]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 00:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
72 #, kde-format
73 msgctxt ""
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 msgid "Middle Click"
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:321
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr ""
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:324
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr ""
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:327
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr ""
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:330
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr ""
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:333
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr ""
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:337
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr ""
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:409
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go back"
118 msgstr ""
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:410
121 #, kde-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:416
127 #, kde-format
128 msgctxt "@info"
129 msgid "Go forward"
130 msgstr ""
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:417
133 #, kde-kuit-format
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
139 #, fuzzy, kde-format
140 #| msgctxt "@title:group"
141 #| msgid "Ask For Confirmation When"
142 msgctxt "@title:window"
143 msgid "Confirmation"
144 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:611
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
149 msgid "&Quit %1"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:613
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:button"
155 #| msgid "Use Current Location"
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:622
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:662
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:672
176 #, kde-format
177 msgid ""
178 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "want to quit?"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:864
183 #, kde-format
184 msgctxt "@info"
185 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
186 msgstr ""
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:865
189 #, kde-format
190 msgctxt "@info"
191 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
195 #, fuzzy, kde-format
196 #| msgctxt "@action:inmenu"
197 #| msgid "Paste"
198 msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 msgid "Open %1"
200 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
203 #, kde-format
204 msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 msgid "Open Preferred Search Tool"
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
209 #, kde-format
210 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
211 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
212 msgstr[0] ""
213 msgstr[1] ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Paste"
219 msgctxt "@action:button"
220 msgid "Open %1 Terminal"
221 msgid_plural "Open %1 Terminals"
222 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
223 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid ""
229 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
230 "this folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
234 #, fuzzy, kde-format
235 #| msgctxt "@label"
236 #| msgid "Change Comment..."
237 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
238 msgid "Configure"
239 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgid "New &Window"
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Open a new Dolphin window"
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
258 ">You can drag and drop items between windows."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "New Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
268 #, kde-kuit-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
272 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
273 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
277 #, kde-format
278 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
279 msgid "Add to Places"
280 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
289 #, kde-format
290 msgctxt "@action:inmenu File"
291 msgid "Close Tab"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgctxt "@action:button"
297 #| msgid "Use Current Location"
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Close Tab"
300 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info:whatsthis"
305 msgid ""
306 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
307 "the whole window instead."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
311 #, kde-format
312 msgctxt "@info:whatsthis quit"
313 msgid "This closes this window."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis"
319 msgid ""
320 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
321 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
322 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
323 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
324 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action"
330 msgid "Cut…"
331 msgstr ""
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis cut"
336 msgid ""
337 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
338 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
339 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
340 "their initial location."
341 msgstr ""
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
344 #, fuzzy, kde-format
345 #| msgctxt "@action:inmenu"
346 #| msgid "Copy"
347 msgctxt "@action"
348 msgid "Copy…"
349 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
352 #, kde-kuit-format
353 msgctxt "@info:whatsthis copy"
354 msgid ""
355 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
356 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
357 "them from the clipboard to a new location."
358 msgstr ""
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
361 #, fuzzy, kde-format
362 #| msgctxt "@action:inmenu"
363 #| msgid "Paste"
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Paste"
366 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis paste"
371 msgid ""
372 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
373 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
374 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Copy to Other View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Copy to Other View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
392 msgid ""
393 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
394 "(Only available while in Split View mode.)"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move To Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Copy to Other View"
403 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 #| msgid "Move To Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View"
411 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@action:inmenu"
416 #| msgid "Move To Trash"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Move to Other View…"
419 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis Move"
424 msgid ""
425 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
426 "(Only available while in Split View mode.)"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Move To Trash"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Move to Other View"
435 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 msgid "Filter…"
443 msgstr "ଛାଣକ:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@info:tooltip"
448 #| msgid "Hide Filter Bar"
449 msgctxt "@info:tooltip"
450 msgid "Show Filter Bar"
451 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis"
456 msgid ""
457 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
458 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
459 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
460 "view."
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@info:tooltip"
466 #| msgid "Hide Filter Bar"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Filter Bar"
469 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label:textbox"
474 #| msgid "Filter:"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Filter"
477 msgstr "ଛାଣକ:"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Empty Trash"
483 msgid "Search…"
484 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
489 #| msgid "Deleting files or folders"
490 msgctxt "@info:tooltip"
491 msgid "Search for files and folders"
492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis find"
497 msgid ""
498 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
499 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
500 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
501 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
502 "para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
506 #, kde-format
507 msgctxt "@action:inmenu"
508 msgid "Toggle Search Bar"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
512 #, fuzzy, kde-format
513 #| msgctxt "@action:inmenu"
514 #| msgid "Empty Trash"
515 msgctxt "@action:intoolbar"
516 msgid "Search"
517 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
518
519 #. i18n: This action toggles a selection mode.
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
523 #| msgid "Deleting files or folders"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Select Files and Folders"
526 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
527
528 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
529 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Delete"
534 msgctxt "@action:intoolbar"
535 msgid "Select"
536 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis"
541 msgid ""
542 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
543 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
544 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
545 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
546 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
547 "items.</para>"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis"
553 msgid "This selects all files and folders in the current location."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Invert Selection"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
563 #, kde-kuit-format
564 msgctxt "@info:whatsthis invert"
565 msgid ""
566 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
567 "selected instead."
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
571 #, kde-kuit-format
572 msgctxt "@info:whatsthis split"
573 msgid ""
574 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
575 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
576 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
577 "para>Click this button again to close one of the views."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
581 #, kde-kuit-format
582 msgctxt "@info:whatsthis"
583 msgid ""
584 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
585 "window."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
591 msgid "Stash"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
595 #, kde-format
596 msgctxt "@info"
597 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@label:listbox"
603 #| msgid "Preview:"
604 msgctxt "@info:tooltip"
605 msgid "Refresh view"
606 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
611 msgid ""
612 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
613 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
614 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
615 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
619 #, kde-format
620 msgctxt "@action:inmenu View"
621 msgid "Stop"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@option:check"
627 #| msgid "Show space information"
628 msgctxt "@info"
629 msgid "Stop loading"
630 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
633 #, kde-format
634 msgctxt "@info"
635 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
641 msgid "Editable Location"
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
649 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
650 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
651 "confirming the edited location."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
657 msgid "Replace Location"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
665 "enter a different location."
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
669 #, kde-format
670 msgctxt "@action:inmenu File"
671 msgid "Undo close tab"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
675 #, kde-format
676 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
677 msgid "This returns you to the previously closed tab."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
685 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
686 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
687 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
688 "for your confirmation beforehand."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
696 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
697 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Compare Files"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis"
709 msgid ""
710 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
711 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
712 "para>"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:inmenu Tools"
718 msgid "Open Terminal"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
726 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
727 "the terminal application.</para>"
728 msgstr ""
729
730 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
732 #, kde-format
733 msgctxt "@action:inmenu Tools"
734 msgid "Open Terminal Here"
735 msgstr ""
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
738 #, kde-kuit-format
739 msgctxt "@info:whatsthis"
740 msgid ""
741 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
742 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
743 "features in the terminal application.</para>"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu Tools"
749 msgid "Focus Terminal Panel"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
753 #, kde-format
754 msgctxt "@title:menu"
755 msgid "&Bookmarks"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
759 #, kde-kuit-format
760 msgctxt "@info:whatsthis"
761 msgid ""
762 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
763 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
764 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
765 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
766 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
767 "advanced actions more time consuming.</para>"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Go to Tab %1"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Last Tab"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Go to Last Tab"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Next Tab"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Go to Next Tab"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Previous Tab"
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
807 #, kde-format
808 msgctxt "@action:inmenu"
809 msgid "Go to Previous Tab"
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
813 #, fuzzy, kde-format
814 #| msgctxt "@option:check"
815 #| msgid "Show tooltips"
816 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgid "Show Target"
818 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
821 #, kde-format
822 msgctxt "@action:inmenu"
823 msgid "Open in New Tab"
824 msgstr ""
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
827 #, kde-format
828 msgctxt "@action:inmenu"
829 msgid "Open in New Tabs"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu"
835 msgid "Open in New Window"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu"
841 msgid "Open in Split View"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu Panels"
847 msgid "Unlock Panels"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu Panels"
853 msgid "Lock Panels"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
861 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
862 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
863 "embedded more cleanly."
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:window"
869 msgid "Information"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
877 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
885 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
886 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
887 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
888 "items a preview of their contents is provided.</para>"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
896 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
897 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
898 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
899 "are given here by right-clicking.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
903 #, kde-format
904 msgctxt "@title:window"
905 msgid "Folders"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
913 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
914 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
922 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
923 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
924 "quick switching between any folders.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
928 #, kde-format
929 msgctxt "@title:window Shell terminal"
930 msgid "Terminal"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
938 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
939 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
940 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
941 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
942 "application like Konsole.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
950 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
951 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
952 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
953 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
954 "like Konsole.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
958 #, kde-format
959 msgctxt "@title:window"
960 msgid "Places"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu"
966 #| msgid "Show Hidden Files"
967 msgctxt "@item:inmenu"
968 msgid "Show Hidden Places"
969 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
972 #, kde-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
976 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
977 "property."
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
981 #, kde-kuit-format
982 msgctxt "@info:whatsthis"
983 msgid ""
984 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
985 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
986 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
987 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
988 "type.</para>"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
996 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
997 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
998 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
999 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1000 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1001 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1002 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1003 "interface> to display it again.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@option:check"
1009 #| msgid "Show tooltips"
1010 msgctxt "@action:inmenu View"
1011 msgid "Show Panels"
1012 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@info"
1017 msgid ""
1018 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@info"
1024 msgid ""
1025 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1026 "folder."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@info"
1032 msgid ""
1033 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@info"
1039 msgid ""
1040 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1041 "folder."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@info"
1053 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@info"
1059 msgid ""
1060 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@info"
1066 msgid ""
1067 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@info"
1073 msgid ""
1074 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1075 "destination folder."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info"
1081 msgid ""
1082 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1083 "destination folder."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info"
1089 msgid ""
1090 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1091 "this folder."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 msgid ""
1098 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1099 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1100 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1101 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1102 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1108 msgid "Close"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info"
1114 msgid "Close left view"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1120 msgid "Pop out Left View"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info"
1126 msgid "Move left view to a new window"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1132 msgid "Close"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Close right view"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1144 msgid "Pop out Right View"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Move right view to a new window"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1156 msgid "Split"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info"
1162 msgid "Split view"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1168 msgid "Pop out"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1176 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1177 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1178 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1179 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1180 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1184 #, kde-kuit-format
1185 msgctxt "@info:whatsthis"
1186 msgid ""
1187 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1188 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1189 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1190 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1191 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1192 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1193 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1194 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1198 #, kde-kuit-format
1199 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1200 msgid ""
1201 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1202 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1203 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1204 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1205 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1206 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1207 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1208 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1209 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1210 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1211 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1215 #, kde-kuit-format
1216 msgctxt "@info:whatsthis"
1217 msgid ""
1218 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1219 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1220 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1221 "be triggered this way.</para>"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1229 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1230 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1234 #, kde-kuit-format
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1236 msgid ""
1237 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1238 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1239 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1240 "Handbook</interface>."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1244 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1245 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1246 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1247 #. The same might be true for any external link you translate.
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1249 #, kde-kuit-format
1250 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1251 msgid ""
1252 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1253 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1254 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1255 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1256 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1262 msgid ""
1263 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1264 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1265 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1266 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1267 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1268 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1269 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1270 "windows so don't get too used to this.</para>"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1274 #, kde-kuit-format
1275 msgctxt "@info:whatsthis"
1276 msgid ""
1277 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1278 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1279 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1280 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1281 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1285 #, kde-kuit-format
1286 msgctxt "@info:whatsthis"
1287 msgid ""
1288 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1289 "support the continued work on this application and many other projects by "
1290 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1291 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1292 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1293 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1294 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1295 "behind the KDE community.</para>"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1299 #, kde-kuit-format
1300 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 msgid ""
1302 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1303 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1304 "in your preferred language."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 msgid ""
1311 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1312 "libraries and maintainers of this application."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1320 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1321 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1322 "a look!"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1328 msgid "Defocus Terminal Panel"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1332 #, kde-format
1333 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:button"
1339 msgid "Empty Trash"
1340 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1341
1342 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1343 #, kde-format
1344 msgid "Empties Trash to create free space"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:button"
1350 msgid "Add Network Folder"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@label:textbox"
1356 #| msgid "Location:"
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "Location Bar"
1359 msgid_plural "Location Bars"
1360 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1361 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1362
1363 #: dolphinpart.cpp:148
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1366 msgid "&Edit File Type…"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinpart.cpp:152
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1372 msgid "Select Items Matching…"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinpart.cpp:157
1376 #, kde-format
1377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1378 msgid "Unselect Items Matching…"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinpart.cpp:163
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1384 msgid "Unselect All"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinpart.cpp:178
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "@action:inmenu Go"
1390 msgid "App&lications"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinpart.cpp:179
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@action:inmenu Go"
1396 msgid "&Network Folders"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinpart.cpp:180
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "@action:inmenu Go"
1402 msgid "Trash"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinpart.cpp:183
1406 #, kde-format
1407 msgctxt "@action:inmenu Go"
1408 msgid "Autostart"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: dolphinpart.cpp:189
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1414 msgid "Find File…"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinpart.cpp:195
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1420 msgid "Open &Terminal"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dolphinpart.cpp:447
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@action:inmenu"
1426 #| msgid "Delete"
1427 msgctxt "@title:window"
1428 msgid "Select"
1429 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1430
1431 #: dolphinpart.cpp:447
1432 #, kde-format
1433 msgid "Select all items matching this pattern:"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinpart.cpp:452
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@title:window"
1439 msgid "Unselect"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinpart.cpp:452
1443 #, kde-format
1444 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1448 #: dolphinpart.rc:5
1449 #, kde-format
1450 msgid "&Edit"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1454 #: dolphinpart.rc:15
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@action:inmenu"
1457 #| msgid "Delete"
1458 msgctxt "@title:menu"
1459 msgid "Selection"
1460 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1461
1462 #. i18n: ectx: Menu (view)
1463 #: dolphinpart.rc:24
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@title:menu"
1466 #| msgid "View Mode"
1467 msgid "&View"
1468 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1469
1470 #. i18n: ectx: Menu (go)
1471 #: dolphinpart.rc:33
1472 #, kde-format
1473 msgid "&Go"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1477 #: dolphinpart.rc:41
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@title:menu"
1480 msgid "Tools"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1484 #: dolphinpart.rc:51
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@title"
1487 #| msgid "Dolphin"
1488 msgctxt "@title:menu"
1489 msgid "Dolphin Toolbar"
1490 msgstr "Dolphin"
1491
1492 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1493 #, kde-format
1494 msgid "Recently Closed Tabs"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1498 #, kde-format
1499 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1504 #, kde-format
1505 msgid "Search for %1 in %2"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphintabbar.cpp:155
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu"
1511 msgid "New Tab"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphintabbar.cpp:156
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu"
1517 msgid "Detach Tab"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphintabbar.cpp:157
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu"
1523 msgid "Close Other Tabs"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphintabbar.cpp:158
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:inmenu"
1529 msgid "Close Tab"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1533 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1534 #: dolphintabwidget.cpp:506
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1537 #| msgid "%1 (%2)"
1538 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1539 msgid "%1 | (%2)"
1540 msgstr "%1 (%2)"
1541
1542 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1543 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1544 #: dolphintabwidget.cpp:510
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1547 msgid "(%1) | %2"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1551 #: dolphinui.rc:60
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@label:textbox"
1554 #| msgid "Location:"
1555 msgctxt "@title:menu"
1556 msgid "Location Bar"
1557 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1558
1559 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1560 #: dolphinui.rc:106
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@title:menu"
1563 msgid "Main Toolbar"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1567 #, kde-kuit-format
1568 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1569 msgid ""
1570 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1571 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1572 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1573 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1574 "because following these folders from left to right leads here.</"
1575 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1576 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1577 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1578 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1582 #, kde-kuit-format
1583 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1584 msgid ""
1585 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1586 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1587 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1588 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1589 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1590 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1591 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1592 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1593 "find an item.</item></list></para>"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1597 #, kde-format
1598 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu"
1604 #| msgid "Empty Trash"
1605 msgid "Search"
1606 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1607
1608 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1609 #, kde-format
1610 msgid "Search for %1"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@info:progress"
1616 #| msgid "Loading folder..."
1617 msgctxt "@info:progress"
1618 msgid "Loading folder…"
1619 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1620
1621 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@info:progress"
1624 msgid "Sorting…"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@action:inmenu"
1630 #| msgid "Empty Trash"
1631 msgctxt "@info"
1632 msgid "Searching…"
1633 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1634
1635 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@info:status"
1638 msgid "No items found."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@info:status"
1644 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1645 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1646
1647 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@info:status"
1650 msgid ""
1651 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@info:status"
1657 #| msgid "Invalid protocol"
1658 msgctxt "@info:status"
1659 msgid "Invalid protocol '%1'"
1660 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1661
1662 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@info:status"
1665 msgid "Invalid protocol"
1666 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1667
1668 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1669 #, kde-kuit-format
1670 msgid ""
1671 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@info:tooltip"
1677 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@label:textbox"
1683 #| msgid "Filter:"
1684 msgid "Filter…"
1685 msgstr "ଛାଣକ:"
1686
1687 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@info:tooltip"
1690 msgid "Hide Filter Bar"
1691 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1696 msgid "\"%1\""
1697 msgstr ""
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1700 #, kde-format
1701 msgctxt ""
1702 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1703 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1704 msgstr ""
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1707 #, kde-format
1708 msgctxt ""
1709 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1710 "folders."
1711 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1712 msgstr ""
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1715 #, kde-format
1716 msgctxt ""
1717 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1718 "folders."
1719 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1720 msgstr ""
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1723 #, kde-format
1724 msgctxt ""
1725 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1726 "files/folders."
1727 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1728 msgstr ""
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1733 msgid "One Selected File"
1734 msgid_plural "%1 Selected Files"
1735 msgstr[0] ""
1736 msgstr[1] ""
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1739 #, kde-format
1740 msgctxt ""
1741 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1742 msgid "One Selected Folder"
1743 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1744 msgstr[0] ""
1745 msgstr[1] ""
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1748 #, kde-format
1749 msgctxt ""
1750 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1751 "folders."
1752 msgid "One Selected Item"
1753 msgid_plural "%1 Selected Items"
1754 msgstr[0] ""
1755 msgstr[1] ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:inmenu"
1760 #| msgid "Paste One File"
1761 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1762 msgid "One File"
1763 msgid_plural "%1 Files"
1764 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1765 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@label"
1770 #| msgid "Folder"
1771 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1772 msgid "One Folder"
1773 msgid_plural "%1 Folders"
1774 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1775 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@title:window"
1780 #| msgid "Rename Item"
1781 msgctxt ""
1782 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1783 msgid "One Item"
1784 msgid_plural "%1 Items"
1785 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1786 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@info"
1791 #| msgid "%1 item selected"
1792 #| msgid_plural "%1 items selected"
1793 msgctxt "@item:intable"
1794 msgid "%1 item"
1795 msgid_plural "%1 items"
1796 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1797 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "width × height"
1802 msgid "%1 × %2"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1808 msgid "0 - 9"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@title:group Name"
1814 #| msgid "Others"
1815 msgctxt "@title:group"
1816 msgid "Others"
1817 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "@title:group Size"
1822 msgid "Folders"
1823 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@title:group Size"
1828 msgid "Small"
1829 msgstr "ସାନ"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@title:group Size"
1834 msgid "Medium"
1835 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@title:group Size"
1840 msgid "Big"
1841 msgstr "ବଡ଼"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@title:group Date"
1846 msgid "Today"
1847 msgstr "ଆଜି"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@title:group Date"
1852 msgid "Yesterday"
1853 msgstr "ଗତକାଲି"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1858 msgid "dddd"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1862 #, kde-format
1863 msgctxt ""
1864 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1865 msgid "%1"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@title:group Date"
1871 #| msgid "Three Weeks Ago"
1872 msgctxt "@title:group Date"
1873 msgid "One Week Ago"
1874 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@title:group Date"
1879 msgid "Two Weeks Ago"
1880 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@title:group Date"
1885 msgid "Three Weeks Ago"
1886 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@title:group Date"
1891 msgid "Earlier this Month"
1892 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt ""
1897 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1898 #| "full year number"
1899 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1900 msgctxt ""
1901 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1902 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1903 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1904 "text that should not be formatted as a date"
1905 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1906 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1912 "context @title:group Date"
1913 msgid "%1"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt ""
1919 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1920 #| "full year number"
1921 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1922 msgctxt ""
1923 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1924 "current locale, and yyyy is full year number."
1925 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1926 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1929 #, kde-format
1930 msgctxt ""
1931 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1932 "@title:group Date"
1933 msgid "%1"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt ""
1939 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1940 #| "full year number"
1941 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1942 msgctxt ""
1943 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1944 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1945 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1946 "text that should not be formatted as a date"
1947 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1948 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1954 "context @title:group Date"
1955 msgid "%1"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt ""
1961 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1962 #| "full year number"
1963 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1964 msgctxt ""
1965 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1966 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1967 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1968 "text that should not be formatted as a date"
1969 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1970 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1973 #, kde-format
1974 msgctxt ""
1975 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1976 "context @title:group Date"
1977 msgid "%1"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1981 #, fuzzy, kde-format
1982 #| msgctxt ""
1983 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1984 #| "full year number"
1985 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1986 msgctxt ""
1987 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1988 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1989 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1990 "text that should not be formatted as a date"
1991 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1992 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1995 #, kde-format
1996 msgctxt ""
1997 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1998 "context @title:group Date"
1999 msgid "%1"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt ""
2005 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2006 #| "full year number"
2007 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2008 msgctxt ""
2009 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2010 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2011 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2012 "text that should not be formatted as a date"
2013 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2014 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2017 #, kde-format
2018 msgctxt ""
2019 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2020 "context @title:group Date"
2021 msgid "%1"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2028 "and yyyy is full year number"
2029 msgid "MMMM, yyyy"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2033 #, kde-format
2034 msgctxt ""
2035 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2036 "group Date"
2037 msgid "%1"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2042 #, kde-format
2043 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2044 msgid "Read, "
2045 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2051 msgid "Write, "
2052 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2058 msgid "Execute, "
2059 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2065 msgid "Forbidden"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2071 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2072 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2073 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2074 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@title"
2079 #| msgid "File Manager"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Name"
2082 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@label"
2087 #| msgid "Size:"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Size"
2090 msgstr "ଆକାର:"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@label"
2095 #| msgid "Modified:"
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Modified"
2098 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2102 msgctxt "@tooltip"
2103 msgid "The date format can be selected in settings."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2109 #| msgid "Create New"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Created"
2112 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Accessed"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@label"
2122 #| msgid "Type:"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Type"
2125 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@label:textbox"
2130 #| msgid "Location:"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Rating"
2133 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@label"
2138 #| msgid "Trash"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Tags"
2141 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@label"
2146 #| msgid "Add Comment..."
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Comment"
2149 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@label"
2154 #| msgid "Title:"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Title"
2157 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@info:credit"
2164 #| msgid "Documentation"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Document"
2167 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Author"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Publisher"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2180 #, fuzzy
2181 #| msgctxt "@label"
2182 #| msgid "Change Comment..."
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Page Count"
2185 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Word Count"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Line Count"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2198 msgctxt "@label"
2199 msgid "Date Photographed"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Image"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2210 msgctxt "@label width x height"
2211 msgid "Dimensions"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@label"
2217 #| msgid "Width:"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Width"
2220 msgstr "ଓସାର:"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Height"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2228 #, fuzzy
2229 #| msgctxt "@info:credit"
2230 #| msgid "Documentation"
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Orientation"
2233 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2236 #, fuzzy
2237 #| msgctxt "@label"
2238 #| msgid "Artist:"
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "Artist"
2241 msgstr "କଳାକାର:"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Audio"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2252 #, fuzzy
2253 #| msgctxt "@title:group General settings"
2254 #| msgid "General"
2255 msgctxt "@label"
2256 msgid "Genre"
2257 msgstr "ସାଧାରଣ"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2260 #, fuzzy
2261 #| msgctxt "@label"
2262 #| msgid "Album:"
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Album"
2265 msgstr "ଆଲବମ:"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Documentation"
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Duration"
2273 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2276 msgctxt "@label"
2277 msgid "Bitrate"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2281 #, fuzzy
2282 #| msgctxt "@label"
2283 #| msgid "Track:"
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Track"
2286 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2289 #, fuzzy
2290 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2291 #| msgid "Read, "
2292 msgctxt "@label"
2293 msgid "Release Year"
2294 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Aspect Ratio"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Video"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Frame Rate"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "@action:inmenu"
2314 #| msgid "Paste"
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Path"
2317 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2323 #, fuzzy
2324 #| msgctxt "@title:group Name"
2325 #| msgid "Others"
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Other"
2328 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "File Extension"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@action:inmenu"
2338 #| msgid "Delete"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Deletion Time"
2341 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2344 #, fuzzy
2345 #| msgctxt "@info:credit"
2346 #| msgid "Documentation"
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Link Destination"
2349 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Downloaded From"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Permissions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2362 msgctxt "@tooltip"
2363 msgid ""
2364 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2365 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Owner"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "User Group"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt "@info:status"
2381 #| msgid "Unknown size"
2382 msgctxt "@info:status"
2383 msgid "Unknown error."
2384 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2385
2386 #: main.cpp:98
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 #| msgctxt "@title"
2389 #| msgid "Dolphin"
2390 msgid "Dolphin"
2391 msgstr "Dolphin"
2392
2393 #: main.cpp:100
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@title"
2396 msgid "File Manager"
2397 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2398
2399 #: main.cpp:102
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:104
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "Felix Ernst"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: main.cpp:105
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgctxt "@info:credit"
2414 #| msgid "Maintainer and developer"
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2417 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2418
2419 #: main.cpp:107
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Méven Car"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: main.cpp:108
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@info:credit"
2428 #| msgid "Maintainer and developer"
2429 msgctxt "@info:credit"
2430 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2431 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2432
2433 #: main.cpp:110
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@info:credit"
2436 msgid "Elvis Angelaccio"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: main.cpp:111
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt "@info:credit"
2442 #| msgid "Maintainer and developer"
2443 msgctxt "@info:credit"
2444 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2445 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2446
2447 #: main.cpp:113
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@info:credit"
2450 msgid "Emmanuel Pescosta"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: main.cpp:114
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgctxt "@info:credit"
2456 #| msgid "Maintainer and developer"
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2459 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2460
2461 #: main.cpp:116
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "Frank Reininghaus"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: main.cpp:117
2468 #, fuzzy, kde-format
2469 #| msgctxt "@info:credit"
2470 #| msgid "Maintainer and developer"
2471 msgctxt "@info:credit"
2472 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2473 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2474
2475 #: main.cpp:119
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@info:credit"
2478 msgid "Peter Penz"
2479 msgstr "Peter Penz"
2480
2481 #: main.cpp:120
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@info:credit"
2484 #| msgid "Maintainer and developer"
2485 msgctxt "@info:credit"
2486 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2487 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2488
2489 #: main.cpp:122
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "Sebastian Trüg"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2496 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Developer"
2500 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2501
2502 #: main.cpp:123
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "David Faure"
2506 msgstr "David Faure"
2507
2508 #: main.cpp:124
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Aaron J. Seigo"
2512 msgstr "Aaron J. Seigo"
2513
2514 #: main.cpp:125
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Rafael Fernández López"
2518 msgstr "Rafael Fernández López"
2519
2520 #: main.cpp:126
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@info:credit"
2523 msgid "Kevin Ottens"
2524 msgstr "Kevin Ottens"
2525
2526 #: main.cpp:127
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Holger Freyther"
2530 msgstr "Holger Freyther"
2531
2532 #: main.cpp:128
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Max Blazejak"
2536 msgstr "Max Blazejak"
2537
2538 #: main.cpp:129
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Michael Austin"
2542 msgstr "Michael Austin"
2543
2544 #: main.cpp:129
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "Documentation"
2548 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2549
2550 #: main.cpp:139
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@info:shell"
2553 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: main.cpp:141
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:shell"
2559 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: main.cpp:142
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@info:shell"
2565 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: main.cpp:144
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@info:shell"
2571 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: main.cpp:145
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@info:shell"
2577 msgid "Document to open"
2578 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2579
2580 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2581 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@action:inmenu"
2584 #| msgid "Show Hidden Files"
2585 msgid "Hidden files shown"
2586 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2587
2588 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2589 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2590 #, kde-format
2591 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2595 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@title:tab"
2598 #| msgid "Column"
2599 msgid "Automatic scrolling"
2600 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2601
2602 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2605 msgid "Cut"
2606 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2607
2608 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@action:inmenu"
2611 msgid "Copy"
2612 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2613
2614 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@action:inmenu"
2617 #| msgid "Rename..."
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Rename…"
2620 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2621
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@action:inmenu"
2625 #| msgid "Move To Trash"
2626 msgctxt "@action:inmenu"
2627 msgid "Move to Trash"
2628 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2629
2630 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@action:inmenu"
2633 msgid "Delete"
2634 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2635
2636 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@action:inmenu"
2639 msgid "Show Hidden Files"
2640 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2641
2642 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@action:inmenu"
2645 msgid "Limit to Home Directory"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@action:inmenu"
2651 msgid "Automatic Scrolling"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@action:inmenu"
2657 msgid "Properties"
2658 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2659
2660 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2661 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@label:listbox"
2664 #| msgid "Preview:"
2665 msgid "Previews shown"
2666 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2667
2668 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2669 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2670 #, kde-format
2671 msgid "Auto-Play media files"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2675 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@info:tooltip"
2678 #| msgid "Hide Filter Bar"
2679 msgid "Show item on hover"
2680 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2681
2682 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2683 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2684 #, kde-format
2685 msgid "Date display format"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@label:listbox"
2691 #| msgid "Preview:"
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Preview"
2694 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2695
2696 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Auto-Play media files"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@info:tooltip"
2705 #| msgid "Hide Filter Bar"
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Show item on hover"
2708 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2709
2710 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@label"
2713 #| msgid "Change Comment..."
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Configure…"
2716 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2717
2718 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Condensed Date"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@label::textbox"
2727 msgid "Select which data should be shown:"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@info"
2733 #| msgid "%1 item selected"
2734 #| msgid_plural "%1 items selected"
2735 msgctxt "@label"
2736 msgid "%1 item selected"
2737 msgid_plural "%1 items selected"
2738 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2739 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2740
2741 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2742 #, kde-format
2743 msgid "play"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2747 #, kde-format
2748 msgid "pause"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2752 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2753 #, kde-format
2754 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@label"
2760 #| msgid "Change Comment..."
2761 msgctxt "@action:inmenu"
2762 msgid "Configure Trash…"
2763 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2764
2765 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2766 #, kde-format
2767 msgid ""
2768 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2769 "and then reopen the panel."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2773 #, kde-format
2774 msgid "Install Konsole"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2778 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@label:textbox"
2781 #| msgid "Location:"
2782 msgid "Location"
2783 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2784
2785 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2786 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2787 #, kde-format
2788 msgid "What"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@label"
2794 #| msgid "Type:"
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "Any Type"
2797 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@title:group Size"
2802 #| msgid "Folders"
2803 msgctxt "@item:inlistbox"
2804 msgid "Folders"
2805 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2806
2807 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Documentation"
2811 msgctxt "@item:inlistbox"
2812 msgid "Documents"
2813 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2814
2815 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@title:group"
2818 #| msgid "File Previews"
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "Images"
2821 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu"
2826 #| msgid "Show Hidden Files"
2827 msgctxt "@item:inlistbox"
2828 msgid "Audio Files"
2829 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2830
2831 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@item:inlistbox"
2834 msgid "Videos"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@label:textbox"
2840 #| msgid "Location:"
2841 msgctxt "@item:inlistbox"
2842 msgid "Any Date"
2843 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2844
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@title:group Date"
2848 #| msgid "Today"
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 msgid "Today"
2851 msgstr "ଆଜି"
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title:group Date"
2856 #| msgid "Yesterday"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2858 msgid "Yesterday"
2859 msgstr "ଗତକାଲି"
2860
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@title:group Date"
2864 #| msgid "Last Week"
2865 msgctxt "@item:inlistbox"
2866 msgid "This Week"
2867 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2868
2869 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:group Date"
2872 #| msgid "Earlier this Month"
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgid "This Month"
2875 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2876
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@title:group Date"
2880 #| msgid "Last Week"
2881 msgctxt "@item:inlistbox"
2882 msgid "This Year"
2883 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2884
2885 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@label:textbox"
2888 #| msgid "Location:"
2889 msgctxt "@item:inlistbox"
2890 msgid "Any Rating"
2891 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2892
2893 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 msgid "1 or more"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "2 or more"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "3 or more"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@item:inlistbox"
2914 msgid "4 or more"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@item:inlistbox"
2920 msgid "Highest Rating"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@action:inmenu"
2926 #| msgid "Delete"
2927 msgctxt "@action:inmenu"
2928 msgid "Clear Selection"
2929 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2930
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "String list separator"
2934 msgid ", "
2935 msgstr ""
2936
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@label"
2940 #| msgid "Trash"
2941 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2942 msgid "Tag: %2"
2943 msgid_plural "Tags: %2"
2944 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2945 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2946
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@label"
2950 #| msgid "Trash"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Add Tags"
2953 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2954
2955 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "action:button"
2958 msgid "From Here (%1)"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "action:button"
2964 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "action:button"
2970 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@label:listbox"
2976 #| msgid "Grid spacing:"
2977 msgctxt "@info:tooltip"
2978 msgid "Quit searching"
2979 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2980
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@title"
2984 #| msgid "File Manager"
2985 msgctxt "action:button"
2986 msgid "Filename"
2987 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2988
2989 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@label"
2992 #| msgid "Add Comment..."
2993 msgctxt "action:button"
2994 msgid "Content"
2995 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2996
2997 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "action:button"
3000 msgid "From Here"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "action:button"
3006 msgid "Your files"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "action:button"
3012 msgid "Search in your home directory"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:inmenu"
3018 #| msgid "Paste"
3019 msgid "Open %1"
3020 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3021
3022 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3023 #, kde-format
3024 msgctxt ""
3025 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3026 "user entered."
3027 msgid "Query Results from '%1'"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3033 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3037 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action:button"
3043 msgid "Cancel Copying"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3049 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3056 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3062 #| msgid "Deleting files or folders"
3063 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3064 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3065 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3066
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Cancel Cutting"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3077 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3078 msgstr ""
3079
3080 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3081 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@action:button"
3086 msgid "Cancel"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3092 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:group"
3099 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Cancel Duplicating"
3102 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3103
3104 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3105 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action keep short"
3109 msgid "More"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3116 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@action:button"
3123 msgid "Cancel Moving"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3129 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3133 #, kde-kuit-format
3134 msgid ""
3135 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3136 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3137 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3138 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3139 "para>"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3143 #, kde-format
3144 msgctxt ""
3145 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3146 msgid "Paste from Clipboard"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3152 msgid "Dismiss This Reminder"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3158 msgid "Don't Remind Me Again"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3164 msgid ""
3165 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3166 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@action:button"
3173 msgid "Cancel Renaming"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3177 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3178 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3179 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3180 #. and a fallback will be used.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@action"
3184 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3185 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3186 msgstr[0] ""
3187 msgstr[1] ""
3188
3189 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3190 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3191 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3192 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3193 #. and a fallback will be used.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@action"
3197 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3198 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3199 msgstr[0] ""
3200 msgstr[1] ""
3201
3202 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3203 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3204 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3205 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3206 #. and a fallback will be used.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@action"
3210 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3211 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3212 msgstr[0] ""
3213 msgstr[1] ""
3214
3215 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3216 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3217 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3218 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3219 #. and a fallback will be used.
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@action"
3223 msgid "Permanently Delete %2"
3224 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3225 msgstr[0] ""
3226 msgstr[1] ""
3227
3228 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3229 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3230 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3231 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3232 #. and a fallback will be used.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action"
3236 msgid "Duplicate %2"
3237 msgid_plural "Duplicate %2"
3238 msgstr[0] ""
3239 msgstr[1] ""
3240
3241 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3242 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3243 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3244 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3245 #. and a fallback will be used.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:inmenu"
3249 #| msgid "Move To Trash"
3250 msgctxt "@action"
3251 msgid "Move %2 to the Trash"
3252 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3253 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3254 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3255
3256 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3257 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3258 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3259 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3260 #. and a fallback will be used.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@action:button"
3264 #| msgid "Rename"
3265 msgctxt "@action"
3266 msgid "Rename %2"
3267 msgid_plural "Rename %2"
3268 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3269 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3270
3271 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3272 #, kde-kuit-format
3273 msgctxt "@info:whatsthis"
3274 msgid ""
3275 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3276 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3277 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3278 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3279 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3280 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3281 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3282 "the current selection.</para>"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3288 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:inmenu"
3294 #| msgid "Delete"
3295 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3296 msgid "Selection Mode"
3297 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3298
3299 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@action:inmenu"
3302 #| msgid "Delete"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Exit Selection Mode"
3305 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3306
3307 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@label:textbox"
3310 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@action:inmenu"
3316 #| msgid "Empty Trash"
3317 msgctxt "@label:textbox"
3318 msgid "Search…"
3319 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3320
3321 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@action:button"
3324 msgid "Download New Services…"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@info"
3330 msgid ""
3331 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3332 "settings."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@info"
3338 msgid "Restart now?"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@action:inmenu"
3344 #| msgid "Delete"
3345 msgctxt "@option:check"
3346 msgid "Delete"
3347 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3348
3349 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@option:check"
3352 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3353 msgctxt "@option:check"
3354 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3355 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3356
3357 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3360 #| msgid "%1 (%2)"
3361 msgctxt "@item:inmenu"
3362 msgid "%1: %2"
3363 msgstr "%1 (%2)"
3364
3365 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3366 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3367 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3368 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3369 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3370 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3373 #| msgid "System Font"
3374 msgid "Use system font"
3375 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3378 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3379 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3380 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3381 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3382 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@title:group"
3385 #| msgid "Icon Size"
3386 msgid "Icon size"
3387 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3390 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3391 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3392 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3393 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3394 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@label:listbox"
3397 #| msgid "Preview:"
3398 msgid "Preview size"
3399 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3402 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3403 #, kde-format
3404 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3408 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3409 #, kde-format
3410 msgid "How we display the size of directories"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3414 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@option:check"
3417 #| msgid "Show space information"
3418 msgid "Show the content count"
3419 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3422 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@option:check"
3425 #| msgid "Show space information"
3426 msgid "Show the content size"
3427 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3430 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3431 #, kde-format
3432 msgid "Do not show any directory size"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3436 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3437 #, kde-format
3438 msgid "Recursive directory size limit"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3442 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3443 #, kde-format
3444 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3448 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3449 #, kde-format
3450 msgid "Permissions style format"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@option:check"
3457 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3458 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3459 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3462 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@option:check"
3465 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3466 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3467 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3470 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3471 #, kde-format
3472 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3476 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@option:check"
3479 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3480 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3481 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3484 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@option:check"
3487 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3488 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3489 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3492 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@option:check"
3495 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3496 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3497 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3500 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@option:check"
3503 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3504 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3505 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@option:check"
3511 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3512 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3513 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3516 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3517 #, kde-format
3518 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3522 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@option:check"
3525 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3526 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3527 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3530 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@option:check"
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3534 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3535 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@option:check"
3541 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3542 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3543 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3546 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3547 #, kde-format
3548 msgid "Position of columns"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3552 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3553 #, kde-format
3554 msgid "Side Padding"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3558 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3559 #, kde-format
3560 msgid "Highlight entire row"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3564 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3565 #, kde-format
3566 msgid "Expandable folders"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3570 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@action:inmenu"
3573 #| msgid "Show Hidden Files"
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Hidden files shown"
3576 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3577
3578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@info:whatsthis"
3582 msgid ""
3583 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3584 "will be shown in the file view."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3588 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@label"
3591 msgid "Version"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3595 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@info:whatsthis"
3598 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3602 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@title:menu"
3605 #| msgid "View Mode"
3606 msgctxt "@label"
3607 msgid "View Mode"
3608 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3609
3610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@info:whatsthis"
3614 msgid ""
3615 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3616 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3620 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@label:listbox"
3623 #| msgid "Preview:"
3624 msgctxt "@label"
3625 msgid "Previews shown"
3626 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3627
3628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3629 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@info:whatsthis"
3632 msgid ""
3633 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3634 "icon."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3638 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@label"
3641 msgid "Grouped Sorting"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@info:whatsthis"
3648 msgid ""
3649 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@label"
3656 msgid "Sort files by"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@info:whatsthis"
3663 msgid ""
3664 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3665 "performed on."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@label"
3672 msgid "Order in which to sort files"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3679 #| msgid "Deleting files or folders"
3680 msgctxt "@label"
3681 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3682 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3688 #| msgid "Deleting files or folders"
3689 msgctxt "@label"
3690 msgid "Show hidden files and folders last"
3691 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3694 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@label"
3697 msgid "Visible roles"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@title:tab"
3704 #| msgid "Column"
3705 msgctxt "@label"
3706 msgid "Header column widths"
3707 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:inmenu"
3713 #| msgid "Properties"
3714 msgctxt "@label"
3715 msgid "Properties last changed"
3716 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3717
3718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@info:whatsthis"
3722 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3726 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@option:check"
3729 #| msgid "Show space information"
3730 msgctxt "@label"
3731 msgid "Additional Information"
3732 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3736 #, kde-format
3737 msgid "Should the URL be editable for the user"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3742 #, kde-format
3743 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3748 #, kde-format
3749 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@option:check"
3756 #| msgid "Show space information"
3757 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3758 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3762 #, kde-format
3763 msgid ""
3764 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3765 "instance"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3770 #, kde-format
3771 msgid ""
3772 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3773 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3774 "were removed/renamed ...etc"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3779 #, kde-format
3780 msgid ""
3781 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3782 "UI)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3787 #, kde-format
3788 msgid "Home URL"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3793 #, kde-format
3794 msgid "Remember open folders and tabs"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3799 #, kde-format
3800 msgid "Place two views side by side"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3805 #, kde-format
3806 msgid "Should the filter bar be shown"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@option:radio"
3813 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3814 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3815 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@option:check"
3821 #| msgid "Browse through archives"
3822 msgid "Browse through archives"
3823 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3827 #, kde-format
3828 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3833 #, kde-format
3834 msgid ""
3835 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3836 "running in the Terminal panel."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@title:window"
3843 #| msgid "Rename Item"
3844 msgid "Rename single items inline"
3845 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3849 #, kde-format
3850 msgid "Show selection toggle"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3855 #, kde-format
3856 msgid ""
3857 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3858 "mode bottom bar."
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3863 #, kde-format
3864 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3869 #, kde-format
3870 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3875 #, kde-format
3876 msgid "New tab will be open after last one"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@info:tooltip"
3883 #| msgid "Hide Filter Bar"
3884 msgid "Show item information on hover"
3885 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@option:radio"
3891 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3892 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3893 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3897 #, kde-format
3898 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check"
3905 #| msgid "Show space information"
3906 msgid "Show the statusbar"
3907 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@option:check"
3913 #| msgid "Show space information"
3914 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3915 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check"
3921 #| msgid "Show space information"
3922 msgid "Show the space information in the statusbar"
3923 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3927 #, kde-format
3928 msgid "Lock the layout of the panels"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3933 #, kde-format
3934 msgid "Enlarge Small Previews"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3939 #, kde-format
3940 msgid ""
3941 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3942 "items"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3947 #, kde-format
3948 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@title:group"
3955 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3956 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3957 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@title:group"
3963 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3964 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3965 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3968 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@label:listbox"
3971 #| msgid "Text width:"
3972 msgid "Text width index"
3973 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3976 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3977 #, kde-format
3978 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3982 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3983 #, kde-format
3984 msgid "Enabled plugins"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@label"
3990 #| msgid "Change Comment..."
3991 msgctxt "@title:window"
3992 msgid "Configure"
3993 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3994
3995 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@title:group Interface settings"
3998 msgid "Interface"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@title:menu"
4004 #| msgid "View Mode"
4005 msgctxt "@title:group"
4006 msgid "View"
4007 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4008
4009 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@title:group"
4012 #| msgid "Context Menu"
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "Context Menu"
4015 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4016
4017 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@label"
4020 #| msgid "Trash"
4021 msgctxt "@title:group"
4022 msgid "Trash"
4023 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4024
4025 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@title:group"
4028 msgid "User Feedback"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4032 #, kde-format
4033 msgid ""
4034 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4038 #, kde-format
4039 msgid "Warning"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:group"
4045 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4046 msgctxt "@title:group"
4047 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4048 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4049
4050 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4053 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4054 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4055 msgid "Moving files or folders to trash"
4056 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4057
4058 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu"
4061 #| msgid "Empty Trash"
4062 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4063 msgid "Emptying trash"
4064 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4065
4066 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4069 #| msgid "Deleting files or folders"
4070 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4071 msgid "Deleting files or folders"
4072 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4073
4074 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@title:group"
4077 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4078 msgctxt "@title:group"
4079 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4080 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4081
4082 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4085 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4091 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4097 #| msgid "Deleting files or folders"
4098 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4099 msgid "Opening many folders at once"
4100 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4101
4102 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4105 msgid "Opening many terminals at once"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@title:group"
4111 msgid "When opening an executable file:"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4115 #, kde-format
4116 msgid "Always ask"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4120 #, kde-format
4121 msgid "Open in application"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4125 #, kde-format
4126 msgid "Run script"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4132 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@action:button"
4138 #| msgid "Use Current Location"
4139 msgctxt "@action:button"
4140 msgid "Select Home Location"
4141 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4142
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@action:button"
4146 msgid "Use Current Location"
4147 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4148
4149 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@action:button"
4152 msgid "Use Default Location"
4153 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4154
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:group"
4158 #| msgid "Startup"
4159 msgctxt "@label:textbox"
4160 msgid "Show on startup:"
4161 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4162
4163 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4166 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4172 #| msgid "Deleting files or folders"
4173 msgctxt "@label:checkbox"
4174 msgid "Opening Folders:"
4175 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4176
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 msgid "Show full path in title bar"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@label:checkbox"
4186 msgid "Window:"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@info:tooltip"
4192 #| msgid "Hide Filter Bar"
4193 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4194 msgid "Show filter bar"
4195 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4196
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:button"
4200 #| msgid "Use Current Location"
4201 msgctxt "option:radio"
4202 msgid "After current tab"
4203 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4204
4205 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "option:radio"
4208 msgid "At end of tab bar"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "Open new tabs: "
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "option:check split view panes"
4220 msgid "Switch between views with Tab key"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Split view: "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "option:check"
4232 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4236 #, kde-format
4237 msgid ""
4238 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4239 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4245 msgid "Begin in split view mode"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4249 #, kde-format
4250 msgid "New windows:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@info"
4256 msgid ""
4257 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4258 "be applied."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@title:group Size"
4264 #| msgid "Folders"
4265 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4266 msgid "Folders && Tabs"
4267 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4268
4269 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4270 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@label:listbox"
4273 #| msgid "Preview:"
4274 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4275 msgid "Previews"
4276 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4277
4278 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4279 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@title:group"
4282 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4283 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4284 msgid "Confirmations"
4285 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4286
4287 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@option:check"
4290 #| msgid "Show tooltips"
4291 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4292 msgid "Panels"
4293 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4294
4295 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@label:textbox"
4298 #| msgid "Location:"
4299 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4300 msgid "Status && Location bars"
4301 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4302
4303 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@label:listbox"
4306 #| msgid "Preview:"
4307 msgctxt "@option:check"
4308 msgid "Show previews"
4309 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4310
4311 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@option:check"
4314 msgid "Auto-play media files"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@info:tooltip"
4320 #| msgid "Hide Filter Bar"
4321 msgctxt "@option:check"
4322 msgid "Show item on hover"
4323 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4324
4325 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@option:check"
4328 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@option:check"
4334 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@title:group"
4340 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4341 msgctxt "@label:checkbox"
4342 msgid "Information Panel:"
4343 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4344
4345 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@info"
4348 msgid ""
4349 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4350 "pressing the right mouse button on a panel."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@label:listbox"
4356 #| msgid "Preview:"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Show previews in the view for:"
4359 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4360
4361 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4364 #| msgid "Deleting files or folders"
4365 msgid "Skip previews for local files above:"
4366 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4367
4368 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4369 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4372 msgid " MiB"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4376 #, kde-format
4377 msgid "No limit"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@label"
4383 msgid "Skip previews for remote files above:"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@label:listbox"
4389 #| msgid "Preview:"
4390 msgid "No previews"
4391 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4392
4393 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@title:group"
4396 #| msgid "Status Bar"
4397 msgctxt "@option:check"
4398 msgid "Show status bar"
4399 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4400
4401 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@option:check"
4404 msgid "Show zoom slider"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show space information"
4411 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4412
4413 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@title:group"
4416 #| msgid "Status Bar"
4417 msgctxt "@title:group"
4418 msgid "Status Bar: "
4419 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4420
4421 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4424 msgid "Make location bar editable"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@label:textbox"
4430 #| msgid "Location:"
4431 msgid "Location bar:"
4432 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4433
4434 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4437 msgid "Show full path inside location bar"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4443 msgid "Behavior"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@title:tab"
4450 msgid "Icons"
4451 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4452
4453 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@title:tab"
4457 msgid "Compact"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@title:tab"
4464 msgid "Details"
4465 msgstr "ବିବରଣୀ"
4466
4467 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "option:radio"
4470 msgid "Natural"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "option:radio"
4476 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "option:radio"
4482 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@info:progress"
4488 #| msgid "Counting folders: %1"
4489 msgctxt "@title:group"
4490 msgid "Sorting mode: "
4491 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4492
4493 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@label:textbox"
4496 #| msgid "Number of lines:"
4497 msgctxt "option:radio"
4498 msgid "Show number of items"
4499 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4500
4501 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "option:radio"
4504 msgid "Show size of contents, up to "
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@title:group"
4510 #| msgid "Icon Size"
4511 msgctxt "option:radio"
4512 msgid "Show no size"
4513 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4514
4515 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4516 #, kde-format
4517 msgid " level deep"
4518 msgid_plural " levels deep"
4519 msgstr[0] ""
4520 msgstr[1] ""
4521
4522 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@title:group Size"
4525 #| msgid "Folders"
4526 msgctxt "@title:group"
4527 msgid "Folder size:"
4528 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4529
4530 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "option:radio as in relative date"
4533 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4539 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@action:inmenu"
4545 #| msgid "Paste"
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Date style:"
4548 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4549
4550 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4553 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "option:radio as numeric style"
4559 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "option:radio as combined style"
4565 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@title:group"
4571 msgid "Permissions style:"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4577 msgid "System Font"
4578 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4579
4580 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4583 msgid "Custom Font"
4584 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4585
4586 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4589 #| msgid "Choose..."
4590 msgctxt "@action:button Choose font"
4591 msgid "Choose…"
4592 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4593
4594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@option:radio"
4597 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4598 msgctxt "@option:radio"
4599 msgid "Use common display style for all folders"
4600 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4601
4602 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4603 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@info"
4607 msgid ""
4608 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4609 "custom display style."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:radio"
4615 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4616 msgctxt "@option:radio"
4617 msgid "Remember display style for each folder"
4618 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4619
4620 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@info"
4623 msgid ""
4624 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4625 "properties for."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@action:inmenu"
4631 #| msgid "Paste"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Display style: "
4634 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4635
4636 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Open archives as folder"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "option:check"
4645 msgid "Open folders during drag operations"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Browsing: "
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@info:tooltip"
4657 #| msgid "Hide Filter Bar"
4658 msgctxt "@option:check"
4659 msgid "Show item information on hover"
4660 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4661
4662 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@title:group"
4666 msgid "Miscellaneous: "
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show selection marker"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@title:window"
4678 #| msgid "Rename Item"
4679 msgctxt "option:check"
4680 msgid "Rename single items inline"
4681 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4682
4683 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4684 #, kde-format
4685 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "option:check"
4691 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4695 #, kde-format
4696 msgctxt ""
4697 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4698 msgid ""
4699 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4700 "%1"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@title:group General settings"
4706 #| msgid "General"
4707 msgctxt "@title:tab General View settings"
4708 msgid "General"
4709 msgstr "ସାଧାରଣ"
4710
4711 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@label"
4714 #| msgid "Add Comment..."
4715 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4716 msgid "Content Display"
4717 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4718
4719 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@label:listbox"
4722 #| msgid "Default:"
4723 msgctxt "@label:listbox"
4724 msgid "Default icon size:"
4725 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4726
4727 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@label:listbox"
4730 #| msgid "Preview:"
4731 msgctxt "@label:listbox"
4732 msgid "Preview icon size:"
4733 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4734
4735 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@label:listbox"
4738 msgid "Label font:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@title:group Size"
4744 #| msgid "Small"
4745 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4746 msgid "Small"
4747 msgstr "ସାନ"
4748
4749 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@title:group Size"
4752 #| msgid "Medium"
4753 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4754 msgid "Medium"
4755 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4756
4757 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4760 #| msgid "Large"
4761 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4762 msgid "Large"
4763 msgstr "ବଡ଼"
4764
4765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4768 #| msgid "Huge"
4769 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4770 msgid "Huge"
4771 msgstr "ବୃହତ"
4772
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@label:listbox"
4776 #| msgid "Text width:"
4777 msgctxt "@label:listbox"
4778 msgid "Label width:"
4779 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4780
4781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4784 msgid "Unlimited"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4790 msgid "1"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4796 msgid "2"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4802 msgid "3"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4808 msgid "4"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4814 msgid "5"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@label:slider"
4820 #| msgid "Maximum file size:"
4821 msgctxt "@label:listbox"
4822 msgid "Maximum lines:"
4823 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4824
4825 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4828 msgid "Unlimited"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@title:group Size"
4834 #| msgid "Small"
4835 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4836 msgid "Small"
4837 msgstr "ସାନ"
4838
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@title:group Size"
4842 #| msgid "Medium"
4843 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4844 msgid "Medium"
4845 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4846
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4850 #| msgid "Large"
4851 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4852 msgid "Large"
4853 msgstr "ବଡ଼"
4854
4855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@label:listbox"
4858 #| msgid "Text width:"
4859 msgctxt "@label:listbox"
4860 msgid "Maximum width:"
4861 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4862
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@option:check"
4866 msgid "Expandable"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:group Size"
4872 #| msgid "Folders"
4873 msgctxt "@label:checkbox"
4874 msgid "Folders:"
4875 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4876
4877 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4880 msgid "By clicking anywhere on the row"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4886 msgid "By clicking on icon or name"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4890 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4893 #| msgid "Deleting files or folders"
4894 msgctxt "@title:group"
4895 msgid "Open files and folders:"
4896 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4897
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4899 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@info:tooltip"
4902 msgid "Size: 1 pixel"
4903 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4904 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4905 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4906
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@title:window"
4910 msgid "View Display Style"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@item:inlistbox"
4916 msgid "Icons"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@item:inlistbox"
4922 msgid "Compact"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@item:inlistbox"
4928 msgid "Details"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4934 msgid "Ascending"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4940 msgid "Descending"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@option:check"
4946 msgid "Show folders first"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@action:inmenu"
4952 #| msgid "Show Hidden Files"
4953 msgctxt "@option:check"
4954 msgid "Show hidden files last"
4955 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4956
4957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@option:check"
4960 msgid "Show preview"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@option:check"
4966 msgid "Show in groups"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@option:check"
4972 msgid "Show hidden files"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@option:check"
4978 #| msgid "Show space information"
4979 msgctxt "@title:group"
4980 msgid "Additional Information"
4981 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4982
4983 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4984 #, kde-format
4985 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@label:listbox"
4991 msgid "View mode:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@label:listbox"
4997 msgid "Sorting:"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@title:group"
5003 #| msgid "View Properties"
5004 msgid "View options:"
5005 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5006
5007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5010 msgid "Current folder"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5016 msgid "Current folder and sub-folders"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5022 msgid "All folders"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@title:group"
5028 msgid "Apply to:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@option:check"
5034 msgid "Use as default view settings"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@info"
5040 msgid ""
5041 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5042 "continue?"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@info"
5048 msgid ""
5049 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@title:window"
5055 msgid "Applying View Properties"
5056 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5057
5058 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@info:progress"
5061 msgid "Counting folders: %1"
5062 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5063
5064 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@info:progress"
5067 msgid "Folders: %1"
5068 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5069
5070 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5073 msgid "Zoom:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5077 #, kde-format
5078 msgid "Zoom"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5084 msgid "Sets the size of the file icons."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5088 #, kde-format
5089 msgid "Stop"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@option:check"
5095 #| msgid "Show space information"
5096 msgctxt "@tooltip"
5097 msgid "Stop loading"
5098 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5099
5100 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5101 #, kde-kuit-format
5102 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5103 msgid ""
5104 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5105 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5106 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5107 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5108 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5109 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5110 "device.</item></list></para>"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:check"
5116 #| msgid "Show tooltips"
5117 msgctxt "@action:inmenu"
5118 msgid "Show Zoom Slider"
5119 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5120
5121 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@option:check"
5124 #| msgid "Show space information"
5125 msgctxt "@action:inmenu"
5126 msgid "Show Space Information"
5127 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5128
5129 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5130 #, kde-format
5131 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5135 #, kde-format
5136 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5140 #, kde-format
5141 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5145 #, kde-format
5146 msgid "KDiskFree"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@info:status Free disk space"
5152 msgid "%1 free"
5153 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5154
5155 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5158 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5164 msgid ""
5165 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5166 "Press to manage disk space usage."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5170 #, kde-format
5171 msgid "Trash Emptied"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5175 #, kde-format
5176 msgid "The Trash was emptied."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5182 #| msgid "Add to Places"
5183 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5184 msgid "Places"
5185 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5186
5187 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5190 msgid "Count of available Network Shares"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5196 msgid "Settings"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5202 msgid "A subset of Dolphin settings."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5206 #, kde-format
5207 msgid "Select Remote Charset"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@label:listbox"
5213 #| msgid "Default:"
5214 msgid "Default"
5215 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5216
5217 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5220 #| msgid "Read, "
5221 msgid "Reload"
5222 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5223
5224 #: views/dolphinview.cpp:653
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@info:status"
5227 #| msgid "1 File selected"
5228 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5229 msgctxt "@info:status"
5230 msgid "1 folder selected"
5231 msgid_plural "%1 folders selected"
5232 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5233 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5234
5235 #: views/dolphinview.cpp:654
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@info:status"
5238 #| msgid "1 File selected"
5239 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5240 msgctxt "@info:status"
5241 msgid "1 file selected"
5242 msgid_plural "%1 files selected"
5243 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5244 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5245
5246 #: views/dolphinview.cpp:656
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@label"
5249 #| msgid "Folder"
5250 msgctxt "@info:status"
5251 msgid "1 folder"
5252 msgid_plural "%1 folders"
5253 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5254 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5255
5256 #: views/dolphinview.cpp:657
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@info:status"
5259 msgid "1 file"
5260 msgid_plural "%1 files"
5261 msgstr[0] ""
5262 msgstr[1] ""
5263
5264 #: views/dolphinview.cpp:661
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5267 msgid "%1, %2 (%3)"
5268 msgstr "%1, %2 (%3)"
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:663
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@info:status files (size)"
5273 msgid "%1 (%2)"
5274 msgstr "%1 (%2)"
5275
5276 #: views/dolphinview.cpp:667
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:group Size"
5279 #| msgid "Folders"
5280 msgctxt "@info:status"
5281 msgid "0 folders, 0 files"
5282 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "<filename> copy"
5287 msgid "%1 copy"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:1076
5291 #, kde-format
5292 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5293 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5294 msgstr[0] ""
5295 msgstr[1] ""
5296
5297 #: views/dolphinview.cpp:1081
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@action:inmenu"
5300 #| msgid "Paste"
5301 msgctxt "@action:button"
5302 msgid "Open %1 Item"
5303 msgid_plural "Open %1 Items"
5304 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5305 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5306
5307 #: views/dolphinview.cpp:1211
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@action:inmenu"
5310 msgid "Side Padding"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinview.cpp:1215
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@title:tab"
5316 #| msgid "Column"
5317 msgctxt "@action:inmenu"
5318 msgid "Automatic Column Widths"
5319 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5320
5321 #: views/dolphinview.cpp:1220
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@title:tab"
5324 #| msgid "Column"
5325 msgctxt "@action:inmenu"
5326 msgid "Custom Column Widths"
5327 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5328
5329 #: views/dolphinview.cpp:1821
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@info:status"
5332 #| msgid "Delete operation completed."
5333 msgctxt "@info:status"
5334 msgid "Trash operation completed."
5335 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5336
5337 #: views/dolphinview.cpp:1831
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@info:status"
5340 msgid "Delete operation completed."
5341 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5342
5343 #: views/dolphinview.cpp:1984
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:window"
5346 #| msgid "Rename Item"
5347 msgctxt "@action:button"
5348 msgid "Rename and Hide"
5349 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5350
5351 #: views/dolphinview.cpp:1988
5352 #, kde-format
5353 msgid ""
5354 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5355 "Do you still want to rename it?"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: views/dolphinview.cpp:1990
5359 #, kde-format
5360 msgid ""
5361 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5362 "Do you still want to rename it?"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: views/dolphinview.cpp:1992
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@action:inmenu"
5368 #| msgid "Show Hidden Files"
5369 msgid "Hide this File?"
5370 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5371
5372 #: views/dolphinview.cpp:1992
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@title:group"
5375 #| msgid "Home Folder"
5376 msgid "Hide this Folder?"
5377 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5378
5379 #: views/dolphinview.cpp:2042
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@info:status"
5382 msgid "The location is empty."
5383 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:2044
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@info:status"
5388 msgid "The location '%1' is invalid."
5389 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5390
5391 #: views/dolphinview.cpp:2305
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@info:progress"
5394 #| msgid "Loading folder..."
5395 msgid "Loading…"
5396 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5397
5398 #: views/dolphinview.cpp:2324
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@info:progress"
5401 #| msgid "Loading folder..."
5402 msgid "Loading canceled"
5403 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5404
5405 #: views/dolphinview.cpp:2326
5406 #, kde-format
5407 msgid "No items matching the filter"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinview.cpp:2328
5411 #, kde-format
5412 msgid "No items matching the search"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: views/dolphinview.cpp:2330
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@info:status"
5418 #| msgid "The location is empty."
5419 msgid "Trash is empty"
5420 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5421
5422 #: views/dolphinview.cpp:2333
5423 #, kde-format
5424 msgid "No tags"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: views/dolphinview.cpp:2336
5428 #, kde-format
5429 msgid "No files tagged with \"%1\""
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:2340
5433 #, kde-format
5434 msgid "No recently used items"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinview.cpp:2342
5438 #, kde-format
5439 msgid "No shared folders found"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinview.cpp:2344
5443 #, kde-format
5444 msgid "No relevant network resources found"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: views/dolphinview.cpp:2346
5448 #, kde-format
5449 msgid "No MTP-compatible devices found"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: views/dolphinview.cpp:2348
5453 #, kde-format
5454 msgid "No Apple devices found"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinview.cpp:2350
5458 #, kde-format
5459 msgid "No Bluetooth devices found"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:2352
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@title:group Size"
5465 #| msgid "Folders"
5466 msgid "Folder is empty"
5467 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@action:inmenu"
5472 #| msgid "Paste One Folder"
5473 msgctxt "@action"
5474 msgid "Create Folder…"
5475 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5478 #, kde-kuit-format
5479 msgctxt "@info:whatsthis"
5480 msgid ""
5481 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5482 "items at once results in their new names differing only in a number."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5486 #, kde-kuit-format
5487 msgctxt "@info:whatsthis"
5488 msgid ""
5489 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5490 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5491 "deleted later if disk space is needed."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5495 #, kde-kuit-format
5496 msgctxt "@info:whatsthis"
5497 msgid ""
5498 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5499 "recovered by normal means."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5505 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@action:inmenu File"
5511 msgid "Duplicate Here"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu"
5517 #| msgid "Properties"
5518 msgctxt "@action:inmenu File"
5519 msgid "Properties"
5520 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5523 #, kde-kuit-format
5524 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5525 msgid ""
5526 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5527 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5528 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5529 "there like managing read- and write-permissions."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@label:textbox"
5535 #| msgid "Location:"
5536 msgctxt "@action:incontextmenu"
5537 msgid "Copy Location"
5538 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5543 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@action:inmenu"
5549 #| msgid "Move To Trash"
5550 msgctxt "@action:inmenu File"
5551 msgid "Move to Trash…"
5552 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@action:inmenu"
5557 #| msgid "Delete"
5558 msgctxt "@action:inmenu File"
5559 msgid "Delete…"
5560 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@action:inmenu File"
5565 msgid "Duplicate Here…"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgctxt "@label:textbox"
5571 #| msgid "Location:"
5572 msgctxt "@action:incontextmenu"
5573 msgid "Copy Location…"
5574 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5575
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5577 #, kde-kuit-format
5578 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5579 msgid ""
5580 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5581 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5582 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5583 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5584 "interface> option is enabled.</para>"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5588 #, kde-kuit-format
5589 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5590 msgid ""
5591 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5592 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5593 "you an overview in folders with many items.</para>"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5597 #, kde-kuit-format
5598 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5599 msgid ""
5600 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5601 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5602 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5603 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5604 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5605 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5606 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@title:menu"
5612 #| msgid "View Mode"
5613 msgctxt "@action:intoolbar"
5614 msgid "View Mode"
5615 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5616
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5620 msgid "This increases the icon size."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@action:inmenu View"
5626 msgid "Reset Zoom Level"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@label:listbox"
5632 #| msgid "Default:"
5633 msgid "Zoom To Default"
5634 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5639 msgid "This resets the icon size to default."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5645 msgid "This reduces the icon size."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5651 msgid "Zoom"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "@label:listbox"
5657 #| msgid "Preview:"
5658 msgctxt "@action:intoolbar"
5659 msgid "Show Previews"
5660 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5661
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5665 #| msgid "Deleting files or folders"
5666 msgctxt "@info"
5667 msgid "Show preview of files and folders"
5668 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5671 #, kde-kuit-format
5672 msgctxt "@info:whatsthis"
5673 msgid ""
5674 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5675 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5676 "the images."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@title:group Size"
5682 #| msgid "Folders"
5683 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5684 msgid "Folders First"
5685 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@action:inmenu"
5690 #| msgid "Show Hidden Files"
5691 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5692 msgid "Hidden Files Last"
5693 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@action:inmenu View"
5698 msgid "Sort By"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@option:check"
5704 #| msgid "Show space information"
5705 msgctxt "@action:inmenu View"
5706 msgid "Show Additional Information"
5707 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5708
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "@action:inmenu View"
5712 msgid "Show in Groups"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@info:whatsthis"
5718 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@action:inmenu"
5724 #| msgid "Show Hidden Files"
5725 msgctxt "@action:inmenu View"
5726 msgid "Show Hidden Files"
5727 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5730 #, kde-kuit-format
5731 msgctxt "@info:whatsthis"
5732 msgid ""
5733 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5734 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5735 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5736 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5737 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5738 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5739 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5740 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@title:group"
5746 #| msgid "View Properties"
5747 msgctxt "@action:inmenu View"
5748 msgid "Adjust View Display Style…"
5749 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "@info:whatsthis"
5754 msgid ""
5755 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgctxt "@title:tab"
5761 #| msgid "Icons"
5762 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5763 msgid "Icons"
5764 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "@info"
5769 msgid "Icons view mode"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5775 msgid "Compact"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@title:tab"
5781 #| msgid "Column"
5782 msgctxt "@info"
5783 msgid "Compact view mode"
5784 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@title:tab"
5789 #| msgid "Details"
5790 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5791 msgid "Details"
5792 msgstr "ବିବରଣୀ"
5793
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5795 #, kde-format
5796 msgctxt "@info"
5797 msgid "Details view mode"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "Sort descending"
5803 msgid "Z-A"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "Sort ascending"
5809 msgid "A-Z"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@title:group Size"
5815 #| msgid "Folders"
5816 msgctxt "Sort descending"
5817 msgid "Largest First"
5818 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5819
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgctxt "@title:group Size"
5823 #| msgid "Folders"
5824 msgctxt "Sort ascending"
5825 msgid "Smallest First"
5826 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@title:group Size"
5831 #| msgid "Folders"
5832 msgctxt "Sort descending"
5833 msgid "Newest First"
5834 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgctxt "@title:group Size"
5839 #| msgid "Folders"
5840 msgctxt "Sort ascending"
5841 msgid "Oldest First"
5842 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5843
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@title:group Size"
5847 #| msgid "Folders"
5848 msgctxt "Sort descending"
5849 msgid "Highest First"
5850 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@title:group Size"
5855 #| msgid "Folders"
5856 msgctxt "Sort ascending"
5857 msgid "Lowest First"
5858 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5859
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5861 #, kde-format
5862 msgctxt "Sort descending"
5863 msgid "Descending"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5867 #, kde-format
5868 msgctxt "Sort ascending"
5869 msgid "Ascending"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5873 #, kde-format
5874 msgctxt ""
5875 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5876 "selection is empty when this text is shown."
5877 msgid "Actions for Current View"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5881 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5882 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5883 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5884 #. and a fallback will be used.
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5886 #, kde-format
5887 msgid "Actions for %1"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5891 #, kde-format
5892 msgctxt ""
5893 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5894 "of selected files/folders."
5895 msgid "Actions for One Selected Item"
5896 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5897 msgstr[0] ""
5898 msgstr[1] ""
5899
5900 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@option:check"
5903 #| msgid "Show space information"
5904 msgctxt "@info:status"
5905 msgid "Updating version information…"
5906 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@option:check"
5910 #~| msgid "Show tooltips"
5911 #~ msgid "Show tooltips"
5912 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5913
5914 #~ msgctxt "@option:check"
5915 #~ msgid "Show tooltips"
5916 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@title:window"
5920 #~| msgid "Rename Item"
5921 #~ msgctxt "option:check"
5922 #~ msgid "Rename inline"
5923 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5924
5925 #~ msgctxt "@title:group"
5926 #~ msgid "Startup"
5927 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5928
5929 #~ msgctxt "@title:group"
5930 #~ msgid "View Modes"
5931 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgctxt "@title:menu"
5935 #~| msgid "View Mode"
5936 #~ msgctxt "@title:group"
5937 #~ msgid "View: "
5938 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5942 #~| msgid "General"
5943 #~ msgctxt "@title:group"
5944 #~ msgid "General: "
5945 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5949 #~| msgid "General"
5950 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5951 #~ msgid "General:"
5952 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@label:textbox"
5956 #~| msgid "Filter:"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5958 #~ msgid "Filter..."
5959 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5963 #~| msgid "Empty Trash"
5964 #~ msgid "Search..."
5965 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@label:textbox"
5969 #~| msgid "Filter:"
5970 #~ msgid "Filter..."
5971 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@label"
5975 #~| msgid "Change Comment..."
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~ msgid "Configure..."
5978 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5982 #~| msgid "Empty Trash"
5983 #~ msgctxt "@label:textbox"
5984 #~ msgid "Search..."
5985 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@label:textbox"
5989 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5990 #~ msgctxt "@info"
5991 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5992 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@info:credit"
5996 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5997 #~ msgctxt "@info:credit"
5998 #~ msgid ""
5999 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6000 #~ "Angelaccio"
6001 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@label"
6005 #~| msgid "Total size:"
6006 #~ msgid "Font family"
6007 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@label"
6011 #~| msgid "Total size:"
6012 #~ msgid "Font size"
6013 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@label"
6017 #~| msgid "Total size:"
6018 #~ msgid "Font weight"
6019 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@label"
6023 #~| msgid "Add Comment..."
6024 #~ msgctxt "@item"
6025 #~ msgid "Eject"
6026 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6030 #~| msgid "Read, "
6031 #~ msgctxt "@item"
6032 #~ msgid "Release"
6033 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6037 #~| msgid "Read, "
6038 #~ msgctxt "@item"
6039 #~ msgid "Safely Remove"
6040 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6044 #~| msgid "Read, "
6045 #~ msgctxt "@item"
6046 #~ msgid "Unmount"
6047 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6051 #~| msgid "Read, "
6052 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6053 #~ msgid "Mount"
6054 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@label"
6058 #~| msgid "Add Comment..."
6059 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6060 #~ msgid "Edit..."
6061 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6065 #~| msgid "Read, "
6066 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6067 #~ msgid "Remove"
6068 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Add Comment..."
6073 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6074 #~ msgid "Add Entry..."
6075 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@title:group"
6079 #~| msgid "Icon Size"
6080 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6081 #~ msgid "Icon Size"
6082 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6083
6084 #~ msgctxt "@title:window"
6085 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6086 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@option:check"
6090 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6091 #~ msgctxt "@action"
6092 #~ msgid "Show menu"
6093 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@info:status"
6097 #~| msgid "Unknown size"
6098 #~ msgctxt "@item:intable"
6099 #~ msgid "Unknown"
6100 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6104 #~| msgid "Deleting files or folders"
6105 #~ msgctxt "@info"
6106 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6107 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6108
6109 #~ msgctxt "@info:status"
6110 #~ msgid "Unknown size"
6111 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@title:group"
6115 #~| msgid "Startup"
6116 #~ msgctxt "@label:textbox"
6117 #~ msgid "Start in:"
6118 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6122 #~| msgid "Add to Places"
6123 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6124 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6125 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6126
6127 #~ msgctxt "@title:window"
6128 #~ msgid "Rename Items"
6129 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6130
6131 #~ msgctxt "@label:textbox"
6132 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6133 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6134
6135 #~ msgctxt "@info:status"
6136 #~ msgid "New name #"
6137 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@title:group"
6141 #~| msgid "View Properties"
6142 #~ msgctxt "@action:button"
6143 #~ msgid "Fewer Options"
6144 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@title:group"
6148 #~| msgid "View Properties"
6149 #~ msgctxt "@action:button"
6150 #~ msgid "More Options"
6151 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@title:group Size"
6155 #~| msgid "Folders"
6156 #~ msgctxt "@option:check"
6157 #~ msgid "Folders"
6158 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@title:group Date"
6162 #~| msgid "Today"
6163 #~ msgctxt "@option:option"
6164 #~ msgid "Today"
6165 #~ msgstr "ଆଜି"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@title:group Date"
6169 #~| msgid "Yesterday"
6170 #~ msgctxt "@option:option"
6171 #~ msgid "Yesterday"
6172 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@label:listbox"
6176 #~| msgid "Preview:"
6177 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6178 #~ msgid "Preview"
6179 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6180
6181 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6182 #~ msgid "Add to Places"
6183 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@label:textbox"
6187 #~| msgid "Location:"
6188 #~ msgctxt "@label"
6189 #~ msgid "Location:"
6190 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6194 #~| msgid "Add to Places"
6195 #~ msgctxt "@title:window"
6196 #~ msgid "Add Places Entry"
6197 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@option:check"
6201 #~| msgid "Show tooltips"
6202 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6203 #~ msgid "Show All Entries"
6204 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@option:check"
6208 #~| msgid "Show space information"
6209 #~ msgctxt "@title:group"
6210 #~ msgid "Additional Information Shown"
6211 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@option:radio"
6215 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6216 #~ msgctxt "@option:check"
6217 #~ msgid "Use these view properties as default"
6218 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6219
6220 #~ msgctxt "@label:textbox"
6221 #~ msgid "Location:"
6222 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6223
6224 #~ msgctxt "@title:group"
6225 #~ msgid "Icon Size"
6226 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6227
6228 #~ msgctxt "@label:listbox"
6229 #~ msgid "Preview:"
6230 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6231
6232 #~ msgctxt "@title:group"
6233 #~ msgid "Text"
6234 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6235
6236 #~ msgctxt "@label:listbox"
6237 #~ msgid "Font:"
6238 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@label"
6242 #~| msgid "Width:"
6243 #~ msgctxt "@label:listbox"
6244 #~ msgid "Width:"
6245 #~ msgstr "ଓସାର:"
6246
6247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6248 #~ msgid "Small"
6249 #~ msgstr "ସାନ"
6250
6251 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6252 #~ msgid "Medium"
6253 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@title:group"
6257 #~| msgid "File Previews"
6258 #~ msgctxt "@label"
6259 #~ msgid "Image Size"
6260 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@label"
6264 #~| msgid "Trash"
6265 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6266 #~ msgid "Trash"
6267 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@title:group Date"
6271 #~| msgid "Today"
6272 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6273 #~ msgid "Today"
6274 #~ msgstr "ଆଜି"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@title:group Date"
6278 #~| msgid "Yesterday"
6279 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6280 #~ msgid "Yesterday"
6281 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@title:group Date"
6285 #~| msgid "Earlier this Month"
6286 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6287 #~ msgid "This Month"
6288 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@title:group Date"
6292 #~| msgid "Earlier this Month"
6293 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6294 #~ msgid "Last Month"
6295 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@info:credit"
6299 #~| msgid "Documentation"
6300 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6301 #~ msgid "Documents"
6302 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@title:group"
6306 #~| msgid "File Previews"
6307 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6308 #~ msgid "Images"
6309 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~| msgid "Delete"
6314 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~ msgid "&Delete"
6316 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6320 #~| msgid "Move To Trash"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~ msgid "&Move to Trash"
6323 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6327 #~| msgid "Rename..."
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6329 #~ msgid "Rename..."
6330 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6334 #~| msgid "Paste"
6335 #~ msgctxt "@label"
6336 #~ msgid "Date"
6337 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6338
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~ msgid "Paste Into Folder"
6341 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6342
6343 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6344 #~ msgid "%A"
6345 #~ msgstr "%A"
6346
6347 #~ msgctxt ""
6348 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6349 #~ "locale, and %Y is full year number"
6350 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6351 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6352
6353 #~ msgctxt ""
6354 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6355 #~ "and %Y is full year number"
6356 #~ msgid "%B, %Y"
6357 #~ msgstr "%B, %Y"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6361 #~| msgid "Deleting files or folders"
6362 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6363 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6364 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6365
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6367 #~ msgid "Paste"
6368 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6372 #~| msgid "Copy"
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6374 #~ msgid "Copy Text"
6375 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6376
6377 #~ msgctxt "@info:status"
6378 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6379 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6380
6381 #~ msgctxt "@title:group Date"
6382 #~ msgid "Last Week"
6383 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6384
6385 #~ msgctxt ""
6386 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6387 #~ "full year number"
6388 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6389 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@option:check"
6393 #~| msgid "Show tooltips"
6394 #~ msgid "Zoom slider"
6395 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@title:group Date"
6399 #~| msgid "Today"
6400 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6401 #~ msgid "Today"
6402 #~ msgstr "ଆଜି"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@title:group Date"
6406 #~| msgid "Yesterday"
6407 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6408 #~ msgid "Yesterday"
6409 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6410
6411 #~ msgctxt "@label"
6412 #~ msgid "Trash"
6413 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@label:slider"
6417 #~| msgid "Maximum file size:"
6418 #~ msgctxt "@option:option"
6419 #~ msgid "Maximum Rating"
6420 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6424 #~| msgid "Small"
6425 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6426 #~ msgid "Small"
6427 #~ msgstr "ସାନ"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6431 #~| msgid "Medium"
6432 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6433 #~ msgid "Medium"
6434 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6438 #~| msgid "Large"
6439 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6440 #~ msgid "Large"
6441 #~ msgstr "ବଡ଼"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@info:credit"
6445 #~| msgid "Documentation"
6446 #~ msgctxt "@item:intable"
6447 #~ msgid "No destination"
6448 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6449
6450 #~ msgctxt "@option:check"
6451 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6452 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@label:listbox"
6456 #~| msgid "Preview:"
6457 #~ msgctxt "@title:group"
6458 #~ msgid "Do not create previews for"
6459 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@title"
6463 #~| msgid "File Manager"
6464 #~ msgctxt "@item:intable"
6465 #~ msgid "Name"
6466 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Size:"
6471 #~ msgctxt "@item:intable"
6472 #~ msgid "Size"
6473 #~ msgstr "ଆକାର:"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6477 #~| msgid "Paste"
6478 #~ msgctxt "@item:intable"
6479 #~ msgid "Date"
6480 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@label"
6484 #~| msgid "Type:"
6485 #~ msgctxt "@item:intable"
6486 #~ msgid "Type"
6487 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@info:credit"
6491 #~| msgid "Documentation"
6492 #~ msgctxt "@item:intable"
6493 #~ msgid "Destination"
6494 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~| msgid "Paste"
6499 #~ msgctxt "@item:intable"
6500 #~ msgid "Path"
6501 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@info:credit"
6505 #~| msgid "Documentation"
6506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6507 #~ msgid "By Link Destination"
6508 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6512 #~| msgid "%1 (%2)"
6513 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6514 #~ msgid "%1 (%2)"
6515 #~ msgstr "%1 (%2)"
6516
6517 #~ msgctxt "@info:status"
6518 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6519 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6520
6521 #~ msgctxt "@title:tab"
6522 #~ msgid "Column"
6523 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6524
6525 #~ msgctxt "@title:group"
6526 #~ msgid "Grid"
6527 #~ msgstr "ଜାଲି"
6528
6529 #~ msgctxt "@label:listbox"
6530 #~ msgid "Arrangement:"
6531 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6532
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6534 #~ msgid "Columns"
6535 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6536
6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6538 #~ msgid "Rows"
6539 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6540
6541 #~ msgctxt "@label:listbox"
6542 #~ msgid "Grid spacing:"
6543 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6544
6545 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6546 #~ msgid "None"
6547 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6548
6549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6550 #~ msgid "Small"
6551 #~ msgstr "ସାନ"
6552
6553 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6554 #~ msgid "Medium"
6555 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6556
6557 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6558 #~ msgid "Large"
6559 #~ msgstr "ବଡ଼"
6560
6561 #~ msgctxt "@title:menu"
6562 #~ msgid "Columns"
6563 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@title:menu"
6567 #~| msgid "Columns"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6569 #~ msgid "Columns"
6570 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@info:credit"
6574 #~| msgid "Documentation"
6575 #~ msgctxt "@title::column"
6576 #~ msgid "Link Destination"
6577 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~| msgid "Paste"
6582 #~ msgctxt "@title::column"
6583 #~ msgid "Path"
6584 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label:listbox"
6588 #~| msgid "Arrangement:"
6589 #~ msgid "Arrangement"
6590 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@label:listbox"
6594 #~| msgid "Grid spacing:"
6595 #~ msgid "Grid spacing"
6596 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@label:textbox"
6600 #~| msgid "Number of lines:"
6601 #~ msgid "Number of textlines"
6602 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@label"
6606 #~| msgid "Change Comment..."
6607 #~ msgctxt "@action:button"
6608 #~ msgid "Configure..."
6609 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@label"
6613 #~| msgid "Trash"
6614 #~ msgctxt "@title:group"
6615 #~ msgid "Tag"
6616 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@title:group Date"
6620 #~| msgid "Today"
6621 #~ msgctxt "@action:button"
6622 #~ msgid "Today"
6623 #~ msgstr "ଆଜି"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@title:group Date"
6627 #~| msgid "Yesterday"
6628 #~ msgctxt "@action:button"
6629 #~ msgid "Yesterday"
6630 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6634 #~| msgid "Paste"
6635 #~ msgctxt "@title:group"
6636 #~ msgid "Date"
6637 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6638
6639 #~ msgctxt "@title:menu"
6640 #~ msgid "View Mode"
6641 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:group"
6645 #~| msgid "Text"
6646 #~ msgctxt "@label"
6647 #~ msgid "Text"
6648 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@title"
6652 #~| msgid "File Manager"
6653 #~ msgctxt "@label"
6654 #~ msgid "Filenames"
6655 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6656
6657 #~ msgctxt "@label"
6658 #~ msgid "Size:"
6659 #~ msgstr "ଆକାର:"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@label:textbox"
6663 #~| msgid "Location:"
6664 #~ msgctxt "@label"
6665 #~ msgid "Rating:"
6666 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@label"
6670 #~| msgid "Size:"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6672 #~ msgid "Size"
6673 #~ msgstr "ଆକାର:"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@label"
6677 #~| msgid "Size:"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6679 #~ msgid "Size"
6680 #~ msgstr "ଆକାର:"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6684 #~| msgid "Paste"
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6686 #~ msgid "Date"
6687 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@label"
6691 #~| msgid "Type:"
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6693 #~ msgid "Type"
6694 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Add Comment..."
6699 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6700 #~ msgid "SVN Commit..."
6701 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6705 #~| msgid "Delete"
6706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~ msgid "SVN Delete"
6708 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@label"
6712 #~| msgid "Add Comment..."
6713 #~ msgctxt "@title:window"
6714 #~ msgid "SVN Commit"
6715 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@label"
6719 #~| msgid "Add Comment..."
6720 #~ msgctxt "@action:button"
6721 #~ msgid "Commit"
6722 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@label"
6726 #~| msgid "Total size:"
6727 #~ msgctxt "@label"
6728 #~ msgid "Total Size:"
6729 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@label"
6733 #~| msgid "Type:"
6734 #~ msgctxt "@label file type"
6735 #~ msgid "Type"
6736 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@title:window"
6740 #~| msgid "Create New Tag"
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Create new tag:"
6743 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~| msgid "Delete"
6748 #~ msgctxt "@info"
6749 #~ msgid "Delete tag"
6750 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~| msgid "Delete"
6755 #~ msgctxt "@title"
6756 #~ msgid "Delete tag"
6757 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~| msgid "Delete"
6762 #~ msgctxt "@action:button"
6763 #~ msgid "Delete"
6764 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "Change Comment..."
6769 #~ msgctxt "@label"
6770 #~ msgid "Change..."
6771 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@label"
6775 #~| msgid "Type:"
6776 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6777 #~ msgid "Type"
6778 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@label"
6782 #~| msgid "Size:"
6783 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6784 #~ msgid "Size"
6785 #~ msgstr "ଆକାର:"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@label"
6789 #~| msgid "Modified:"
6790 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6791 #~ msgid "Modified"
6792 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@label"
6796 #~| msgid "Add Comment..."
6797 #~ msgctxt "@title:window"
6798 #~ msgid "Add Comment"
6799 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Size:"
6804 #~ msgctxt "@label file content size"
6805 #~ msgid "Size"
6806 #~ msgstr "ଆକାର:"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Modified:"
6811 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6812 #~ msgid "Modified"
6813 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@label"
6817 #~| msgid "Type:"
6818 #~ msgctxt "@label"
6819 #~ msgid "MIME Type"
6820 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@label:textbox"
6824 #~| msgid "Location:"
6825 #~ msgctxt "@label file URL"
6826 #~ msgid "Location"
6827 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6831 #~| msgid "Paste One Folder"
6832 #~ msgctxt "@label"
6833 #~ msgid "Creator"
6834 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label"
6838 #~| msgid "Lines:"
6839 #~ msgctxt "@label number of lines"
6840 #~ msgid "Lines"
6841 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@label"
6845 #~| msgid "Modified:"
6846 #~ msgctxt "@label EXIF"
6847 #~ msgid "Model"
6848 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Height:"
6853 #~ msgctxt "@label image width and height"
6854 #~ msgid "Width x Height"
6855 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@label:textbox"
6859 #~| msgid "Location:"
6860 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6861 #~ msgid "Rating"
6862 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@label"
6866 #~| msgid "Trash"
6867 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6868 #~ msgid "Tags"
6869 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@label"
6873 #~| msgid "Add Comment..."
6874 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6875 #~ msgid "Comment"
6876 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6877
6878 #~ msgctxt "@label"
6879 #~ msgid "Type:"
6880 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6881
6882 #~ msgctxt "@label"
6883 #~ msgid "Modified:"
6884 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@label"
6888 #~| msgid "Trash"
6889 #~ msgctxt "@label"
6890 #~ msgid "Tags:"
6891 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@label"
6895 #~| msgid "Add Comment..."
6896 #~ msgctxt "@label"
6897 #~ msgid "Comment:"
6898 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@label"
6902 #~| msgid "Modified:"
6903 #~ msgctxt "@label"
6904 #~ msgid "Date Modified"
6905 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@title:group"
6909 #~| msgid "Text"
6910 #~ msgctxt "label"
6911 #~ msgid "Texts"
6912 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6913
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgid "Move To Trash"
6916 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~| msgid "Rename..."
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6922 #~ msgid "&Rename..."
6923 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~| msgid "Properties"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6929 #~ msgid "&Properties"
6930 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@label:listbox"
6934 #~| msgid "Preview:"
6935 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6936 #~ msgid "P&review"
6937 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6941 #~| msgid "Show Hidden Files"
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6943 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6944 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@title:tab"
6948 #~| msgid "Icons"
6949 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6950 #~ msgid "&Icons"
6951 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@title:tab"
6955 #~| msgid "Details"
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6957 #~ msgid "Det&ails"
6958 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@title:menu"
6962 #~| msgid "Columns"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6964 #~ msgid "Col&umns"
6965 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6966
6967 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6968 #~ msgid "General"
6969 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"