1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 00:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
81 #: dolphinmainwindow.cpp:321
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:324
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:327
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:330
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:333
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:337
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "संचयीका बनविले."
117 #: dolphinmainwindow.cpp:409
123 #: dolphinmainwindow.cpp:410
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 #: dolphinmainwindow.cpp:416
135 #: dolphinmainwindow.cpp:417
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
143 msgctxt "@title:window"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:611
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:613
155 msgid "C&lose Current Tab"
156 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:622
161 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
162 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:662
171 msgid "Show &Terminal Panel"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:672
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:864
186 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
189 #: dolphinmainwindow.cpp:865
192 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
197 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 msgid "Open Preferred Search Tool"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
211 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
212 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
216 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
221 #| msgid "Open Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
226 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
232 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
238 #| msgctxt "@action:inmenu"
239 #| msgid "Configure..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
242 msgstr "संयोजीत करा..."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
246 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
252 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 #| msgid "Open Path in New Window"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
260 msgctxt "@info:whatsthis"
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr "स्थान करिता जोडा"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
295 msgctxt "@action:inmenu File"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
301 #| msgctxt "@action:inmenu File"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
309 msgctxt "@info:whatsthis"
311 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
312 "the whole window instead."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
317 msgctxt "@info:whatsthis quit"
318 msgid "This closes this window."
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
323 msgctxt "@info:whatsthis"
325 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
326 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
327 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
328 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
329 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
340 msgctxt "@info:whatsthis cut"
342 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
343 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
344 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
345 "their initial location."
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
358 msgctxt "@info:whatsthis copy"
360 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
361 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
362 "them from the clipboard to a new location."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
373 msgctxt "@info:whatsthis paste"
375 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
376 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
377 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
382 msgctxt "@action:inmenu"
383 msgid "Copy to Other View"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Copy to Other View…"
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
394 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
396 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
397 "(Only available while in Split View mode.)"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
402 #| msgctxt "@action:inmenu"
403 #| msgid "Move to Trash"
404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
405 msgid "Copy to Other View"
406 msgstr "कचरापेटीत टाका"
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #| msgid "Move to Trash"
412 msgctxt "@action:inmenu"
413 msgid "Move to Other View"
414 msgstr "कचरापेटीत टाका"
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
418 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #| msgid "Move to Trash"
420 msgctxt "@action:inmenu"
421 msgid "Move to Other View…"
422 msgstr "कचरापेटीत टाका"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
426 msgctxt "@info:whatsthis Move"
428 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
429 "(Only available while in Split View mode.)"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
434 #| msgctxt "@action:inmenu"
435 #| msgid "Move to Trash"
436 msgctxt "@action:inmenu Edit"
437 msgid "Move to Other View"
438 msgstr "कचरापेटीत टाका"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
442 #| msgctxt "@label:textbox"
444 msgctxt "@action:inmenu Tools"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
450 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
451 #| msgid "Show Filter Bar"
452 msgctxt "@info:tooltip"
453 msgid "Show Filter Bar"
454 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
458 msgctxt "@info:whatsthis"
460 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
461 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
462 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
469 #| msgid "Show Filter Bar"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Toggle Filter Bar"
472 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
476 #| msgctxt "@label:textbox"
478 msgctxt "@action:intoolbar"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
485 #| msgid "Search For"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
492 #| msgid "Show preview of files and folders"
493 msgctxt "@info:tooltip"
494 msgid "Search for files and folders"
495 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
499 msgctxt "@info:whatsthis find"
501 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
502 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
503 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
504 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 #| msgid "Show Filter Bar"
512 msgctxt "@action:inmenu"
513 msgid "Toggle Search Bar"
514 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
519 #| msgid "Search For"
520 msgctxt "@action:intoolbar"
524 #. i18n: This action toggles a selection mode.
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
528 #| msgid "Show preview of files and folders"
529 msgctxt "@action:inmenu"
530 msgid "Select Files and Folders"
531 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
533 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
534 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
537 #| msgctxt "@title:window"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
545 msgctxt "@info:whatsthis"
547 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
548 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
549 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
550 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
551 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
557 msgctxt "@info:whatsthis"
558 msgid "This selects all files and folders in the current location."
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Invert Selection"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
569 msgctxt "@info:whatsthis invert"
571 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
577 msgctxt "@info:whatsthis split"
579 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
580 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
581 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
582 "para>Click this button again to close one of the views."
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
587 msgctxt "@info:whatsthis"
589 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
595 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
602 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
607 #| msgctxt "@action:inmenu"
609 msgctxt "@info:tooltip"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
615 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
617 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
618 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
619 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
620 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
625 msgctxt "@action:inmenu View"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
633 msgstr "लोड करणे थांबवा"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
638 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
643 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
644 msgid "Editable Location"
645 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
649 msgctxt "@info:whatsthis"
651 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
652 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
653 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
654 "confirming the edited location."
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
659 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
660 msgid "Replace Location"
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
665 msgctxt "@info:whatsthis"
667 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
668 "enter a different location."
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
673 #| msgctxt "@action:inmenu File"
675 msgctxt "@action:inmenu File"
676 msgid "Undo close tab"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
681 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
682 msgid "This returns you to the previously closed tab."
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
687 msgctxt "@info:whatsthis"
689 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
690 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
691 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
692 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
693 "for your confirmation beforehand."
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
698 msgctxt "@info:whatsthis"
700 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
701 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
702 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
707 msgctxt "@action:inmenu Tools"
708 msgid "Compare Files"
709 msgstr "फाईलची तुलना करा"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
716 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
722 msgctxt "@action:inmenu Tools"
723 msgid "Open Terminal"
724 msgstr "टर्मिनल उघडा"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
728 msgctxt "@info:whatsthis"
730 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
731 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
732 "the terminal application.</para>"
735 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
738 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
739 #| msgid "Open Terminal"
740 msgctxt "@action:inmenu Tools"
741 msgid "Open Terminal Here"
742 msgstr "टर्मिनल उघडा"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
746 msgctxt "@info:whatsthis"
748 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
749 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
750 "features in the terminal application.</para>"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
755 msgctxt "@action:inmenu Tools"
756 msgid "Focus Terminal Panel"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
761 msgctxt "@title:menu"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
767 msgctxt "@info:whatsthis"
769 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
770 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
771 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
772 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
773 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
774 "advanced actions more time consuming.</para>"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
779 msgctxt "@action:inmenu"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
785 #| msgctxt "@action:inmenu"
786 #| msgid "Activate Next Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Activate Next Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Go to Last Tab"
797 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
803 msgctxt "@action:inmenu"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
809 #| msgctxt "@action:inmenu"
811 msgctxt "@action:inmenu"
812 msgid "Go to Next Tab"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
817 #| msgctxt "@action:inmenu"
818 #| msgid "Activate Previous Tab"
819 msgctxt "@action:inmenu"
821 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
825 #| msgctxt "@action:inmenu"
826 #| msgid "Activate Previous Tab"
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Go to Previous Tab"
829 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
834 #| msgid "Show tooltips"
835 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Open in New Tab"
843 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Open in New Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Open in New Tabs"
851 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Window"
857 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
861 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
862 #| msgid "App&lications"
863 msgctxt "@action:inmenu"
864 msgid "Open in Split View"
865 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
869 msgctxt "@action:inmenu Panels"
870 msgid "Unlock Panels"
871 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
877 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
884 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
885 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
886 "embedded more cleanly."
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
891 msgctxt "@title:window"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
900 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
908 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
909 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
910 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
911 "items a preview of their contents is provided.</para>"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
919 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
920 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
921 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
922 "are given here by right-clicking.</para>"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
927 msgctxt "@title:window"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
933 msgctxt "@info:whatsthis"
935 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
936 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
937 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
945 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
946 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
947 "quick switching between any folders.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
952 msgctxt "@title:window Shell terminal"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
961 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
962 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
963 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
964 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
965 "application like Konsole.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
970 msgctxt "@info:whatsthis"
972 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
973 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
974 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
975 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
976 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
977 "like Konsole.</para>"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
982 msgctxt "@title:window"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
988 #| msgctxt "@action:inmenu"
989 #| msgid "Show Hidden Files"
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1032 #| msgid "Lock Panels"
1033 msgctxt "@action:inmenu View"
1035 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1041 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1048 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1056 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1063 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1070 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1076 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1083 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1090 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1097 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1098 "destination folder."
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1105 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1106 "destination folder."
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1113 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1122 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1123 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1124 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1125 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1130 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1137 msgid "Close left view"
1138 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1142 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1143 msgid "Pop out Left View"
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1149 msgid "Move left view to a new window"
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1154 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1161 msgid "Close right view"
1162 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1166 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1167 msgid "Pop out Right View"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1173 msgid "Move right view to a new window"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1178 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1186 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1190 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1198 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1199 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1200 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1201 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1202 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1203 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1211 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1212 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1213 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1214 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1215 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1216 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1217 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1222 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1224 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1225 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1226 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1227 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1228 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1229 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1230 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1231 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1232 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1233 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1234 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1241 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1242 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1243 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1244 "be triggered this way.</para>"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1252 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1253 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1258 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1261 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1262 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1263 "Handbook</interface>."
1266 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1267 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1268 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1269 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1270 #. The same might be true for any external link you translate.
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1273 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1275 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1276 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1277 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1278 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1279 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1284 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1286 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1287 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1288 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1289 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1290 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1291 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1292 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1293 "windows so don't get too used to this.</para>"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1301 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1302 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1303 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1304 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1312 "support the continued work on this application and many other projects by "
1313 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1314 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1315 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1316 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1317 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1318 "behind the KDE community.</para>"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1325 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1326 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1327 "in your preferred language."
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1335 "libraries and maintainers of this application."
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1343 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1344 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1350 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1351 msgid "Defocus Terminal Panel"
1354 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1356 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1359 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1361 msgctxt "@action:button"
1363 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1365 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1367 msgid "Empties Trash to create free space"
1370 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1373 #| msgid "&Network Folders"
1374 msgctxt "@action:button"
1375 msgid "Add Network Folder"
1376 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1378 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@action:inmenu"
1381 #| msgid "Location Bar"
1382 msgctxt "@action:inmenu"
1383 msgid "Location Bar"
1384 msgid_plural "Location Bars"
1385 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1386 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1388 #: dolphinpart.cpp:148
1389 #, fuzzy, kde-format
1390 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1391 #| msgid "&Edit File Type..."
1392 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 msgid "&Edit File Type…"
1394 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1396 #: dolphinpart.cpp:152
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 #| msgid "Select Items Matching..."
1400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1401 msgid "Select Items Matching…"
1402 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1404 #: dolphinpart.cpp:157
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1407 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1408 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1409 msgid "Unselect Items Matching…"
1410 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1412 #: dolphinpart.cpp:163
1414 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1415 msgid "Unselect All"
1416 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1418 #: dolphinpart.cpp:178
1420 msgctxt "@action:inmenu Go"
1421 msgid "App&lications"
1422 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1424 #: dolphinpart.cpp:179
1426 msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 msgid "&Network Folders"
1428 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1430 #: dolphinpart.cpp:180
1432 msgctxt "@action:inmenu Go"
1436 #: dolphinpart.cpp:183
1438 msgctxt "@action:inmenu Go"
1442 #: dolphinpart.cpp:189
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1445 #| msgid "Find File..."
1446 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1448 msgstr "फाईल शोधा..."
1450 #: dolphinpart.cpp:195
1452 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1453 msgid "Open &Terminal"
1454 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1456 #: dolphinpart.cpp:447
1458 msgctxt "@title:window"
1462 #: dolphinpart.cpp:447
1464 msgid "Select all items matching this pattern:"
1465 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1467 #: dolphinpart.cpp:452
1469 msgctxt "@title:window"
1471 msgstr "निवड काढून टाका"
1473 #: dolphinpart.cpp:452
1475 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1476 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1478 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1482 msgstr "संपादन (&E)"
1484 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1485 #: dolphinpart.rc:15
1487 msgctxt "@title:menu"
1491 #. i18n: ectx: Menu (view)
1492 #: dolphinpart.rc:24
1497 #. i18n: ectx: Menu (go)
1498 #: dolphinpart.rc:33
1503 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1504 #: dolphinpart.rc:41
1506 msgctxt "@title:menu"
1510 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1511 #: dolphinpart.rc:51
1513 msgctxt "@title:menu"
1514 msgid "Dolphin Toolbar"
1515 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1517 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1519 msgid "Recently Closed Tabs"
1520 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1522 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1524 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1525 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1527 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1529 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgid "Search For"
1532 msgid "Search for %1 in %2"
1535 #: dolphintabbar.cpp:155
1537 msgctxt "@action:inmenu"
1541 #: dolphintabbar.cpp:156
1543 msgctxt "@action:inmenu"
1545 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1547 #: dolphintabbar.cpp:157
1549 msgctxt "@action:inmenu"
1550 msgid "Close Other Tabs"
1551 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1553 #: dolphintabbar.cpp:158
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1557 msgstr "टॅब बंद करा"
1559 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1560 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1561 #: dolphintabwidget.cpp:506
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1565 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1569 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1570 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1571 #: dolphintabwidget.cpp:510
1573 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1577 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1580 msgctxt "@title:menu"
1581 msgid "Location Bar"
1582 msgstr "स्थान पट्टी"
1584 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1587 msgctxt "@title:menu"
1588 msgid "Main Toolbar"
1589 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1591 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1593 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1595 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1596 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1597 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1598 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1599 "because following these folders from left to right leads here.</"
1600 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1601 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1602 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1603 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1606 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1608 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1610 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1611 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1612 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1613 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1614 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1615 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1616 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1617 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1618 "find an item.</item></list></para>"
1621 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1623 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1627 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgid "Search For"
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1634 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgid "Search For"
1637 msgid "Search for %1"
1640 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@info:progress"
1643 #| msgid "Loading folder..."
1644 msgctxt "@info:progress"
1645 msgid "Loading folder…"
1646 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1648 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@label:listbox"
1652 msgctxt "@info:progress"
1656 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1657 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgid "Searching..."
1662 msgstr "शोधत आहे..."
1664 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1666 msgctxt "@info:status"
1667 msgid "No items found."
1668 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1670 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1672 msgctxt "@info:status"
1673 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1674 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1676 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@info:status"
1679 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1680 msgctxt "@info:status"
1682 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1683 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1685 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@info:status"
1688 #| msgid "Invalid protocol"
1689 msgctxt "@info:status"
1690 msgid "Invalid protocol '%1'"
1691 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1695 msgctxt "@info:status"
1696 msgid "Invalid protocol"
1697 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1702 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1705 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1707 msgctxt "@info:tooltip"
1708 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1711 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@label:textbox"
1718 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1720 msgctxt "@info:tooltip"
1721 msgid "Hide Filter Bar"
1722 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1724 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1726 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1730 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1733 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1734 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1737 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1740 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1742 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1745 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1748 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1750 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1753 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1756 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1758 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1761 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1764 #| msgid "Invert Selection"
1765 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1766 msgid "One Selected File"
1767 msgid_plural "%1 Selected Files"
1768 msgstr[0] "उलटी निवड"
1769 msgstr[1] "उलटी निवड"
1771 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1774 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1775 msgid "One Selected Folder"
1776 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1780 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@info:tooltip"
1783 #| msgid "Select Item"
1785 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1787 msgid "One Selected Item"
1788 msgid_plural "%1 Selected Items"
1789 msgstr[0] "घटक निवडा"
1790 msgstr[1] "घटक निवडा"
1792 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@action:inmenu"
1795 #| msgid "Paste One File"
1796 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1798 msgid_plural "%1 Files"
1799 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1800 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1802 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt "@info:status"
1806 #| msgid_plural "%1 Folders"
1807 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1809 msgid_plural "%1 Folders"
1810 msgstr[0] "1 संचयीका"
1811 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1813 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@title:window"
1816 #| msgid "Rename Item"
1818 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1820 msgid_plural "%1 Items"
1821 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1822 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1824 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1826 msgctxt "@item:intable"
1828 msgid_plural "%1 items"
1832 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1834 msgctxt "width × height"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1840 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1846 msgctxt "@title:group"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1852 msgctxt "@title:group Size"
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1858 msgctxt "@title:group Size"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1864 msgctxt "@title:group Size"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1870 msgctxt "@title:group Size"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1876 msgctxt "@title:group Date"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1882 msgctxt "@title:group Date"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1888 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1897 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1903 msgctxt "@title:group Date"
1904 msgid "One Week Ago"
1905 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1909 msgctxt "@title:group Date"
1910 msgid "Two Weeks Ago"
1911 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1915 msgctxt "@title:group Date"
1916 msgid "Three Weeks Ago"
1917 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1921 msgctxt "@title:group Date"
1922 msgid "Earlier this Month"
1923 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1926 #, fuzzy, kde-format
1928 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1929 #| "full year number"
1930 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1932 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1933 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1934 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1935 "text that should not be formatted as a date"
1936 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1937 msgstr "काल (%B, %Y)"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1944 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1945 "context @title:group Date"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1950 #, fuzzy, kde-format
1952 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1953 #| "full year number"
1954 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1956 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1957 "current locale, and yyyy is full year number."
1958 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1959 msgstr "काल (%B, %Y)"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1966 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1972 #, fuzzy, kde-format
1974 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1975 #| "full year number"
1976 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1978 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1979 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1980 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1981 "text that should not be formatted as a date"
1982 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1983 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1990 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1991 "context @title:group Date"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1996 #, fuzzy, kde-format
1998 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1999 #| "full year number"
2000 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2002 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2003 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2004 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2005 "text that should not be formatted as a date"
2006 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2007 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2010 #, fuzzy, kde-format
2011 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2014 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2015 "context @title:group Date"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2020 #, fuzzy, kde-format
2022 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2023 #| "full year number"
2024 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2026 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2027 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2028 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2029 "text that should not be formatted as a date"
2030 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2031 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2038 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2039 "context @title:group Date"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2044 #, fuzzy, kde-format
2046 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2047 #| "full year number"
2048 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2050 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2051 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2052 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2053 "text that should not be formatted as a date"
2054 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2055 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2062 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2063 "context @title:group Date"
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2070 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2071 "and yyyy is full year number"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2080 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2088 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2095 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2102 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2109 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2115 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2116 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2117 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2132 #| msgid "Modified:"
2135 msgstr "संपादित केलेले:"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2140 msgid "The date format can be selected in settings."
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2145 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2146 #| msgid "Create New"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2164 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2204 #| msgid "Line Count"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2212 msgstr "शब्द संख्या"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2221 msgid "Date Photographed"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2232 msgctxt "@label width x height"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2238 #| msgctxt "@label:listbox"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2269 #| msgctxt "@title:group General settings"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2298 #| msgid "Release '%1'"
2300 msgid "Release Year"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2305 msgid "Aspect Ratio"
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2310 #| msgctxt "@option:check"
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2336 msgid "File Extension"
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2341 #| msgctxt "@title:menu"
2342 #| msgid "Selection"
2344 msgid "Deletion Time"
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2349 msgid "Link Destination"
2350 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2355 #| msgid "Copied From"
2357 msgid "Downloaded From"
2358 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2368 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2369 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2380 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2384 msgctxt "@info:status"
2385 msgid "Unknown error."
2386 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2389 #, fuzzy, kde-format
2398 msgid "File Manager"
2399 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2409 msgctxt "@info:credit"
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@info:credit"
2416 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2419 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2423 msgctxt "@info:credit"
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgctxt "@info:credit"
2430 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2433 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2437 msgctxt "@info:credit"
2438 msgid "Elvis Angelaccio"
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@info:credit"
2444 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2447 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Emmanuel Pescosta"
2453 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@info:credit"
2458 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2459 msgctxt "@info:credit"
2460 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2461 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2465 msgctxt "@info:credit"
2466 msgid "Frank Reininghaus"
2467 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgctxt "@info:credit"
2472 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2473 msgctxt "@info:credit"
2474 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2475 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2479 msgctxt "@info:credit"
2485 msgctxt "@info:credit"
2486 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2487 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "Sebastian Trüg"
2493 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2495 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2496 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2498 msgctxt "@info:credit"
2504 msgctxt "@info:credit"
2506 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Aaron J. Seigo"
2512 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Rafael Fernández López"
2518 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2522 msgctxt "@info:credit"
2523 msgid "Kevin Ottens"
2524 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Holger Freyther"
2530 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Max Blazejak"
2536 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Michael Austin"
2542 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "Documentation"
2548 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@info:shell"
2553 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2554 msgctxt "@info:shell"
2555 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2556 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2560 msgctxt "@info:shell"
2561 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2562 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2566 msgctxt "@info:shell"
2567 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2572 msgctxt "@info:shell"
2573 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2578 msgctxt "@info:shell"
2579 msgid "Document to open"
2580 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2582 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2583 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2585 msgid "Hidden files shown"
2586 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2588 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2589 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2591 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2594 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2595 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2597 msgid "Automatic scrolling"
2598 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2600 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2602 msgctxt "@action:inmenu"
2606 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2608 msgctxt "@action:inmenu"
2612 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@action:inmenu"
2615 #| msgid "Rename..."
2616 msgctxt "@action:inmenu"
2618 msgstr "नाव बदला..."
2620 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2622 msgctxt "@action:inmenu"
2623 msgid "Move to Trash"
2624 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2626 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2628 msgctxt "@action:inmenu"
2632 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2634 msgctxt "@action:inmenu"
2635 msgid "Show Hidden Files"
2636 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2638 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2640 msgctxt "@action:inmenu"
2641 msgid "Limit to Home Directory"
2644 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2646 msgctxt "@action:inmenu"
2647 msgid "Automatic Scrolling"
2648 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2650 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2656 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2657 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2659 msgid "Previews shown"
2660 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2662 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2663 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2665 msgid "Auto-Play media files"
2668 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2669 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2672 #| msgid "Show Filter Bar"
2673 msgid "Show item on hover"
2674 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2676 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2677 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2679 msgid "Date display format"
2682 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2684 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgstr "पूर्वावलोकन"
2688 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2690 msgctxt "@action:inmenu"
2691 msgid "Auto-Play media files"
2694 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2697 #| msgid "Show Filter Bar"
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Show item on hover"
2700 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2702 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@action:inmenu"
2705 #| msgid "Configure..."
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgstr "संयोजीत करा..."
2710 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Condensed Date"
2716 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2718 msgctxt "@label::textbox"
2719 msgid "Select which data should be shown:"
2720 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2722 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2725 msgid "%1 item selected"
2726 msgid_plural "%1 items selected"
2727 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2728 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2730 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2735 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2740 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2741 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2742 #, fuzzy, kde-format
2744 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2746 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2747 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2749 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu"
2752 #| msgid "Configure..."
2753 msgctxt "@action:inmenu"
2754 msgid "Configure Trash…"
2755 msgstr "संयोजीत करा..."
2757 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2760 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2761 "and then reopen the panel."
2764 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2766 msgid "Install Konsole"
2769 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2770 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2775 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2776 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2785 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgstr "प्रकारानुरूप"
2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@title:window"
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@option:check"
2800 #| msgid "Documents"
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@option:check"
2809 msgctxt "@item:inlistbox"
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@option:check"
2816 #| msgid "Audio Files"
2817 msgctxt "@item:inlistbox"
2819 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@option:check"
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2833 msgctxt "@item:inlistbox"
2835 msgstr "दिनांक नुरूप"
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@title:group Date"
2841 msgctxt "@item:inlistbox"
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@title:group Date"
2848 #| msgid "Yesterday"
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@option:option"
2856 #| msgid "This Week"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@option:option"
2864 #| msgid "This Month"
2865 msgctxt "@item:inlistbox"
2869 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@option:option"
2872 #| msgid "This Year"
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@option:option"
2880 #| msgid "Any Rating"
2881 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2885 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@option:option"
2888 #| msgid "1 or more"
2889 msgctxt "@item:inlistbox"
2891 msgstr "१ किंवा अधिक"
2893 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@option:option"
2896 #| msgid "2 or more"
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2899 msgstr "२ किंवा अधिक"
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@option:option"
2904 #| msgid "3 or more"
2905 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 msgstr "३ किंवा अधिक"
2909 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@option:option"
2912 #| msgid "4 or more"
2913 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgstr "४ किंवा अधिक"
2917 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@option:option"
2920 #| msgid "Highest Rating"
2921 msgctxt "@item:inlistbox"
2922 msgid "Highest Rating"
2923 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2925 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2928 #| msgid "Invert Selection"
2929 msgctxt "@action:inmenu"
2930 msgid "Clear Selection"
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2935 msgctxt "String list separator"
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2943 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2945 msgid_plural "Tags: %2"
2946 msgstr[0] "टॅग नाही"
2947 msgstr[1] "टॅग नाही"
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2950 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgid "New Tag..."
2953 msgctxt "@action:button"
2955 msgstr "नविन टॅग..."
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2959 msgctxt "action:button"
2960 msgid "From Here (%1)"
2961 msgstr "इथे पासून (%1)"
2963 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2965 msgctxt "action:button"
2966 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2969 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2971 msgctxt "action:button"
2972 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2975 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2977 msgctxt "@info:tooltip"
2978 msgid "Quit searching"
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2983 msgctxt "action:button"
2987 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2989 msgctxt "action:button"
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2995 msgctxt "action:button"
2999 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3002 #| msgid "Your emails"
3003 msgctxt "action:button"
3006 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3007 "chetan@kompkin.com"
3009 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3011 msgctxt "action:button"
3012 msgid "Search in your home directory"
3015 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:inmenu"
3022 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3025 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3027 msgid "Query Results from '%1'"
3028 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@info:shell"
3033 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3034 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3035 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3036 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3038 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@action:button"
3046 msgctxt "@action:button"
3047 msgid "Cancel Copying"
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3052 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3053 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3056 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3059 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3060 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3064 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgid "Show preview of files and folders"
3067 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3068 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3069 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3071 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@action:button"
3076 msgctxt "@action:button"
3077 msgid "Cancel Cutting"
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@info:shell"
3083 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3084 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3085 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3086 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3088 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3089 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3093 msgctxt "@action:button"
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@info:shell"
3100 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3101 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3102 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3103 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3105 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@title:window"
3109 #| msgid "Information"
3110 msgctxt "@action:button"
3111 msgid "Cancel Duplicating"
3114 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3115 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3118 msgctxt "@action keep short"
3122 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3125 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3126 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3129 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:button"
3134 msgctxt "@action:button"
3135 msgid "Cancel Moving"
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3140 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3141 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3147 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3148 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3149 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3150 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3157 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3158 msgid "Paste from Clipboard"
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3163 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3164 msgid "Dismiss This Reminder"
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3169 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3170 msgid "Don't Remind Me Again"
3173 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3175 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3177 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3178 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3181 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3184 msgctxt "@action:button"
3185 msgid "Cancel Renaming"
3188 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3189 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3190 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3191 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3192 #. and a fallback will be used.
3193 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3196 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3197 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3201 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3202 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3203 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3204 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3205 #. and a fallback will be used.
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3209 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3210 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3214 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3215 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3216 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3217 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3218 #. and a fallback will be used.
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3222 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3223 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3227 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3228 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3229 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3230 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3231 #. and a fallback will be used.
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3235 msgid "Permanently Delete %2"
3236 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3240 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3241 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3242 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3243 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3244 #. and a fallback will be used.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3248 msgid "Duplicate %2"
3249 msgid_plural "Duplicate %2"
3253 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3254 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3255 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3256 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3257 #. and a fallback will be used.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@action:inmenu"
3261 #| msgid "Move to Trash"
3263 msgid "Move %2 to the Trash"
3264 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3265 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3266 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3268 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3269 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3270 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3271 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3272 #. and a fallback will be used.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:button"
3279 msgid_plural "Rename %2"
3280 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3281 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3283 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3285 msgctxt "@info:whatsthis"
3287 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3288 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3289 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3290 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3291 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3292 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3293 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3294 "the current selection.</para>"
3297 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3299 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3300 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3303 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:menu"
3306 #| msgid "Selection"
3307 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3308 msgid "Selection Mode"
3311 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@title:menu"
3314 #| msgid "Selection"
3315 msgctxt "@action:button"
3316 msgid "Exit Selection Mode"
3319 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3321 msgctxt "@label:textbox"
3322 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3323 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3325 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3326 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Search For"
3329 msgctxt "@label:textbox"
3333 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:button"
3336 #| msgid "Download New Services..."
3337 msgctxt "@action:button"
3338 msgid "Download New Services…"
3339 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3341 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3342 #, fuzzy, kde-format
3345 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3349 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3352 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3354 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3357 msgid "Restart now?"
3360 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3362 msgctxt "@option:check"
3366 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3368 msgctxt "@option:check"
3369 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3370 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3372 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3374 msgctxt "@item:inmenu"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3379 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3380 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3381 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3382 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3383 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3385 msgid "Use system font"
3386 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3388 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3389 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3390 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3391 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3392 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3393 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3398 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3399 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3400 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3401 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3402 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3403 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3405 msgid "Preview size"
3406 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3409 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3411 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3412 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3415 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3417 msgid "How we display the size of directories"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3421 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3424 msgid "Show the content count"
3425 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3428 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3431 msgid "Show the content size"
3432 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3434 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3435 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3437 msgid "Do not show any directory size"
3440 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3441 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3443 msgid "Recursive directory size limit"
3446 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3447 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3449 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3452 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3453 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3454 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgid "Permissions"
3457 msgid "Permissions style format"
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3461 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3463 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3464 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3470 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3471 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3474 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3476 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3483 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3484 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3487 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3490 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3491 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3494 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3497 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3498 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3501 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3504 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3505 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3511 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3512 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3515 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3517 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3524 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3525 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3531 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3532 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3534 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3535 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3538 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3539 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3544 msgid "Position of columns"
3545 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3548 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3550 msgid "Side Padding"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3556 msgid "Highlight entire row"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3562 msgid "Expandable folders"
3563 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3569 msgid "Hidden files shown"
3570 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3575 msgctxt "@info:whatsthis"
3577 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3578 "will be shown in the file view."
3580 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3583 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3593 msgctxt "@info:whatsthis"
3594 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3595 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3602 msgstr "दृश्य पद्धती"
3604 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3605 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3607 msgctxt "@info:whatsthis"
3609 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3610 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3612 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3615 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3616 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3619 msgid "Previews shown"
3620 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3625 msgctxt "@info:whatsthis"
3627 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3629 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3631 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3635 msgid "Grouped Sorting"
3636 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3641 msgctxt "@info:whatsthis"
3643 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3644 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3646 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3647 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3650 msgid "Sort files by"
3651 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3654 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3656 msgctxt "@info:whatsthis"
3658 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3661 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3663 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3664 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3667 msgid "Order in which to sort files"
3668 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3671 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3674 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3675 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3678 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3679 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgid "Show preview of files and folders"
3683 msgid "Show hidden files and folders last"
3684 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3687 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3690 msgid "Visible roles"
3691 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3694 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3697 msgid "Header column widths"
3698 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3704 msgid "Properties last changed"
3705 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3708 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3710 msgctxt "@info:whatsthis"
3711 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3712 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3715 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3718 msgid "Additional Information"
3719 msgstr "अधिक माहिती"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3724 msgid "Should the URL be editable for the user"
3725 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3727 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3730 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3731 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3736 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3737 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3743 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3744 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3750 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3754 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3758 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3759 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3760 "were removed/renamed ...etc"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3767 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3769 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3771 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3777 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@action:inmenu"
3781 #| msgid "Open in New Tab"
3782 msgid "Remember open folders and tabs"
3783 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3788 msgid "Place two views side by side"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3794 msgid "Should the filter bar be shown"
3795 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3801 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3802 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3807 msgid "Browse through archives"
3808 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3813 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3814 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3821 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3822 "running in the Terminal panel."
3823 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3825 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Rename inline"
3829 msgid "Rename single items inline"
3830 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3833 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3835 msgid "Show selection toggle"
3836 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3842 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3846 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3849 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3853 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3855 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3861 msgid "New tab will be open after last one"
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3868 #| msgid "Show Filter Bar"
3869 msgid "Show item information on hover"
3870 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3875 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3876 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3881 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3882 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3888 msgid "Show the statusbar"
3889 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3894 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3895 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3900 msgid "Show the space information in the statusbar"
3901 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3903 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3906 msgid "Lock the layout of the panels"
3907 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3912 msgid "Enlarge Small Previews"
3913 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3919 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3923 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3926 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3933 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3934 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3940 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3941 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3943 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3944 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3946 msgid "Text width index"
3947 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3949 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3950 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3952 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3953 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3956 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3958 msgid "Enabled plugins"
3959 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3961 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@action:inmenu"
3964 #| msgid "Configure..."
3965 msgctxt "@title:window"
3967 msgstr "संयोजीत करा..."
3969 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3971 msgctxt "@title:group Interface settings"
3975 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3976 #, fuzzy, kde-format
3978 msgctxt "@title:group"
3982 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@title:group"
3985 #| msgid "Context Menu"
3986 msgctxt "@title:group"
3987 msgid "Context Menu"
3988 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3990 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3992 msgctxt "@title:group"
3996 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3998 msgctxt "@title:group"
3999 msgid "User Feedback"
4002 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4005 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4008 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4013 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:group"
4016 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4017 msgctxt "@title:group"
4018 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4019 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4023 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4024 msgid "Moving files or folders to trash"
4025 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4027 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@action:inmenu"
4030 #| msgid "Empty Trash"
4031 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4032 msgid "Emptying trash"
4033 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4035 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4037 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4038 msgid "Deleting files or folders"
4039 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4041 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@title:group"
4044 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4045 msgctxt "@title:group"
4046 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4047 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4049 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4052 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4053 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4054 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4055 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4057 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4059 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4060 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4063 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4064 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgid "Show preview of files and folders"
4067 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4068 msgid "Opening many folders at once"
4069 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4071 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4073 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4074 msgid "Opening many terminals at once"
4077 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4079 msgctxt "@title:group"
4080 msgid "When opening an executable file:"
4083 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4088 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4091 #| msgid "App&lications"
4092 msgid "Open in application"
4093 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4095 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4102 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4103 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4108 msgctxt "@action:button"
4109 msgid "Select Home Location"
4110 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4114 msgctxt "@action:button"
4115 msgid "Use Current Location"
4116 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4120 msgctxt "@action:button"
4121 msgid "Use Default Location"
4122 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check"
4127 #| msgid "Show in groups"
4128 msgctxt "@label:textbox"
4129 msgid "Show on startup:"
4130 msgstr "समूहात दर्शवा"
4132 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4134 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4135 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4138 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4139 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Show preview of files and folders"
4142 msgctxt "@label:checkbox"
4143 msgid "Opening Folders:"
4144 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4146 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4149 #| msgid "Show full path inside location bar"
4150 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4151 msgid "Show full path in title bar"
4152 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4154 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4157 #| msgid "New &Window"
4158 msgctxt "@label:checkbox"
4160 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4162 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 #| msgid "Show filter bar"
4166 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4167 msgid "Show filter bar"
4168 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4170 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "C&lose Current Tab"
4173 msgctxt "option:radio"
4174 msgid "After current tab"
4175 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4179 msgctxt "option:radio"
4180 msgid "At end of tab bar"
4183 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@action:inmenu"
4186 #| msgid "Open in New Tab"
4187 msgctxt "@title:group"
4188 msgid "Open new tabs: "
4189 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4191 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4193 msgctxt "option:check split view panes"
4194 msgid "Switch between views with Tab key"
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4198 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgid "Split view"
4201 msgctxt "@title:group"
4202 msgid "Split view: "
4203 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4205 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4207 msgctxt "option:check"
4208 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4211 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4214 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4215 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4218 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4221 #| msgid "Split view mode"
4222 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4223 msgid "Begin in split view mode"
4224 msgstr "दृश्य पद्धती"
4226 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4229 #| msgid "New &Window"
4230 msgid "New windows:"
4231 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4233 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4237 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4240 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4242 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4245 #| msgid "Folders First"
4246 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4247 msgid "Folders && Tabs"
4248 msgstr "अगोदर संचयीका"
4250 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4251 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4253 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4255 msgstr "पूर्वावलोकन"
4257 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4258 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4260 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4261 msgid "Confirmations"
4264 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4268 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4272 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu"
4275 #| msgid "Location Bar"
4276 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4277 msgid "Status && Location bars"
4278 msgstr "स्थान पट्टी"
4280 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@option:check"
4283 #| msgid "Show preview"
4284 msgctxt "@option:check"
4285 msgid "Show previews"
4286 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4288 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4290 msgctxt "@option:check"
4291 msgid "Auto-play media files"
4294 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4297 #| msgid "Show Filter Bar"
4298 msgctxt "@option:check"
4299 msgid "Show item on hover"
4300 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4302 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4304 msgctxt "@option:check"
4305 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4308 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4310 msgctxt "@option:check"
4311 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4314 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@title:window"
4317 #| msgid "Information"
4318 msgctxt "@label:checkbox"
4319 msgid "Information Panel:"
4322 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4326 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4327 "pressing the right mouse button on a panel."
4330 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:group"
4333 #| msgid "Show previews for:"
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "Show previews in the view for:"
4336 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4338 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4339 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4342 msgid "Skip previews for local files above:"
4343 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4345 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4346 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4348 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4352 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4357 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4360 msgid "Skip previews for remote files above:"
4361 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4363 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:check"
4366 #| msgid "Show preview"
4368 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4370 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4373 #| msgid "Status Bar"
4374 msgctxt "@option:check"
4375 msgid "Show status bar"
4376 msgstr "स्थिती पट्टी"
4378 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Show zoom slider"
4382 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4384 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show space information"
4388 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4390 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4393 #| msgid "Status Bar"
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Status Bar: "
4396 msgstr "स्थिती पट्टी"
4398 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4401 #| msgid "Editable location bar"
4402 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4403 msgid "Make location bar editable"
4404 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4406 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@action:inmenu"
4409 #| msgid "Location Bar"
4410 msgid "Location bar:"
4411 msgstr "स्थान पट्टी"
4413 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4415 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4416 msgid "Show full path inside location bar"
4417 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4419 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4421 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4425 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4428 msgctxt "@title:tab"
4432 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4435 msgctxt "@title:tab"
4439 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4442 msgctxt "@title:tab"
4446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "option:check"
4449 #| msgid "Natural sorting of items"
4450 msgctxt "option:radio"
4452 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4454 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4456 msgctxt "option:radio"
4457 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4460 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4462 msgctxt "option:radio"
4463 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@label:listbox"
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Sorting mode: "
4474 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@label:textbox"
4477 #| msgid "Number of lines:"
4478 msgctxt "option:radio"
4479 msgid "Show number of items"
4480 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4484 msgctxt "option:radio"
4485 msgid "Show size of contents, up to "
4488 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check"
4491 #| msgid "Show zoom slider"
4492 msgctxt "option:radio"
4493 msgid "Show no size"
4494 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4496 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4499 msgid_plural " levels deep"
4503 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:window"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Folder size:"
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4513 msgctxt "option:radio as in relative date"
4514 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4517 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4519 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4520 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4527 msgctxt "@title:group"
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4533 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4534 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4537 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4539 msgctxt "option:radio as numeric style"
4540 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4545 msgctxt "option:radio as combined style"
4546 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4552 #| msgid "Permissions"
4553 msgctxt "@title:group"
4554 msgid "Permissions style:"
4557 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4559 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4561 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4563 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4565 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4567 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4569 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4572 #| msgid "Choose..."
4573 msgctxt "@action:button Choose font"
4577 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:radio"
4580 #| msgid "Use common properties for all folders"
4581 msgctxt "@option:radio"
4582 msgid "Use common display style for all folders"
4583 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4585 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4586 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4591 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4592 "custom display style."
4595 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@option:radio"
4598 #| msgid "Remember properties for each folder"
4599 msgctxt "@option:radio"
4600 msgid "Remember display style for each folder"
4601 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4603 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4607 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4611 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4615 msgctxt "@title:group"
4616 msgid "Display style: "
4619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4621 msgctxt "@option:check"
4622 msgid "Open archives as folder"
4623 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4625 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4627 msgctxt "option:check"
4628 msgid "Open folders during drag operations"
4629 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4633 msgctxt "@title:group"
4637 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4640 #| msgid "Show Filter Bar"
4641 msgctxt "@option:check"
4642 msgid "Show item information on hover"
4643 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4645 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4646 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4648 msgctxt "@title:group"
4649 msgid "Miscellaneous: "
4652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4654 msgctxt "@option:check"
4655 msgid "Show selection marker"
4656 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgid "Rename inline"
4661 msgctxt "option:check"
4662 msgid "Rename single items inline"
4663 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4665 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4667 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4672 msgctxt "option:check"
4673 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4676 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4679 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4681 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:group General settings"
4689 msgctxt "@title:tab General View settings"
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "action:button"
4697 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4698 msgid "Content Display"
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@label:listbox"
4705 msgctxt "@label:listbox"
4706 msgid "Default icon size:"
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgid "Preview size"
4712 msgctxt "@label:listbox"
4713 msgid "Preview icon size:"
4714 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4717 #, fuzzy, kde-format
4720 msgctxt "@label:listbox"
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:group Size"
4728 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@title:group Size"
4736 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4744 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4752 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4757 #, fuzzy, kde-format
4760 msgctxt "@label:listbox"
4761 msgid "Label width:"
4764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4766 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4772 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4776 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4778 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4784 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4788 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4790 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4794 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4796 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4800 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4802 msgctxt "@label:listbox"
4803 msgid "Maximum lines:"
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4808 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4814 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4820 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4824 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4826 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4832 msgctxt "@label:listbox"
4833 msgid "Maximum width:"
4834 msgstr "कमाल रूंदी :"
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgid "Expandable folders"
4839 msgctxt "@option:check"
4841 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:window"
4847 msgctxt "@label:checkbox"
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4853 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4854 msgid "By clicking anywhere on the row"
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4859 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4860 msgid "By clicking on icon or name"
4863 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4865 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgid "Show preview of files and folders"
4868 msgctxt "@title:group"
4869 msgid "Open files and folders:"
4870 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4873 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4875 msgctxt "@info:tooltip"
4876 msgid "Size: 1 pixel"
4877 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4878 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4879 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4883 msgctxt "@title:window"
4884 msgid "View Display Style"
4887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4889 msgctxt "@item:inlistbox"
4893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4895 msgctxt "@item:inlistbox"
4899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4901 msgctxt "@item:inlistbox"
4905 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4907 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4913 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4917 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4919 msgctxt "@option:check"
4920 msgid "Show folders first"
4921 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@option:check"
4926 #| msgid "Show hidden files"
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Show hidden files last"
4929 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Show preview"
4935 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4939 msgctxt "@option:check"
4940 msgid "Show in groups"
4941 msgstr "समूहात दर्शवा"
4943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4945 msgctxt "@option:check"
4946 msgid "Show hidden files"
4947 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4950 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgid "Additional Information"
4953 msgctxt "@title:group"
4954 msgid "Additional Information"
4955 msgstr "अधिक माहिती"
4957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4959 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4964 msgctxt "@label:listbox"
4966 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4970 msgctxt "@label:listbox"
4974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@title:group"
4977 #| msgid "View Properties"
4978 msgid "View options:"
4979 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4981 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4983 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4984 msgid "Current folder"
4985 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4987 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4990 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4991 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4992 msgid "Current folder and sub-folders"
4993 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4995 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4997 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4999 msgstr "सर्व संचयीका"
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5003 msgctxt "@title:group"
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@option:check"
5010 #| msgid "Use as default for new folders"
5011 msgctxt "@option:check"
5012 msgid "Use as default view settings"
5013 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5015 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5019 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5021 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5027 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5028 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5030 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5032 msgctxt "@title:window"
5033 msgid "Applying View Properties"
5034 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5036 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5038 msgctxt "@info:progress"
5039 msgid "Counting folders: %1"
5040 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5042 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5044 msgctxt "@info:progress"
5046 msgstr "संचयीका: %1"
5048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5049 #, fuzzy, kde-format
5051 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5055 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5060 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5062 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5063 msgid "Sets the size of the file icons."
5064 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5066 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5071 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5074 msgid "Stop loading"
5075 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5077 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5079 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5081 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5082 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5083 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5084 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5085 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5086 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5087 "device.</item></list></para>"
5090 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5092 msgctxt "@action:inmenu"
5093 msgid "Show Zoom Slider"
5094 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5096 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5098 msgctxt "@action:inmenu"
5099 msgid "Show Space Information"
5100 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5102 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5104 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5107 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5109 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5112 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5114 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5117 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5122 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5124 msgctxt "@info:status Free disk space"
5128 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5130 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5131 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5134 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5136 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5138 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5139 "Press to manage disk space usage."
5142 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5144 msgid "Trash Emptied"
5147 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5149 msgid "The Trash was emptied."
5152 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@title:window"
5156 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5160 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5162 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5163 msgid "Count of available Network Shares"
5166 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5169 #| msgid "Sett&ings"
5170 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5172 msgstr "संयोजना (&i)"
5174 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5176 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5177 msgid "A subset of Dolphin settings."
5180 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5182 msgid "Select Remote Charset"
5183 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5185 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5190 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5193 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5195 #: views/dolphinview.cpp:653
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@info:status"
5198 #| msgid "1 Folder selected"
5199 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5200 msgctxt "@info:status"
5201 msgid "1 folder selected"
5202 msgid_plural "%1 folders selected"
5203 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5204 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5206 #: views/dolphinview.cpp:654
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@info:status"
5209 #| msgid "1 File selected"
5210 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5211 msgctxt "@info:status"
5212 msgid "1 file selected"
5213 msgid_plural "%1 files selected"
5214 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5215 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5217 #: views/dolphinview.cpp:656
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@info:status"
5221 #| msgid_plural "%1 Folders"
5222 msgctxt "@info:status"
5224 msgid_plural "%1 folders"
5225 msgstr[0] "1 संचयीका"
5226 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5228 #: views/dolphinview.cpp:657
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5231 #| msgid "Your emails"
5232 msgctxt "@info:status"
5234 msgid_plural "%1 files"
5236 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5237 "chetan@kompkin.com"
5239 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5240 "chetan@kompkin.com"
5242 #: views/dolphinview.cpp:661
5244 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5246 msgstr "%1, %2 (%3)"
5248 #: views/dolphinview.cpp:663
5250 msgctxt "@info:status files (size)"
5254 #: views/dolphinview.cpp:667
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@info:status"
5257 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5258 msgctxt "@info:status"
5259 msgid "0 folders, 0 files"
5260 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5262 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5264 msgctxt "<filename> copy"
5268 #: views/dolphinview.cpp:1076
5270 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5271 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5272 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5273 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5275 #: views/dolphinview.cpp:1081
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@action:inmenu"
5279 msgctxt "@action:button"
5280 msgid "Open %1 Item"
5281 msgid_plural "Open %1 Items"
5285 #: views/dolphinview.cpp:1211
5287 msgctxt "@action:inmenu"
5288 msgid "Side Padding"
5291 #: views/dolphinview.cpp:1215
5293 msgctxt "@action:inmenu"
5294 msgid "Automatic Column Widths"
5295 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5297 #: views/dolphinview.cpp:1220
5299 msgctxt "@action:inmenu"
5300 msgid "Custom Column Widths"
5301 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5303 #: views/dolphinview.cpp:1821
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@info:status"
5306 #| msgid "Move to trash operation completed."
5307 msgctxt "@info:status"
5308 msgid "Trash operation completed."
5309 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5311 #: views/dolphinview.cpp:1831
5313 msgctxt "@info:status"
5314 msgid "Delete operation completed."
5315 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5317 #: views/dolphinview.cpp:1984
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgid "Rename inline"
5320 msgctxt "@action:button"
5321 msgid "Rename and Hide"
5322 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5324 #: views/dolphinview.cpp:1988
5327 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5328 "Do you still want to rename it?"
5331 #: views/dolphinview.cpp:1990
5334 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5335 "Do you still want to rename it?"
5338 #: views/dolphinview.cpp:1992
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5341 #| msgid "Show Hidden Files"
5342 msgid "Hide this File?"
5343 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5345 #: views/dolphinview.cpp:1992
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@title:group"
5348 #| msgid "Home Folder"
5349 msgid "Hide this Folder?"
5350 msgstr "मुख्य संचयीका"
5352 #: views/dolphinview.cpp:2042
5354 msgctxt "@info:status"
5355 msgid "The location is empty."
5356 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5358 #: views/dolphinview.cpp:2044
5360 msgctxt "@info:status"
5361 msgid "The location '%1' is invalid."
5362 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5364 #: views/dolphinview.cpp:2305
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@info:progress"
5367 #| msgid "Loading folder..."
5369 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5371 #: views/dolphinview.cpp:2324
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@info:progress"
5374 #| msgid "Loading folder..."
5375 msgid "Loading canceled"
5376 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5378 #: views/dolphinview.cpp:2326
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5381 msgid "No items matching the filter"
5382 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5384 #: views/dolphinview.cpp:2328
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5387 msgid "No items matching the search"
5388 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5390 #: views/dolphinview.cpp:2330
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@info:status"
5393 #| msgid "The location is empty."
5394 msgid "Trash is empty"
5395 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5397 #: views/dolphinview.cpp:2333
5402 #: views/dolphinview.cpp:2336
5404 msgid "No files tagged with \"%1\""
5407 #: views/dolphinview.cpp:2340
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5410 msgid "No recently used items"
5411 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5413 #: views/dolphinview.cpp:2342
5415 msgid "No shared folders found"
5418 #: views/dolphinview.cpp:2344
5420 msgid "No relevant network resources found"
5423 #: views/dolphinview.cpp:2346
5425 msgid "No MTP-compatible devices found"
5428 #: views/dolphinview.cpp:2348
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@info:status"
5431 #| msgid "No items found."
5432 msgid "No Apple devices found"
5433 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5435 #: views/dolphinview.cpp:2350
5437 msgid "No Bluetooth devices found"
5440 #: views/dolphinview.cpp:2352
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5443 #| msgid "Folders First"
5444 msgid "Folder is empty"
5445 msgstr "अगोदर संचयीका"
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@action"
5450 #| msgid "Create Folder..."
5452 msgid "Create Folder…"
5453 msgstr "संचयीका बनवा..."
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5457 msgctxt "@info:whatsthis"
5459 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5460 "items at once results in their new names differing only in a number."
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5465 msgctxt "@info:whatsthis"
5467 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5468 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5469 "deleted later if disk space is needed."
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5474 msgctxt "@info:whatsthis"
5476 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5477 "recovered by normal means."
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5482 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5483 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5484 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5488 msgctxt "@action:inmenu File"
5489 msgid "Duplicate Here"
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5494 msgctxt "@action:inmenu File"
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5500 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5502 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5503 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5504 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5505 "there like managing read- and write-permissions."
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5509 #, fuzzy, kde-format
5511 msgctxt "@action:incontextmenu"
5512 msgid "Copy Location"
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5517 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5518 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5524 #| msgid "Move to Trash"
5525 msgctxt "@action:inmenu File"
5526 msgid "Move to Trash…"
5527 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5533 msgctxt "@action:inmenu File"
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5539 msgctxt "@action:inmenu File"
5540 msgid "Duplicate Here…"
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5544 #, fuzzy, kde-format
5546 msgctxt "@action:incontextmenu"
5547 msgid "Copy Location…"
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5552 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5554 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5555 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5556 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5557 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5558 "interface> option is enabled.</para>"
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5563 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5565 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5566 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5567 "you an overview in folders with many items.</para>"
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5572 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5574 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5575 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5576 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5577 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5578 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5579 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5580 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5585 msgctxt "@action:intoolbar"
5587 msgstr "दृश्य पद्धती"
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5591 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5592 msgid "This increases the icon size."
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5597 msgctxt "@action:inmenu View"
5598 msgid "Reset Zoom Level"
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5602 #, fuzzy, kde-format
5604 msgid "Zoom To Default"
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5609 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5610 msgid "This resets the icon size to default."
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5615 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5616 msgid "This reduces the icon size."
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5620 #, fuzzy, kde-format
5622 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5627 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgid "Show preview"
5630 msgctxt "@action:intoolbar"
5631 msgid "Show Previews"
5632 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5637 msgid "Show preview of files and folders"
5638 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5642 msgctxt "@info:whatsthis"
5644 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5645 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5651 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5652 msgid "Folders First"
5653 msgstr "अगोदर संचयीका"
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5658 #| msgid "Show Hidden Files"
5659 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5660 msgid "Hidden Files Last"
5661 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5665 msgctxt "@action:inmenu View"
5667 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5672 #| msgid "Additional Information"
5673 msgctxt "@action:inmenu View"
5674 msgid "Show Additional Information"
5675 msgstr "अधिक माहिती"
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5679 msgctxt "@action:inmenu View"
5680 msgid "Show in Groups"
5681 msgstr "समूहात दर्शवा"
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5685 msgctxt "@info:whatsthis"
5686 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@action:inmenu"
5692 #| msgid "Show Hidden Files"
5693 msgctxt "@action:inmenu View"
5694 msgid "Show Hidden Files"
5695 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5699 msgctxt "@info:whatsthis"
5701 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5702 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5703 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5704 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5705 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5706 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5707 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5708 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5714 #| msgid "Adjust View Properties..."
5715 msgctxt "@action:inmenu View"
5716 msgid "Adjust View Display Style…"
5717 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5721 msgctxt "@info:whatsthis"
5723 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5728 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5735 msgid "Icons view mode"
5736 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5740 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5747 msgid "Compact view mode"
5748 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5752 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5759 msgid "Details view mode"
5760 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5764 msgctxt "Sort descending"
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5770 msgctxt "Sort ascending"
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@option:check"
5777 #| msgid "Show folders first"
5778 msgctxt "Sort descending"
5779 msgid "Largest First"
5780 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@option:check"
5785 #| msgid "Show folders first"
5786 msgctxt "Sort ascending"
5787 msgid "Smallest First"
5788 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@option:check"
5793 #| msgid "Show folders first"
5794 msgctxt "Sort descending"
5795 msgid "Newest First"
5796 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5801 #| msgid "Folders First"
5802 msgctxt "Sort ascending"
5803 msgid "Oldest First"
5804 msgstr "अगोदर संचयीका"
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@option:option"
5809 #| msgid "Highest Rating"
5810 msgctxt "Sort descending"
5811 msgid "Highest First"
5812 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@option:check"
5817 #| msgid "Show folders first"
5818 msgctxt "Sort ascending"
5819 msgid "Lowest First"
5820 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5825 #| msgid "Descending"
5826 msgctxt "Sort descending"
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5833 #| msgid "Ascending"
5834 msgctxt "Sort ascending"
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5841 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5842 "selection is empty when this text is shown."
5843 msgid "Actions for Current View"
5846 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5847 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5848 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5849 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5850 #. and a fallback will be used.
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5853 msgid "Actions for %1"
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5859 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5860 "of selected files/folders."
5861 msgid "Actions for One Selected Item"
5862 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5866 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "@info:status"
5869 #| msgid "Updating version information..."
5870 msgctxt "@info:status"
5871 msgid "Updating version information…"
5872 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5876 #~| msgid "Activate Next Tab"
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5878 #~ msgid "Activate Tab %1"
5879 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~ msgid "Activate Next Tab"
5883 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5885 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5886 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5887 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
5889 #~ msgid "Split the view into two panes"
5890 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
5892 #~ msgid "Show tooltips"
5893 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5895 #~ msgctxt "@option:check"
5896 #~ msgid "Show tooltips"
5897 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5899 #~ msgctxt "option:check"
5900 #~ msgid "Rename inline"
5901 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5903 #~ msgctxt "@info:status"
5905 #~ msgid_plural "%1 Files"
5906 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5907 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5909 #~ msgctxt "@title:window"
5910 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5911 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5913 #~ msgctxt "@title:group"
5917 #~ msgctxt "@title:group"
5918 #~ msgid "View Modes"
5919 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5921 #~ msgctxt "@title:group"
5922 #~ msgid "Navigation"
5926 #~| msgctxt "@title:group"
5928 #~ msgctxt "@title:group"
5933 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5935 #~ msgctxt "@title:group"
5936 #~ msgid "General: "
5940 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~| msgid "Open in New Tab"
5942 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5943 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5944 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5947 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5949 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5954 #~| msgctxt "@label:textbox"
5956 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5957 #~ msgid "Filter..."
5962 #~| msgid "Searching..."
5963 #~ msgid "Search..."
5964 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5966 #~ msgctxt "@info:progress"
5967 #~ msgid "Sorting..."
5968 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5971 #~| msgctxt "@label:textbox"
5973 #~ msgid "Filter..."
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~ msgid "Configure..."
5978 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5982 #~| msgid "Searching..."
5983 #~ msgctxt "@label:textbox"
5984 #~ msgid "Search..."
5985 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5988 #~| msgctxt "@info:status"
5989 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5991 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5992 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5995 #~| msgctxt "@info:credit"
5996 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5997 #~ msgctxt "@info:credit"
5999 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6001 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6003 #~ msgid "Font family"
6004 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6006 #~ msgid "Font size"
6007 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6012 #~ msgid "Font weight"
6013 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6016 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6017 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6021 #~| msgid "Eject '%1'"
6024 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6028 #~| msgid "Release '%1'"
6031 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6035 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6037 #~ msgid "Safely Remove"
6038 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6042 #~| msgid "Unmount '%1'"
6045 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6048 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6049 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6052 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6053 #~| msgid "Open in New Tab"
6054 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6055 #~ msgid "Open in New Tab"
6056 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6059 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6060 #~| msgid "Open in New Window"
6061 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6062 #~ msgid "Open in New Window"
6063 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6067 #~| msgid "Unmount '%1'"
6068 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6070 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6073 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6074 #~| msgid "Edit '%1'..."
6075 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6077 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6080 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6081 #~| msgid "Remove '%1'"
6082 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6084 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6087 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6088 #~| msgid "Hide '%1'"
6089 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6091 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6093 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6094 #~ msgid "Add Entry..."
6095 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6097 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6098 #~ msgid "Icon Size"
6099 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6101 #~ msgctxt "Small icon size"
6102 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6103 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6105 #~ msgctxt "Medium icon size"
6106 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6107 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6109 #~ msgctxt "Large icon size"
6110 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6111 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6113 #~ msgctxt "Huge icon size"
6114 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6115 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6118 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6119 #~| msgid "Show Filter Bar"
6120 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6121 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6122 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6124 #~ msgctxt "@title:window"
6125 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6126 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6129 #~ msgid "Sett&ings"
6130 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6133 #~| msgctxt "@action"
6135 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6137 #~ msgstr "नियंत्रण"
6140 #~| msgctxt "@option:check"
6141 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6142 #~ msgctxt "@action"
6143 #~ msgid "Show menu"
6144 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6146 #~ msgctxt "@title:group"
6151 #~ msgid "Dolphin Part"
6152 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6155 #~| msgctxt "@title:group"
6156 #~| msgid "Navigation"
6157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~ msgid "Url Navigator"
6159 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6160 #~ msgstr[0] "संचारण"
6161 #~ msgstr[1] "संचारण"
6163 #~ msgctxt "@item:intable"
6168 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6169 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6171 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6172 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6174 #~ msgctxt "@info:status"
6175 #~ msgid "Unknown size"
6176 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6179 #~| msgctxt "@title:group"
6181 #~ msgctxt "@label:textbox"
6182 #~ msgid "Start in:"
6186 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6187 #~| msgid "Add to Places"
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6189 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6190 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6192 #~ msgctxt "@title:window"
6193 #~ msgid "Rename Items"
6194 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6196 #~ msgctxt "@label:textbox"
6197 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6198 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6200 #~ msgctxt "@info:status"
6201 #~ msgid "New name #"
6202 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6204 #~ msgctxt "@label:textbox"
6205 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6206 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6207 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6208 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6211 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6212 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6214 #~ msgctxt "@title:window"
6215 #~ msgid "View Properties"
6216 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6218 #~ msgid "Show facets widget"
6219 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6222 #~| msgctxt "action:button"
6223 #~| msgid "Less Options"
6224 #~ msgctxt "@action:button"
6225 #~ msgid "Fewer Options"
6226 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6229 #~| msgctxt "action:button"
6230 #~| msgid "More Options"
6231 #~ msgctxt "@action:button"
6232 #~ msgid "More Options"
6233 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6236 #~| msgctxt "@title:window"
6238 #~ msgctxt "@option:check"
6242 #~ msgctxt "@option:option"
6244 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6246 #~ msgctxt "@option:option"
6250 #~ msgctxt "@option:option"
6251 #~ msgid "Yesterday"
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6262 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6264 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6270 #~ msgid "Add to Places"
6271 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6273 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6274 #~ msgid "Descending"
6275 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6277 #~ msgctxt "@title:window"
6278 #~ msgid "Configure Shown Data"
6279 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6281 #~ msgctxt "@label::textbox"
6282 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6283 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6285 #~ msgctxt "action:button"
6286 #~ msgid "Everywhere"
6289 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6290 #~ msgid "Unchanged"
6291 #~ msgstr "न बदललेले"
6293 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6294 #~ msgid "Horizontally flipped"
6295 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6297 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6298 #~ msgid "180° rotated"
6299 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6301 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6302 #~ msgid "Vertically flipped"
6303 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6305 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6306 #~ msgid "Transposed"
6307 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6309 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6310 #~ msgid "90° rotated"
6311 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6313 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6314 #~ msgid "Transversed"
6315 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6317 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6318 #~ msgid "270° rotated"
6319 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6325 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6326 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6329 #~ msgid "Location:"
6333 #~ msgid "Choose an icon:"
6334 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6336 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6337 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6339 #~ msgctxt "@title:window"
6340 #~ msgid "Add Places Entry"
6341 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6343 #~ msgctxt "@title:window"
6344 #~ msgid "Edit Places Entry"
6345 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6347 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6348 #~ msgid "Show All Entries"
6349 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6351 #~ msgctxt "@title:group"
6352 #~ msgid "Properties"
6356 #~| msgctxt "@title:window"
6357 #~| msgid "Additional Information"
6358 #~ msgctxt "@title:group"
6359 #~ msgid "Additional Information Shown"
6360 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6362 #~ msgctxt "@title:group"
6363 #~ msgid "Apply View Properties To"
6364 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6366 #~ msgctxt "@option:check"
6367 #~ msgid "Use these view properties as default"
6368 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6370 #~ msgctxt "@label:textbox"
6371 #~ msgid "Location:"
6374 #~ msgctxt "@title:group"
6375 #~ msgid "Icon Size"
6376 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6378 #~ msgctxt "@label:listbox"
6380 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6386 #~ msgctxt "@label:listbox"
6390 #~ msgctxt "@label:listbox"
6394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6402 #~ msgctxt "@option:check"
6403 #~ msgid "Expandable folders"
6404 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6407 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6408 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6410 #~ msgctxt "@action:button"
6411 #~ msgid "Additional Information"
6412 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6415 #~ msgid "Select All"
6416 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6418 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6420 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6423 #~ msgid "Image Size"
6424 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6432 #~| msgid "Recently Accessed"
6434 #~ msgid "Recently Saved"
6435 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6438 #~ msgid "Search For"
6445 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6447 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6449 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6453 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6457 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6459 #~ msgstr "कचरापेटी"
6461 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6465 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6466 #~ msgid "Yesterday"
6469 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~ msgid "This Month"
6471 #~ msgstr "हा महिना"
6473 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6474 #~ msgid "Last Month"
6475 #~ msgstr "गेला महिना"
6477 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6478 #~ msgid "Documents"
6481 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6485 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6486 #~ msgid "Audio Files"
6487 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6489 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6494 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6495 #~| msgid "Empty Trash"
6496 #~ msgid "Empty Search"
6497 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "&Move to Trash"
6505 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6508 #~ msgid "Rename..."
6509 #~ msgstr "नाव बदला..."
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6515 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6516 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6517 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6523 #~ msgctxt "option:check"
6524 #~ msgid "Natural sorting of items"
6525 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6528 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6529 #~| msgid "Current folder"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6531 #~ msgid "%1 - current folder"
6532 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6535 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6536 #~| msgid "Current folder"
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6538 #~ msgid "%1 - current device"
6539 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6545 #~ msgid "%1 - all devices"
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6549 #~ msgid "Paste Into Folder"
6550 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6552 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6557 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6558 #~ "locale, and %Y is full year number"
6559 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6560 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6563 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6564 #~ "and %Y is full year number"
6569 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6570 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6572 #~ msgctxt "@title:group"
6576 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6577 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6578 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6580 #~ msgctxt "@info:status"
6581 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6582 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6588 #~ msgctxt "@label:textbox"
6592 #~ msgctxt "@info:status"
6593 #~ msgid "Update of version information failed."
6594 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6597 #~ msgid "Copy Text"
6598 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6600 #~ msgctxt "@info:status"
6601 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6602 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6604 #~ msgctxt "@title:group Date"
6605 #~ msgid "Last Week"
6606 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6609 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6610 #~ "full year number"
6611 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6612 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6615 #~| msgctxt "@option:check"
6616 #~| msgid "Show zoom slider"
6617 #~ msgid "Zoom slider"
6618 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6621 #~| msgctxt "@title:group Date"
6623 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6628 #~| msgctxt "@title:group Date"
6629 #~| msgid "Yesterday"
6630 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6631 #~ msgid "Yesterday"
6636 #~ msgstr "कचरापेटी"
6639 #~| msgctxt "@label:slider"
6640 #~| msgid "Maximum file size:"
6641 #~ msgctxt "@option:option"
6642 #~ msgid "Maximum Rating"
6643 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6646 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6648 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6653 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6655 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6660 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6662 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6667 #~| msgctxt "@title:window"
6668 #~| msgid "Information"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~ msgid "Copy Information Message"
6674 #~| msgctxt "@info:credit"
6675 #~| msgid "Documentation"
6676 #~ msgctxt "@item:intable"
6677 #~ msgid "No destination"
6678 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6680 #~ msgctxt "@option:check"
6681 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6682 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6685 #~| msgctxt "@label"
6686 #~| msgid "Show preview"
6687 #~ msgctxt "@title:group"
6688 #~ msgid "Do not create previews for"
6689 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6694 #~ msgctxt "@item:intable"
6699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6701 #~ msgctxt "@item:intable"
6706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6708 #~ msgctxt "@item:intable"
6713 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6714 #~| msgid "Permissions"
6715 #~ msgctxt "@item:intable"
6716 #~ msgid "Permissions"
6720 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6722 #~ msgctxt "@item:intable"
6727 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6729 #~ msgctxt "@item:intable"
6734 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6736 #~ msgctxt "@item:intable"
6741 #~| msgctxt "@info:credit"
6742 #~| msgid "Documentation"
6743 #~ msgctxt "@item:intable"
6744 #~ msgid "Destination"
6745 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6748 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~ msgctxt "@item:intable"
6754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6756 #~ msgstr "नावानुरूप"
6758 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6760 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6762 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6763 #~ msgid "By Permissions"
6764 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6766 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6768 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6770 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6772 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6775 #~| msgctxt "@info:credit"
6776 #~| msgid "Documentation"
6777 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6778 #~ msgid "By Link Destination"
6779 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6782 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6789 #~ msgid "Additional information"
6790 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6793 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6795 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6799 #~ msgctxt "@option:check"
6800 #~ msgid "Rename inline"
6801 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6803 #~ msgctxt "@info:status"
6804 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6805 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6808 #~| msgctxt "@label"
6809 #~| msgid "Is the application started the first time"
6811 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6813 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6815 #~ msgctxt "@title:tab"
6819 #~ msgctxt "@title:group"
6823 #~ msgctxt "@label:listbox"
6824 #~ msgid "Arrangement:"
6827 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6831 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6835 #~ msgctxt "@label:listbox"
6836 #~ msgid "Grid spacing:"
6837 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6839 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6841 #~ msgstr "काही नाही"
6843 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6860 #~| msgctxt "@option:check"
6861 #~| msgid "Expandable folders"
6862 #~ msgctxt "@option:check"
6863 #~ msgid "Expandable Folders"
6864 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6866 #~ msgctxt "@title:menu"
6871 #~| msgctxt "@title:menu"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6878 #~| msgctxt "@info:credit"
6879 #~| msgid "Documentation"
6880 #~ msgctxt "@title::column"
6881 #~ msgid "Link Destination"
6882 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~ msgctxt "@title::column"
6891 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6892 #~ msgid "Deselect Item"
6893 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6896 #~ msgid "Show hidden files"
6897 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6900 #~ msgid "Show preview"
6901 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6904 #~| msgctxt "@label"
6905 #~| msgid "Arrangement"
6906 #~ msgid "Arrangement"
6910 #~| msgctxt "@label"
6911 #~| msgid "Item height"
6912 #~ msgid "Item height"
6913 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6916 #~| msgctxt "@label"
6917 #~| msgid "Item width"
6918 #~ msgid "Item width"
6919 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Grid spacing"
6924 #~ msgid "Grid spacing"
6925 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6928 #~| msgctxt "@label"
6929 #~| msgid "Number of textlines"
6930 #~ msgid "Number of textlines"
6931 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6934 #~| msgctxt "@label"
6935 #~| msgid "Change Tags..."
6936 #~ msgctxt "@action:button"
6937 #~ msgid "Configure..."
6938 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6941 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6943 #~ msgctxt "@title:group"
6945 #~ msgstr "टॅग नाही"
6948 #~| msgctxt "@title:group Date"
6950 #~ msgctxt "@action:button"
6955 #~| msgctxt "@title:group Date"
6956 #~| msgid "Yesterday"
6957 #~ msgctxt "@action:button"
6958 #~ msgid "Yesterday"
6962 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6964 #~ msgctxt "@title:group"
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~| msgid "Open in New Window"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6973 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6975 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6978 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6980 #~ msgctxt "@info:status"
6981 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6982 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6985 #~| msgctxt "@action:button"
6991 #~ msgctxt "@title:menu"
6992 #~ msgid "View Mode"
6993 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6996 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7000 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7003 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7007 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7010 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7014 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7017 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7021 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7024 #~| msgctxt "@title:group"
7031 #~| msgctxt "@title"
7032 #~| msgid "File Manager"
7034 #~ msgid "Filenames"
7035 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7037 #~ msgctxt "@action:button"
7041 #~ msgctxt "@action:button"
7050 #~| msgctxt "@label:listbox"
7051 #~| msgid "Sorting:"
7054 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7057 #~| msgctxt "@label Tag name"
7063 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7067 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7071 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7072 #~ msgid "Permissions"
7075 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7079 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7083 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7102 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7103 #~| msgid "Permissions"
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7105 #~ msgid "Permissions"
7109 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7116 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7123 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7130 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7137 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7144 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7145 #~| msgid "Permissions"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7147 #~ msgid "Permissions"
7151 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7158 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7165 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7171 #~ msgctxt "@title:menu"
7172 #~ msgid "Additional Information"
7173 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7175 #~ msgctxt "@option:check"
7176 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7177 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7180 #~| msgctxt "@label"
7181 #~| msgid "Add Comment..."
7182 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7183 #~ msgid "SVN Commit..."
7184 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7189 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7190 #~ msgid "SVN Delete"
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Add Comment..."
7196 #~ msgctxt "@title:window"
7197 #~ msgid "SVN Commit"
7198 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Add Comment..."
7203 #~ msgctxt "@action:button"
7205 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7208 #~| msgctxt "@label"
7209 #~| msgid "Total size:"
7211 #~ msgid "Total Size:"
7212 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7215 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7217 #~ msgctxt "@label file type"
7222 #~| msgctxt "@title:window"
7223 #~| msgid "Create New Tag"
7225 #~ msgid "Create new tag:"
7226 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7229 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7232 #~ msgid "Delete tag"
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~ msgid "Delete tag"
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~ msgctxt "@action:button"
7250 #~| msgctxt "@label"
7251 #~| msgid "New Tag..."
7253 #~ msgid "Add Tags..."
7254 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7257 #~| msgctxt "@label"
7258 #~| msgid "Change Tags..."
7260 #~ msgid "Change..."
7261 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7263 #~ msgctxt "@info:progress"
7264 #~ msgid "Changing annotations"
7265 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7268 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7275 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7277 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7282 #~| msgctxt "@label"
7283 #~| msgid "Modified:"
7284 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7286 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7291 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7296 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7297 #~| msgid "Permissions"
7298 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7299 #~ msgid "Permissions"
7303 #~| msgctxt "@label"
7304 #~| msgid "Change Comment..."
7305 #~ msgctxt "@title:window"
7306 #~ msgid "Change Comment"
7307 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7310 #~| msgctxt "@label"
7311 #~| msgid "Add Comment..."
7312 #~ msgctxt "@title:window"
7313 #~ msgid "Add Comment"
7314 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7319 #~ msgctxt "@label file content size"
7324 #~| msgctxt "@label"
7325 #~| msgid "Modified:"
7326 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7328 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7331 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7334 #~ msgid "MIME Type"
7335 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7338 #~| msgctxt "@label:textbox"
7339 #~| msgid "Location:"
7340 #~ msgctxt "@label file URL"
7345 #~| msgctxt "@info:status"
7346 #~| msgid "Created folder."
7349 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7352 #~| msgctxt "@action:button"
7356 #~ msgstr "रद्द करा"
7359 #~| msgctxt "@label"
7361 #~ msgctxt "@label number of lines"
7366 #~| msgctxt "@label"
7367 #~| msgid "Modified:"
7368 #~ msgctxt "@label EXIF"
7370 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7373 #~| msgctxt "@label"
7375 #~ msgctxt "@label image width and height"
7376 #~ msgid "Width x Height"
7380 #~| msgctxt "@label:listbox"
7381 #~| msgid "Sorting:"
7382 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7384 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7387 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7389 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7391 #~ msgstr "टॅग नाही"
7394 #~| msgctxt "@label"
7395 #~| msgid "Add Comment..."
7396 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7398 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7401 #~| msgctxt "@title"
7402 #~| msgid "File Manager"
7404 #~ msgid "File Name"
7405 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7412 #~ msgid "Modified:"
7413 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7423 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7427 #~ msgstr "टॅग नाही"
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Add Comment..."
7434 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7436 #~ msgctxt "@title:menu"
7437 #~ msgid "Navigation Bar"
7438 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7441 #~| msgctxt "@label"
7442 #~| msgid "Modified:"
7444 #~ msgid "Date Modified"
7445 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "Copy operation completed."
7449 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7451 #~ msgctxt "@info:status"
7452 #~ msgid "Move operation completed."
7453 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7455 #~ msgctxt "@info:status"
7456 #~ msgid "Link operation completed."
7457 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7459 #~ msgctxt "@info:status"
7460 #~ msgid "Renaming operation completed."
7461 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7464 #~| msgctxt "@title:group"
7470 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7471 #~ msgid "with optional icon and description"
7472 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7474 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7476 #~ msgstr "टॅग नाही"
7479 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7480 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7484 #~ msgctxt "@item::intable"
7486 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7488 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7489 #~ msgid "Not yet tagged"
7490 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7493 #~ msgid "Move To Trash"
7494 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7498 #~| msgid "Rename..."
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7500 #~ msgid "&Rename..."
7501 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7504 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7505 #~| msgid "Properties"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7507 #~ msgid "&Properties"
7511 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7513 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7515 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7518 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7519 #~| msgid "Descending"
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7521 #~ msgid "Des&cending"
7522 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7525 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7526 #~| msgid "Show Hidden Files"
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7528 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7529 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7532 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7534 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7539 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7541 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7546 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7547 #~| msgid "Permissions"
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7549 #~ msgid "Pe&rmissions"
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7560 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7562 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7567 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7574 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7576 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7581 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7588 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7589 #~| msgid "Permissions"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7591 #~ msgid "Pe&rmissions"
7595 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7602 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7604 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7609 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7616 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7623 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7630 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7637 #~ msgid "Quick View"
7638 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7641 #~ msgid "Paste One Folder"
7642 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7644 #~ msgctxt "@option:check"
7645 #~ msgid "Browse through archives"
7646 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7650 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7651 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7653 #~ msgctxt "@title:tab General settings"