Search..."
6063 #~ msgid "Search..."
6064 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@label:listbox"
6068 #~| msgid "Sorting:"
6069 #~ msgctxt "@info:progress"
6070 #~ msgid "Sorting..."
6071 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@title:window"
6075 #~| msgid "Filter"
6076 #~ msgid "Filter..."
6077 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6078
6079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6080 #~ msgid "Configure..."
6081 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@label:textbox"
6085 #~| msgid "Search..."
6086 #~ msgctxt "@label:textbox"
6087 #~ msgid "Search..."
6088 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@label:textbox"
6092 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6093 #~ msgctxt "@info"
6094 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6095 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@info:credit"
6099 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6100 #~ msgctxt "@info:credit"
6101 #~ msgid ""
6102 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6103 #~ "Angelaccio"
6104 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6105
6106 #~ msgid "Font family"
6107 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6108
6109 #~ msgid "Font size"
6110 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6111
6112 #~ msgid "Italic"
6113 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6114
6115 #~ msgid "Font weight"
6116 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@label"
6120 #~| msgid "Add Comment..."
6121 #~ msgctxt "@item"
6122 #~ msgid "Eject"
6123 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@item::intable"
6127 #~| msgid "Removed"
6128 #~ msgctxt "@item"
6129 #~ msgid "Release"
6130 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@item::intable"
6134 #~| msgid "Removed"
6135 #~ msgctxt "@item"
6136 #~ msgid "Safely Remove"
6137 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@item::intable"
6141 #~| msgid "Removed"
6142 #~ msgctxt "@item"
6143 #~ msgid "Unmount"
6144 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6148 #~| msgid "Open in New Tab"
6149 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6150 #~ msgid "Open in New Tab"
6151 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~| msgid "Open in New Window"
6156 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6157 #~ msgid "Open in New Window"
6158 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@item::intable"
6162 #~| msgid "Removed"
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~ msgid "Mount"
6165 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@label"
6169 #~| msgid "Add Comment..."
6170 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6171 #~ msgid "Edit..."
6172 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@item::intable"
6176 #~| msgid "Removed"
6177 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6178 #~ msgid "Remove"
6179 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@label"
6183 #~| msgid "Add Comment..."
6184 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6185 #~ msgid "Add Entry..."
6186 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@title:group"
6190 #~| msgid "Icon Size"
6191 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6192 #~ msgid "Icon Size"
6193 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6197 #~| msgid "Show Search Bar"
6198 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6199 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6200 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6201
6202 #~ msgctxt "@title:window"
6203 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6204 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6205
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6207 #~ msgid "Sett&ings"
6208 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@option:check"
6212 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6213 #~ msgctxt "@action"
6214 #~ msgid "Show menu"
6215 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6216
6217 #~ msgctxt "@title:group"
6218 #~ msgid "Services"
6219 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6220
6221 #~ msgctxt "@title"
6222 #~ msgid "Dolphin Part"
6223 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@title:group"
6227 #~| msgid "Navigation"
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6229 #~ msgid "Url Navigator"
6230 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6231 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6232 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@info:status"
6236 #~| msgid "Unknown size"
6237 #~ msgctxt "@item:intable"
6238 #~ msgid "Unknown"
6239 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6243 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6244 #~ msgctxt "@info"
6245 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6246 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6247
6248 #~ msgctxt "@info:status"
6249 #~ msgid "Unknown size"
6250 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@title:group"
6254 #~| msgid "Startup"
6255 #~ msgctxt "@label:textbox"
6256 #~ msgid "Start in:"
6257 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6261 #~| msgid "Add to Places"
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6263 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6264 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6265
6266 #~ msgctxt "@title:window"
6267 #~ msgid "Rename Items"
6268 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6269
6270 #~ msgctxt "@label:textbox"
6271 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6272 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6273
6274 #~ msgctxt "@info:status"
6275 #~ msgid "New name #"
6276 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6277
6278 #~ msgctxt "@label:textbox"
6279 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6280 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6281 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6282 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@info"
6286 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6287 #~ msgctxt "@info"
6288 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6289 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6290
6291 #~ msgctxt "@title:window"
6292 #~ msgid "View Properties"
6293 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@option:check"
6297 #~| msgid "Show folders first"
6298 #~ msgid "Show facets widget"
6299 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@label"
6303 #~| msgid "Permissions"
6304 #~ msgctxt "@action:button"
6305 #~ msgid "Fewer Options"
6306 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@label"
6310 #~| msgid "Permissions"
6311 #~ msgctxt "@action:button"
6312 #~ msgid "More Options"
6313 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6317 #~| msgid "Any"
6318 #~ msgctxt "@option:check"
6319 #~ msgid "Any"
6320 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@title:window"
6324 #~| msgid "Folders"
6325 #~ msgctxt "@option:check"
6326 #~ msgid "Folders"
6327 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@label"
6331 #~| msgid "Anytime"
6332 #~ msgctxt "@option:option"
6333 #~ msgid "Anytime"
6334 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@title:group Date"
6338 #~| msgid "Today"
6339 #~ msgctxt "@option:option"
6340 #~ msgid "Today"
6341 #~ msgstr "ಇಂದು"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@title:group Date"
6345 #~| msgid "Yesterday"
6346 #~ msgctxt "@option:option"
6347 #~ msgid "Yesterday"
6348 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgid "&Go"
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6353 #~ msgid "Go"
6354 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@title:menu"
6358 #~| msgid "Tools"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~ msgid "Tools"
6361 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6362
6363 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6364 #~ msgid "Preview"
6365 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6366
6367 #~ msgid "stop"
6368 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6369
6370 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6371 #~ msgid "Add to Places"
6372 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6373
6374 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6375 #~ msgid "Descending"
6376 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6377
6378 #~ msgctxt "@title:window"
6379 #~ msgid "Configure Shown Data"
6380 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6381
6382 #~ msgctxt "@label::textbox"
6383 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6384 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6385
6386 #~ msgctxt "action:button"
6387 #~ msgid "Everywhere"
6388 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@item::intable"
6392 #~| msgid "Unversioned"
6393 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6394 #~ msgid "Transversed"
6395 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@label:textbox"
6399 #~| msgid "Location:"
6400 #~ msgctxt "@label"
6401 #~ msgid "Location:"
6402 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6406 #~| msgid "Add to Places"
6407 #~ msgctxt "@title:window"
6408 #~ msgid "Add Places Entry"
6409 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgid "Show tooltips"
6413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6414 #~ msgid "Show All Entries"
6415 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6416
6417 #~ msgctxt "@title:group"
6418 #~ msgid "Properties"
6419 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@title:window"
6423 #~| msgid "Additional Information"
6424 #~ msgctxt "@title:group"
6425 #~ msgid "Additional Information Shown"
6426 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6427
6428 #~ msgctxt "@title:group"
6429 #~ msgid "Apply View Properties To"
6430 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6431
6432 #~ msgctxt "@option:check"
6433 #~ msgid "Use these view properties as default"
6434 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6435
6436 #~ msgctxt "@label:textbox"
6437 #~ msgid "Location:"
6438 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6439
6440 #~ msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgid "Icon Size"
6442 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6443
6444 #~ msgctxt "@label:listbox"
6445 #~ msgid "Preview:"
6446 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6447
6448 #~ msgctxt "@title:group"
6449 #~ msgid "Text"
6450 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6451
6452 #~ msgctxt "@label:listbox"
6453 #~ msgid "Font:"
6454 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@label"
6458 #~| msgid "Width:"
6459 #~ msgctxt "@label:listbox"
6460 #~ msgid "Width:"
6461 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6462
6463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6464 #~ msgid "Small"
6465 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6466
6467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6468 #~ msgid "Medium"
6469 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6470
6471 #~ msgctxt "@option:check"
6472 #~ msgid "Expandable folders"
6473 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6474
6475 #~ msgctxt "@label"
6476 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6477 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6478
6479 #~ msgctxt "@action:button"
6480 #~ msgid "Additional Information"
6481 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6482
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6484 #~ msgid "Select All"
6485 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6486
6487 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6488 #~ msgid "Reload"
6489 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@title:group"
6493 #~| msgid "File Previews"
6494 #~ msgctxt "@label"
6495 #~ msgid "Image Size"
6496 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@title:window"
6500 #~| msgid "Places"
6501 #~ msgctxt "@item"
6502 #~ msgid "Places"
6503 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6507 #~ msgctxt "@item"
6508 #~ msgid "Recently Saved"
6509 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~| msgid "Search Bar"
6514 #~ msgctxt "@item"
6515 #~ msgid "Search For"
6516 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@title:group"
6520 #~| msgid "Services"
6521 #~ msgctxt "@item"
6522 #~ msgid "Devices"
6523 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgid "Home URL"
6527 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6528 #~ msgid "Home"
6529 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6533 #~| msgid "&Network Folders"
6534 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6535 #~ msgid "Network"
6536 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@title:group"
6540 #~| msgid "Trash"
6541 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6542 #~ msgid "Trash"
6543 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@title:group Date"
6547 #~| msgid "Today"
6548 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6549 #~ msgid "Today"
6550 #~ msgstr "ಇಂದು"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@title:group Date"
6554 #~| msgid "Yesterday"
6555 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6556 #~ msgid "Yesterday"
6557 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@label"
6561 #~| msgid "This Month"
6562 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6563 #~ msgid "This Month"
6564 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@label"
6568 #~| msgid "This Month"
6569 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6570 #~ msgid "Last Month"
6571 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@info:credit"
6575 #~| msgid "Documentation"
6576 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6577 #~ msgid "Documents"
6578 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@label"
6582 #~| msgid "Images"
6583 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6584 #~ msgid "Images"
6585 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~| msgid "Empty Trash"
6590 #~ msgid "Empty Search"
6591 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6592
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~ msgid "&Delete"
6595 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6596
6597 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~ msgid "&Move to Trash"
6599 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6600
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6602 #~ msgid "Rename..."
6603 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6607 #~| msgid "Open in New Tab"
6608 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6609 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6610 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6611
6612 #~ msgctxt "@label"
6613 #~ msgid "Date"
6614 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6615
6616 #~ msgctxt "option:check"
6617 #~ msgid "Natural sorting of items"
6618 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6622 #~| msgid "Current folder"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6624 #~ msgid "%1 - current folder"
6625 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6629 #~| msgid "Current folder"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6631 #~ msgid "%1 - current device"
6632 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@title:group"
6636 #~| msgid "Services"
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6638 #~ msgid "%1 - all devices"
6639 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6640
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~ msgid "Paste Into Folder"
6643 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6644
6645 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6646 #~ msgid "%A"
6647 #~ msgstr "%A"
6648
6649 #~ msgctxt ""
6650 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6651 #~ "locale, and %Y is full year number"
6652 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6653 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6654
6655 #~ msgctxt ""
6656 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6657 #~ "and %Y is full year number"
6658 #~ msgid "%B, %Y"
6659 #~ msgstr "%B, %Y"
6660
6661 #~ msgctxt "@info"
6662 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6663 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6664
6665 #~ msgctxt "@title:group"
6666 #~ msgid "Mouse"
6667 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6668
6669 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6670 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6671 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6672
6673 #~ msgctxt "@info:status"
6674 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6675 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6676
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~ msgid "Paste"
6679 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6680
6681 #~ msgctxt "@label:textbox"
6682 #~ msgid "Find:"
6683 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6684
6685 #~ msgctxt "@info:status"
6686 #~ msgid "Update of version information failed."
6687 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6691 #~| msgid "Copy"
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~ msgid "Copy Text"
6694 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6695
6696 #~ msgctxt "@info:status"
6697 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6698 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6699
6700 #~ msgctxt "@title:group Date"
6701 #~ msgid "Last Week"
6702 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6703
6704 #~ msgctxt ""
6705 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6706 #~ "full year number"
6707 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6708 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@option:check"
6712 #~| msgid "Show zoom slider"
6713 #~ msgid "Zoom slider"
6714 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@title:group Date"
6718 #~| msgid "Today"
6719 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6720 #~ msgid "Today"
6721 #~ msgstr "ಇಂದು"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@title:group Date"
6725 #~| msgid "Yesterday"
6726 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6727 #~ msgid "Yesterday"
6728 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6729
6730 #~ msgctxt "@label"
6731 #~ msgid "Trash"
6732 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@label:slider"
6736 #~| msgid "Maximum file size:"
6737 #~ msgctxt "@option:option"
6738 #~ msgid "Maximum Rating"
6739 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6740
6741 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6742 #~ msgid "Small"
6743 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6744
6745 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6746 #~ msgid "Medium"
6747 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6748
6749 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6750 #~ msgid "Large"
6751 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~ msgid "Copy Information Message"
6755 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6756
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6758 #~ msgid "Copy Error Message"
6759 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Link Destination"
6764 #~ msgctxt "@item:intable"
6765 #~ msgid "No destination"
6766 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6767
6768 #~ msgctxt "@option:check"
6769 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6770 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6771
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6773 #~ msgid "Do not create previews for"
6774 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6775
6776 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6777 #~ msgid "Local files above:"
6778 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6779
6780 #~ msgctxt "@title:group"
6781 #~ msgid "Version Control Systems"
6782 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6786 #~| msgid "Name"
6787 #~ msgctxt "@item:intable"
6788 #~ msgid "Name"
6789 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@label"
6793 #~| msgid "Size"
6794 #~ msgctxt "@item:intable"
6795 #~ msgid "Size"
6796 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Date"
6801 #~ msgctxt "@item:intable"
6802 #~ msgid "Date"
6803 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@label"
6807 #~| msgid "Permissions"
6808 #~ msgctxt "@item:intable"
6809 #~ msgid "Permissions"
6810 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@label"
6814 #~| msgid "Owner"
6815 #~ msgctxt "@item:intable"
6816 #~ msgid "Owner"
6817 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Group"
6822 #~ msgctxt "@item:intable"
6823 #~ msgid "Group"
6824 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@label"
6828 #~| msgid "Type"
6829 #~ msgctxt "@item:intable"
6830 #~ msgid "Type"
6831 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Link Destination"
6836 #~ msgctxt "@item:intable"
6837 #~ msgid "Destination"
6838 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@label"
6842 #~| msgid "Path"
6843 #~ msgctxt "@item:intable"
6844 #~ msgid "Path"
6845 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6846
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6848 #~ msgid "By Name"
6849 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6850
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6852 #~ msgid "By Size"
6853 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6854
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6856 #~ msgid "By Permissions"
6857 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6858
6859 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6860 #~ msgid "By Owner"
6861 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6862
6863 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6864 #~ msgid "By Group"
6865 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@label"
6869 #~| msgid "Link Destination"
6870 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6871 #~ msgid "By Link Destination"
6872 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6873
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6875 #~ msgid "Name"
6876 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6877
6878 #~ msgctxt "@label"
6879 #~ msgid "Additional information"
6880 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6884 #~| msgid "%1 (%2)"
6885 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6886 #~ msgid "%1 (%2)"
6887 #~ msgstr "%1 (%2)"
6888
6889 #~ msgctxt "@option:check"
6890 #~ msgid "Rename inline"
6891 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6892
6893 #~ msgctxt "@info:status"
6894 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6895 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6896
6897 #~ msgid ""
6898 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6899 #~ "the UI)"
6900 #~ msgstr ""
6901 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6902 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6903
6904 #~ msgctxt "@title:tab"
6905 #~ msgid "Column"
6906 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6907
6908 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6909 # msgid "Small"
6910 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6911 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6912 # msgid "Medium"
6913 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6914 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6915 # msgid "Large"
6916 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6917 #~ msgctxt "@title:group"
6918 #~ msgid "Grid"
6919 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6920
6921 #~ msgctxt "@label:listbox"
6922 #~ msgid "Arrangement:"
6923 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6924
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6926 #~ msgid "Columns"
6927 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6928
6929 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6930 #~ msgid "Rows"
6931 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6932
6933 #~ msgctxt "@label:listbox"
6934 #~ msgid "Grid spacing:"
6935 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6936
6937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6938 #~ msgid "None"
6939 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6940
6941 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6942 #~ msgid "Small"
6943 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6944
6945 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6946 #~ msgid "Medium"
6947 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6948
6949 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6950 #~ msgid "Large"
6951 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6952
6953 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6954 #~ msgid "Column"
6955 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6956
6957 #~ msgctxt "@option:check"
6958 #~ msgid "Expandable Folders"
6959 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6960
6961 #~ msgctxt "@title:menu"
6962 #~ msgid "Columns"
6963 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6964
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6966 #~ msgid "Columns"
6967 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6968
6969 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6970 #~ msgid "Resize column"
6971 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6972
6973 #~ msgctxt "@title::column"
6974 #~ msgid "Link Destination"
6975 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6976
6977 #~ msgctxt "@title::column"
6978 #~ msgid "Path"
6979 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6980
6981 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6982 #~ msgid "Deselect Item"
6983 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6984
6985 #~ msgctxt "@label"
6986 #~ msgid "Show hidden files"
6987 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6988
6989 #~ msgctxt "@label"
6990 #~ msgid "Show preview"
6991 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6992
6993 #~ msgctxt "@label"
6994 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6995 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6996
6997 #~ msgid "Arrangement"
6998 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6999
7000 #~ msgid "Item height"
7001 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7002
7003 #~ msgid "Grid spacing"
7004 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7005
7006 #~ msgid "Number of textlines"
7007 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7008
7009 #~ msgctxt "@action:button"
7010 #~ msgid "Configure..."
7011 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@label::textbox"
7015 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7016 #~ msgctxt "@label::textbox"
7017 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7018 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@info"
7022 #~| msgid "Remove search option"
7023 #~ msgid "Remove folder restriction"
7024 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7028 #~| msgid "Tag"
7029 #~ msgctxt "@title:group"
7030 #~ msgid "Tag"
7031 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@label"
7035 #~| msgid "Today"
7036 #~ msgctxt "@action:button"
7037 #~ msgid "Today"
7038 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@title:group Date"
7042 #~| msgid "Yesterday"
7043 #~ msgctxt "@action:button"
7044 #~ msgid "Yesterday"
7045 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@label"
7049 #~| msgid "Date"
7050 #~ msgctxt "@title:group"
7051 #~ msgid "Date"
7052 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7056 #~| msgid "Open in New Window"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7058 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7059 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7060
7061 #~ msgctxt "@info:status"
7062 #~ msgid ""
7063 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7064 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7065
7066 #~ msgctxt "@info:status"
7067 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7068 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7069
7070 #~ msgctxt "@info"
7071 #~ msgid "Close"
7072 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7073
7074 #~ msgctxt "@title:menu"
7075 #~ msgid "View Mode"
7076 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7077
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "No Tags Available"
7080 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7081
7082 #~ msgctxt "@label"
7083 #~ msgid "Byte"
7084 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7085
7086 #~ msgctxt "@label"
7087 #~ msgid "KByte"
7088 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7089
7090 #~ msgctxt "@label"
7091 #~ msgid "MByte"
7092 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7093
7094 #~ msgctxt "@label"
7095 #~ msgid "GByte"
7096 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7097
7098 #~ msgctxt "@label"
7099 #~ msgid "All"
7100 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7101
7102 #~ msgctxt "@label"
7103 #~ msgid "Text"
7104 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7105
7106 #~ msgctxt "@label"
7107 #~ msgid "Filenames"
7108 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7109
7110 #~ msgctxt "@label"
7111 #~ msgid "Search:"
7112 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7113
7114 #~ msgctxt "@label"
7115 #~ msgid "What:"
7116 #~ msgstr "ಏನು:"
7117
7118 #~ msgctxt "@info"
7119 #~ msgid "Add search option"
7120 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7121
7122 #~ msgctxt "@action:button"
7123 #~ msgid "Save"
7124 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7125
7126 #~ msgctxt "@info"
7127 #~ msgid "Save search options"
7128 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7129
7130 #~ msgctxt "@action:button"
7131 #~ msgid "Close"
7132 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7133
7134 #~ msgctxt "@info"
7135 #~ msgid "Close search options"
7136 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7137
7138 #~ msgctxt "@label"
7139 #~ msgid "Greater Than"
7140 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7141
7142 #~ msgctxt "@label"
7143 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7144 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7145
7146 #~ msgctxt "@label"
7147 #~ msgid "Less Than"
7148 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7149
7150 #~ msgctxt "@label"
7151 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7152 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7153
7154 #~ msgctxt "@label"
7155 #~ msgid "Size:"
7156 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7157
7158 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7159 #~ msgid "All"
7160 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7161
7162 #~ msgctxt "@label"
7163 #~ msgid "Equal to"
7164 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7165
7166 #~ msgctxt "@label"
7167 #~ msgid "Not Equal to"
7168 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7169
7170 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7171 #~ msgid "Any"
7172 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7173
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "Rating:"
7176 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7177
7178 #~ msgctxt "@label"
7179 #~ msgid "Name:"
7180 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7181
7182 #~ msgctxt "@title:window"
7183 #~ msgid "Save Search Options"
7184 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7185
7186 #~ msgid "Criteria"
7187 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7188
7189 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7190 #~ msgid "Size"
7191 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7192
7193 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7194 #~ msgid "Permissions"
7195 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7196
7197 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7198 #~ msgid "Owner"
7199 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7200
7201 #~ msgctxt "@item::intable"
7202 #~ msgid "Normal"
7203 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7204
7205 #~ msgctxt "@item::intable"
7206 #~ msgid "Update required"
7207 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7208
7209 #~ msgctxt "@item::intable"
7210 #~ msgid "Locally modified"
7211 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7212
7213 #~ msgctxt "@item::intable"
7214 #~ msgid "Added"
7215 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7216
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7218 #~ msgid "Size"
7219 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7220
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7222 #~ msgid "Date"
7223 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7224
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7226 #~ msgid "Permissions"
7227 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7228
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7230 #~ msgid "Owner"
7231 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7232
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7234 #~ msgid "Group"
7235 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7236
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7238 #~ msgid "Type"
7239 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7240
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7242 #~ msgid "Size"
7243 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7244
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7246 #~ msgid "Date"
7247 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7248
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7250 #~ msgid "Permissions"
7251 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7252
7253 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7254 #~ msgid "Owner"
7255 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7256
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7258 #~ msgid "Group"
7259 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7260
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7262 #~ msgid "Type"
7263 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7264
7265 #~ msgctxt "@title:menu"
7266 #~ msgid "Additional Information"
7267 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7268
7269 #~ msgctxt "@option:check"
7270 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7271 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7272
7273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7274 #~ msgid "SVN Update"
7275 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7276
7277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7278 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7279 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7280
7281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7282 #~ msgid "SVN Commit..."
7283 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7284
7285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7286 #~ msgid "SVN Add"
7287 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7288
7289 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7290 #~ msgid "SVN Delete"
7291 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7292
7293 #~ msgctxt "@info:status"
7294 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7295 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7296
7297 #~ msgctxt "@info:status"
7298 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7299 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7300
7301 #~ msgctxt "@info:status"
7302 #~ msgid "Updated SVN repository."
7303 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7304
7305 #~ msgctxt "@label"
7306 #~ msgid "Description:"
7307 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7308
7309 #~ msgctxt "@title:window"
7310 #~ msgid "SVN Commit"
7311 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7312
7313 #~ msgctxt "@action:button"
7314 #~ msgid "Commit"
7315 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7316
7317 #~ msgctxt "@info:status"
7318 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7319 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7320
7321 #~ msgctxt "@info:status"
7322 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7323 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7324
7325 #~ msgctxt "@info:status"
7326 #~ msgid "Committed SVN changes."
7327 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7328
7329 #~ msgctxt "@info:status"
7330 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7331 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7332
7333 #~ msgctxt "@info:status"
7334 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7335 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7336
7337 #~ msgctxt "@info:status"
7338 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7339 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7340
7341 #~ msgctxt "@info:status"
7342 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7343 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7344
7345 #~ msgctxt "@info:status"
7346 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7347 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7348
7349 #~ msgctxt "@info:status"
7350 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7351 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7352
7353 #~ msgctxt "@label"
7354 #~ msgid "Total Size:"
7355 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7359 #~| msgid "Type"
7360 #~ msgctxt "@label file type"
7361 #~ msgid "Type"
7362 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7363
7364 #~ msgctxt "@title:window"
7365 #~ msgid "Change Tags"
7366 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7367
7368 #~ msgctxt "@label:textbox"
7369 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7370 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7371
7372 #~ msgctxt "@label"
7373 #~ msgid "Create new tag:"
7374 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7375
7376 #~ msgctxt "@info"
7377 #~ msgid "Delete tag"
7378 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7379
7380 #~ msgctxt "@info"
7381 #~ msgid ""
7382 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7383 #~ msgstr ""
7384 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7385
7386 #~ msgctxt "@title"
7387 #~ msgid "Delete tag"
7388 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7389
7390 #~ msgctxt "@action:button"
7391 #~ msgid "Delete"
7392 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7393
7394 #~ msgctxt "@label"
7395 #~ msgid "Add Tags..."
7396 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7397
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "Change..."
7400 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7401
7402 #~ msgctxt "@info:progress"
7403 #~ msgid "Changing annotations"
7404 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7405
7406 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7407 #~ msgid "Type"
7408 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7409
7410 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7411 #~ msgid "Size"
7412 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7413
7414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7415 #~ msgid "Modified"
7416 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7417
7418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7419 #~ msgid "Owner"
7420 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7421
7422 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7423 #~ msgid "Permissions"
7424 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7425
7426 #~ msgctxt "@title:window"
7427 #~ msgid "Add Comment"
7428 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7432 #~| msgid "Size"
7433 #~ msgctxt "@label file content size"
7434 #~ msgid "Size"
7435 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7439 #~| msgid "Modified"
7440 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7441 #~ msgid "Modified"
7442 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7446 #~| msgid "By Type"
7447 #~ msgctxt "@label"
7448 #~ msgid "MIME Type"
7449 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgid "Location"
7453 #~ msgctxt "@label file URL"
7454 #~ msgid "Location"
7455 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@info:status"
7459 #~| msgid "Created folder."
7460 #~ msgctxt "@label"
7461 #~ msgid "Creator"
7462 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@action:button"
7466 #~| msgid "Cancel"
7467 #~ msgctxt "@label"
7468 #~ msgid "Channels"
7469 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@label"
7473 #~| msgid "Lines:"
7474 #~ msgctxt "@label number of lines"
7475 #~ msgid "Lines"
7476 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7480 #~| msgid "Modified"
7481 #~ msgctxt "@label EXIF"
7482 #~ msgid "Model"
7483 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@label"
7487 #~| msgid "Width x Height:"
7488 #~ msgctxt "@label image width and height"
7489 #~ msgid "Width x Height"
7490 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7491
7492 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7493 #~ msgid "Rating"
7494 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7495
7496 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7497 #~ msgid "Tags"
7498 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7499
7500 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7501 #~ msgid "Comment"
7502 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@label"
7506 #~| msgid "Filenames"
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "File Name"
7509 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7510
7511 #~ msgctxt "@label"
7512 #~ msgid "Type:"
7513 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7514
7515 #~ msgctxt "@label"
7516 #~ msgid "Modified:"
7517 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7518
7519 #~ msgctxt "@label"
7520 #~ msgid "Owner:"
7521 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7522
7523 #~ msgctxt "@label"
7524 #~ msgid "Tags:"
7525 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7526
7527 #~ msgctxt "@label"
7528 #~ msgid "Comment:"
7529 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7530
7531 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7532 #~ msgid "Get Service Menu..."
7533 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7534
7535 #~ msgctxt "@title:menu"
7536 #~ msgid "Navigation Bar"
7537 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@label"
7541 #~| msgid "Modified:"
7542 #~ msgctxt "@label"
7543 #~ msgid "Date Modified"
7544 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7545
7546 #~ msgctxt "@info:status"
7547 #~ msgid "Copy operation completed."
7548 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7549
7550 #~ msgctxt "@info:status"
7551 #~ msgid "Move operation completed."
7552 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7553
7554 #~ msgctxt "@info:status"
7555 #~ msgid "Link operation completed."
7556 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7557
7558 #~ msgctxt "@info:status"
7559 #~ msgid "Renaming operation completed."
7560 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@title:group"
7564 #~| msgid "Text"
7565 #~ msgctxt "label"
7566 #~ msgid "Texts"
7567 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7568
7569 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7570 #~ msgid "with optional icon and description"
7571 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7572
7573 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7574 #~ msgid "No Tags"
7575 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7576
7577 #~ msgctxt "@label"
7578 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7579 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgid "&Edit"
7583 #~ msgctxt "@item::intable"
7584 #~ msgid "Editing"
7585 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7586
7587 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7588 #~ msgid "Not yet tagged"
7589 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7590
7591 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7592 #~ msgid "Move To Trash"
7593 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7597 #~| msgid "Rename..."
7598 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7599 #~ msgid "&Rename..."
7600 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7604 #~| msgid "Properties"
7605 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7606 #~ msgid "&Properties"
7607 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7611 #~| msgid "Preview"
7612 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7613 #~ msgid "P&review"
7614 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7618 #~| msgid "Descending"
7619 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7620 #~ msgid "Des&cending"
7621 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7625 #~| msgid "Show Hidden Files"
7626 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7627 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7628 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7632 #~| msgid "Size"
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7634 #~ msgid "&Size"
7635 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7639 #~| msgid "Date"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7641 #~ msgid "D&ate"
7642 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7646 #~| msgid "Permissions"
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7648 #~ msgid "Pe&rmissions"
7649 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7653 #~| msgid "Owner"
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7655 #~ msgid "&Owner"
7656 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7660 #~| msgid "Group"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7662 #~ msgid "Gro&up"
7663 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7667 #~| msgid "Type"
7668 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7669 #~ msgid "&Type"
7670 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7674 #~| msgid "Size"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7676 #~ msgid "&Size"
7677 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7681 #~| msgid "Date"
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7683 #~ msgid "&Date"
7684 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7688 #~| msgid "Permissions"
7689 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7690 #~ msgid "Pe&rmissions"
7691 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7695 #~| msgid "Owner"
7696 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7697 #~ msgid "&Owner"
7698 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7702 #~| msgid "Group"
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7704 #~ msgid "&Group"
7705 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7709 #~| msgid "Type"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7711 #~ msgid "&Type"
7712 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7716 #~| msgid "Icons"
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7718 #~ msgid "&Icons"
7719 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7723 #~| msgid "Details"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7725 #~ msgid "Det&ails"
7726 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7730 #~| msgid "Columns"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7732 #~ msgid "Col&umns"
7733 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7734
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7736 #~ msgid "Quick View"
7737 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7738
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7740 #~ msgid "Paste One Folder"
7741 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7742
7743 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7744 #~ msgid "Paste One Item"
7745 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7746 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7747 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7748
7749 #~ msgctxt "@option:check"
7750 #~ msgid "Browse through archives"
7751 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7752
7753 #~ msgctxt "@info"
7754 #~ msgid ""
7755 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7756 #~ msgstr ""
7757 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7758 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7759
7760 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7761 #~ msgid "General"
7762 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"