]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 00:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:321
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:324
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:327
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:330
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:333
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:337
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "संचयीका बनविले."
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:409
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr "मागे जा"
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:410
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:416
130 #, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr "पुढे जा"
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:417
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
142 #, kde-format
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "समर्थन"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:611
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:613
154 #, kde-format
155 msgid "C&lose Current Tab"
156 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:622
159 #, kde-format
160 msgid ""
161 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
162 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
165 #, kde-format
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:662
170 #, kde-format
171 msgid "Show &Terminal Panel"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:672
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgid ""
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:864
184 #, kde-format
185 msgctxt "@info"
186 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:865
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info"
192 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu"
198 #| msgid "Paste"
199 msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 msgid "Open %1"
201 msgstr "चिटकवा"
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
204 #, kde-format
205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 msgid "Open Preferred Search Tool"
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
212 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
216 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
219 #, fuzzy, kde-format
220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
221 #| msgid "Open Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
226 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid ""
232 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
233 "this folder."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
237 #, fuzzy, kde-format
238 #| msgctxt "@action:inmenu"
239 #| msgid "Configure..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
241 msgid "Configure"
242 msgstr "संयोजीत करा..."
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New &Window"
248 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
251 #, fuzzy, kde-format
252 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 #| msgid "Open Path in New Window"
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis"
261 msgid ""
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "New Tab"
270 msgstr "नवीन टॅब"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
273 #, kde-kuit-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
282 #, kde-format
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr "स्थान करिता जोडा"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
288 #, kde-kuit-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action:inmenu File"
296 msgid "Close Tab"
297 msgstr "टॅब बंद करा"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
300 #, fuzzy, kde-format
301 #| msgctxt "@action:inmenu File"
302 #| msgid "Close Tab"
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Close Tab"
305 msgstr "टॅब बंद करा"
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info:whatsthis"
310 msgid ""
311 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
312 "the whole window instead."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
316 #, kde-format
317 msgctxt "@info:whatsthis quit"
318 msgid "This closes this window."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis"
324 msgid ""
325 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
326 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
327 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
328 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
329 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
333 #, kde-format
334 msgctxt "@action"
335 msgid "Cut…"
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis cut"
341 msgid ""
342 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
343 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
344 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
345 "their initial location."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Copy"
352 msgctxt "@action"
353 msgid "Copy…"
354 msgstr "प्रत करा"
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
357 #, kde-kuit-format
358 msgctxt "@info:whatsthis copy"
359 msgid ""
360 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
361 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
362 "them from the clipboard to a new location."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Paste"
369 msgstr "चिटकवा"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis paste"
374 msgid ""
375 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
376 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
377 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu"
383 msgid "Copy to Other View"
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Copy to Other View…"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
393 #, kde-kuit-format
394 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
395 msgid ""
396 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
397 "(Only available while in Split View mode.)"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
401 #, fuzzy, kde-format
402 #| msgctxt "@action:inmenu"
403 #| msgid "Move to Trash"
404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
405 msgid "Copy to Other View"
406 msgstr "कचरापेटीत टाका"
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #| msgid "Move to Trash"
412 msgctxt "@action:inmenu"
413 msgid "Move to Other View"
414 msgstr "कचरापेटीत टाका"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
417 #, fuzzy, kde-format
418 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #| msgid "Move to Trash"
420 msgctxt "@action:inmenu"
421 msgid "Move to Other View…"
422 msgstr "कचरापेटीत टाका"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis Move"
427 msgid ""
428 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
429 "(Only available while in Split View mode.)"
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@action:inmenu"
435 #| msgid "Move to Trash"
436 msgctxt "@action:inmenu Edit"
437 msgid "Move to Other View"
438 msgstr "कचरापेटीत टाका"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Filter:"
444 msgctxt "@action:inmenu Tools"
445 msgid "Filter…"
446 msgstr "गाळणी :"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
449 #, fuzzy, kde-format
450 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
451 #| msgid "Show Filter Bar"
452 msgctxt "@info:tooltip"
453 msgid "Show Filter Bar"
454 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis"
459 msgid ""
460 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
461 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
462 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
463 "view."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
469 #| msgid "Show Filter Bar"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Toggle Filter Bar"
472 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@label:textbox"
477 #| msgid "Filter:"
478 msgctxt "@action:intoolbar"
479 msgid "Filter"
480 msgstr "गाळणी :"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@item"
485 #| msgid "Search For"
486 msgid "Search…"
487 msgstr "शोधा"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
490 #, fuzzy, kde-format
491 #| msgctxt "@info"
492 #| msgid "Show preview of files and folders"
493 msgctxt "@info:tooltip"
494 msgid "Search for files and folders"
495 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis find"
500 msgid ""
501 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
502 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
503 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
504 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
505 "para>"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
509 #, fuzzy, kde-format
510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 #| msgid "Show Filter Bar"
512 msgctxt "@action:inmenu"
513 msgid "Toggle Search Bar"
514 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@item"
519 #| msgid "Search For"
520 msgctxt "@action:intoolbar"
521 msgid "Search"
522 msgstr "शोधा"
523
524 #. i18n: This action toggles a selection mode.
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
526 #, fuzzy, kde-format
527 #| msgctxt "@info"
528 #| msgid "Show preview of files and folders"
529 msgctxt "@action:inmenu"
530 msgid "Select Files and Folders"
531 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
532
533 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
534 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@title:window"
538 #| msgid "Select"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
540 msgid "Select"
541 msgstr "निवडा"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis"
546 msgid ""
547 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
548 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
549 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
550 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
551 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
552 "items.</para>"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis"
558 msgid "This selects all files and folders in the current location."
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
562 #, kde-format
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Invert Selection"
565 msgstr "उलटी निवड"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis invert"
570 msgid ""
571 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
572 "selected instead."
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
576 #, kde-kuit-format
577 msgctxt "@info:whatsthis split"
578 msgid ""
579 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
580 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
581 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
582 "para>Click this button again to close one of the views."
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis"
588 msgid ""
589 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
590 "window."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
596 msgid "Stash"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
600 #, kde-format
601 msgctxt "@info"
602 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@action:inmenu"
608 #| msgid "Preview"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Refresh view"
611 msgstr "पूर्वावलोकन"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
616 msgid ""
617 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
618 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
619 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
620 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
624 #, kde-format
625 msgctxt "@action:inmenu View"
626 msgid "Stop"
627 msgstr "थांबा"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
630 #, kde-format
631 msgctxt "@info"
632 msgid "Stop loading"
633 msgstr "लोड करणे थांबवा"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
636 #, kde-format
637 msgctxt "@info"
638 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
644 msgid "Editable Location"
645 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
652 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
653 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
654 "confirming the edited location."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
658 #, kde-format
659 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
660 msgid "Replace Location"
661 msgstr "स्थान बदला"
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
668 "enter a different location."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@action:inmenu File"
674 #| msgid "Close Tab"
675 msgctxt "@action:inmenu File"
676 msgid "Undo close tab"
677 msgstr "टॅब बंद करा"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
680 #, kde-format
681 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
682 msgid "This returns you to the previously closed tab."
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis"
688 msgid ""
689 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
690 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
691 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
692 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
693 "for your confirmation beforehand."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
701 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
702 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu Tools"
708 msgid "Compare Files"
709 msgstr "फाईलची तुलना करा"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
716 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
717 "para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu Tools"
723 msgid "Open Terminal"
724 msgstr "टर्मिनल उघडा"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis"
729 msgid ""
730 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
731 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
732 "the terminal application.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
739 #| msgid "Open Terminal"
740 msgctxt "@action:inmenu Tools"
741 msgid "Open Terminal Here"
742 msgstr "टर्मिनल उघडा"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis"
747 msgid ""
748 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
749 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
750 "features in the terminal application.</para>"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu Tools"
756 msgid "Focus Terminal Panel"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
760 #, kde-format
761 msgctxt "@title:menu"
762 msgid "&Bookmarks"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
766 #, kde-kuit-format
767 msgctxt "@info:whatsthis"
768 msgid ""
769 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
770 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
771 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
772 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
773 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
774 "advanced actions more time consuming.</para>"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Go to Tab %1"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu"
786 #| msgid "Activate Next Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Last Tab"
789 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Activate Next Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Go to Last Tab"
797 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Next Tab"
805 msgstr "नवीन टॅब"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
808 #, fuzzy, kde-format
809 #| msgctxt "@action:inmenu"
810 #| msgid "New Tab"
811 msgctxt "@action:inmenu"
812 msgid "Go to Next Tab"
813 msgstr "नवीन टॅब"
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
816 #, fuzzy, kde-format
817 #| msgctxt "@action:inmenu"
818 #| msgid "Activate Previous Tab"
819 msgctxt "@action:inmenu"
820 msgid "Previous Tab"
821 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
824 #, fuzzy, kde-format
825 #| msgctxt "@action:inmenu"
826 #| msgid "Activate Previous Tab"
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Go to Previous Tab"
829 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
832 #, fuzzy, kde-format
833 #| msgctxt "@label"
834 #| msgid "Show tooltips"
835 msgctxt "@action:inmenu"
836 msgid "Show Target"
837 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Open in New Tab"
843 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
846 #, fuzzy, kde-format
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Open in New Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Open in New Tabs"
851 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Window"
857 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
862 #| msgid "App&lications"
863 msgctxt "@action:inmenu"
864 msgid "Open in Split View"
865 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
868 #, kde-format
869 msgctxt "@action:inmenu Panels"
870 msgid "Unlock Panels"
871 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
874 #, kde-format
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
876 msgid "Lock Panels"
877 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
884 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
885 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
886 "embedded more cleanly."
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
890 #, kde-format
891 msgctxt "@title:window"
892 msgid "Information"
893 msgstr "माहिती"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
900 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
908 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
909 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
910 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
911 "items a preview of their contents is provided.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
919 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
920 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
921 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
922 "are given here by right-clicking.</para>"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
926 #, kde-format
927 msgctxt "@title:window"
928 msgid "Folders"
929 msgstr "संचयीका"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
936 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
937 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
945 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
946 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
947 "quick switching between any folders.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
951 #, kde-format
952 msgctxt "@title:window Shell terminal"
953 msgid "Terminal"
954 msgstr "टर्मिनल"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
961 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
962 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
963 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
964 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
965 "application like Konsole.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
973 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
974 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
975 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
976 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
977 "like Konsole.</para>"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
981 #, kde-format
982 msgctxt "@title:window"
983 msgid "Places"
984 msgstr "जागा"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu"
989 #| msgid "Show Hidden Files"
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
995 #, kde-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1000 "property."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1011 "type.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1032 #| msgid "Lock Panels"
1033 msgctxt "@action:inmenu View"
1034 msgid "Show Panels"
1035 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid ""
1041 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid ""
1048 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1049 "folder."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@info"
1055 msgid ""
1056 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "@info"
1062 msgid ""
1063 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1064 "folder."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@info"
1070 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info"
1076 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@info"
1082 msgid ""
1083 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info"
1089 msgid ""
1090 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info"
1096 msgid ""
1097 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1098 "destination folder."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1106 "destination folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid ""
1113 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1114 "this folder."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1122 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1123 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1124 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1125 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1131 msgid "Close"
1132 msgstr "बंद करा"
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info"
1137 msgid "Close left view"
1138 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1143 msgid "Pop out Left View"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid "Move left view to a new window"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1155 msgid "Close"
1156 msgstr "बंद करा"
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Close right view"
1162 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1167 msgid "Pop out Right View"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Move right view to a new window"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1179 msgid "Split"
1180 msgstr "विभाजित"
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Split view"
1186 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1191 msgid "Pop out"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1195 #, kde-kuit-format
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 msgid ""
1198 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1199 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1200 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1201 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1202 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1203 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1207 #, kde-kuit-format
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 msgid ""
1210 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1211 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1212 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1213 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1214 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1215 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1216 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1217 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1221 #, kde-kuit-format
1222 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1223 msgid ""
1224 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1225 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1226 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1227 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1228 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1229 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1230 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1231 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1232 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1233 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1234 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1238 #, kde-kuit-format
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1240 msgid ""
1241 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1242 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1243 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1244 "be triggered this way.</para>"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1252 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1253 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1257 #, kde-kuit-format
1258 msgctxt "@info:whatsthis"
1259 msgid ""
1260 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1261 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1262 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1263 "Handbook</interface>."
1264 msgstr ""
1265
1266 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1267 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1268 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1269 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1270 #. The same might be true for any external link you translate.
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1274 msgid ""
1275 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1276 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1277 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1278 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1279 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1283 #, kde-kuit-format
1284 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1285 msgid ""
1286 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1287 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1288 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1289 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1290 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1291 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1292 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1293 "windows so don't get too used to this.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 msgid ""
1300 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1301 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1302 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1303 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1304 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 msgid ""
1311 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1312 "support the continued work on this application and many other projects by "
1313 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1314 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1315 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1316 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1317 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1318 "behind the KDE community.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1326 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1327 "in your preferred language."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1335 "libraries and maintainers of this application."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1343 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1344 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1345 "a look!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1351 msgid "Defocus Terminal Panel"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1355 #, kde-format
1356 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:button"
1362 msgid "Empty Trash"
1363 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1364
1365 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1366 #, kde-format
1367 msgid "Empties Trash to create free space"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1373 #| msgid "&Network Folders"
1374 msgctxt "@action:button"
1375 msgid "Add Network Folder"
1376 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1377
1378 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@action:inmenu"
1381 #| msgid "Location Bar"
1382 msgctxt "@action:inmenu"
1383 msgid "Location Bar"
1384 msgid_plural "Location Bars"
1385 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1386 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1387
1388 #: dolphinpart.cpp:148
1389 #, fuzzy, kde-format
1390 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1391 #| msgid "&Edit File Type..."
1392 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 msgid "&Edit File Type…"
1394 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1395
1396 #: dolphinpart.cpp:152
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 #| msgid "Select Items Matching..."
1400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1401 msgid "Select Items Matching…"
1402 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1403
1404 #: dolphinpart.cpp:157
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1407 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1408 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1409 msgid "Unselect Items Matching…"
1410 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1411
1412 #: dolphinpart.cpp:163
1413 #, kde-format
1414 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1415 msgid "Unselect All"
1416 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1417
1418 #: dolphinpart.cpp:178
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@action:inmenu Go"
1421 msgid "App&lications"
1422 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1423
1424 #: dolphinpart.cpp:179
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 msgid "&Network Folders"
1428 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1429
1430 #: dolphinpart.cpp:180
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 msgid "Trash"
1434 msgstr "कचरापेटी"
1435
1436 #: dolphinpart.cpp:183
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:inmenu Go"
1439 msgid "Autostart"
1440 msgstr "Autostart"
1441
1442 #: dolphinpart.cpp:189
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1445 #| msgid "Find File..."
1446 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1447 msgid "Find File…"
1448 msgstr "फाईल शोधा..."
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:195
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1453 msgid "Open &Terminal"
1454 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:447
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@title:window"
1459 msgid "Select"
1460 msgstr "निवडा"
1461
1462 #: dolphinpart.cpp:447
1463 #, kde-format
1464 msgid "Select all items matching this pattern:"
1465 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1466
1467 #: dolphinpart.cpp:452
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@title:window"
1470 msgid "Unselect"
1471 msgstr "निवड काढून टाका"
1472
1473 #: dolphinpart.cpp:452
1474 #, kde-format
1475 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1476 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1477
1478 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1479 #: dolphinpart.rc:5
1480 #, kde-format
1481 msgid "&Edit"
1482 msgstr "संपादन (&E)"
1483
1484 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1485 #: dolphinpart.rc:15
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@title:menu"
1488 msgid "Selection"
1489 msgstr "निवड"
1490
1491 #. i18n: ectx: Menu (view)
1492 #: dolphinpart.rc:24
1493 #, kde-format
1494 msgid "&View"
1495 msgstr "दृश्य (&V)"
1496
1497 #. i18n: ectx: Menu (go)
1498 #: dolphinpart.rc:33
1499 #, kde-format
1500 msgid "&Go"
1501 msgstr "जा (&G)"
1502
1503 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1504 #: dolphinpart.rc:41
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@title:menu"
1507 msgid "Tools"
1508 msgstr "साधने"
1509
1510 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1511 #: dolphinpart.rc:51
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@title:menu"
1514 msgid "Dolphin Toolbar"
1515 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1516
1517 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1518 #, kde-format
1519 msgid "Recently Closed Tabs"
1520 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1521
1522 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1523 #, kde-format
1524 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1525 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1526
1527 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@item"
1531 #| msgid "Search For"
1532 msgid "Search for %1 in %2"
1533 msgstr "शोधा"
1534
1535 #: dolphintabbar.cpp:155
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@action:inmenu"
1538 msgid "New Tab"
1539 msgstr "नवीन टॅब"
1540
1541 #: dolphintabbar.cpp:156
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@action:inmenu"
1544 msgid "Detach Tab"
1545 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1546
1547 #: dolphintabbar.cpp:157
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@action:inmenu"
1550 msgid "Close Other Tabs"
1551 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1552
1553 #: dolphintabbar.cpp:158
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1556 msgid "Close Tab"
1557 msgstr "टॅब बंद करा"
1558
1559 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1560 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1561 #: dolphintabwidget.cpp:506
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1564 #| msgid "%1 (%2)"
1565 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1566 msgid "%1 | (%2)"
1567 msgstr "%1 (%2)"
1568
1569 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1570 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1571 #: dolphintabwidget.cpp:510
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1574 msgid "(%1) | %2"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1578 #: dolphinui.rc:60
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@title:menu"
1581 msgid "Location Bar"
1582 msgstr "स्थान पट्टी"
1583
1584 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1585 #: dolphinui.rc:106
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "@title:menu"
1588 msgid "Main Toolbar"
1589 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1590
1591 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1592 #, kde-kuit-format
1593 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1594 msgid ""
1595 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1596 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1597 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1598 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1599 "because following these folders from left to right leads here.</"
1600 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1601 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1602 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1603 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1607 #, kde-kuit-format
1608 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1609 msgid ""
1610 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1611 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1612 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1613 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1614 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1615 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1616 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1617 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1618 "find an item.</item></list></para>"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1622 #, kde-format
1623 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@item"
1629 #| msgid "Search For"
1630 msgid "Search"
1631 msgstr "शोधा"
1632
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@item"
1636 #| msgid "Search For"
1637 msgid "Search for %1"
1638 msgstr "शोधा"
1639
1640 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@info:progress"
1643 #| msgid "Loading folder..."
1644 msgctxt "@info:progress"
1645 msgid "Loading folder…"
1646 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1647
1648 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@label:listbox"
1651 #| msgid "Sorting:"
1652 msgctxt "@info:progress"
1653 msgid "Sorting…"
1654 msgstr "क्रमवारी:"
1655
1656 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgctxt "@info"
1659 #| msgid "Searching..."
1660 msgctxt "@info"
1661 msgid "Searching…"
1662 msgstr "शोधत आहे..."
1663
1664 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@info:status"
1667 msgid "No items found."
1668 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1669
1670 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@info:status"
1673 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1674 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1675
1676 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@info:status"
1679 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1680 msgctxt "@info:status"
1681 msgid ""
1682 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1683 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1684
1685 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@info:status"
1688 #| msgid "Invalid protocol"
1689 msgctxt "@info:status"
1690 msgid "Invalid protocol '%1'"
1691 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1692
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@info:status"
1696 msgid "Invalid protocol"
1697 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1698
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1700 #, kde-kuit-format
1701 msgid ""
1702 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@info:tooltip"
1708 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@label:textbox"
1714 #| msgid "Filter:"
1715 msgid "Filter…"
1716 msgstr "गाळणी :"
1717
1718 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@info:tooltip"
1721 msgid "Hide Filter Bar"
1722 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1727 msgid "\"%1\""
1728 msgstr ""
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1731 #, kde-format
1732 msgctxt ""
1733 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1734 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1735 msgstr ""
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1738 #, kde-format
1739 msgctxt ""
1740 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1741 "folders."
1742 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1743 msgstr ""
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1746 #, kde-format
1747 msgctxt ""
1748 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1749 "folders."
1750 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1751 msgstr ""
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1754 #, kde-format
1755 msgctxt ""
1756 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1757 "files/folders."
1758 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1764 #| msgid "Invert Selection"
1765 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1766 msgid "One Selected File"
1767 msgid_plural "%1 Selected Files"
1768 msgstr[0] "उलटी निवड"
1769 msgstr[1] "उलटी निवड"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1775 msgid "One Selected Folder"
1776 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1777 msgstr[0] ""
1778 msgstr[1] ""
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@info:tooltip"
1783 #| msgid "Select Item"
1784 msgctxt ""
1785 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1786 "folders."
1787 msgid "One Selected Item"
1788 msgid_plural "%1 Selected Items"
1789 msgstr[0] "घटक निवडा"
1790 msgstr[1] "घटक निवडा"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@action:inmenu"
1795 #| msgid "Paste One File"
1796 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1797 msgid "One File"
1798 msgid_plural "%1 Files"
1799 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1800 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt "@info:status"
1805 #| msgid "1 Folder"
1806 #| msgid_plural "%1 Folders"
1807 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1808 msgid "One Folder"
1809 msgid_plural "%1 Folders"
1810 msgstr[0] "1 संचयीका"
1811 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@title:window"
1816 #| msgid "Rename Item"
1817 msgctxt ""
1818 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1819 msgid "One Item"
1820 msgid_plural "%1 Items"
1821 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1822 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "@item:intable"
1827 msgid "%1 item"
1828 msgid_plural "%1 items"
1829 msgstr[0] "%1 घटक"
1830 msgstr[1] "%1 घटक"
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1833 #, kde-format
1834 msgctxt "width × height"
1835 msgid "%1 × %2"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1841 msgid "0 - 9"
1842 msgstr "0 - 9"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@title:group"
1847 msgid "Others"
1848 msgstr "इतर"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@title:group Size"
1853 msgid "Folders"
1854 msgstr "संचयीका"
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@title:group Size"
1859 msgid "Small"
1860 msgstr "लहान"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@title:group Size"
1865 msgid "Medium"
1866 msgstr "मध्यम"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@title:group Size"
1871 msgid "Big"
1872 msgstr "मोठे"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@title:group Date"
1877 msgid "Today"
1878 msgstr "आज"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@title:group Date"
1883 msgid "Yesterday"
1884 msgstr "काल"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1889 msgid "dddd"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1895 #| msgid "1"
1896 msgctxt ""
1897 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1898 msgid "%1"
1899 msgstr "१"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@title:group Date"
1904 msgid "One Week Ago"
1905 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@title:group Date"
1910 msgid "Two Weeks Ago"
1911 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@title:group Date"
1916 msgid "Three Weeks Ago"
1917 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@title:group Date"
1922 msgid "Earlier this Month"
1923 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt ""
1928 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1929 #| "full year number"
1930 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1931 msgctxt ""
1932 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1933 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1934 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1935 "text that should not be formatted as a date"
1936 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1937 msgstr "काल (%B, %Y)"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1942 #| msgid "1"
1943 msgctxt ""
1944 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1945 "context @title:group Date"
1946 msgid "%1"
1947 msgstr "१"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt ""
1952 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1953 #| "full year number"
1954 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1955 msgctxt ""
1956 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1957 "current locale, and yyyy is full year number."
1958 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1959 msgstr "काल (%B, %Y)"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1964 #| msgid "1"
1965 msgctxt ""
1966 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1967 "@title:group Date"
1968 msgid "%1"
1969 msgstr "१"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt ""
1974 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1975 #| "full year number"
1976 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1977 msgctxt ""
1978 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1979 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1980 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1981 "text that should not be formatted as a date"
1982 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1983 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1988 #| msgid "1"
1989 msgctxt ""
1990 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1991 "context @title:group Date"
1992 msgid "%1"
1993 msgstr "१"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt ""
1998 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1999 #| "full year number"
2000 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2001 msgctxt ""
2002 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2003 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2004 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2005 "text that should not be formatted as a date"
2006 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2007 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2010 #, fuzzy, kde-format
2011 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2012 #| msgid "1"
2013 msgctxt ""
2014 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2015 "context @title:group Date"
2016 msgid "%1"
2017 msgstr "१"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2020 #, fuzzy, kde-format
2021 #| msgctxt ""
2022 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2023 #| "full year number"
2024 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2025 msgctxt ""
2026 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2027 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2028 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2029 "text that should not be formatted as a date"
2030 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2031 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2036 #| msgid "1"
2037 msgctxt ""
2038 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2039 "context @title:group Date"
2040 msgid "%1"
2041 msgstr "१"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt ""
2046 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2047 #| "full year number"
2048 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2049 msgctxt ""
2050 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2051 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2052 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2053 "text that should not be formatted as a date"
2054 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2055 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2060 #| msgid "1"
2061 msgctxt ""
2062 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2063 "context @title:group Date"
2064 msgid "%1"
2065 msgstr "१"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2068 #, kde-format
2069 msgctxt ""
2070 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2071 "and yyyy is full year number"
2072 msgid "MMMM, yyyy"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2078 #| msgid "1"
2079 msgctxt ""
2080 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2081 "group Date"
2082 msgid "%1"
2083 msgstr "१"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2089 msgid "Read, "
2090 msgstr "Read, "
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2096 msgid "Write, "
2097 msgstr "Write, "
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2103 msgid "Execute, "
2104 msgstr "Execute, "
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2110 msgid "Forbidden"
2111 msgstr "प्रतिबंधीत"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2114 #, kde-format
2115 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2116 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2117 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Name"
2122 msgstr "नाव"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Size"
2127 msgstr "आकार"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@label"
2132 #| msgid "Modified:"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Modified"
2135 msgstr "संपादित केलेले:"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2139 msgctxt "@tooltip"
2140 msgid "The date format can be selected in settings."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2146 #| msgid "Create New"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Created"
2149 msgstr "नविन बनवा"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Accessed"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Type"
2159 msgstr "प्रकार"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Rating"
2164 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Tags"
2169 msgstr "टॅग"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Comment"
2174 msgstr "टीप"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@label"
2179 #| msgid "Title:"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Title"
2182 msgstr "शिर्षक:"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Document"
2189 msgstr "दस्तऐवज"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Author"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Publisher"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2202 #, fuzzy
2203 #| msgctxt "@label"
2204 #| msgid "Line Count"
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Page Count"
2207 msgstr "ओळ संख्या"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Word Count"
2212 msgstr "शब्द संख्या"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Line Count"
2217 msgstr "ओळ संख्या"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Date Photographed"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Image"
2229 msgstr "प्रतिमा"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2232 msgctxt "@label width x height"
2233 msgid "Dimensions"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2237 #, fuzzy
2238 #| msgctxt "@label:listbox"
2239 #| msgid "Width:"
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Width"
2242 msgstr "रुंदी:"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Height"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Orientation"
2252 msgstr "कल"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2255 msgctxt "@label"
2256 msgid "Artist"
2257 msgstr "कलाकार"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Audio"
2265 msgstr "आवाज"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "@title:group General settings"
2270 #| msgid "General"
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Genre"
2273 msgstr "सामान्य"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2276 msgctxt "@label"
2277 msgid "Album"
2278 msgstr "अल्बम"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Duration"
2283 msgstr "कालावधी"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Bitrate"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Track"
2293 msgstr "ट्रॅक"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2296 #, fuzzy
2297 #| msgctxt "@item"
2298 #| msgid "Release '%1'"
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Release Year"
2301 msgstr "'%1' सोडा"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Aspect Ratio"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2309 #, fuzzy
2310 #| msgctxt "@option:check"
2311 #| msgid "Videos"
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Video"
2314 msgstr "व्हिडीओ"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Frame Rate"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Path"
2324 msgstr "मार्ग"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Other"
2332 msgstr "इतर"
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "File Extension"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2340 #, fuzzy
2341 #| msgctxt "@title:menu"
2342 #| msgid "Selection"
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Deletion Time"
2345 msgstr "निवड"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Link Destination"
2350 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2353 #, fuzzy
2354 #| msgctxt "@label"
2355 #| msgid "Copied From"
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Downloaded From"
2358 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Permissions"
2363 msgstr "परवानगी"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2366 msgctxt "@tooltip"
2367 msgid ""
2368 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2369 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2373 msgctxt "@label"
2374 msgid "Owner"
2375 msgstr "मालक"
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "User Group"
2380 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:status"
2385 msgid "Unknown error."
2386 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2387
2388 #: main.cpp:98
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@title"
2391 #| msgid "Dolphin"
2392 msgid "Dolphin"
2393 msgstr "डॉल्फिन"
2394
2395 #: main.cpp:100
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@title"
2398 msgid "File Manager"
2399 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2400
2401 #: main.cpp:102
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:104
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Felix Ernst"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: main.cpp:105
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@info:credit"
2416 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2419 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2420
2421 #: main.cpp:107
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@info:credit"
2424 msgid "Méven Car"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: main.cpp:108
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgctxt "@info:credit"
2430 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2433 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2434
2435 #: main.cpp:110
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@info:credit"
2438 msgid "Elvis Angelaccio"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: main.cpp:111
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@info:credit"
2444 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2447 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2448
2449 #: main.cpp:113
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Emmanuel Pescosta"
2453 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2454
2455 #: main.cpp:114
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@info:credit"
2458 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2459 msgctxt "@info:credit"
2460 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2461 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2462
2463 #: main.cpp:116
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@info:credit"
2466 msgid "Frank Reininghaus"
2467 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2468
2469 #: main.cpp:117
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgctxt "@info:credit"
2472 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2473 msgctxt "@info:credit"
2474 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2475 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2476
2477 #: main.cpp:119
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@info:credit"
2480 msgid "Peter Penz"
2481 msgstr "पीटर पेंझ"
2482
2483 #: main.cpp:120
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@info:credit"
2486 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2487 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2488
2489 #: main.cpp:122
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "Sebastian Trüg"
2493 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2494
2495 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2496 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Developer"
2500 msgstr "विकासकर्ता"
2501
2502 #: main.cpp:123
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "David Faure"
2506 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2507
2508 #: main.cpp:124
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Aaron J. Seigo"
2512 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2513
2514 #: main.cpp:125
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Rafael Fernández López"
2518 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2519
2520 #: main.cpp:126
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@info:credit"
2523 msgid "Kevin Ottens"
2524 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2525
2526 #: main.cpp:127
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Holger Freyther"
2530 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2531
2532 #: main.cpp:128
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Max Blazejak"
2536 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2537
2538 #: main.cpp:129
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Michael Austin"
2542 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2543
2544 #: main.cpp:129
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "Documentation"
2548 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2549
2550 #: main.cpp:139
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@info:shell"
2553 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2554 msgctxt "@info:shell"
2555 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2556 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2557
2558 #: main.cpp:141
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@info:shell"
2561 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2562 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2563
2564 #: main.cpp:142
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:shell"
2567 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:144
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:shell"
2573 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: main.cpp:145
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@info:shell"
2579 msgid "Document to open"
2580 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2581
2582 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2583 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2584 #, kde-format
2585 msgid "Hidden files shown"
2586 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2587
2588 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2589 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2590 #, kde-format
2591 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2595 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2596 #, kde-format
2597 msgid "Automatic scrolling"
2598 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2599
2600 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@action:inmenu"
2603 msgid "Cut"
2604 msgstr "कापा"
2605
2606 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@action:inmenu"
2609 msgid "Copy"
2610 msgstr "प्रत करा"
2611
2612 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@action:inmenu"
2615 #| msgid "Rename..."
2616 msgctxt "@action:inmenu"
2617 msgid "Rename…"
2618 msgstr "नाव बदला..."
2619
2620 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@action:inmenu"
2623 msgid "Move to Trash"
2624 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2625
2626 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@action:inmenu"
2629 msgid "Delete"
2630 msgstr "काढून टाका"
2631
2632 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@action:inmenu"
2635 msgid "Show Hidden Files"
2636 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2637
2638 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@action:inmenu"
2641 msgid "Limit to Home Directory"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@action:inmenu"
2647 msgid "Automatic Scrolling"
2648 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2649
2650 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2653 msgid "Properties"
2654 msgstr "गुणधर्म"
2655
2656 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2657 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2658 #, kde-format
2659 msgid "Previews shown"
2660 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2661
2662 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2663 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2664 #, kde-format
2665 msgid "Auto-Play media files"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2669 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2672 #| msgid "Show Filter Bar"
2673 msgid "Show item on hover"
2674 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2675
2676 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2677 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2678 #, kde-format
2679 msgid "Date display format"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@action:inmenu"
2685 msgid "Preview"
2686 msgstr "पूर्वावलोकन"
2687
2688 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@action:inmenu"
2691 msgid "Auto-Play media files"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2697 #| msgid "Show Filter Bar"
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Show item on hover"
2700 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2701
2702 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@action:inmenu"
2705 #| msgid "Configure..."
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Configure…"
2708 msgstr "संयोजीत करा..."
2709
2710 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Condensed Date"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@label::textbox"
2719 msgid "Select which data should be shown:"
2720 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2721
2722 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@label"
2725 msgid "%1 item selected"
2726 msgid_plural "%1 items selected"
2727 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2728 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2729
2730 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2731 #, kde-format
2732 msgid "play"
2733 msgstr "सुरु करा"
2734
2735 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2736 #, kde-format
2737 msgid "pause"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2741 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgid ""
2744 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2745 #| "\")"
2746 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2747 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2748
2749 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu"
2752 #| msgid "Configure..."
2753 msgctxt "@action:inmenu"
2754 msgid "Configure Trash…"
2755 msgstr "संयोजीत करा..."
2756
2757 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2758 #, kde-format
2759 msgid ""
2760 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2761 "and then reopen the panel."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2765 #, kde-format
2766 msgid "Install Konsole"
2767 msgstr ""
2768
2769 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2770 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2771 #, kde-format
2772 msgid "Location"
2773 msgstr "स्थान"
2774
2775 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2776 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2777 #, kde-format
2778 msgid "What"
2779 msgstr "काय"
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2784 #| msgid "By Type"
2785 msgctxt "@item:inlistbox"
2786 msgid "Any Type"
2787 msgstr "प्रकारानुरूप"
2788
2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@title:window"
2792 #| msgid "Folders"
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Folders"
2795 msgstr "संचयीका"
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@option:check"
2800 #| msgid "Documents"
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "Documents"
2803 msgstr "दस्तऐवज"
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@option:check"
2808 #| msgid "Images"
2809 msgctxt "@item:inlistbox"
2810 msgid "Images"
2811 msgstr "प्रतिमा"
2812
2813 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@option:check"
2816 #| msgid "Audio Files"
2817 msgctxt "@item:inlistbox"
2818 msgid "Audio Files"
2819 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2820
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@option:check"
2824 #| msgid "Videos"
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgid "Videos"
2827 msgstr "व्हिडीओ"
2828
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2832 #| msgid "By Date"
2833 msgctxt "@item:inlistbox"
2834 msgid "Any Date"
2835 msgstr "दिनांक नुरूप"
2836
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@title:group Date"
2840 #| msgid "Today"
2841 msgctxt "@item:inlistbox"
2842 msgid "Today"
2843 msgstr "आज"
2844
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@title:group Date"
2848 #| msgid "Yesterday"
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 msgid "Yesterday"
2851 msgstr "काल"
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@option:option"
2856 #| msgid "This Week"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2858 msgid "This Week"
2859 msgstr "हा आठवडा"
2860
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@option:option"
2864 #| msgid "This Month"
2865 msgctxt "@item:inlistbox"
2866 msgid "This Month"
2867 msgstr "हा महिना"
2868
2869 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@option:option"
2872 #| msgid "This Year"
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgid "This Year"
2875 msgstr "हे वर्ष"
2876
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@option:option"
2880 #| msgid "Any Rating"
2881 msgctxt "@item:inlistbox"
2882 msgid "Any Rating"
2883 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2884
2885 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@option:option"
2888 #| msgid "1 or more"
2889 msgctxt "@item:inlistbox"
2890 msgid "1 or more"
2891 msgstr "१ किंवा अधिक"
2892
2893 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@option:option"
2896 #| msgid "2 or more"
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 msgid "2 or more"
2899 msgstr "२ किंवा अधिक"
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@option:option"
2904 #| msgid "3 or more"
2905 msgctxt "@item:inlistbox"
2906 msgid "3 or more"
2907 msgstr "३ किंवा अधिक"
2908
2909 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@option:option"
2912 #| msgid "4 or more"
2913 msgctxt "@item:inlistbox"
2914 msgid "4 or more"
2915 msgstr "४ किंवा अधिक"
2916
2917 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@option:option"
2920 #| msgid "Highest Rating"
2921 msgctxt "@item:inlistbox"
2922 msgid "Highest Rating"
2923 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2924
2925 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2928 #| msgid "Invert Selection"
2929 msgctxt "@action:inmenu"
2930 msgid "Clear Selection"
2931 msgstr "उलटी निवड"
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "String list separator"
2936 msgid ", "
2937 msgstr ""
2938
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2942 #| msgid "No Tags"
2943 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2944 msgid "Tag: %2"
2945 msgid_plural "Tags: %2"
2946 msgstr[0] "टॅग नाही"
2947 msgstr[1] "टॅग नाही"
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@label"
2952 #| msgid "New Tag..."
2953 msgctxt "@action:button"
2954 msgid "Add Tags"
2955 msgstr "नविन टॅग..."
2956
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "action:button"
2960 msgid "From Here (%1)"
2961 msgstr "इथे पासून (%1)"
2962
2963 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "action:button"
2966 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "action:button"
2972 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@info:tooltip"
2978 msgid "Quit searching"
2979 msgstr "शोध थांबवा"
2980
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "action:button"
2984 msgid "Filename"
2985 msgstr "फाईलनाव"
2986
2987 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "action:button"
2990 msgid "Content"
2991 msgstr "मजकूर"
2992
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "action:button"
2996 msgid "From Here"
2997 msgstr "इथे पासून"
2998
2999 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3002 #| msgid "Your emails"
3003 msgctxt "action:button"
3004 msgid "Your files"
3005 msgstr ""
3006 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3007 "chetan@kompkin.com"
3008
3009 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "action:button"
3012 msgid "Search in your home directory"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:inmenu"
3018 #| msgid "Paste"
3019 msgid "Open %1"
3020 msgstr "चिटकवा"
3021
3022 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3023 #, kde-format
3024 msgctxt ""
3025 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3026 "user entered."
3027 msgid "Query Results from '%1'"
3028 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3029
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@info:shell"
3033 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3034 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3035 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3036 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3037
3038 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@action:button"
3045 #| msgid "Cancel"
3046 msgctxt "@action:button"
3047 msgid "Cancel Copying"
3048 msgstr "रद्द करा"
3049
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3053 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3060 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@info"
3066 #| msgid "Show preview of files and folders"
3067 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3068 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3069 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3070
3071 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@action:button"
3075 #| msgid "Cancel"
3076 msgctxt "@action:button"
3077 msgid "Cancel Cutting"
3078 msgstr "रद्द करा"
3079
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@info:shell"
3083 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3084 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3085 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3086 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3087
3088 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3089 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action:button"
3094 msgid "Cancel"
3095 msgstr "रद्द करा"
3096
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@info:shell"
3100 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3101 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3102 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3103 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3104
3105 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@title:window"
3109 #| msgid "Information"
3110 msgctxt "@action:button"
3111 msgid "Cancel Duplicating"
3112 msgstr "माहिती"
3113
3114 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3115 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@action keep short"
3119 msgid "More"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3126 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3127 msgstr ""
3128
3129 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:button"
3133 #| msgid "Cancel"
3134 msgctxt "@action:button"
3135 msgid "Cancel Moving"
3136 msgstr "रद्द करा"
3137
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3141 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3145 #, kde-kuit-format
3146 msgid ""
3147 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3148 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3149 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3150 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3151 "para>"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3155 #, kde-format
3156 msgctxt ""
3157 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3158 msgid "Paste from Clipboard"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3164 msgid "Dismiss This Reminder"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3170 msgid "Don't Remind Me Again"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3176 msgid ""
3177 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3178 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@action:button"
3185 msgid "Cancel Renaming"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3189 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3190 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3191 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3192 #. and a fallback will be used.
3193 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "@action"
3196 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3197 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3198 msgstr[0] ""
3199 msgstr[1] ""
3200
3201 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3202 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3203 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3204 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3205 #. and a fallback will be used.
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@action"
3209 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3210 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3211 msgstr[0] ""
3212 msgstr[1] ""
3213
3214 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3215 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3216 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3217 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3218 #. and a fallback will be used.
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@action"
3222 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3223 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3224 msgstr[0] ""
3225 msgstr[1] ""
3226
3227 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3228 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3229 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3230 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3231 #. and a fallback will be used.
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@action"
3235 msgid "Permanently Delete %2"
3236 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3237 msgstr[0] ""
3238 msgstr[1] ""
3239
3240 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3241 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3242 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3243 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3244 #. and a fallback will be used.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@action"
3248 msgid "Duplicate %2"
3249 msgid_plural "Duplicate %2"
3250 msgstr[0] ""
3251 msgstr[1] ""
3252
3253 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3254 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3255 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3256 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3257 #. and a fallback will be used.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@action:inmenu"
3261 #| msgid "Move to Trash"
3262 msgctxt "@action"
3263 msgid "Move %2 to the Trash"
3264 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3265 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3266 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3267
3268 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3269 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3270 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3271 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3272 #. and a fallback will be used.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:button"
3276 #| msgid "&Rename"
3277 msgctxt "@action"
3278 msgid "Rename %2"
3279 msgid_plural "Rename %2"
3280 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3281 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3282
3283 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3284 #, kde-kuit-format
3285 msgctxt "@info:whatsthis"
3286 msgid ""
3287 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3288 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3289 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3290 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3291 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3292 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3293 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3294 "the current selection.</para>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3300 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:menu"
3306 #| msgid "Selection"
3307 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3308 msgid "Selection Mode"
3309 msgstr "निवड"
3310
3311 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@title:menu"
3314 #| msgid "Selection"
3315 msgctxt "@action:button"
3316 msgid "Exit Selection Mode"
3317 msgstr "निवड"
3318
3319 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@label:textbox"
3322 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3323 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3324
3325 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@item"
3328 #| msgid "Search For"
3329 msgctxt "@label:textbox"
3330 msgid "Search…"
3331 msgstr "शोधा"
3332
3333 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:button"
3336 #| msgid "Download New Services..."
3337 msgctxt "@action:button"
3338 msgid "Download New Services…"
3339 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3340
3341 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@info"
3344 #| msgid ""
3345 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3346 #| "settings."
3347 msgctxt "@info"
3348 msgid ""
3349 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3350 "settings."
3351 msgstr ""
3352 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3353
3354 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@info"
3357 msgid "Restart now?"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@option:check"
3363 msgid "Delete"
3364 msgstr "काढून टाका"
3365
3366 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@option:check"
3369 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3370 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3371
3372 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@item:inmenu"
3375 msgid "%1: %2"
3376 msgstr "%1: %2"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3379 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3380 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3381 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3382 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3383 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3384 #, kde-format
3385 msgid "Use system font"
3386 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3389 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3390 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3391 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3392 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3393 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3394 #, kde-format
3395 msgid "Icon size"
3396 msgstr "चिन्ह आकार"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3399 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3400 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3401 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3402 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3403 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3404 #, kde-format
3405 msgid "Preview size"
3406 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3409 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3410 #, kde-format
3411 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3412 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3415 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3416 #, kde-format
3417 msgid "How we display the size of directories"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3421 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3424 msgid "Show the content count"
3425 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3428 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3431 msgid "Show the content size"
3432 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3435 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3436 #, kde-format
3437 msgid "Do not show any directory size"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3441 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3442 #, kde-format
3443 msgid "Recursive directory size limit"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3447 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3448 #, kde-format
3449 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3453 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@label"
3456 #| msgid "Permissions"
3457 msgid "Permissions style format"
3458 msgstr "परवानगी"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3461 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3462 #, kde-format
3463 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3464 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3470 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3471 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3474 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3475 #, kde-format
3476 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3483 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3484 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3487 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3490 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3491 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3494 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3497 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3498 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3501 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3504 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3505 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3511 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3512 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3515 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3516 #, kde-format
3517 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3524 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3525 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3531 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3532 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3535 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3538 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3539 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3543 #, kde-format
3544 msgid "Position of columns"
3545 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3548 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3549 #, kde-format
3550 msgid "Side Padding"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3555 #, kde-format
3556 msgid "Highlight entire row"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3561 #, kde-format
3562 msgid "Expandable folders"
3563 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@label"
3569 msgid "Hidden files shown"
3570 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3571
3572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@info:whatsthis"
3576 msgid ""
3577 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3578 "will be shown in the file view."
3579 msgstr ""
3580 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3581 "जातील."
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@label"
3587 msgid "Version"
3588 msgstr "आवृत्ती"
3589
3590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@info:whatsthis"
3594 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3595 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@label"
3601 msgid "View Mode"
3602 msgstr "दृश्य पद्धती"
3603
3604 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3605 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3606 #, kde-format
3607 msgctxt "@info:whatsthis"
3608 msgid ""
3609 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3610 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3611 msgstr ""
3612 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3613 "स्तंभ (2)."
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3616 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@label"
3619 msgid "Previews shown"
3620 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3621
3622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3624 #, kde-format
3625 msgctxt "@info:whatsthis"
3626 msgid ""
3627 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3628 "icon."
3629 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@label"
3635 msgid "Grouped Sorting"
3636 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3637
3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@info:whatsthis"
3642 msgid ""
3643 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3644 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3647 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3648 #, kde-format
3649 msgctxt "@label"
3650 msgid "Sort files by"
3651 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3652
3653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3654 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@info:whatsthis"
3657 msgid ""
3658 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3659 "performed on."
3660 msgstr ""
3661 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3664 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@label"
3667 msgid "Order in which to sort files"
3668 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3671 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@label"
3674 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3675 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3678 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@info"
3681 #| msgid "Show preview of files and folders"
3682 msgctxt "@label"
3683 msgid "Show hidden files and folders last"
3684 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3687 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@label"
3690 msgid "Visible roles"
3691 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3694 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@label"
3697 msgid "Header column widths"
3698 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3702 #, kde-format
3703 msgctxt "@label"
3704 msgid "Properties last changed"
3705 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3706
3707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3708 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@info:whatsthis"
3711 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3712 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3715 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@label"
3718 msgid "Additional Information"
3719 msgstr "अधिक माहिती"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3723 #, kde-format
3724 msgid "Should the URL be editable for the user"
3725 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3729 #, kde-format
3730 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3731 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3735 #, kde-format
3736 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3737 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3743 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3744 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3748 #, kde-format
3749 msgid ""
3750 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3751 "instance"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3756 #, kde-format
3757 msgid ""
3758 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3759 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3760 "were removed/renamed ...etc"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3765 #, kde-format
3766 msgid ""
3767 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3768 "UI)"
3769 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3773 #, kde-format
3774 msgid "Home URL"
3775 msgstr "मुख्य URL"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@action:inmenu"
3781 #| msgid "Open in New Tab"
3782 msgid "Remember open folders and tabs"
3783 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3787 #, kde-format
3788 msgid "Place two views side by side"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3793 #, kde-format
3794 msgid "Should the filter bar be shown"
3795 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3801 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3802 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3806 #, kde-format
3807 msgid "Browse through archives"
3808 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3812 #, kde-format
3813 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3814 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3820 msgid ""
3821 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3822 "running in the Terminal panel."
3823 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Rename inline"
3829 msgid "Rename single items inline"
3830 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3833 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3834 #, kde-format
3835 msgid "Show selection toggle"
3836 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3840 #, kde-format
3841 msgid ""
3842 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3843 "mode bottom bar."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3848 #, kde-format
3849 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3853 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3854 #, kde-format
3855 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3860 #, kde-format
3861 msgid "New tab will be open after last one"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3868 #| msgid "Show Filter Bar"
3869 msgid "Show item information on hover"
3870 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3874 #, kde-format
3875 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3876 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3880 #, kde-format
3881 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3882 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3888 msgid "Show the statusbar"
3889 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3893 #, kde-format
3894 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3895 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3899 #, kde-format
3900 msgid "Show the space information in the statusbar"
3901 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3905 #, kde-format
3906 msgid "Lock the layout of the panels"
3907 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3911 #, kde-format
3912 msgid "Enlarge Small Previews"
3913 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3917 #, kde-format
3918 msgid ""
3919 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3920 "items"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3925 #, kde-format
3926 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3933 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3934 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3940 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3941 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3944 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3945 #, kde-format
3946 msgid "Text width index"
3947 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3950 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3951 #, kde-format
3952 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3953 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3956 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3957 #, kde-format
3958 msgid "Enabled plugins"
3959 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3960
3961 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@action:inmenu"
3964 #| msgid "Configure..."
3965 msgctxt "@title:window"
3966 msgid "Configure"
3967 msgstr "संयोजीत करा..."
3968
3969 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@title:group Interface settings"
3972 msgid "Interface"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "&View"
3978 msgctxt "@title:group"
3979 msgid "View"
3980 msgstr "दृश्य (&V)"
3981
3982 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@title:group"
3985 #| msgid "Context Menu"
3986 msgctxt "@title:group"
3987 msgid "Context Menu"
3988 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3989
3990 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@title:group"
3993 msgid "Trash"
3994 msgstr "कचरापेटी"
3995
3996 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@title:group"
3999 msgid "User Feedback"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4003 #, kde-format
4004 msgid ""
4005 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4009 #, kde-format
4010 msgid "Warning"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:group"
4016 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4017 msgctxt "@title:group"
4018 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4019 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4020
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4024 msgid "Moving files or folders to trash"
4025 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4026
4027 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@action:inmenu"
4030 #| msgid "Empty Trash"
4031 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4032 msgid "Emptying trash"
4033 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4034
4035 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4038 msgid "Deleting files or folders"
4039 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4040
4041 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@title:group"
4044 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4045 msgctxt "@title:group"
4046 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4047 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4048
4049 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4052 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4053 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4054 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4055 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4056
4057 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4060 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@info"
4066 #| msgid "Show preview of files and folders"
4067 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4068 msgid "Opening many folders at once"
4069 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4070
4071 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4074 msgid "Opening many terminals at once"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@title:group"
4080 msgid "When opening an executable file:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4084 #, kde-format
4085 msgid "Always ask"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4091 #| msgid "App&lications"
4092 msgid "Open in application"
4093 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4094
4095 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4096 #, kde-format
4097 msgid "Run script"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4103 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@action:button"
4109 msgid "Select Home Location"
4110 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4111
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@action:button"
4115 msgid "Use Current Location"
4116 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4117
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@action:button"
4121 msgid "Use Default Location"
4122 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4123
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check"
4127 #| msgid "Show in groups"
4128 msgctxt "@label:textbox"
4129 msgid "Show on startup:"
4130 msgstr "समूहात दर्शवा"
4131
4132 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4135 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@info"
4141 #| msgid "Show preview of files and folders"
4142 msgctxt "@label:checkbox"
4143 msgid "Opening Folders:"
4144 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4145
4146 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4149 #| msgid "Show full path inside location bar"
4150 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4151 msgid "Show full path in title bar"
4152 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4153
4154 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4157 #| msgid "New &Window"
4158 msgctxt "@label:checkbox"
4159 msgid "Window:"
4160 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4161
4162 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 #| msgid "Show filter bar"
4166 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4167 msgid "Show filter bar"
4168 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4169
4170 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "C&lose Current Tab"
4173 msgctxt "option:radio"
4174 msgid "After current tab"
4175 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4176
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "option:radio"
4180 msgid "At end of tab bar"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@action:inmenu"
4186 #| msgid "Open in New Tab"
4187 msgctxt "@title:group"
4188 msgid "Open new tabs: "
4189 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4190
4191 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "option:check split view panes"
4194 msgid "Switch between views with Tab key"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@info"
4200 #| msgid "Split view"
4201 msgctxt "@title:group"
4202 msgid "Split view: "
4203 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4204
4205 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "option:check"
4208 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4212 #, kde-format
4213 msgid ""
4214 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4215 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4221 #| msgid "Split view mode"
4222 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4223 msgid "Begin in split view mode"
4224 msgstr "दृश्य पद्धती"
4225
4226 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4229 #| msgid "New &Window"
4230 msgid "New windows:"
4231 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4232
4233 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@info"
4236 msgid ""
4237 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4238 "be applied."
4239 msgstr ""
4240 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4241
4242 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4245 #| msgid "Folders First"
4246 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4247 msgid "Folders && Tabs"
4248 msgstr "अगोदर संचयीका"
4249
4250 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4251 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4254 msgid "Previews"
4255 msgstr "पूर्वावलोकन"
4256
4257 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4258 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4261 msgid "Confirmations"
4262 msgstr "समर्थन"
4263
4264 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4267 #| msgid "Panels"
4268 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4269 msgid "Panels"
4270 msgstr "पटल"
4271
4272 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu"
4275 #| msgid "Location Bar"
4276 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4277 msgid "Status && Location bars"
4278 msgstr "स्थान पट्टी"
4279
4280 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@option:check"
4283 #| msgid "Show preview"
4284 msgctxt "@option:check"
4285 msgid "Show previews"
4286 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4287
4288 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@option:check"
4291 msgid "Auto-play media files"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4297 #| msgid "Show Filter Bar"
4298 msgctxt "@option:check"
4299 msgid "Show item on hover"
4300 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4301
4302 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@option:check"
4305 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@option:check"
4311 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@title:window"
4317 #| msgid "Information"
4318 msgctxt "@label:checkbox"
4319 msgid "Information Panel:"
4320 msgstr "माहिती"
4321
4322 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@info"
4325 msgid ""
4326 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4327 "pressing the right mouse button on a panel."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:group"
4333 #| msgid "Show previews for:"
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "Show previews in the view for:"
4336 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4337
4338 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@label"
4341 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4342 msgid "Skip previews for local files above:"
4343 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4344
4345 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4346 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4349 msgid " MiB"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4353 #, kde-format
4354 msgid "No limit"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@label"
4360 msgid "Skip previews for remote files above:"
4361 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4362
4363 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:check"
4366 #| msgid "Show preview"
4367 msgid "No previews"
4368 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4369
4370 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4373 #| msgid "Status Bar"
4374 msgctxt "@option:check"
4375 msgid "Show status bar"
4376 msgstr "स्थिती पट्टी"
4377
4378 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Show zoom slider"
4382 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4383
4384 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show space information"
4388 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4389
4390 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4393 #| msgid "Status Bar"
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Status Bar: "
4396 msgstr "स्थिती पट्टी"
4397
4398 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4401 #| msgid "Editable location bar"
4402 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4403 msgid "Make location bar editable"
4404 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4405
4406 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@action:inmenu"
4409 #| msgid "Location Bar"
4410 msgid "Location bar:"
4411 msgstr "स्थान पट्टी"
4412
4413 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4416 msgid "Show full path inside location bar"
4417 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4418
4419 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4422 msgid "Behavior"
4423 msgstr "वर्तन"
4424
4425 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@title:tab"
4429 msgid "Icons"
4430 msgstr "चिन्ह"
4431
4432 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@title:tab"
4436 msgid "Compact"
4437 msgstr "संक्षिप्त"
4438
4439 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@title:tab"
4443 msgid "Details"
4444 msgstr "तपशील"
4445
4446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "option:check"
4449 #| msgid "Natural sorting of items"
4450 msgctxt "option:radio"
4451 msgid "Natural"
4452 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4453
4454 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "option:radio"
4457 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "option:radio"
4463 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@label:listbox"
4469 #| msgid "Sorting:"
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Sorting mode: "
4472 msgstr "क्रमवारी:"
4473
4474 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@label:textbox"
4477 #| msgid "Number of lines:"
4478 msgctxt "option:radio"
4479 msgid "Show number of items"
4480 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4481
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "option:radio"
4485 msgid "Show size of contents, up to "
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check"
4491 #| msgid "Show zoom slider"
4492 msgctxt "option:radio"
4493 msgid "Show no size"
4494 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4495
4496 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4497 #, kde-format
4498 msgid " level deep"
4499 msgid_plural " levels deep"
4500 msgstr[0] ""
4501 msgstr[1] ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:window"
4506 #| msgid "Folders"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Folder size:"
4509 msgstr "संचयीका"
4510
4511 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "option:radio as in relative date"
4514 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4520 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4526 #| msgid "Date"
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Date style:"
4529 msgstr "दिनांक"
4530
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4534 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "option:radio as numeric style"
4540 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "option:radio as combined style"
4546 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4552 #| msgid "Permissions"
4553 msgctxt "@title:group"
4554 msgid "Permissions style:"
4555 msgstr "परवानगी"
4556
4557 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4560 msgid "System Font"
4561 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4562
4563 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4566 msgid "Custom Font"
4567 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4568
4569 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4572 #| msgid "Choose..."
4573 msgctxt "@action:button Choose font"
4574 msgid "Choose…"
4575 msgstr "निवडा..."
4576
4577 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:radio"
4580 #| msgid "Use common properties for all folders"
4581 msgctxt "@option:radio"
4582 msgid "Use common display style for all folders"
4583 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4584
4585 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4586 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@info"
4590 msgid ""
4591 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4592 "custom display style."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@option:radio"
4598 #| msgid "Remember properties for each folder"
4599 msgctxt "@option:radio"
4600 msgid "Remember display style for each folder"
4601 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4602
4603 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@info"
4606 msgid ""
4607 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4608 "properties for."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4614 #| msgid "Date"
4615 msgctxt "@title:group"
4616 msgid "Display style: "
4617 msgstr "दिनांक"
4618
4619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@option:check"
4622 msgid "Open archives as folder"
4623 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4624
4625 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "option:check"
4628 msgid "Open folders during drag operations"
4629 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4630
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@title:group"
4634 msgid "Browsing: "
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4640 #| msgid "Show Filter Bar"
4641 msgctxt "@option:check"
4642 msgid "Show item information on hover"
4643 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4644
4645 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4646 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@title:group"
4649 msgid "Miscellaneous: "
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@option:check"
4655 msgid "Show selection marker"
4656 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4657
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgid "Rename inline"
4661 msgctxt "option:check"
4662 msgid "Rename single items inline"
4663 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4664
4665 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4666 #, kde-format
4667 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "option:check"
4673 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4677 #, kde-format
4678 msgctxt ""
4679 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4680 msgid ""
4681 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4682 "%1"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:group General settings"
4688 #| msgid "General"
4689 msgctxt "@title:tab General View settings"
4690 msgid "General"
4691 msgstr "सामान्य"
4692
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "action:button"
4696 #| msgid "Content"
4697 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4698 msgid "Content Display"
4699 msgstr "मजकूर"
4700
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@label:listbox"
4704 #| msgid "Default:"
4705 msgctxt "@label:listbox"
4706 msgid "Default icon size:"
4707 msgstr "मूलभूत:"
4708
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgid "Preview size"
4712 msgctxt "@label:listbox"
4713 msgid "Preview icon size:"
4714 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4715
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@label"
4719 #| msgid "Label:"
4720 msgctxt "@label:listbox"
4721 msgid "Label font:"
4722 msgstr "लेबल :"
4723
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:group Size"
4727 #| msgid "Small"
4728 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4729 msgid "Small"
4730 msgstr "लहान"
4731
4732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@title:group Size"
4735 #| msgid "Medium"
4736 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4737 msgid "Medium"
4738 msgstr "मध्यम"
4739
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4743 #| msgid "Large"
4744 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4745 msgid "Large"
4746 msgstr "मोठे"
4747
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4751 #| msgid "Huge"
4752 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4753 msgid "Huge"
4754 msgstr "अवाढव्य"
4755
4756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@label"
4759 #| msgid "Label:"
4760 msgctxt "@label:listbox"
4761 msgid "Label width:"
4762 msgstr "लेबल :"
4763
4764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4767 msgid "Unlimited"
4768 msgstr "अमर्यादित"
4769
4770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4773 msgid "1"
4774 msgstr "१"
4775
4776 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4779 msgid "2"
4780 msgstr "२"
4781
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4785 msgid "3"
4786 msgstr "३"
4787
4788 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4791 msgid "4"
4792 msgstr "४"
4793
4794 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4797 msgid "5"
4798 msgstr "५"
4799
4800 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@label:listbox"
4803 msgid "Maximum lines:"
4804 msgstr "कमाल ओळी :"
4805
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4809 msgid "Unlimited"
4810 msgstr "अमर्यादित"
4811
4812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4815 msgid "Small"
4816 msgstr "लहान"
4817
4818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4821 msgid "Medium"
4822 msgstr "मध्यम"
4823
4824 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4827 msgid "Large"
4828 msgstr "मोठे"
4829
4830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@label:listbox"
4833 msgid "Maximum width:"
4834 msgstr "कमाल रूंदी :"
4835
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgid "Expandable folders"
4839 msgctxt "@option:check"
4840 msgid "Expandable"
4841 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4842
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:window"
4846 #| msgid "Folders"
4847 msgctxt "@label:checkbox"
4848 msgid "Folders:"
4849 msgstr "संचयीका"
4850
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4854 msgid "By clicking anywhere on the row"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4860 msgid "By clicking on icon or name"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@info"
4867 #| msgid "Show preview of files and folders"
4868 msgctxt "@title:group"
4869 msgid "Open files and folders:"
4870 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4871
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4873 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@info:tooltip"
4876 msgid "Size: 1 pixel"
4877 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4878 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4879 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4880
4881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@title:window"
4884 msgid "View Display Style"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@item:inlistbox"
4890 msgid "Icons"
4891 msgstr "चिन्ह"
4892
4893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@item:inlistbox"
4896 msgid "Compact"
4897 msgstr "संक्षिप्त"
4898
4899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@item:inlistbox"
4902 msgid "Details"
4903 msgstr "तपशील"
4904
4905 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4908 msgid "Ascending"
4909 msgstr "चढता क्रम"
4910
4911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4914 msgid "Descending"
4915 msgstr "उतरता क्रम"
4916
4917 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@option:check"
4920 msgid "Show folders first"
4921 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4922
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@option:check"
4926 #| msgid "Show hidden files"
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Show hidden files last"
4929 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4930
4931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Show preview"
4935 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4936
4937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@option:check"
4940 msgid "Show in groups"
4941 msgstr "समूहात दर्शवा"
4942
4943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@option:check"
4946 msgid "Show hidden files"
4947 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4948
4949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@label"
4952 #| msgid "Additional Information"
4953 msgctxt "@title:group"
4954 msgid "Additional Information"
4955 msgstr "अधिक माहिती"
4956
4957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4958 #, kde-format
4959 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@label:listbox"
4965 msgid "View mode:"
4966 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4967
4968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@label:listbox"
4971 msgid "Sorting:"
4972 msgstr "क्रमवारी:"
4973
4974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@title:group"
4977 #| msgid "View Properties"
4978 msgid "View options:"
4979 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4980
4981 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4984 msgid "Current folder"
4985 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4986
4987 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4990 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4991 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4992 msgid "Current folder and sub-folders"
4993 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4994
4995 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4998 msgid "All folders"
4999 msgstr "सर्व संचयीका"
5000
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@title:group"
5004 msgid "Apply to:"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@option:check"
5010 #| msgid "Use as default for new folders"
5011 msgctxt "@option:check"
5012 msgid "Use as default view settings"
5013 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5014
5015 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@info"
5018 msgid ""
5019 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5020 "continue?"
5021 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5022
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@info"
5026 msgid ""
5027 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5028 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5029
5030 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@title:window"
5033 msgid "Applying View Properties"
5034 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5035
5036 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@info:progress"
5039 msgid "Counting folders: %1"
5040 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5041
5042 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@info:progress"
5045 msgid "Folders: %1"
5046 msgstr "संचयीका: %1"
5047
5048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgid "Zoom"
5051 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5052 msgid "Zoom:"
5053 msgstr "वर्धन"
5054
5055 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5056 #, kde-format
5057 msgid "Zoom"
5058 msgstr "वर्धन"
5059
5060 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5063 msgid "Sets the size of the file icons."
5064 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5065
5066 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5067 #, kde-format
5068 msgid "Stop"
5069 msgstr "थांबा"
5070
5071 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@tooltip"
5074 msgid "Stop loading"
5075 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5076
5077 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5078 #, kde-kuit-format
5079 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5080 msgid ""
5081 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5082 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5083 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5084 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5085 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5086 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5087 "device.</item></list></para>"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@action:inmenu"
5093 msgid "Show Zoom Slider"
5094 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5095
5096 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@action:inmenu"
5099 msgid "Show Space Information"
5100 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5101
5102 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5103 #, kde-format
5104 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5108 #, kde-format
5109 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5113 #, kde-format
5114 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5118 #, kde-format
5119 msgid "KDiskFree"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@info:status Free disk space"
5125 msgid "%1 free"
5126 msgstr "%1 मोकळे"
5127
5128 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5131 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5137 msgid ""
5138 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5139 "Press to manage disk space usage."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5143 #, kde-format
5144 msgid "Trash Emptied"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5148 #, kde-format
5149 msgid "The Trash was emptied."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@title:window"
5155 #| msgid "Places"
5156 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5157 msgid "Places"
5158 msgstr "जागा"
5159
5160 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5163 msgid "Count of available Network Shares"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5169 #| msgid "Sett&ings"
5170 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5171 msgid "Settings"
5172 msgstr "संयोजना (&i)"
5173
5174 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5177 msgid "A subset of Dolphin settings."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5181 #, kde-format
5182 msgid "Select Remote Charset"
5183 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5184
5185 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5186 #, kde-format
5187 msgid "Default"
5188 msgstr "मूलभूत"
5189
5190 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5191 #, kde-format
5192 msgid "Reload"
5193 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:653
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@info:status"
5198 #| msgid "1 Folder selected"
5199 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5200 msgctxt "@info:status"
5201 msgid "1 folder selected"
5202 msgid_plural "%1 folders selected"
5203 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5204 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:654
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@info:status"
5209 #| msgid "1 File selected"
5210 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5211 msgctxt "@info:status"
5212 msgid "1 file selected"
5213 msgid_plural "%1 files selected"
5214 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5215 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5216
5217 #: views/dolphinview.cpp:656
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@info:status"
5220 #| msgid "1 Folder"
5221 #| msgid_plural "%1 Folders"
5222 msgctxt "@info:status"
5223 msgid "1 folder"
5224 msgid_plural "%1 folders"
5225 msgstr[0] "1 संचयीका"
5226 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5227
5228 #: views/dolphinview.cpp:657
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5231 #| msgid "Your emails"
5232 msgctxt "@info:status"
5233 msgid "1 file"
5234 msgid_plural "%1 files"
5235 msgstr[0] ""
5236 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5237 "chetan@kompkin.com"
5238 msgstr[1] ""
5239 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5240 "chetan@kompkin.com"
5241
5242 #: views/dolphinview.cpp:661
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5245 msgid "%1, %2 (%3)"
5246 msgstr "%1, %2 (%3)"
5247
5248 #: views/dolphinview.cpp:663
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@info:status files (size)"
5251 msgid "%1 (%2)"
5252 msgstr "%1 (%2)"
5253
5254 #: views/dolphinview.cpp:667
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@info:status"
5257 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5258 msgctxt "@info:status"
5259 msgid "0 folders, 0 files"
5260 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5261
5262 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "<filename> copy"
5265 msgid "%1 copy"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinview.cpp:1076
5269 #, kde-format
5270 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5271 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5272 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5273 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5274
5275 #: views/dolphinview.cpp:1081
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@action:inmenu"
5278 #| msgid "Paste"
5279 msgctxt "@action:button"
5280 msgid "Open %1 Item"
5281 msgid_plural "Open %1 Items"
5282 msgstr[0] "चिटकवा"
5283 msgstr[1] "चिटकवा"
5284
5285 #: views/dolphinview.cpp:1211
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@action:inmenu"
5288 msgid "Side Padding"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: views/dolphinview.cpp:1215
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@action:inmenu"
5294 msgid "Automatic Column Widths"
5295 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5296
5297 #: views/dolphinview.cpp:1220
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@action:inmenu"
5300 msgid "Custom Column Widths"
5301 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5302
5303 #: views/dolphinview.cpp:1821
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@info:status"
5306 #| msgid "Move to trash operation completed."
5307 msgctxt "@info:status"
5308 msgid "Trash operation completed."
5309 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5310
5311 #: views/dolphinview.cpp:1831
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@info:status"
5314 msgid "Delete operation completed."
5315 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5316
5317 #: views/dolphinview.cpp:1984
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgid "Rename inline"
5320 msgctxt "@action:button"
5321 msgid "Rename and Hide"
5322 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5323
5324 #: views/dolphinview.cpp:1988
5325 #, kde-format
5326 msgid ""
5327 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5328 "Do you still want to rename it?"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinview.cpp:1990
5332 #, kde-format
5333 msgid ""
5334 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5335 "Do you still want to rename it?"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: views/dolphinview.cpp:1992
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5341 #| msgid "Show Hidden Files"
5342 msgid "Hide this File?"
5343 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5344
5345 #: views/dolphinview.cpp:1992
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@title:group"
5348 #| msgid "Home Folder"
5349 msgid "Hide this Folder?"
5350 msgstr "मुख्य संचयीका"
5351
5352 #: views/dolphinview.cpp:2042
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@info:status"
5355 msgid "The location is empty."
5356 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5357
5358 #: views/dolphinview.cpp:2044
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@info:status"
5361 msgid "The location '%1' is invalid."
5362 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:2305
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@info:progress"
5367 #| msgid "Loading folder..."
5368 msgid "Loading…"
5369 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5370
5371 #: views/dolphinview.cpp:2324
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@info:progress"
5374 #| msgid "Loading folder..."
5375 msgid "Loading canceled"
5376 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5377
5378 #: views/dolphinview.cpp:2326
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5381 msgid "No items matching the filter"
5382 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5383
5384 #: views/dolphinview.cpp:2328
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5387 msgid "No items matching the search"
5388 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5389
5390 #: views/dolphinview.cpp:2330
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@info:status"
5393 #| msgid "The location is empty."
5394 msgid "Trash is empty"
5395 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5396
5397 #: views/dolphinview.cpp:2333
5398 #, kde-format
5399 msgid "No tags"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: views/dolphinview.cpp:2336
5403 #, kde-format
5404 msgid "No files tagged with \"%1\""
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinview.cpp:2340
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5410 msgid "No recently used items"
5411 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5412
5413 #: views/dolphinview.cpp:2342
5414 #, kde-format
5415 msgid "No shared folders found"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:2344
5419 #, kde-format
5420 msgid "No relevant network resources found"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: views/dolphinview.cpp:2346
5424 #, kde-format
5425 msgid "No MTP-compatible devices found"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinview.cpp:2348
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@info:status"
5431 #| msgid "No items found."
5432 msgid "No Apple devices found"
5433 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:2350
5436 #, kde-format
5437 msgid "No Bluetooth devices found"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: views/dolphinview.cpp:2352
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5443 #| msgid "Folders First"
5444 msgid "Folder is empty"
5445 msgstr "अगोदर संचयीका"
5446
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@action"
5450 #| msgid "Create Folder..."
5451 msgctxt "@action"
5452 msgid "Create Folder…"
5453 msgstr "संचयीका बनवा..."
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5456 #, kde-kuit-format
5457 msgctxt "@info:whatsthis"
5458 msgid ""
5459 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5460 "items at once results in their new names differing only in a number."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5464 #, kde-kuit-format
5465 msgctxt "@info:whatsthis"
5466 msgid ""
5467 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5468 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5469 "deleted later if disk space is needed."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5473 #, kde-kuit-format
5474 msgctxt "@info:whatsthis"
5475 msgid ""
5476 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5477 "recovered by normal means."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5483 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5484 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@action:inmenu File"
5489 msgid "Duplicate Here"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@action:inmenu File"
5495 msgid "Properties"
5496 msgstr "गुणधर्म"
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5499 #, kde-kuit-format
5500 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5501 msgid ""
5502 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5503 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5504 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5505 "there like managing read- and write-permissions."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgid "Location"
5511 msgctxt "@action:incontextmenu"
5512 msgid "Copy Location"
5513 msgstr "स्थान"
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5518 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5524 #| msgid "Move to Trash"
5525 msgctxt "@action:inmenu File"
5526 msgid "Move to Trash…"
5527 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5532 #| msgid "Delete"
5533 msgctxt "@action:inmenu File"
5534 msgid "Delete…"
5535 msgstr "काढून टाका"
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@action:inmenu File"
5540 msgid "Duplicate Here…"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgid "Location"
5546 msgctxt "@action:incontextmenu"
5547 msgid "Copy Location…"
5548 msgstr "स्थान"
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5551 #, kde-kuit-format
5552 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5553 msgid ""
5554 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5555 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5556 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5557 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5558 "interface> option is enabled.</para>"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5562 #, kde-kuit-format
5563 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5564 msgid ""
5565 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5566 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5567 "you an overview in folders with many items.</para>"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5571 #, kde-kuit-format
5572 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5573 msgid ""
5574 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5575 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5576 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5577 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5578 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5579 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5580 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@action:intoolbar"
5586 msgid "View Mode"
5587 msgstr "दृश्य पद्धती"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5592 msgid "This increases the icon size."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@action:inmenu View"
5598 msgid "Reset Zoom Level"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgid "Default"
5604 msgid "Zoom To Default"
5605 msgstr "मूलभूत"
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5610 msgid "This resets the icon size to default."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5616 msgid "This reduces the icon size."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgid "Zoom"
5622 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5623 msgid "Zoom"
5624 msgstr "वर्धन"
5625
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@label"
5629 #| msgid "Show preview"
5630 msgctxt "@action:intoolbar"
5631 msgid "Show Previews"
5632 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5633
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@info"
5637 msgid "Show preview of files and folders"
5638 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5641 #, kde-kuit-format
5642 msgctxt "@info:whatsthis"
5643 msgid ""
5644 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5645 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5646 "the images."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5650 #, kde-format
5651 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5652 msgid "Folders First"
5653 msgstr "अगोदर संचयीका"
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5658 #| msgid "Show Hidden Files"
5659 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5660 msgid "Hidden Files Last"
5661 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@action:inmenu View"
5666 msgid "Sort By"
5667 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5672 #| msgid "Additional Information"
5673 msgctxt "@action:inmenu View"
5674 msgid "Show Additional Information"
5675 msgstr "अधिक माहिती"
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "@action:inmenu View"
5680 msgid "Show in Groups"
5681 msgstr "समूहात दर्शवा"
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@info:whatsthis"
5686 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@action:inmenu"
5692 #| msgid "Show Hidden Files"
5693 msgctxt "@action:inmenu View"
5694 msgid "Show Hidden Files"
5695 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5698 #, kde-kuit-format
5699 msgctxt "@info:whatsthis"
5700 msgid ""
5701 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5702 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5703 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5704 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5705 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5706 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5707 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5708 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5714 #| msgid "Adjust View Properties..."
5715 msgctxt "@action:inmenu View"
5716 msgid "Adjust View Display Style…"
5717 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5718
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@info:whatsthis"
5722 msgid ""
5723 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5729 msgid "Icons"
5730 msgstr "चिन्ह"
5731
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@info"
5735 msgid "Icons view mode"
5736 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5737
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5741 msgid "Compact"
5742 msgstr "संक्षिप्त"
5743
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@info"
5747 msgid "Compact view mode"
5748 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5749
5750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5753 msgid "Details"
5754 msgstr "तपशील"
5755
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "@info"
5759 msgid "Details view mode"
5760 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5761
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "Sort descending"
5765 msgid "Z-A"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "Sort ascending"
5771 msgid "A-Z"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@option:check"
5777 #| msgid "Show folders first"
5778 msgctxt "Sort descending"
5779 msgid "Largest First"
5780 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5781
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@option:check"
5785 #| msgid "Show folders first"
5786 msgctxt "Sort ascending"
5787 msgid "Smallest First"
5788 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@option:check"
5793 #| msgid "Show folders first"
5794 msgctxt "Sort descending"
5795 msgid "Newest First"
5796 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5797
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5801 #| msgid "Folders First"
5802 msgctxt "Sort ascending"
5803 msgid "Oldest First"
5804 msgstr "अगोदर संचयीका"
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@option:option"
5809 #| msgid "Highest Rating"
5810 msgctxt "Sort descending"
5811 msgid "Highest First"
5812 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@option:check"
5817 #| msgid "Show folders first"
5818 msgctxt "Sort ascending"
5819 msgid "Lowest First"
5820 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5825 #| msgid "Descending"
5826 msgctxt "Sort descending"
5827 msgid "Descending"
5828 msgstr "उतरता क्रम"
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5833 #| msgid "Ascending"
5834 msgctxt "Sort ascending"
5835 msgid "Ascending"
5836 msgstr "चढता क्रम"
5837
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5839 #, kde-format
5840 msgctxt ""
5841 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5842 "selection is empty when this text is shown."
5843 msgid "Actions for Current View"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5847 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5848 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5849 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5850 #. and a fallback will be used.
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5852 #, kde-format
5853 msgid "Actions for %1"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5857 #, kde-format
5858 msgctxt ""
5859 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5860 "of selected files/folders."
5861 msgid "Actions for One Selected Item"
5862 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5863 msgstr[0] ""
5864 msgstr[1] ""
5865
5866 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "@info:status"
5869 #| msgid "Updating version information..."
5870 msgctxt "@info:status"
5871 msgid "Updating version information…"
5872 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5876 #~| msgid "Activate Next Tab"
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5878 #~ msgid "Activate Tab %1"
5879 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5880
5881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~ msgid "Activate Next Tab"
5883 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5884
5885 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5886 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5887 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
5888
5889 #~ msgid "Split the view into two panes"
5890 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
5891
5892 #~ msgid "Show tooltips"
5893 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5894
5895 #~ msgctxt "@option:check"
5896 #~ msgid "Show tooltips"
5897 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5898
5899 #~ msgctxt "option:check"
5900 #~ msgid "Rename inline"
5901 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5902
5903 #~ msgctxt "@info:status"
5904 #~ msgid "1 File"
5905 #~ msgid_plural "%1 Files"
5906 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5907 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5908
5909 #~ msgctxt "@title:window"
5910 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5911 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5912
5913 #~ msgctxt "@title:group"
5914 #~ msgid "Startup"
5915 #~ msgstr "सुरुवात"
5916
5917 #~ msgctxt "@title:group"
5918 #~ msgid "View Modes"
5919 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5920
5921 #~ msgctxt "@title:group"
5922 #~ msgid "Navigation"
5923 #~ msgstr "संचारण"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@title:group"
5927 #~| msgid "View"
5928 #~ msgctxt "@title:group"
5929 #~ msgid "View: "
5930 #~ msgstr "दृश्य"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5934 #~| msgid "General"
5935 #~ msgctxt "@title:group"
5936 #~ msgid "General: "
5937 #~ msgstr "सामान्य"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~| msgid "Open in New Tab"
5942 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5943 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5944 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5948 #~| msgid "General"
5949 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5950 #~ msgid "General:"
5951 #~ msgstr "सामान्य"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@label:textbox"
5955 #~| msgid "Filter:"
5956 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5957 #~ msgid "Filter..."
5958 #~ msgstr "गाळण:"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@info"
5962 #~| msgid "Searching..."
5963 #~ msgid "Search..."
5964 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5965
5966 #~ msgctxt "@info:progress"
5967 #~ msgid "Sorting..."
5968 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@label:textbox"
5972 #~| msgid "Filter:"
5973 #~ msgid "Filter..."
5974 #~ msgstr "गाळण:"
5975
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~ msgid "Configure..."
5978 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@info"
5982 #~| msgid "Searching..."
5983 #~ msgctxt "@label:textbox"
5984 #~ msgid "Search..."
5985 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@info:status"
5989 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5990 #~ msgctxt "@info"
5991 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5992 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@info:credit"
5996 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5997 #~ msgctxt "@info:credit"
5998 #~ msgid ""
5999 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6000 #~ "Angelaccio"
6001 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6002
6003 #~ msgid "Font family"
6004 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6005
6006 #~ msgid "Font size"
6007 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6008
6009 #~ msgid "Italic"
6010 #~ msgstr "तिरपे"
6011
6012 #~ msgid "Font weight"
6013 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6014
6015 #~ msgid ""
6016 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6017 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@item"
6021 #~| msgid "Eject '%1'"
6022 #~ msgctxt "@item"
6023 #~ msgid "Eject"
6024 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@item"
6028 #~| msgid "Release '%1'"
6029 #~ msgctxt "@item"
6030 #~ msgid "Release"
6031 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@item"
6035 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6036 #~ msgctxt "@item"
6037 #~ msgid "Safely Remove"
6038 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@item"
6042 #~| msgid "Unmount '%1'"
6043 #~ msgctxt "@item"
6044 #~ msgid "Unmount"
6045 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6046
6047 #~ msgctxt "@info"
6048 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6049 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6053 #~| msgid "Open in New Tab"
6054 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6055 #~ msgid "Open in New Tab"
6056 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6060 #~| msgid "Open in New Window"
6061 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6062 #~ msgid "Open in New Window"
6063 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@item"
6067 #~| msgid "Unmount '%1'"
6068 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6069 #~ msgid "Mount"
6070 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6074 #~| msgid "Edit '%1'..."
6075 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6076 #~ msgid "Edit..."
6077 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6081 #~| msgid "Remove '%1'"
6082 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6083 #~ msgid "Remove"
6084 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6088 #~| msgid "Hide '%1'"
6089 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6090 #~ msgid "Hide"
6091 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6092
6093 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6094 #~ msgid "Add Entry..."
6095 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6096
6097 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6098 #~ msgid "Icon Size"
6099 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6100
6101 #~ msgctxt "Small icon size"
6102 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6103 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6104
6105 #~ msgctxt "Medium icon size"
6106 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6107 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6108
6109 #~ msgctxt "Large icon size"
6110 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6111 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6112
6113 #~ msgctxt "Huge icon size"
6114 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6115 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6119 #~| msgid "Show Filter Bar"
6120 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6121 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6122 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6123
6124 #~ msgctxt "@title:window"
6125 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6126 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6127
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6129 #~ msgid "Sett&ings"
6130 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@action"
6134 #~| msgid "Control"
6135 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6136 #~ msgid "Control"
6137 #~ msgstr "नियंत्रण"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@option:check"
6141 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6142 #~ msgctxt "@action"
6143 #~ msgid "Show menu"
6144 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6145
6146 #~ msgctxt "@title:group"
6147 #~ msgid "Services"
6148 #~ msgstr "सेवा"
6149
6150 #~ msgctxt "@title"
6151 #~ msgid "Dolphin Part"
6152 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@title:group"
6156 #~| msgid "Navigation"
6157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~ msgid "Url Navigator"
6159 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6160 #~ msgstr[0] "संचारण"
6161 #~ msgstr[1] "संचारण"
6162
6163 #~ msgctxt "@item:intable"
6164 #~ msgid "Unknown"
6165 #~ msgstr "अपरिचीत"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6169 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6170 #~ msgctxt "@info"
6171 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6172 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6173
6174 #~ msgctxt "@info:status"
6175 #~ msgid "Unknown size"
6176 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@title:group"
6180 #~| msgid "Startup"
6181 #~ msgctxt "@label:textbox"
6182 #~ msgid "Start in:"
6183 #~ msgstr "सुरुवात"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6187 #~| msgid "Add to Places"
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6189 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6190 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6191
6192 #~ msgctxt "@title:window"
6193 #~ msgid "Rename Items"
6194 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6195
6196 #~ msgctxt "@label:textbox"
6197 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6198 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6199
6200 #~ msgctxt "@info:status"
6201 #~ msgid "New name #"
6202 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6203
6204 #~ msgctxt "@label:textbox"
6205 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6206 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6207 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6208 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6209
6210 #~ msgctxt "@info"
6211 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6212 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6213
6214 #~ msgctxt "@title:window"
6215 #~ msgid "View Properties"
6216 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6217
6218 #~ msgid "Show facets widget"
6219 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "action:button"
6223 #~| msgid "Less Options"
6224 #~ msgctxt "@action:button"
6225 #~ msgid "Fewer Options"
6226 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "action:button"
6230 #~| msgid "More Options"
6231 #~ msgctxt "@action:button"
6232 #~ msgid "More Options"
6233 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@title:window"
6237 #~| msgid "Folders"
6238 #~ msgctxt "@option:check"
6239 #~ msgid "Folders"
6240 #~ msgstr "संचयीका"
6241
6242 #~ msgctxt "@option:option"
6243 #~ msgid "Anytime"
6244 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6245
6246 #~ msgctxt "@option:option"
6247 #~ msgid "Today"
6248 #~ msgstr "आज"
6249
6250 #~ msgctxt "@option:option"
6251 #~ msgid "Yesterday"
6252 #~ msgstr "काल"
6253
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgid "Go"
6256 #~ msgstr "जा"
6257
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6259 #~ msgid "Tools"
6260 #~ msgstr "साधने"
6261
6262 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6263 #~ msgid "Preview"
6264 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6265
6266 #~ msgid "stop"
6267 #~ msgstr "थांबा"
6268
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6270 #~ msgid "Add to Places"
6271 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6272
6273 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6274 #~ msgid "Descending"
6275 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6276
6277 #~ msgctxt "@title:window"
6278 #~ msgid "Configure Shown Data"
6279 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6280
6281 #~ msgctxt "@label::textbox"
6282 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6283 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6284
6285 #~ msgctxt "action:button"
6286 #~ msgid "Everywhere"
6287 #~ msgstr "सगळीकडे"
6288
6289 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6290 #~ msgid "Unchanged"
6291 #~ msgstr "न बदललेले"
6292
6293 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6294 #~ msgid "Horizontally flipped"
6295 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6296
6297 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6298 #~ msgid "180° rotated"
6299 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6300
6301 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6302 #~ msgid "Vertically flipped"
6303 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6304
6305 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6306 #~ msgid "Transposed"
6307 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6308
6309 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6310 #~ msgid "90° rotated"
6311 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6312
6313 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6314 #~ msgid "Transversed"
6315 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6316
6317 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6318 #~ msgid "270° rotated"
6319 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6320
6321 #~ msgctxt "@label"
6322 #~ msgid "Label:"
6323 #~ msgstr "लेबल :"
6324
6325 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6326 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6327
6328 #~ msgctxt "@label"
6329 #~ msgid "Location:"
6330 #~ msgstr "स्थान:"
6331
6332 #~ msgctxt "@label"
6333 #~ msgid "Choose an icon:"
6334 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6335
6336 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6337 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6338
6339 #~ msgctxt "@title:window"
6340 #~ msgid "Add Places Entry"
6341 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6342
6343 #~ msgctxt "@title:window"
6344 #~ msgid "Edit Places Entry"
6345 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6346
6347 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6348 #~ msgid "Show All Entries"
6349 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6350
6351 #~ msgctxt "@title:group"
6352 #~ msgid "Properties"
6353 #~ msgstr "गुणधर्म"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@title:window"
6357 #~| msgid "Additional Information"
6358 #~ msgctxt "@title:group"
6359 #~ msgid "Additional Information Shown"
6360 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6361
6362 #~ msgctxt "@title:group"
6363 #~ msgid "Apply View Properties To"
6364 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6365
6366 #~ msgctxt "@option:check"
6367 #~ msgid "Use these view properties as default"
6368 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6369
6370 #~ msgctxt "@label:textbox"
6371 #~ msgid "Location:"
6372 #~ msgstr "स्थान:"
6373
6374 #~ msgctxt "@title:group"
6375 #~ msgid "Icon Size"
6376 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6377
6378 #~ msgctxt "@label:listbox"
6379 #~ msgid "Preview:"
6380 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6381
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6383 #~ msgid "Text"
6384 #~ msgstr "पाठ्य"
6385
6386 #~ msgctxt "@label:listbox"
6387 #~ msgid "Font:"
6388 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6389
6390 #~ msgctxt "@label:listbox"
6391 #~ msgid "Width:"
6392 #~ msgstr "रुंदी:"
6393
6394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6395 #~ msgid "Small"
6396 #~ msgstr "लहान"
6397
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6399 #~ msgid "Medium"
6400 #~ msgstr "मध्यम"
6401
6402 #~ msgctxt "@option:check"
6403 #~ msgid "Expandable folders"
6404 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6405
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6408 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6409
6410 #~ msgctxt "@action:button"
6411 #~ msgid "Additional Information"
6412 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6413
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6415 #~ msgid "Select All"
6416 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6417
6418 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6419 #~ msgid "Reload"
6420 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6421
6422 #~ msgctxt "@label"
6423 #~ msgid "Image Size"
6424 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6425
6426 #~ msgctxt "@item"
6427 #~ msgid "Places"
6428 #~ msgstr "जागा"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@item"
6432 #~| msgid "Recently Accessed"
6433 #~ msgctxt "@item"
6434 #~ msgid "Recently Saved"
6435 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6436
6437 #~ msgctxt "@item"
6438 #~ msgid "Search For"
6439 #~ msgstr "शोधा"
6440
6441 #~ msgctxt "@item"
6442 #~ msgid "Devices"
6443 #~ msgstr "साधने"
6444
6445 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6446 #~ msgid "Home"
6447 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6448
6449 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6450 #~ msgid "Network"
6451 #~ msgstr "संजाळ"
6452
6453 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6454 #~ msgid "Root"
6455 #~ msgstr "रूट"
6456
6457 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6458 #~ msgid "Trash"
6459 #~ msgstr "कचरापेटी"
6460
6461 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6462 #~ msgid "Today"
6463 #~ msgstr "आज"
6464
6465 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6466 #~ msgid "Yesterday"
6467 #~ msgstr "काल"
6468
6469 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~ msgid "This Month"
6471 #~ msgstr "हा महिना"
6472
6473 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6474 #~ msgid "Last Month"
6475 #~ msgstr "गेला महिना"
6476
6477 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6478 #~ msgid "Documents"
6479 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6480
6481 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6482 #~ msgid "Images"
6483 #~ msgstr "प्रतिमा"
6484
6485 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6486 #~ msgid "Audio Files"
6487 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6488
6489 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6490 #~ msgid "Videos"
6491 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6495 #~| msgid "Empty Trash"
6496 #~ msgid "Empty Search"
6497 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6498
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgid "&Delete"
6501 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6502
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "&Move to Trash"
6505 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6506
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6508 #~ msgid "Rename..."
6509 #~ msgstr "नाव बदला..."
6510
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6512 #~ msgid "Help"
6513 #~ msgstr "मदत"
6514
6515 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6516 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6517 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6518
6519 #~ msgctxt "@label"
6520 #~ msgid "Date"
6521 #~ msgstr "दिनांक"
6522
6523 #~ msgctxt "option:check"
6524 #~ msgid "Natural sorting of items"
6525 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6529 #~| msgid "Current folder"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6531 #~ msgid "%1 - current folder"
6532 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6536 #~| msgid "Current folder"
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6538 #~ msgid "%1 - current device"
6539 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@item"
6543 #~| msgid "Devices"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6545 #~ msgid "%1 - all devices"
6546 #~ msgstr "साधने"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6549 #~ msgid "Paste Into Folder"
6550 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6551
6552 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6553 #~ msgid "%A"
6554 #~ msgstr "%A"
6555
6556 #~ msgctxt ""
6557 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6558 #~ "locale, and %Y is full year number"
6559 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6560 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6561
6562 #~ msgctxt ""
6563 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6564 #~ "and %Y is full year number"
6565 #~ msgid "%B, %Y"
6566 #~ msgstr "%B, %Y"
6567
6568 #~ msgctxt "@info"
6569 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6570 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6571
6572 #~ msgctxt "@title:group"
6573 #~ msgid "Mouse"
6574 #~ msgstr "माऊस"
6575
6576 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6577 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6578 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6579
6580 #~ msgctxt "@info:status"
6581 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6582 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6583
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~ msgid "Paste"
6586 #~ msgstr "चिटकवा"
6587
6588 #~ msgctxt "@label:textbox"
6589 #~ msgid "Find:"
6590 #~ msgstr "शोधा :"
6591
6592 #~ msgctxt "@info:status"
6593 #~ msgid "Update of version information failed."
6594 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6595
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6597 #~ msgid "Copy Text"
6598 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6599
6600 #~ msgctxt "@info:status"
6601 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6602 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6603
6604 #~ msgctxt "@title:group Date"
6605 #~ msgid "Last Week"
6606 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6607
6608 #~ msgctxt ""
6609 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6610 #~ "full year number"
6611 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6612 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@option:check"
6616 #~| msgid "Show zoom slider"
6617 #~ msgid "Zoom slider"
6618 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@title:group Date"
6622 #~| msgid "Today"
6623 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6624 #~ msgid "Today"
6625 #~ msgstr "आज"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@title:group Date"
6629 #~| msgid "Yesterday"
6630 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6631 #~ msgid "Yesterday"
6632 #~ msgstr "काल"
6633
6634 #~ msgctxt "@label"
6635 #~ msgid "Trash"
6636 #~ msgstr "कचरापेटी"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@label:slider"
6640 #~| msgid "Maximum file size:"
6641 #~ msgctxt "@option:option"
6642 #~ msgid "Maximum Rating"
6643 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6647 #~| msgid "Small"
6648 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6649 #~ msgid "Small"
6650 #~ msgstr "लहान"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6654 #~| msgid "Medium"
6655 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6656 #~ msgid "Medium"
6657 #~ msgstr "मध्यम"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6661 #~| msgid "Large"
6662 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6663 #~ msgid "Large"
6664 #~ msgstr "मोठे"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@title:window"
6668 #~| msgid "Information"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~ msgid "Copy Information Message"
6671 #~ msgstr "माहिती"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@info:credit"
6675 #~| msgid "Documentation"
6676 #~ msgctxt "@item:intable"
6677 #~ msgid "No destination"
6678 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6679
6680 #~ msgctxt "@option:check"
6681 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6682 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@label"
6686 #~| msgid "Show preview"
6687 #~ msgctxt "@title:group"
6688 #~ msgid "Do not create previews for"
6689 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6693 #~| msgid "Name"
6694 #~ msgctxt "@item:intable"
6695 #~ msgid "Name"
6696 #~ msgstr "नाव"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6700 #~| msgid "Size"
6701 #~ msgctxt "@item:intable"
6702 #~ msgid "Size"
6703 #~ msgstr "आकार"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6707 #~| msgid "Date"
6708 #~ msgctxt "@item:intable"
6709 #~ msgid "Date"
6710 #~ msgstr "दिनांक"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6714 #~| msgid "Permissions"
6715 #~ msgctxt "@item:intable"
6716 #~ msgid "Permissions"
6717 #~ msgstr "परवानगी"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6721 #~| msgid "Owner"
6722 #~ msgctxt "@item:intable"
6723 #~ msgid "Owner"
6724 #~ msgstr "मालक"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6728 #~| msgid "Group"
6729 #~ msgctxt "@item:intable"
6730 #~ msgid "Group"
6731 #~ msgstr "समुह"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6735 #~| msgid "Type"
6736 #~ msgctxt "@item:intable"
6737 #~ msgid "Type"
6738 #~ msgstr "प्रकार"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@info:credit"
6742 #~| msgid "Documentation"
6743 #~ msgctxt "@item:intable"
6744 #~ msgid "Destination"
6745 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6749 #~| msgid "Paste"
6750 #~ msgctxt "@item:intable"
6751 #~ msgid "Path"
6752 #~ msgstr "चिटकवा"
6753
6754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6755 #~ msgid "By Name"
6756 #~ msgstr "नावानुरूप"
6757
6758 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6759 #~ msgid "By Size"
6760 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6761
6762 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6763 #~ msgid "By Permissions"
6764 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6765
6766 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6767 #~ msgid "By Owner"
6768 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6769
6770 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6771 #~ msgid "By Group"
6772 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@info:credit"
6776 #~| msgid "Documentation"
6777 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6778 #~ msgid "By Link Destination"
6779 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6783 #~| msgid "Name"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6785 #~ msgid "Name"
6786 #~ msgstr "नाव"
6787
6788 #~ msgctxt "@label"
6789 #~ msgid "Additional information"
6790 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6794 #~| msgid "%1 (%2)"
6795 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6796 #~ msgid "%1 (%2)"
6797 #~ msgstr "%1 (%2)"
6798
6799 #~ msgctxt "@option:check"
6800 #~ msgid "Rename inline"
6801 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6802
6803 #~ msgctxt "@info:status"
6804 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6805 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@label"
6809 #~| msgid "Is the application started the first time"
6810 #~ msgid ""
6811 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6812 #~ "the UI)"
6813 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6814
6815 #~ msgctxt "@title:tab"
6816 #~ msgid "Column"
6817 #~ msgstr "स्तंभ"
6818
6819 #~ msgctxt "@title:group"
6820 #~ msgid "Grid"
6821 #~ msgstr "ग्रीड"
6822
6823 #~ msgctxt "@label:listbox"
6824 #~ msgid "Arrangement:"
6825 #~ msgstr "आयोजन:"
6826
6827 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6828 #~ msgid "Columns"
6829 #~ msgstr "स्तंभ"
6830
6831 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6832 #~ msgid "Rows"
6833 #~ msgstr "ओळी"
6834
6835 #~ msgctxt "@label:listbox"
6836 #~ msgid "Grid spacing:"
6837 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6838
6839 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6840 #~ msgid "None"
6841 #~ msgstr "काही नाही"
6842
6843 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6844 #~ msgid "Small"
6845 #~ msgstr "लहान"
6846
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6848 #~ msgid "Medium"
6849 #~ msgstr "मध्यम"
6850
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6852 #~ msgid "Large"
6853 #~ msgstr "मोठे"
6854
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6856 #~ msgid "Column"
6857 #~ msgstr "स्तंभ"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@option:check"
6861 #~| msgid "Expandable folders"
6862 #~ msgctxt "@option:check"
6863 #~ msgid "Expandable Folders"
6864 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6865
6866 #~ msgctxt "@title:menu"
6867 #~ msgid "Columns"
6868 #~ msgstr "स्तंभ"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@title:menu"
6872 #~| msgid "Columns"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6874 #~ msgid "Columns"
6875 #~ msgstr "स्तंभ"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@info:credit"
6879 #~| msgid "Documentation"
6880 #~ msgctxt "@title::column"
6881 #~ msgid "Link Destination"
6882 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6886 #~| msgid "Paste"
6887 #~ msgctxt "@title::column"
6888 #~ msgid "Path"
6889 #~ msgstr "चिटकवा"
6890
6891 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6892 #~ msgid "Deselect Item"
6893 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6894
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "Show hidden files"
6897 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6898
6899 #~ msgctxt "@label"
6900 #~ msgid "Show preview"
6901 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@label"
6905 #~| msgid "Arrangement"
6906 #~ msgid "Arrangement"
6907 #~ msgstr "आयोजन"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@label"
6911 #~| msgid "Item height"
6912 #~ msgid "Item height"
6913 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@label"
6917 #~| msgid "Item width"
6918 #~ msgid "Item width"
6919 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Grid spacing"
6924 #~ msgid "Grid spacing"
6925 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@label"
6929 #~| msgid "Number of textlines"
6930 #~ msgid "Number of textlines"
6931 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@label"
6935 #~| msgid "Change Tags..."
6936 #~ msgctxt "@action:button"
6937 #~ msgid "Configure..."
6938 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6942 #~| msgid "No Tags"
6943 #~ msgctxt "@title:group"
6944 #~ msgid "Tag"
6945 #~ msgstr "टॅग नाही"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@title:group Date"
6949 #~| msgid "Today"
6950 #~ msgctxt "@action:button"
6951 #~ msgid "Today"
6952 #~ msgstr "आज"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@title:group Date"
6956 #~| msgid "Yesterday"
6957 #~ msgctxt "@action:button"
6958 #~ msgid "Yesterday"
6959 #~ msgstr "काल"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6963 #~| msgid "Date"
6964 #~ msgctxt "@title:group"
6965 #~ msgid "Date"
6966 #~ msgstr "दिनांक"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~| msgid "Open in New Window"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6973 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6974
6975 #~ msgctxt "@info:status"
6976 #~ msgid ""
6977 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6978 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6979
6980 #~ msgctxt "@info:status"
6981 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6982 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@action:button"
6986 #~| msgid "Close"
6987 #~ msgctxt "@info"
6988 #~ msgid "Close"
6989 #~ msgstr "बंद करा"
6990
6991 #~ msgctxt "@title:menu"
6992 #~ msgid "View Mode"
6993 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6997 #~| msgid "By Date"
6998 #~ msgctxt "@label"
6999 #~ msgid "Byte"
7000 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7004 #~| msgid "By Date"
7005 #~ msgctxt "@label"
7006 #~ msgid "KByte"
7007 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7011 #~| msgid "By Date"
7012 #~ msgctxt "@label"
7013 #~ msgid "MByte"
7014 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7018 #~| msgid "By Date"
7019 #~ msgctxt "@label"
7020 #~ msgid "GByte"
7021 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@title:group"
7025 #~| msgid "Text"
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Text"
7028 #~ msgstr "पाठ्य"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@title"
7032 #~| msgid "File Manager"
7033 #~ msgctxt "@label"
7034 #~ msgid "Filenames"
7035 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7036
7037 #~ msgctxt "@action:button"
7038 #~ msgid "Save"
7039 #~ msgstr "संचयन"
7040
7041 #~ msgctxt "@action:button"
7042 #~ msgid "Close"
7043 #~ msgstr "बंद करा"
7044
7045 #~ msgctxt "@label"
7046 #~ msgid "Size:"
7047 #~ msgstr "आकार:"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@label:listbox"
7051 #~| msgid "Sorting:"
7052 #~ msgctxt "@label"
7053 #~ msgid "Rating:"
7054 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@label Tag name"
7058 #~| msgid "Name:"
7059 #~ msgctxt "@label"
7060 #~ msgid "Name:"
7061 #~ msgstr "नाव:"
7062
7063 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7064 #~ msgid "Size"
7065 #~ msgstr "आकार"
7066
7067 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7068 #~ msgid "Date"
7069 #~ msgstr "दिनांक"
7070
7071 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7072 #~ msgid "Permissions"
7073 #~ msgstr "परवानगी"
7074
7075 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7076 #~ msgid "Owner"
7077 #~ msgstr "मालक"
7078
7079 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7080 #~ msgid "Group"
7081 #~ msgstr "समुह"
7082
7083 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~ msgid "Type"
7085 #~ msgstr "प्रकार"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7089 #~| msgid "Size"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7091 #~ msgid "Size"
7092 #~ msgstr "आकार"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7096 #~| msgid "Date"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7098 #~ msgid "Date"
7099 #~ msgstr "दिनांक"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7103 #~| msgid "Permissions"
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7105 #~ msgid "Permissions"
7106 #~ msgstr "परवानगी"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7110 #~| msgid "Owner"
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7112 #~ msgid "Owner"
7113 #~ msgstr "मालक"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7117 #~| msgid "Group"
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7119 #~ msgid "Group"
7120 #~ msgstr "समुह"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7124 #~| msgid "Type"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7126 #~ msgid "Type"
7127 #~ msgstr "प्रकार"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7131 #~| msgid "Size"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7133 #~ msgid "Size"
7134 #~ msgstr "आकार"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7138 #~| msgid "Date"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7140 #~ msgid "Date"
7141 #~ msgstr "दिनांक"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7145 #~| msgid "Permissions"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7147 #~ msgid "Permissions"
7148 #~ msgstr "परवानगी"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7152 #~| msgid "Owner"
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7154 #~ msgid "Owner"
7155 #~ msgstr "मालक"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7159 #~| msgid "Group"
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7161 #~ msgid "Group"
7162 #~ msgstr "समुह"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7166 #~| msgid "Type"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7168 #~ msgid "Type"
7169 #~ msgstr "प्रकार"
7170
7171 #~ msgctxt "@title:menu"
7172 #~ msgid "Additional Information"
7173 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7174
7175 #~ msgctxt "@option:check"
7176 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7177 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@label"
7181 #~| msgid "Add Comment..."
7182 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7183 #~ msgid "SVN Commit..."
7184 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7188 #~| msgid "Delete"
7189 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7190 #~ msgid "SVN Delete"
7191 #~ msgstr "हटवा"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Add Comment..."
7196 #~ msgctxt "@title:window"
7197 #~ msgid "SVN Commit"
7198 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Add Comment..."
7203 #~ msgctxt "@action:button"
7204 #~ msgid "Commit"
7205 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@label"
7209 #~| msgid "Total size:"
7210 #~ msgctxt "@label"
7211 #~ msgid "Total Size:"
7212 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7216 #~| msgid "Type"
7217 #~ msgctxt "@label file type"
7218 #~ msgid "Type"
7219 #~ msgstr "प्रकार"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@title:window"
7223 #~| msgid "Create New Tag"
7224 #~ msgctxt "@label"
7225 #~ msgid "Create new tag:"
7226 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7230 #~| msgid "Delete"
7231 #~ msgctxt "@info"
7232 #~ msgid "Delete tag"
7233 #~ msgstr "हटवा"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7237 #~| msgid "Delete"
7238 #~ msgctxt "@title"
7239 #~ msgid "Delete tag"
7240 #~ msgstr "हटवा"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7244 #~| msgid "Delete"
7245 #~ msgctxt "@action:button"
7246 #~ msgid "Delete"
7247 #~ msgstr "हटवा"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@label"
7251 #~| msgid "New Tag..."
7252 #~ msgctxt "@label"
7253 #~ msgid "Add Tags..."
7254 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@label"
7258 #~| msgid "Change Tags..."
7259 #~ msgctxt "@label"
7260 #~ msgid "Change..."
7261 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7262
7263 #~ msgctxt "@info:progress"
7264 #~ msgid "Changing annotations"
7265 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7269 #~| msgid "Type"
7270 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7271 #~ msgid "Type"
7272 #~ msgstr "प्रकार"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7276 #~| msgid "Size"
7277 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7278 #~ msgid "Size"
7279 #~ msgstr "आकार"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@label"
7283 #~| msgid "Modified:"
7284 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7285 #~ msgid "Modified"
7286 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7290 #~| msgid "Owner"
7291 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7292 #~ msgid "Owner"
7293 #~ msgstr "मालक"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7297 #~| msgid "Permissions"
7298 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7299 #~ msgid "Permissions"
7300 #~ msgstr "परवानगी"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@label"
7304 #~| msgid "Change Comment..."
7305 #~ msgctxt "@title:window"
7306 #~ msgid "Change Comment"
7307 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@label"
7311 #~| msgid "Add Comment..."
7312 #~ msgctxt "@title:window"
7313 #~ msgid "Add Comment"
7314 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7318 #~| msgid "Size"
7319 #~ msgctxt "@label file content size"
7320 #~ msgid "Size"
7321 #~ msgstr "आकार"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@label"
7325 #~| msgid "Modified:"
7326 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7327 #~ msgid "Modified"
7328 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7332 #~| msgid "By Type"
7333 #~ msgctxt "@label"
7334 #~ msgid "MIME Type"
7335 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@label:textbox"
7339 #~| msgid "Location:"
7340 #~ msgctxt "@label file URL"
7341 #~ msgid "Location"
7342 #~ msgstr "स्थान:"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@info:status"
7346 #~| msgid "Created folder."
7347 #~ msgctxt "@label"
7348 #~ msgid "Creator"
7349 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@action:button"
7353 #~| msgid "Cancel"
7354 #~ msgctxt "@label"
7355 #~ msgid "Channels"
7356 #~ msgstr "रद्द करा"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@label"
7360 #~| msgid "Lines:"
7361 #~ msgctxt "@label number of lines"
7362 #~ msgid "Lines"
7363 #~ msgstr "रेखा:"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@label"
7367 #~| msgid "Modified:"
7368 #~ msgctxt "@label EXIF"
7369 #~ msgid "Model"
7370 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@label"
7374 #~| msgid "Height:"
7375 #~ msgctxt "@label image width and height"
7376 #~ msgid "Width x Height"
7377 #~ msgstr "उंची:"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@label:listbox"
7381 #~| msgid "Sorting:"
7382 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7383 #~ msgid "Rating"
7384 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7388 #~| msgid "No Tags"
7389 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7390 #~ msgid "Tags"
7391 #~ msgstr "टॅग नाही"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@label"
7395 #~| msgid "Add Comment..."
7396 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7397 #~ msgid "Comment"
7398 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@title"
7402 #~| msgid "File Manager"
7403 #~ msgctxt "@label"
7404 #~ msgid "File Name"
7405 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7406
7407 #~ msgctxt "@label"
7408 #~ msgid "Type:"
7409 #~ msgstr "प्रकार:"
7410
7411 #~ msgctxt "@label"
7412 #~ msgid "Modified:"
7413 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7417 #~| msgid "Owner"
7418 #~ msgctxt "@label"
7419 #~ msgid "Owner:"
7420 #~ msgstr "मालक"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7424 #~| msgid "No Tags"
7425 #~ msgctxt "@label"
7426 #~ msgid "Tags:"
7427 #~ msgstr "टॅग नाही"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Add Comment..."
7432 #~ msgctxt "@label"
7433 #~ msgid "Comment:"
7434 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7435
7436 #~ msgctxt "@title:menu"
7437 #~ msgid "Navigation Bar"
7438 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@label"
7442 #~| msgid "Modified:"
7443 #~ msgctxt "@label"
7444 #~ msgid "Date Modified"
7445 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7446
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "Copy operation completed."
7449 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7450
7451 #~ msgctxt "@info:status"
7452 #~ msgid "Move operation completed."
7453 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7454
7455 #~ msgctxt "@info:status"
7456 #~ msgid "Link operation completed."
7457 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7458
7459 #~ msgctxt "@info:status"
7460 #~ msgid "Renaming operation completed."
7461 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@title:group"
7465 #~| msgid "Text"
7466 #~ msgctxt "label"
7467 #~ msgid "Texts"
7468 #~ msgstr "पाठ्य"
7469
7470 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7471 #~ msgid "with optional icon and description"
7472 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7473
7474 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7475 #~ msgid "No Tags"
7476 #~ msgstr "टॅग नाही"
7477
7478 #~ msgctxt "@label"
7479 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7480 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgid "&Edit"
7484 #~ msgctxt "@item::intable"
7485 #~ msgid "Editing"
7486 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7487
7488 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7489 #~ msgid "Not yet tagged"
7490 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7491
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7493 #~ msgid "Move To Trash"
7494 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7498 #~| msgid "Rename..."
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7500 #~ msgid "&Rename..."
7501 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7505 #~| msgid "Properties"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7507 #~ msgid "&Properties"
7508 #~ msgstr "गुणधर्म"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7512 #~| msgid "Preview"
7513 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7514 #~ msgid "P&review"
7515 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7519 #~| msgid "Descending"
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7521 #~ msgid "Des&cending"
7522 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7526 #~| msgid "Show Hidden Files"
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7528 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7529 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7533 #~| msgid "Size"
7534 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7535 #~ msgid "&Size"
7536 #~ msgstr "आकार"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7540 #~| msgid "Date"
7541 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7542 #~ msgid "D&ate"
7543 #~ msgstr "दिनांक"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7547 #~| msgid "Permissions"
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7549 #~ msgid "Pe&rmissions"
7550 #~ msgstr "परवानगी"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7554 #~| msgid "Owner"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7556 #~ msgid "&Owner"
7557 #~ msgstr "मालक"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7561 #~| msgid "Group"
7562 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7563 #~ msgid "Gro&up"
7564 #~ msgstr "समुह"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7568 #~| msgid "Type"
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7570 #~ msgid "&Type"
7571 #~ msgstr "प्रकार"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7575 #~| msgid "Size"
7576 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7577 #~ msgid "&Size"
7578 #~ msgstr "आकार"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7582 #~| msgid "Date"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7584 #~ msgid "&Date"
7585 #~ msgstr "दिनांक"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7589 #~| msgid "Permissions"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7591 #~ msgid "Pe&rmissions"
7592 #~ msgstr "परवानगी"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7596 #~| msgid "Owner"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7598 #~ msgid "&Owner"
7599 #~ msgstr "मालक"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7603 #~| msgid "Group"
7604 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7605 #~ msgid "&Group"
7606 #~ msgstr "समुह"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7610 #~| msgid "Type"
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7612 #~ msgid "&Type"
7613 #~ msgstr "प्रकार"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7617 #~| msgid "Icons"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7619 #~ msgid "&Icons"
7620 #~ msgstr "चिन्ह"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7624 #~| msgid "Details"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7626 #~ msgid "Det&ails"
7627 #~ msgstr "तपशील"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7631 #~| msgid "Columns"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7633 #~ msgid "Col&umns"
7634 #~ msgstr "स्तंभ"
7635
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7637 #~ msgid "Quick View"
7638 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7639
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7641 #~ msgid "Paste One Folder"
7642 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7643
7644 #~ msgctxt "@option:check"
7645 #~ msgid "Browse through archives"
7646 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7647
7648 #~ msgctxt "@info"
7649 #~ msgid ""
7650 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7651 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7652
7653 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7654 #~ msgid "General"
7655 #~ msgstr "सामान्य"