]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-26 00:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:547
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:549
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:558
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:598
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:608
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Inactive Split View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Inactive Split View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
369 #, kde-format
370 msgctxt "@action:inmenu"
371 msgid "Move to Inactive Split View"
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
375 #, kde-format
376 msgctxt "@action:inmenu"
377 msgid "Move to Inactive Split View…"
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis Move"
383 msgid ""
384 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
385 "the inactive split view."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu Edit"
391 msgid "Move to Inactive Split View"
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
395 #, fuzzy, kde-format
396 #| msgctxt "@label:textbox"
397 #| msgid "Filter:"
398 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 msgid "Filter..."
400 msgstr "ଛାଣକ:"
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@info:tooltip"
405 #| msgid "Hide Filter Bar"
406 msgctxt "@info:tooltip"
407 msgid "Show Filter Bar"
408 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
411 #, kde-kuit-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
415 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
416 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 "view."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
421 #, fuzzy, kde-format
422 #| msgctxt "@info:tooltip"
423 #| msgid "Hide Filter Bar"
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Toggle Filter Bar"
426 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@label:textbox"
431 #| msgid "Filter:"
432 msgctxt "@action:intoolbar"
433 msgid "Filter"
434 msgstr "ଛାଣକ:"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu"
439 #| msgid "Empty Trash"
440 msgid "Search..."
441 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
446 #| msgid "Deleting files or folders"
447 msgctxt "@info:tooltip"
448 msgid "Search for files and folders"
449 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis find"
454 msgid ""
455 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
456 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
457 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
458 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
462 #, kde-format
463 msgctxt "@action:inmenu"
464 msgid "Toggle Search Bar"
465 msgstr ""
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
468 #, fuzzy, kde-format
469 #| msgctxt "@action:inmenu"
470 #| msgid "Empty Trash"
471 msgctxt "@action:intoolbar"
472 msgid "Search"
473 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
474
475 #. i18n: This action toggles a selection mode.
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
479 #| msgid "Deleting files or folders"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Select Files and Folders"
482 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
483
484 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
485 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@action:inmenu"
489 #| msgid "Delete"
490 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgid "Select"
492 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis"
497 msgid ""
498 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
499 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
500 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
501 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
502 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
503 "items.</para>"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid "This selects all files and folders in the current location."
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
513 #, kde-format
514 msgctxt "@action:inmenu Edit"
515 msgid "Invert Selection"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis invert"
521 msgid ""
522 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
523 "selected instead."
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
527 #, kde-kuit-format
528 msgctxt "@info:whatsthis find"
529 msgid ""
530 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
531 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
532 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
536 #, kde-format
537 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
538 msgid "Stash"
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
542 #, kde-format
543 msgctxt "@info"
544 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:inmenu View"
550 msgid "Stop"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@option:check"
556 #| msgid "Show space information"
557 msgctxt "@info"
558 msgid "Stop loading"
559 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
562 #, kde-format
563 msgctxt "@info"
564 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
568 #, kde-format
569 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
570 msgid "Editable Location"
571 msgstr ""
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
574 #, kde-kuit-format
575 msgctxt "@info:whatsthis"
576 msgid ""
577 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
578 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
579 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
580 "confirming the edited location."
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Replace Location"
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
594 "enter a different location."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
598 #, kde-format
599 msgctxt "@action:inmenu File"
600 msgid "Undo close tab"
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
604 #, kde-format
605 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
606 msgid "This returns you to the previously closed tab."
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis"
612 msgid ""
613 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
614 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
615 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
616 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
624 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
625 "folders that contain personal application data."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
629 #, kde-format
630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
631 msgid "Compare Files"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis"
637 msgid ""
638 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
639 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
640 "para>"
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Open Terminal"
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
654 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
655 "terminal application.</para>"
656 msgstr ""
657
658 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal Here"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
670 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
671 "the terminal application.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Focus Terminal Panel"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
681 #, kde-format
682 msgctxt "@title:menu"
683 msgid "&Bookmarks"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid ""
690 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
691 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
692 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
693 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
694 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
695 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:inmenu"
701 msgid "Activate Tab %1"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Last Tab"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
711 #, kde-format
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Next Tab"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Next Tab"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Previous Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Activate Previous Tab"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@option:check"
737 #| msgid "Show tooltips"
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Show Target"
740 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Open in New Tab"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Open in New Tabs"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgid "Open in New Window"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu Panels"
763 msgid "Unlock Panels"
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Panels"
769 msgid "Lock Panels"
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
777 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
778 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
779 "embedded more cleanly."
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
783 #, kde-format
784 msgctxt "@title:window"
785 msgid "Information"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
793 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
801 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
802 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
803 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
804 "items a preview of their contents is provided.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
812 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
813 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
814 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
815 "are given here by right-clicking.</para>"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
819 #, kde-format
820 msgctxt "@title:window"
821 msgid "Folders"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
829 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
830 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
838 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
839 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
840 "quick switching between any folders.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
844 #, kde-format
845 msgctxt "@title:window Shell terminal"
846 msgid "Terminal"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
854 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
855 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
856 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
857 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
858 "like Konsole.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
866 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
867 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
868 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
869 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
870 "Konsole.</para>"
871 msgstr ""
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
874 #, kde-format
875 msgctxt "@title:window"
876 msgid "Places"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@action:inmenu"
882 #| msgid "Show Hidden Files"
883 msgctxt "@item:inmenu"
884 msgid "Show Hidden Places"
885 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
888 #, kde-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
892 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
900 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
901 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
902 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
903 "type.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
911 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
912 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
913 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
914 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
915 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
916 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
917 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
918 "interface> to display it again.</para>"
919 msgstr ""
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@option:check"
924 #| msgid "Show tooltips"
925 msgctxt "@action:inmenu View"
926 msgid "Show Panels"
927 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
934 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
935 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
936 "directory that contains all data connected to this computer—the "
937 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
941 #, kde-format
942 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
943 msgid "Close"
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
947 #, kde-format
948 msgctxt "@info"
949 msgid "Close left view"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
955 msgid "Close"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
959 #, kde-format
960 msgctxt "@info"
961 msgid "Close right view"
962 msgstr ""
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
967 msgid "Split"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
971 #, kde-format
972 msgctxt "@info"
973 msgid "Split view"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
981 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
982 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
983 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
984 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
985 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
993 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
994 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
995 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
996 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
997 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
998 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
999 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1005 msgid ""
1006 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1007 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1008 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1009 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1010 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1011 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1012 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1013 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1014 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1015 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1016 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1024 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1025 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1026 "be triggered this way.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1034 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1035 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1043 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1044 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1045 "Handbook</interface>."
1046 msgstr ""
1047
1048 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1049 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1050 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1051 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1052 #. The same might be true for any external link you translate.
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1056 msgid ""
1057 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1058 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1059 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1060 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1061 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1067 msgid ""
1068 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1069 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1070 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1071 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1072 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1073 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1074 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1075 "windows so don't get too used to this.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1083 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1084 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1085 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1086 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1094 "support the continued work on this application and many other projects by "
1095 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1096 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1097 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1098 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1099 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1100 "behind the KDE community.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 msgid ""
1107 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1108 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1109 "in your preferred language."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1117 "libraries and maintainers of this application."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1125 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1126 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1127 "a look!"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1133 msgid "Defocus Terminal Panel"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1137 #, kde-format
1138 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@action:button"
1144 msgid "Empty Trash"
1145 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1146
1147 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1148 #, kde-format
1149 msgid "Empties Trash to create free space"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:button"
1155 msgid "Add Network Folder"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@label:textbox"
1161 #| msgid "Location:"
1162 msgctxt "@action:inmenu"
1163 msgid "Location Bar"
1164 msgid_plural "Location Bars"
1165 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1166 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1167
1168 #: dolphinpart.cpp:149
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1171 msgid "&Edit File Type..."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinpart.cpp:153
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1177 msgid "Select Items Matching..."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinpart.cpp:158
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1183 msgid "Unselect Items Matching..."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinpart.cpp:164
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1189 msgid "Unselect All"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinpart.cpp:179
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:inmenu Go"
1195 msgid "App&lications"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:180
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Go"
1201 msgid "&Network Folders"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:181
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Go"
1207 msgid "Trash"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:184
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Go"
1213 msgid "Autostart"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:190
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1219 msgid "Find File..."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:196
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1225 msgid "Open &Terminal"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:451
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu"
1231 #| msgid "Delete"
1232 msgctxt "@title:window"
1233 msgid "Select"
1234 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:451
1237 #, kde-format
1238 msgid "Select all items matching this pattern:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:456
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@title:window"
1244 msgid "Unselect"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:456
1248 #, kde-format
1249 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1253 #: dolphinpart.rc:5
1254 #, kde-format
1255 msgid "&Edit"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1259 #: dolphinpart.rc:15
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "@action:inmenu"
1262 #| msgid "Delete"
1263 msgctxt "@title:menu"
1264 msgid "Selection"
1265 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1266
1267 #. i18n: ectx: Menu (view)
1268 #: dolphinpart.rc:24
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@title:menu"
1271 #| msgid "View Mode"
1272 msgid "&View"
1273 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1274
1275 #. i18n: ectx: Menu (go)
1276 #: dolphinpart.rc:33
1277 #, kde-format
1278 msgid "&Go"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1282 #: dolphinpart.rc:41
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@title:menu"
1285 msgid "Tools"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1289 #: dolphinpart.rc:51
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@title"
1292 #| msgid "Dolphin"
1293 msgctxt "@title:menu"
1294 msgid "Dolphin Toolbar"
1295 msgstr "Dolphin"
1296
1297 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1298 #, kde-format
1299 msgid "Recently Closed Tabs"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1303 #, kde-format
1304 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphintabbar.cpp:126
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@action:inmenu"
1310 msgid "New Tab"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphintabbar.cpp:127
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:inmenu"
1316 msgid "Detach Tab"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphintabbar.cpp:128
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1322 msgid "Close Other Tabs"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphintabbar.cpp:129
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1328 msgid "Close Tab"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1332 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1333 #: dolphintabwidget.cpp:499
1334 #, fuzzy, kde-format
1335 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1336 #| msgid "%1 (%2)"
1337 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1338 msgid "%1 | (%2)"
1339 msgstr "%1 (%2)"
1340
1341 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1342 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1343 #: dolphintabwidget.cpp:503
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1346 msgid "(%1) | %2"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1350 #: dolphinui.rc:59
1351 #, fuzzy, kde-format
1352 #| msgctxt "@label:textbox"
1353 #| msgid "Location:"
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Location Bar"
1356 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1357
1358 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1359 #: dolphinui.rc:105
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@title:menu"
1362 msgid "Main Toolbar"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1368 msgid ""
1369 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1370 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1371 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1372 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1373 "because following these folders from left to right leads here.</"
1374 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1375 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1376 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1377 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1383 msgid ""
1384 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1385 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1386 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1387 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1388 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1389 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1390 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1391 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1392 "find an item.</item></list></para>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1396 #, kde-format
1397 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1401 #, kde-format
1402 msgid "Search for %1 in %2"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@action:inmenu"
1408 #| msgid "Empty Trash"
1409 msgid "Search"
1410 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1411
1412 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1413 #, kde-format
1414 msgid "Search for %1"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@info:progress"
1420 msgid "Loading folder..."
1421 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@info:progress"
1426 msgid "Sorting..."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@info"
1432 msgid "Searching..."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@info:status"
1438 msgid "No items found."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@info:status"
1444 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1445 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:status"
1450 msgid ""
1451 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info:status"
1457 msgid "Invalid protocol"
1458 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgid ""
1463 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@info:tooltip"
1469 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@label:textbox"
1475 #| msgid "Filter:"
1476 msgid "Filter..."
1477 msgstr "ଛାଣକ:"
1478
1479 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info:tooltip"
1482 msgid "Hide Filter Bar"
1483 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1484
1485 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1488 msgid "\"%1\""
1489 msgstr ""
1490
1491 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1492 #, kde-format
1493 msgctxt ""
1494 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1495 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1496 msgstr ""
1497
1498 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1499 #, kde-format
1500 msgctxt ""
1501 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1502 "folders."
1503 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1504 msgstr ""
1505
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1507 #, kde-format
1508 msgctxt ""
1509 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1510 "folders."
1511 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1512 msgstr ""
1513
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1515 #, kde-format
1516 msgctxt ""
1517 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1518 "files/folders."
1519 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1520 msgstr ""
1521
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1525 msgid "One Selected File"
1526 msgid_plural "%1 Selected Files"
1527 msgstr[0] ""
1528 msgstr[1] ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1531 #, kde-format
1532 msgctxt ""
1533 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1534 msgid "One Selected Folder"
1535 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1536 msgstr[0] ""
1537 msgstr[1] ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1543 "folders."
1544 msgid "One Selected Item"
1545 msgid_plural "%1 Selected Items"
1546 msgstr[0] ""
1547 msgstr[1] ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu"
1552 #| msgid "Paste One File"
1553 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1554 msgid "One File"
1555 msgid_plural "%1 Files"
1556 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1557 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@label"
1562 #| msgid "Folder"
1563 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1564 msgid "One Folder"
1565 msgid_plural "%1 Folders"
1566 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1567 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@title:window"
1572 #| msgid "Rename Item"
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1575 msgid "One Item"
1576 msgid_plural "%1 Items"
1577 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1578 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info"
1583 #| msgid "%1 item selected"
1584 #| msgid_plural "%1 items selected"
1585 msgctxt "@item:intable"
1586 msgid "%1 item"
1587 msgid_plural "%1 items"
1588 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1589 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "width × height"
1594 msgid "%1 × %2"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1600 msgid "0 - 9"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@title:group Name"
1606 #| msgid "Others"
1607 msgctxt "@title:group"
1608 msgid "Others"
1609 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@title:group Size"
1614 msgid "Folders"
1615 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@title:group Size"
1620 msgid "Small"
1621 msgstr "ସାନ"
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@title:group Size"
1626 msgid "Medium"
1627 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@title:group Size"
1632 msgid "Big"
1633 msgstr "ବଡ଼"
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:group Date"
1638 msgid "Today"
1639 msgstr "ଆଜି"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:group Date"
1644 msgid "Yesterday"
1645 msgstr "ଗତକାଲି"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1650 msgid "dddd"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1654 #, kde-format
1655 msgctxt ""
1656 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1657 msgid "%1"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@title:group Date"
1663 #| msgid "Three Weeks Ago"
1664 msgctxt "@title:group Date"
1665 msgid "One Week Ago"
1666 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Date"
1671 msgid "Two Weeks Ago"
1672 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Date"
1677 msgid "Three Weeks Ago"
1678 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Date"
1683 msgid "Earlier this Month"
1684 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt ""
1689 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1690 #| "full year number"
1691 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1692 msgctxt ""
1693 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1694 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1695 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1696 "text that should not be formatted as a date"
1697 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1698 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1701 #, kde-format
1702 msgctxt ""
1703 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1704 "context @title:group Date"
1705 msgid "%1"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt ""
1711 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1712 #| "full year number"
1713 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1714 msgctxt ""
1715 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1716 "current locale, and yyyy is full year number."
1717 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1718 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1721 #, kde-format
1722 msgctxt ""
1723 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1724 "@title:group Date"
1725 msgid "%1"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 #| msgctxt ""
1731 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1732 #| "full year number"
1733 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1734 msgctxt ""
1735 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1736 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1737 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1738 "text that should not be formatted as a date"
1739 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1746 "context @title:group Date"
1747 msgid "%1"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt ""
1753 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1754 #| "full year number"
1755 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1756 msgctxt ""
1757 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1758 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1759 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1760 "text that should not be formatted as a date"
1761 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1762 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1765 #, kde-format
1766 msgctxt ""
1767 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1768 "context @title:group Date"
1769 msgid "%1"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt ""
1775 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1776 #| "full year number"
1777 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1778 msgctxt ""
1779 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1780 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1781 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1782 "text that should not be formatted as a date"
1783 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1784 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1787 #, kde-format
1788 msgctxt ""
1789 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1790 "context @title:group Date"
1791 msgid "%1"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt ""
1797 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1798 #| "full year number"
1799 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1800 msgctxt ""
1801 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1802 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1803 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1804 "text that should not be formatted as a date"
1805 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1806 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1812 "context @title:group Date"
1813 msgid "%1"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1820 "and yyyy is full year number"
1821 msgid "MMMM, yyyy"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1828 "group Date"
1829 msgid "%1"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1836 msgid "Read, "
1837 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1843 msgid "Write, "
1844 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1850 msgid "Execute, "
1851 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1857 msgid "Forbidden"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1863 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1864 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1865 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1866 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1869 #, fuzzy
1870 #| msgctxt "@title"
1871 #| msgid "File Manager"
1872 msgctxt "@label"
1873 msgid "Name"
1874 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1877 #, fuzzy
1878 #| msgctxt "@label"
1879 #| msgid "Size:"
1880 msgctxt "@label"
1881 msgid "Size"
1882 msgstr "ଆକାର:"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1885 #, fuzzy
1886 #| msgctxt "@label"
1887 #| msgid "Modified:"
1888 msgctxt "@label"
1889 msgid "Modified"
1890 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1894 msgctxt "@tooltip"
1895 msgid "The date format can be selected in settings."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1899 #, fuzzy
1900 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1901 #| msgid "Create New"
1902 msgctxt "@label"
1903 msgid "Created"
1904 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Accessed"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1912 #, fuzzy
1913 #| msgctxt "@label"
1914 #| msgid "Type:"
1915 msgctxt "@label"
1916 msgid "Type"
1917 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1920 #, fuzzy
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1922 #| msgid "Location:"
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Rating"
1925 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1928 #, fuzzy
1929 #| msgctxt "@label"
1930 #| msgid "Trash"
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Tags"
1933 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@label"
1938 #| msgid "Add Comment..."
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Comment"
1941 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1944 #, fuzzy
1945 #| msgctxt "@label"
1946 #| msgid "Title:"
1947 msgctxt "@label"
1948 msgid "Title"
1949 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1954 #, fuzzy
1955 #| msgctxt "@info:credit"
1956 #| msgid "Documentation"
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Document"
1959 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Author"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Publisher"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@label"
1974 #| msgid "Change Comment..."
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Page Count"
1977 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Word Count"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Line Count"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Date Photographed"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Image"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2002 msgctxt "@label width x height"
2003 msgid "Dimensions"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@label"
2009 #| msgid "Width:"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Width"
2012 msgstr "ଓସାର:"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Height"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2020 #, fuzzy
2021 #| msgctxt "@info:credit"
2022 #| msgid "Documentation"
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Orientation"
2025 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2028 #, fuzzy
2029 #| msgctxt "@label"
2030 #| msgid "Artist:"
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Artist"
2033 msgstr "କଳାକାର:"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Audio"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@title:group General settings"
2046 #| msgid "General"
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Genre"
2049 msgstr "ସାଧାରଣ"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@label"
2054 #| msgid "Album:"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Album"
2057 msgstr "ଆଲବମ:"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2060 #, fuzzy
2061 #| msgctxt "@info:credit"
2062 #| msgid "Documentation"
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Duration"
2065 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Bitrate"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2073 #, fuzzy
2074 #| msgctxt "@label"
2075 #| msgid "Track:"
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Track"
2078 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2083 #| msgid "Read, "
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Release Year"
2086 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Aspect Ratio"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Video"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Frame Rate"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2104 #, fuzzy
2105 #| msgctxt "@action:inmenu"
2106 #| msgid "Paste"
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Path"
2109 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2115 #, fuzzy
2116 #| msgctxt "@title:group Name"
2117 #| msgid "Others"
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Other"
2120 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "File Extension"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@action:inmenu"
2130 #| msgid "Delete"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Deletion Time"
2133 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@info:credit"
2138 #| msgid "Documentation"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Link Destination"
2141 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Downloaded From"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Permissions"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2154 msgctxt "@tooltip"
2155 msgid ""
2156 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2157 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Owner"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "User Group"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2171 #, fuzzy, kde-format
2172 #| msgctxt "@info:status"
2173 #| msgid "Unknown size"
2174 msgctxt "@info:status"
2175 msgid "Unknown error."
2176 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2177
2178 #: main.cpp:90
2179 #, fuzzy, kde-format
2180 #| msgctxt "@title"
2181 #| msgid "Dolphin"
2182 msgid "Dolphin"
2183 msgstr "Dolphin"
2184
2185 #: main.cpp:92
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@title"
2188 msgid "File Manager"
2189 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2190
2191 #: main.cpp:94
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: main.cpp:96
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@info:credit"
2200 msgid "Felix Ernst"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: main.cpp:97
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@info:credit"
2206 #| msgid "Maintainer and developer"
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2209 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2210
2211 #: main.cpp:99
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Méven Car"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: main.cpp:100
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@info:credit"
2220 #| msgid "Maintainer and developer"
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2223 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2224
2225 #: main.cpp:102
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Elvis Angelaccio"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: main.cpp:103
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2237 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2238
2239 #: main.cpp:105
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Emmanuel Pescosta"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: main.cpp:106
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt "@info:credit"
2248 #| msgid "Maintainer and developer"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2251 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2252
2253 #: main.cpp:108
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Frank Reininghaus"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: main.cpp:109
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@info:credit"
2262 #| msgid "Maintainer and developer"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2265 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2266
2267 #: main.cpp:111
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Peter Penz"
2271 msgstr "Peter Penz"
2272
2273 #: main.cpp:112
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@info:credit"
2276 #| msgid "Maintainer and developer"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2279 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2280
2281 #: main.cpp:114
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Sebastian Trüg"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2288 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Developer"
2292 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2293
2294 #: main.cpp:115
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "David Faure"
2298 msgstr "David Faure"
2299
2300 #: main.cpp:116
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Aaron J. Seigo"
2304 msgstr "Aaron J. Seigo"
2305
2306 #: main.cpp:117
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Rafael Fernández López"
2310 msgstr "Rafael Fernández López"
2311
2312 #: main.cpp:118
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Kevin Ottens"
2316 msgstr "Kevin Ottens"
2317
2318 #: main.cpp:119
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Holger Freyther"
2322 msgstr "Holger Freyther"
2323
2324 #: main.cpp:120
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Max Blazejak"
2328 msgstr "Max Blazejak"
2329
2330 #: main.cpp:121
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Michael Austin"
2334 msgstr "Michael Austin"
2335
2336 #: main.cpp:121
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Documentation"
2340 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2341
2342 #: main.cpp:131
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:shell"
2345 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: main.cpp:133
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:shell"
2351 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: main.cpp:134
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:shell"
2357 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: main.cpp:136
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:shell"
2363 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: main.cpp:137
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:shell"
2369 msgid "Document to open"
2370 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2371
2372 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2373 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 #| msgctxt "@action:inmenu"
2376 #| msgid "Show Hidden Files"
2377 msgid "Hidden files shown"
2378 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2379
2380 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2381 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2382 #, kde-format
2383 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2387 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 #| msgctxt "@title:tab"
2390 #| msgid "Column"
2391 msgid "Automatic scrolling"
2392 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2393
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Cut"
2398 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2399
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Copy"
2404 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2405
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Rename..."
2410 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2413 #, fuzzy, kde-format
2414 #| msgctxt "@action:inmenu"
2415 #| msgid "Move To Trash"
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Move to Trash"
2418 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Delete"
2424 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Show Hidden Files"
2430 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Limit to Home Directory"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Automatic Scrolling"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Properties"
2448 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2449
2450 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2451 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgctxt "@label:listbox"
2454 #| msgid "Preview:"
2455 msgid "Previews shown"
2456 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2457
2458 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2459 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2460 #, kde-format
2461 msgid "Auto-Play media files"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2465 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@info:tooltip"
2468 #| msgid "Hide Filter Bar"
2469 msgid "Show item on hover"
2470 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2471
2472 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2473 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2474 #, kde-format
2475 msgid "Date display format"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@label:listbox"
2481 #| msgid "Preview:"
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Preview"
2484 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2485
2486 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Auto-Play media files"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@info:tooltip"
2495 #| msgid "Hide Filter Bar"
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Show item on hover"
2498 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2499
2500 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgctxt "@label"
2503 #| msgid "Change Comment..."
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Configure..."
2506 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2507
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Condensed Date"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@label::textbox"
2517 msgid "Select which data should be shown:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info"
2523 #| msgid "%1 item selected"
2524 #| msgid_plural "%1 items selected"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "%1 item selected"
2527 msgid_plural "%1 items selected"
2528 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2529 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2530
2531 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2532 #, kde-format
2533 msgid "play"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2537 #, kde-format
2538 msgid "pause"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2542 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2543 #, kde-format
2544 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@label"
2550 #| msgid "Change Comment..."
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Configure Trash…"
2553 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2554
2555 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2556 #, kde-format
2557 msgid ""
2558 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2559 "and then reopen the panel."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2563 #, kde-format
2564 msgid "Install Konsole"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2568 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@label:textbox"
2571 #| msgid "Location:"
2572 msgid "Location"
2573 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2574
2575 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2576 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2577 #, kde-format
2578 msgid "What"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@label"
2584 #| msgid "Type:"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Any Type"
2587 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@title:group Size"
2592 #| msgid "Folders"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Folders"
2595 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@info:credit"
2600 #| msgid "Documentation"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Documents"
2603 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@title:group"
2608 #| msgid "File Previews"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Images"
2611 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@action:inmenu"
2616 #| msgid "Show Hidden Files"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Audio Files"
2619 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Videos"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@label:textbox"
2630 #| msgid "Location:"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Any Date"
2633 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group Date"
2638 #| msgid "Today"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Today"
2641 msgstr "ଆଜି"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:group Date"
2646 #| msgid "Yesterday"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Yesterday"
2649 msgstr "ଗତକାଲି"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@title:group Date"
2654 #| msgid "Last Week"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "This Week"
2657 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:group Date"
2662 #| msgid "Earlier this Month"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "This Month"
2665 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Last Week"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "This Year"
2673 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@label:textbox"
2678 #| msgid "Location:"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Any Rating"
2681 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "1 or more"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "2 or more"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "3 or more"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "4 or more"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "Highest Rating"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@action:inmenu"
2716 #| msgid "Delete"
2717 msgctxt "@action:inmenu"
2718 msgid "Clear Selection"
2719 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "String list separator"
2724 msgid ", "
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label"
2730 #| msgid "Trash"
2731 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2732 msgid "Tag: %2"
2733 msgid_plural "Tags: %2"
2734 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2735 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@label"
2740 #| msgid "Trash"
2741 msgctxt "@action:button"
2742 msgid "Add Tags"
2743 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2744
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "action:button"
2748 msgid "From Here (%1)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "action:button"
2754 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@label:listbox"
2766 #| msgid "Grid spacing:"
2767 msgctxt "@info:tooltip"
2768 msgid "Quit searching"
2769 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@title"
2774 #| msgid "File Manager"
2775 msgctxt "action:button"
2776 msgid "Filename"
2777 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2778
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@label"
2782 #| msgid "Add Comment..."
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Content"
2785 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "action:button"
2790 msgid "From Here"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "action:button"
2796 msgid "Your files"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Search in your home directory"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2806 #, kde-format
2807 msgid "More Search Tools"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2811 #, kde-format
2812 msgctxt ""
2813 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2814 "user entered."
2815 msgid "Query Results from '%1'"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2822 msgstr ""
2823
2824 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@action:button"
2831 msgid "Cancel Copying"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2837 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2844 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2850 #| msgid "Deleting files or folders"
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2853 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2854
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@action:button"
2859 msgid "Cancel Cutting"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2866 msgstr ""
2867
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2869 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@action:button"
2874 msgid "Cancel"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2881 msgstr ""
2882
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@title:group"
2887 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2888 msgctxt "@action:button"
2889 msgid "Cancel Duplicating"
2890 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2891
2892 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2893 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@action keep short"
2897 msgid "More"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2904 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2905 msgstr ""
2906
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel Moving"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2917 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2921 #, kde-kuit-format
2922 msgid ""
2923 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2924 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2925 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2926 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2927 "para>"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2931 #, kde-format
2932 msgctxt ""
2933 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2934 msgid "Paste from Clipboard"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2940 msgid "Dismiss This Reminder"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2946 msgid "Don't Remind Me Again"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2952 msgid ""
2953 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2954 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2955 msgstr ""
2956
2957 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action:button"
2961 msgid "Cancel Renaming"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2965 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2966 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2967 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2968 #. and a fallback will be used.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action"
2972 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2973 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2974 msgstr[0] ""
2975 msgstr[1] ""
2976
2977 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2978 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2979 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2980 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2981 #. and a fallback will be used.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action"
2985 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2986 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2987 msgstr[0] ""
2988 msgstr[1] ""
2989
2990 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2991 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2992 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2993 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2994 #. and a fallback will be used.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action"
2998 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2999 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3000 msgstr[0] ""
3001 msgstr[1] ""
3002
3003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3007 #. and a fallback will be used.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action"
3011 msgid "Permanently Delete %2"
3012 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3013 msgstr[0] ""
3014 msgstr[1] ""
3015
3016 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3017 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3018 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3019 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3020 #. and a fallback will be used.
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action"
3024 msgid "Duplicate %2"
3025 msgid_plural "Duplicate %2"
3026 msgstr[0] ""
3027 msgstr[1] ""
3028
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@action:inmenu"
3037 #| msgid "Move To Trash"
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Move %2 to the Trash"
3040 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3041 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3042 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3043
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@action:button"
3052 #| msgid "Rename"
3053 msgctxt "@action"
3054 msgid "Rename %2"
3055 msgid_plural "Rename %2"
3056 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3057 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3058
3059 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3060 #, kde-kuit-format
3061 msgctxt "@info:whatsthis"
3062 msgid ""
3063 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3064 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3065 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3066 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3067 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3068 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3069 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3070 "the current selection.</para>"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3076 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #| msgid "Delete"
3083 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3084 msgid "Selection Mode"
3085 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3086
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu"
3090 #| msgid "Delete"
3091 msgctxt "@action:button"
3092 msgid "Exit Selection Mode"
3093 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3094
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@label:textbox"
3098 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:inmenu"
3104 #| msgid "Empty Trash"
3105 msgctxt "@label:textbox"
3106 msgid "Search..."
3107 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3108
3109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Download New Services..."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@info"
3118 msgid ""
3119 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3120 "settings."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@info"
3126 msgid "Restart now?"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu"
3132 #| msgid "Delete"
3133 msgctxt "@option:check"
3134 msgid "Delete"
3135 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3136
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@option:check"
3140 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3141 msgctxt "@option:check"
3142 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3143 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3144
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3148 #| msgid "%1 (%2)"
3149 msgctxt "@item:inmenu"
3150 msgid "%1: %2"
3151 msgstr "%1 (%2)"
3152
3153 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3155 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3157 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3161 #| msgid "System Font"
3162 msgid "Use system font"
3163 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3167 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3168 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3169 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3170 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:group"
3173 #| msgid "Icon Size"
3174 msgid "Icon size"
3175 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3176
3177 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3178 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3179 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3180 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3181 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3182 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@label:listbox"
3185 #| msgid "Preview:"
3186 msgid "Preview size"
3187 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3188
3189 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3191 #, kde-format
3192 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@option:check"
3199 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3200 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3201 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@option:check"
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3208 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3209 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3213 #, kde-format
3214 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@option:check"
3221 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3222 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3223 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@option:check"
3229 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3230 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3231 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@option:check"
3237 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3238 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3239 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@option:check"
3245 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3246 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3247 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3251 #, kde-format
3252 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@option:check"
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3260 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3261 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3265 #, kde-format
3266 msgid "Position of columns"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3271 #, kde-format
3272 msgid "Side Padding"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3277 #, kde-format
3278 msgid "Highlight entire row"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3283 #, kde-format
3284 msgid "Expandable folders"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3288 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3289 #, kde-format
3290 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3294 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3295 #, kde-format
3296 msgid "Recursive directory size limit"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3300 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3301 #, kde-format
3302 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3306 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3307 #, kde-format
3308 msgid "Permissions style format"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3312 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Show Hidden Files"
3316 msgctxt "@label"
3317 msgid "Hidden files shown"
3318 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3319
3320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@info:whatsthis"
3324 msgid ""
3325 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3326 "will be shown in the file view."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@label"
3333 msgid "Version"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info:whatsthis"
3340 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@title:menu"
3347 #| msgid "View Mode"
3348 msgctxt "@label"
3349 msgid "View Mode"
3350 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3351
3352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@info:whatsthis"
3356 msgid ""
3357 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3358 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@label:listbox"
3365 #| msgid "Preview:"
3366 msgctxt "@label"
3367 msgid "Previews shown"
3368 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3369
3370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@info:whatsthis"
3374 msgid ""
3375 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3376 "icon."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@label"
3383 msgid "Grouped Sorting"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 msgid ""
3391 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@label"
3398 msgid "Sort files by"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@info:whatsthis"
3405 msgid ""
3406 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3407 "performed on."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@label"
3414 msgid "Order in which to sort files"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3421 #| msgid "Deleting files or folders"
3422 msgctxt "@label"
3423 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3424 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3430 #| msgid "Deleting files or folders"
3431 msgctxt "@label"
3432 msgid "Show hidden files and folders last"
3433 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@label"
3439 msgid "Visible roles"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@title:tab"
3446 #| msgid "Column"
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Header column widths"
3449 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@action:inmenu"
3455 #| msgid "Properties"
3456 msgctxt "@label"
3457 msgid "Properties last changed"
3458 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3459
3460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@info:whatsthis"
3464 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@option:check"
3471 #| msgid "Show space information"
3472 msgctxt "@label"
3473 msgid "Additional Information"
3474 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3478 #, kde-format
3479 msgid "Should the URL be editable for the user"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3484 #, kde-format
3485 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3490 #, kde-format
3491 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@option:check"
3498 #| msgid "Show space information"
3499 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3500 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3504 #, kde-format
3505 msgid ""
3506 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3507 "instance"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3512 #, kde-format
3513 msgid ""
3514 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3515 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3516 "were removed/renamed ...etc"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3521 #, kde-format
3522 msgid ""
3523 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3524 "UI)"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3529 #, kde-format
3530 msgid "Home URL"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3535 #, kde-format
3536 msgid "Remember open folders and tabs"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3541 #, kde-format
3542 msgid "Split the view into two panes"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3547 #, kde-format
3548 msgid "Should the filter bar be shown"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@option:radio"
3555 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3556 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3557 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@option:check"
3563 #| msgid "Browse through archives"
3564 msgid "Browse through archives"
3565 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3569 #, kde-format
3570 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3575 #, kde-format
3576 msgid ""
3577 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3578 "running in the Terminal panel."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@title:window"
3585 #| msgid "Rename Item"
3586 msgid "Rename inline"
3587 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show selection toggle"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3597 #, kde-format
3598 msgid ""
3599 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3600 "mode bottom bar."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3605 #, kde-format
3606 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3611 #, kde-format
3612 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3617 #, kde-format
3618 msgid "New tab will be open after last one"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@option:check"
3625 #| msgid "Show tooltips"
3626 msgid "Show tooltips"
3627 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@option:radio"
3633 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3634 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3635 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3639 #, kde-format
3640 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@option:check"
3647 #| msgid "Show space information"
3648 msgid "Show the statusbar"
3649 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@option:check"
3655 #| msgid "Show space information"
3656 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3657 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@option:check"
3663 #| msgid "Show space information"
3664 msgid "Show the space information in the statusbar"
3665 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3669 #, kde-format
3670 msgid "Lock the layout of the panels"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3675 #, kde-format
3676 msgid "Enlarge Small Previews"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3681 #, kde-format
3682 msgid ""
3683 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3684 "items"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3688 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@label:listbox"
3691 #| msgid "Text width:"
3692 msgid "Text width index"
3693 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3696 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3697 #, kde-format
3698 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3702 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3703 #, kde-format
3704 msgid "Enabled plugins"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@label"
3710 #| msgid "Change Comment..."
3711 msgctxt "@title:window"
3712 msgid "Configure"
3713 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@title:group General settings"
3718 msgid "General"
3719 msgstr "ସାଧାରଣ"
3720
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@title:group"
3724 msgid "Startup"
3725 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3726
3727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@title:group"
3730 msgid "View Modes"
3731 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3732
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@title:group"
3736 msgid "Navigation"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@title:group"
3742 #| msgid "Context Menu"
3743 msgctxt "@title:group"
3744 msgid "Context Menu"
3745 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3746
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@label"
3750 #| msgid "Trash"
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "Trash"
3753 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3754
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "User Feedback"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3762 #, kde-format
3763 msgid ""
3764 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3768 #, kde-format
3769 msgid "Warning"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@option:radio"
3775 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3776 msgctxt "@option:radio"
3777 msgid "Use common display style for all folders"
3778 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@option:radio"
3783 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3784 msgctxt "@option:radio"
3785 msgid "Remember display style for each folder"
3786 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3787
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@info"
3791 msgid ""
3792 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3793 "properties for."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@title:menu"
3799 #| msgid "View Mode"
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "View: "
3802 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3803
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "option:radio"
3807 msgid "Natural"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "option:radio"
3813 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "option:radio"
3819 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@info:progress"
3825 #| msgid "Counting folders: %1"
3826 msgctxt "@title:group"
3827 msgid "Sorting mode: "
3828 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3829
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "option:check split view panes"
3833 msgid "Switch between panes with Tab key"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Split view: "
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "option:check"
3845 msgid "Turning off split view closes active pane"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3849 #, kde-format
3850 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@option:check"
3856 msgid "Show tooltips"
3857 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3858
3859 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3860 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "Miscellaneous: "
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@option:check"
3869 msgid "Show selection marker"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:window"
3875 #| msgid "Rename Item"
3876 msgctxt "option:check"
3877 msgid "Rename inline"
3878 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3879
3880 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@title:window"
3883 msgid "Configure Preview for %1"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@title:group"
3889 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3890 msgctxt "@title:group"
3891 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3892 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3893
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3897 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Moving files or folders to trash"
3900 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3901
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@action:inmenu"
3905 #| msgid "Empty Trash"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Emptying trash"
3908 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3909
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3913 #| msgid "Deleting files or folders"
3914 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3915 msgid "Deleting files or folders"
3916 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3917
3918 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@title:group"
3921 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3922 msgctxt "@title:group"
3923 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3924 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3925
3926 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3929 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3935 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@title:group"
3941 msgid "When opening an executable file:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3945 #, kde-format
3946 msgid "Always ask"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3950 #, kde-format
3951 msgid "Open in application"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3955 #, kde-format
3956 msgid "Run script"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3960 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3963 msgid "Behavior"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3967 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@label:listbox"
3970 #| msgid "Preview:"
3971 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3972 msgid "Previews"
3973 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3974
3975 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3976 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@title:group"
3979 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3980 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3981 msgid "Confirmations"
3982 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3983
3984 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@title:group"
3987 #| msgid "Status Bar"
3988 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3989 msgid "Status Bar"
3990 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3991
3992 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@label:listbox"
3995 #| msgid "Preview:"
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "Show previews in the view for:"
3998 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3999
4000 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4003 #| msgid "Deleting files or folders"
4004 msgid "Skip previews for local files above:"
4005 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4006
4007 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4008 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4011 msgid " MiB"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4015 #, kde-format
4016 msgid "No limit"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@label"
4022 msgid "Skip previews for remote files above:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@label:listbox"
4028 #| msgid "Preview:"
4029 msgid "No previews"
4030 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4031
4032 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@title:group"
4035 #| msgid "Status Bar"
4036 msgctxt "@option:check"
4037 msgid "Show status bar"
4038 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4039
4040 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@option:check"
4043 msgid "Show zoom slider"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@option:check"
4049 msgid "Show space information"
4050 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4051
4052 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4053 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@title:tab"
4056 msgid "Icons"
4057 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4058
4059 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4060 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@title:tab"
4063 msgid "Compact"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4067 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@title:tab"
4070 msgid "Details"
4071 msgstr "ବିବରଣୀ"
4072
4073 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:button"
4076 #| msgid "Use Current Location"
4077 msgctxt "option:radio"
4078 msgid "After current tab"
4079 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4080
4081 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "option:radio"
4084 msgid "At end of tab bar"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "Open new tabs: "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@option:check"
4096 msgid "Open archives as folder"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "option:check"
4102 msgid "Open folders during drag operations"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:group General settings"
4108 #| msgid "General"
4109 msgctxt "@title:group"
4110 msgid "General: "
4111 msgstr "ସାଧାରଣ"
4112
4113 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4116 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@action:button"
4122 #| msgid "Use Current Location"
4123 msgctxt "@action:button"
4124 msgid "Select Home Location"
4125 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4126
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@action:button"
4130 msgid "Use Current Location"
4131 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4132
4133 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@action:button"
4136 msgid "Use Default Location"
4137 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4138
4139 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@title:group"
4142 #| msgid "Startup"
4143 msgctxt "@label:textbox"
4144 msgid "Show on startup:"
4145 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4146
4147 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 msgid "Begin in split view mode"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4154 #, kde-format
4155 msgid "New windows:"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 msgid "Show filter bar"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4167 msgid "Make location bar editable"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4173 msgid "Open new folders in tabs"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@title:group General settings"
4179 #| msgid "General"
4180 msgctxt "@label:checkbox"
4181 msgid "General:"
4182 msgstr "ସାଧାରଣ"
4183
4184 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 msgid "Show full path inside location bar"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4193 msgid "Show full path in title bar"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@info"
4199 msgid ""
4200 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4201 "be applied."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4207 msgid "System Font"
4208 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4209
4210 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4213 msgid "Custom Font"
4214 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4215
4216 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@action:button Choose font"
4219 msgid "Choose..."
4220 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@label:listbox"
4225 #| msgid "Default:"
4226 msgctxt "@label:listbox"
4227 msgid "Default icon size:"
4228 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@label:listbox"
4233 #| msgid "Preview:"
4234 msgctxt "@label:listbox"
4235 msgid "Preview icon size:"
4236 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4237
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@label:listbox"
4241 msgid "Label font:"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@title:group Size"
4247 #| msgid "Small"
4248 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4249 msgid "Small"
4250 msgstr "ସାନ"
4251
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@title:group Size"
4255 #| msgid "Medium"
4256 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4257 msgid "Medium"
4258 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4259
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4263 #| msgid "Large"
4264 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4265 msgid "Large"
4266 msgstr "ବଡ଼"
4267
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4271 #| msgid "Huge"
4272 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4273 msgid "Huge"
4274 msgstr "ବୃହତ"
4275
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@label:listbox"
4279 #| msgid "Text width:"
4280 msgctxt "@label:listbox"
4281 msgid "Label width:"
4282 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4283
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4287 msgid "Unlimited"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4293 msgid "1"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4299 msgid "2"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4305 msgid "3"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4311 msgid "4"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4317 msgid "5"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@label:slider"
4323 #| msgid "Maximum file size:"
4324 msgctxt "@label:listbox"
4325 msgid "Maximum lines:"
4326 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4331 msgid "Unlimited"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@title:group Size"
4337 #| msgid "Small"
4338 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4339 msgid "Small"
4340 msgstr "ସାନ"
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:group Size"
4345 #| msgid "Medium"
4346 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4347 msgid "Medium"
4348 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4349
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4353 #| msgid "Large"
4354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4355 msgid "Large"
4356 msgstr "ବଡ଼"
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@label:listbox"
4361 #| msgid "Text width:"
4362 msgctxt "@label:listbox"
4363 msgid "Maximum width:"
4364 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@option:check"
4369 msgid "Expandable"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@title:group Size"
4375 #| msgid "Folders"
4376 msgctxt "@label:checkbox"
4377 msgid "Folders:"
4378 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4379
4380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4383 msgid "By clicking anywhere on the row"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4389 msgid "By clicking on icon or name"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4396 #| msgid "Deleting files or folders"
4397 msgctxt "@title:group"
4398 msgid "Open files and folders:"
4399 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@label:textbox"
4404 #| msgid "Number of lines:"
4405 msgctxt "option:radio"
4406 msgid "Number of items"
4407 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "option:radio"
4412 msgid "Size of contents, up to "
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4416 #, kde-format
4417 msgid " level deep"
4418 msgid_plural " levels deep"
4419 msgstr[0] ""
4420 msgstr[1] ""
4421
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@title:group"
4425 msgid "Folder size displays:"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "option:radio as in relative date"
4431 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4437 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@action:inmenu"
4443 #| msgid "Paste"
4444 msgctxt "@title:group"
4445 msgid "Date style:"
4446 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4447
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4451 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "option:radio as numeric style"
4457 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "option:radio as combined style"
4463 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@title:group"
4469 msgid "Permissions style:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4473 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@info:tooltip"
4476 msgid "Size: 1 pixel"
4477 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4478 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4479 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4480
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@title:window"
4484 msgid "View Display Style"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@item:inlistbox"
4490 msgid "Icons"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@item:inlistbox"
4496 msgid "Compact"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@item:inlistbox"
4502 msgid "Details"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4508 msgid "Ascending"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4514 msgid "Descending"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show folders first"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@action:inmenu"
4526 #| msgid "Show Hidden Files"
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Show hidden files last"
4529 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4530
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Show preview"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show in groups"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@option:check"
4546 msgid "Show hidden files"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@option:check"
4552 #| msgid "Show space information"
4553 msgctxt "@title:group"
4554 msgid "Additional Information"
4555 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4556
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4558 #, kde-format
4559 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@label:listbox"
4565 msgid "View mode:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@label:listbox"
4571 msgid "Sorting:"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@title:group"
4577 #| msgid "View Properties"
4578 msgid "View options:"
4579 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4584 msgid "Current folder"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4590 msgid "Current folder and sub-folders"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4596 msgid "All folders"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Apply to:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@option:check"
4608 msgid "Use as default view settings"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@info"
4614 msgid ""
4615 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4616 "continue?"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@info"
4622 msgid ""
4623 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@title:window"
4629 msgid "Applying View Properties"
4630 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4631
4632 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@info:progress"
4635 msgid "Counting folders: %1"
4636 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4637
4638 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@info:progress"
4641 msgid "Folders: %1"
4642 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4643
4644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4647 msgid "Zoom:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4651 #, kde-format
4652 msgid "Zoom"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4658 msgid "Sets the size of the file icons."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4662 #, kde-format
4663 msgid "Stop"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@option:check"
4669 #| msgid "Show space information"
4670 msgctxt "@tooltip"
4671 msgid "Stop loading"
4672 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4673
4674 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4675 #, kde-kuit-format
4676 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4677 msgid ""
4678 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4679 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4680 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4681 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4682 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4683 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4684 "device.</item></list></para>"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@option:check"
4690 #| msgid "Show tooltips"
4691 msgctxt "@action:inmenu"
4692 msgid "Show Zoom Slider"
4693 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4694
4695 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@option:check"
4698 #| msgid "Show space information"
4699 msgctxt "@action:inmenu"
4700 msgid "Show Space Information"
4701 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4702
4703 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@info:status Free disk space"
4706 msgid "%1 free"
4707 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4708
4709 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4712 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4716 #, kde-format
4717 msgid "Trash Emptied"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4721 #, kde-format
4722 msgid "The Trash was emptied."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4728 #| msgid "Add to Places"
4729 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4730 msgid "Places"
4731 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4732
4733 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4736 msgid "Count of available Network Shares"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4742 msgid "Settings"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4748 msgid "A subset of Dolphin settings."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4752 #, kde-format
4753 msgid "Select Remote Charset"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@label:listbox"
4759 #| msgid "Default:"
4760 msgid "Default"
4761 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4762
4763 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4766 #| msgid "Read, "
4767 msgid "Reload"
4768 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4769
4770 #: views/dolphinview.cpp:638
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@info:status"
4773 msgid "1 Folder selected"
4774 msgid_plural "%1 Folders selected"
4775 msgstr[0] ""
4776 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4777
4778 #: views/dolphinview.cpp:639
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@info:status"
4781 msgid "1 File selected"
4782 msgid_plural "%1 Files selected"
4783 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4784 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4785
4786 #: views/dolphinview.cpp:641
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@label"
4789 #| msgid "Folder"
4790 msgctxt "@info:status"
4791 msgid "1 Folder"
4792 msgid_plural "%1 Folders"
4793 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4794 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4795
4796 #: views/dolphinview.cpp:642
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@info:status"
4799 msgid "1 File"
4800 msgid_plural "%1 Files"
4801 msgstr[0] ""
4802 msgstr[1] ""
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:646
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4807 msgid "%1, %2 (%3)"
4808 msgstr "%1, %2 (%3)"
4809
4810 #: views/dolphinview.cpp:648
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@info:status files (size)"
4813 msgid "%1 (%2)"
4814 msgstr "%1 (%2)"
4815
4816 #: views/dolphinview.cpp:652
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@title:group Size"
4819 #| msgid "Folders"
4820 msgctxt "@info:status"
4821 msgid "0 Folders, 0 Files"
4822 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4823
4824 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "<filename> copy"
4827 msgid "%1 copy"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: views/dolphinview.cpp:1060
4831 #, kde-format
4832 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4833 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4834 msgstr[0] ""
4835 msgstr[1] ""
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:1072
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@action:inmenu"
4840 #| msgid "Paste"
4841 msgctxt "@action:button"
4842 msgid "Open %1 Item"
4843 msgid_plural "Open %1 Items"
4844 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4845 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4846
4847 #: views/dolphinview.cpp:1203
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "@action:inmenu"
4850 msgid "Side Padding"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:1207
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@title:tab"
4856 #| msgid "Column"
4857 msgctxt "@action:inmenu"
4858 msgid "Automatic Column Widths"
4859 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4860
4861 #: views/dolphinview.cpp:1212
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@title:tab"
4864 #| msgid "Column"
4865 msgctxt "@action:inmenu"
4866 msgid "Custom Column Widths"
4867 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:1783
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@info:status"
4872 #| msgid "Delete operation completed."
4873 msgctxt "@info:status"
4874 msgid "Trash operation completed."
4875 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4876
4877 #: views/dolphinview.cpp:1793
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@info:status"
4880 msgid "Delete operation completed."
4881 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4882
4883 #: views/dolphinview.cpp:1949
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@title:window"
4886 #| msgid "Rename Item"
4887 msgctxt "@action:button"
4888 msgid "Rename and Hide"
4889 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:1958
4892 #, kde-format
4893 msgid ""
4894 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4895 "Do you still want to rename it?"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinview.cpp:1960
4899 #, kde-format
4900 msgid ""
4901 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4902 "Do you still want to rename it?"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: views/dolphinview.cpp:1962
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@action:inmenu"
4908 #| msgid "Show Hidden Files"
4909 msgid "Hide this File?"
4910 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:1962
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@title:group"
4915 #| msgid "Home Folder"
4916 msgid "Hide this Folder?"
4917 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2016
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@info:status"
4922 msgid "The location is empty."
4923 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4924
4925 #: views/dolphinview.cpp:2018
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@info:status"
4928 msgid "The location '%1' is invalid."
4929 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:2272
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@info:progress"
4934 #| msgid "Loading folder..."
4935 msgid "Loading..."
4936 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:2291
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@info:progress"
4941 #| msgid "Loading folder..."
4942 msgid "Loading canceled"
4943 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:2293
4946 #, kde-format
4947 msgid "No items matching the filter"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:2295
4951 #, kde-format
4952 msgid "No items matching the search"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:2297
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@info:status"
4958 #| msgid "The location is empty."
4959 msgid "Trash is empty"
4960 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:2300
4963 #, kde-format
4964 msgid "No tags"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: views/dolphinview.cpp:2303
4968 #, kde-format
4969 msgid "No files tagged with \"%1\""
4970 msgstr ""
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:2307
4973 #, kde-format
4974 msgid "No recently used items"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:2309
4978 #, kde-format
4979 msgid "No shared folders found"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: views/dolphinview.cpp:2311
4983 #, kde-format
4984 msgid "No relevant network resources found"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: views/dolphinview.cpp:2313
4988 #, kde-format
4989 msgid "No MTP-compatible devices found"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:2315
4993 #, kde-format
4994 msgid "No Apple devices found"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: views/dolphinview.cpp:2317
4998 #, kde-format
4999 msgid "No Bluetooth devices found"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:2319
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@title:group Size"
5005 #| msgid "Folders"
5006 msgid "Folder is empty"
5007 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5008
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@action:inmenu"
5012 #| msgid "Paste One Folder"
5013 msgctxt "@action"
5014 msgid "Create Folder..."
5015 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5016
5017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5018 #, kde-kuit-format
5019 msgctxt "@info:whatsthis"
5020 msgid ""
5021 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5022 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5026 #, kde-kuit-format
5027 msgctxt "@info:whatsthis"
5028 msgid ""
5029 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5030 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5031 "from if disk space is needed."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5035 #, kde-kuit-format
5036 msgctxt "@info:whatsthis"
5037 msgid ""
5038 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5039 "recovered by normal means."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5045 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@action:inmenu File"
5051 msgid "Duplicate Here"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu"
5057 #| msgid "Properties"
5058 msgctxt "@action:inmenu File"
5059 msgid "Properties"
5060 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5061
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5063 #, kde-kuit-format
5064 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5065 msgid ""
5066 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5067 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5068 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5069 "there like managing read- and write-permissions."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@label:textbox"
5075 #| msgid "Location:"
5076 msgctxt "@action:incontextmenu"
5077 msgid "Copy Location"
5078 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5083 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@action:inmenu"
5089 #| msgid "Move To Trash"
5090 msgctxt "@action:inmenu File"
5091 msgid "Move to Trash…"
5092 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@action:inmenu"
5097 #| msgid "Delete"
5098 msgctxt "@action:inmenu File"
5099 msgid "Delete…"
5100 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@action:inmenu File"
5105 msgid "Duplicate Here…"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@label:textbox"
5111 #| msgid "Location:"
5112 msgctxt "@action:incontextmenu"
5113 msgid "Copy Location…"
5114 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5117 #, kde-kuit-format
5118 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5119 msgid ""
5120 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5121 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5122 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5123 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5124 "interface> option is enabled.</para>"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5128 #, kde-kuit-format
5129 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5130 msgid ""
5131 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5132 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5133 "the overview in folders with many items.</para>"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5137 #, kde-kuit-format
5138 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5139 msgid ""
5140 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5141 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5142 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5143 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5144 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5145 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5146 "of multiple folders in the same list.</para>"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@title:menu"
5152 #| msgid "View Mode"
5153 msgctxt "@action:intoolbar"
5154 msgid "View Mode"
5155 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5160 msgid "This increases the icon size."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@action:inmenu View"
5166 msgid "Reset Zoom Level"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@label:listbox"
5172 #| msgid "Default:"
5173 msgid "Zoom To Default"
5174 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5179 msgid "This resets the icon size to default."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5185 msgid "This reduces the icon size."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5191 msgid "Zoom"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@label:listbox"
5197 #| msgid "Preview:"
5198 msgctxt "@action:intoolbar"
5199 msgid "Show Previews"
5200 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5205 #| msgid "Deleting files or folders"
5206 msgctxt "@info"
5207 msgid "Show preview of files and folders"
5208 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5211 #, kde-kuit-format
5212 msgctxt "@info:whatsthis"
5213 msgid ""
5214 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5215 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5216 "the images."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@title:group Size"
5222 #| msgid "Folders"
5223 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5224 msgid "Folders First"
5225 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@action:inmenu"
5230 #| msgid "Show Hidden Files"
5231 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5232 msgid "Hidden Files Last"
5233 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@action:inmenu View"
5238 msgid "Sort By"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@option:check"
5244 #| msgid "Show space information"
5245 msgctxt "@action:inmenu View"
5246 msgid "Show Additional Information"
5247 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@action:inmenu View"
5252 msgid "Show in Groups"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@info:whatsthis"
5258 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@action:inmenu"
5264 #| msgid "Show Hidden Files"
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5266 msgid "Show Hidden Files"
5267 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5270 #, kde-kuit-format
5271 msgctxt "@info:whatsthis"
5272 msgid ""
5273 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5274 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5275 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5276 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5277 "hidden.</para>"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@title:group"
5283 #| msgid "View Properties"
5284 msgctxt "@action:inmenu View"
5285 msgid "Adjust View Display Style..."
5286 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@info:whatsthis"
5291 msgid ""
5292 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:tab"
5298 #| msgid "Icons"
5299 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5300 msgid "Icons"
5301 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@info"
5306 msgid "Icons view mode"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5312 msgid "Compact"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@title:tab"
5318 #| msgid "Column"
5319 msgctxt "@info"
5320 msgid "Compact view mode"
5321 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@title:tab"
5326 #| msgid "Details"
5327 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5328 msgid "Details"
5329 msgstr "ବିବରଣୀ"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info"
5334 msgid "Details view mode"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "Sort descending"
5340 msgid "Z-A"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "Sort ascending"
5346 msgid "A-Z"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group Size"
5352 #| msgid "Folders"
5353 msgctxt "Sort descending"
5354 msgid "Largest First"
5355 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@title:group Size"
5360 #| msgid "Folders"
5361 msgctxt "Sort ascending"
5362 msgid "Smallest First"
5363 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@title:group Size"
5368 #| msgid "Folders"
5369 msgctxt "Sort descending"
5370 msgid "Newest First"
5371 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@title:group Size"
5376 #| msgid "Folders"
5377 msgctxt "Sort ascending"
5378 msgid "Oldest First"
5379 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@title:group Size"
5384 #| msgid "Folders"
5385 msgctxt "Sort descending"
5386 msgid "Highest First"
5387 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@title:group Size"
5392 #| msgid "Folders"
5393 msgctxt "Sort ascending"
5394 msgid "Lowest First"
5395 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "Sort descending"
5400 msgid "Descending"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "Sort ascending"
5406 msgid "Ascending"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5410 #, kde-format
5411 msgctxt ""
5412 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5413 "selection is empty when this text is shown."
5414 msgid "Actions for Current View"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5418 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5419 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5420 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5421 #. and a fallback will be used.
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5423 #, kde-format
5424 msgid "Actions for %1"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5428 #, kde-format
5429 msgctxt ""
5430 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5431 "of selected files/folders."
5432 msgid "Actions for One Selected Item"
5433 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5434 msgstr[0] ""
5435 msgstr[1] ""
5436
5437 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@info:status"
5440 msgid "Updating version information..."
5441 msgstr ""
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~| msgctxt "@label:textbox"
5445 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5446 #~ msgctxt "@info"
5447 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5448 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5449
5450 #, fuzzy
5451 #~| msgctxt "@info:credit"
5452 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5453 #~ msgctxt "@info:credit"
5454 #~ msgid ""
5455 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5456 #~ "Angelaccio"
5457 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~| msgctxt "@label"
5461 #~| msgid "Total size:"
5462 #~ msgid "Font family"
5463 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~| msgctxt "@label"
5467 #~| msgid "Total size:"
5468 #~ msgid "Font size"
5469 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~| msgctxt "@label"
5473 #~| msgid "Total size:"
5474 #~ msgid "Font weight"
5475 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~| msgctxt "@label"
5479 #~| msgid "Add Comment..."
5480 #~ msgctxt "@item"
5481 #~ msgid "Eject"
5482 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5483
5484 #, fuzzy
5485 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5486 #~| msgid "Read, "
5487 #~ msgctxt "@item"
5488 #~ msgid "Release"
5489 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5493 #~| msgid "Read, "
5494 #~ msgctxt "@item"
5495 #~ msgid "Safely Remove"
5496 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5500 #~| msgid "Read, "
5501 #~ msgctxt "@item"
5502 #~ msgid "Unmount"
5503 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5507 #~| msgid "Read, "
5508 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5509 #~ msgid "Mount"
5510 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~| msgctxt "@label"
5514 #~| msgid "Add Comment..."
5515 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5516 #~ msgid "Edit..."
5517 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5521 #~| msgid "Read, "
5522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5523 #~ msgid "Remove"
5524 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~| msgctxt "@label"
5528 #~| msgid "Add Comment..."
5529 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5530 #~ msgid "Add Entry..."
5531 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~| msgctxt "@title:group"
5535 #~| msgid "Icon Size"
5536 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5537 #~ msgid "Icon Size"
5538 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5539
5540 #~ msgctxt "@title:window"
5541 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5542 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@option:check"
5546 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5547 #~ msgctxt "@action"
5548 #~ msgid "Show menu"
5549 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@info:status"
5553 #~| msgid "Unknown size"
5554 #~ msgctxt "@item:intable"
5555 #~ msgid "Unknown"
5556 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5560 #~| msgid "Deleting files or folders"
5561 #~ msgctxt "@info"
5562 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5563 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5564
5565 #~ msgctxt "@info:status"
5566 #~ msgid "Unknown size"
5567 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~| msgctxt "@title:group"
5571 #~| msgid "Startup"
5572 #~ msgctxt "@label:textbox"
5573 #~ msgid "Start in:"
5574 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5578 #~| msgid "Add to Places"
5579 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5580 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5581 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5582
5583 #~ msgctxt "@title:window"
5584 #~ msgid "Rename Items"
5585 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5586
5587 #~ msgctxt "@label:textbox"
5588 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5589 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5590
5591 #~ msgctxt "@info:status"
5592 #~ msgid "New name #"
5593 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5594
5595 #, fuzzy
5596 #~| msgctxt "@title:group"
5597 #~| msgid "View Properties"
5598 #~ msgctxt "@action:button"
5599 #~ msgid "Fewer Options"
5600 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~| msgctxt "@title:group"
5604 #~| msgid "View Properties"
5605 #~ msgctxt "@action:button"
5606 #~ msgid "More Options"
5607 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@title:group Size"
5611 #~| msgid "Folders"
5612 #~ msgctxt "@option:check"
5613 #~ msgid "Folders"
5614 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@title:group Date"
5618 #~| msgid "Today"
5619 #~ msgctxt "@option:option"
5620 #~ msgid "Today"
5621 #~ msgstr "ଆଜି"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@title:group Date"
5625 #~| msgid "Yesterday"
5626 #~ msgctxt "@option:option"
5627 #~ msgid "Yesterday"
5628 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@label:listbox"
5632 #~| msgid "Preview:"
5633 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5634 #~ msgid "Preview"
5635 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5636
5637 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5638 #~ msgid "Add to Places"
5639 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@label:textbox"
5643 #~| msgid "Location:"
5644 #~ msgctxt "@label"
5645 #~ msgid "Location:"
5646 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5650 #~| msgid "Add to Places"
5651 #~ msgctxt "@title:window"
5652 #~ msgid "Add Places Entry"
5653 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@option:check"
5657 #~| msgid "Show tooltips"
5658 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5659 #~ msgid "Show All Entries"
5660 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@option:check"
5664 #~| msgid "Show space information"
5665 #~ msgctxt "@title:group"
5666 #~ msgid "Additional Information Shown"
5667 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@option:radio"
5671 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5672 #~ msgctxt "@option:check"
5673 #~ msgid "Use these view properties as default"
5674 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5675
5676 #~ msgctxt "@label:textbox"
5677 #~ msgid "Location:"
5678 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5679
5680 #~ msgctxt "@title:group"
5681 #~ msgid "Icon Size"
5682 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5683
5684 #~ msgctxt "@label:listbox"
5685 #~ msgid "Preview:"
5686 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5687
5688 #~ msgctxt "@title:group"
5689 #~ msgid "Text"
5690 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5691
5692 #~ msgctxt "@label:listbox"
5693 #~ msgid "Font:"
5694 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@label"
5698 #~| msgid "Width:"
5699 #~ msgctxt "@label:listbox"
5700 #~ msgid "Width:"
5701 #~ msgstr "ଓସାର:"
5702
5703 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5704 #~ msgid "Small"
5705 #~ msgstr "ସାନ"
5706
5707 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5708 #~ msgid "Medium"
5709 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@title:group"
5713 #~| msgid "File Previews"
5714 #~ msgctxt "@label"
5715 #~ msgid "Image Size"
5716 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@label"
5720 #~| msgid "Trash"
5721 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5722 #~ msgid "Trash"
5723 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@title:group Date"
5727 #~| msgid "Today"
5728 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5729 #~ msgid "Today"
5730 #~ msgstr "ଆଜି"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@title:group Date"
5734 #~| msgid "Yesterday"
5735 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5736 #~ msgid "Yesterday"
5737 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@title:group Date"
5741 #~| msgid "Earlier this Month"
5742 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5743 #~ msgid "This Month"
5744 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@title:group Date"
5748 #~| msgid "Earlier this Month"
5749 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5750 #~ msgid "Last Month"
5751 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@info:credit"
5755 #~| msgid "Documentation"
5756 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5757 #~ msgid "Documents"
5758 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@title:group"
5762 #~| msgid "File Previews"
5763 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5764 #~ msgid "Images"
5765 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5769 #~| msgid "Delete"
5770 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5771 #~ msgid "&Delete"
5772 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5776 #~| msgid "Move To Trash"
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5778 #~ msgid "&Move to Trash"
5779 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5783 #~| msgid "Rename..."
5784 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5785 #~ msgid "Rename..."
5786 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5790 #~| msgid "Paste"
5791 #~ msgctxt "@label"
5792 #~ msgid "Date"
5793 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5794
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5796 #~ msgid "Paste Into Folder"
5797 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5798
5799 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5800 #~ msgid "%A"
5801 #~ msgstr "%A"
5802
5803 #~ msgctxt ""
5804 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5805 #~ "locale, and %Y is full year number"
5806 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5807 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5808
5809 #~ msgctxt ""
5810 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5811 #~ "and %Y is full year number"
5812 #~ msgid "%B, %Y"
5813 #~ msgstr "%B, %Y"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5817 #~| msgid "Deleting files or folders"
5818 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5819 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5820 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5821
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5823 #~ msgid "Paste"
5824 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5828 #~| msgid "Copy"
5829 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5830 #~ msgid "Copy Text"
5831 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5832
5833 #~ msgctxt "@info:status"
5834 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5835 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5836
5837 #~ msgctxt "@title:group Date"
5838 #~ msgid "Last Week"
5839 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5840
5841 #~ msgctxt ""
5842 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5843 #~ "full year number"
5844 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5845 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~| msgctxt "@option:check"
5849 #~| msgid "Show tooltips"
5850 #~ msgid "Zoom slider"
5851 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@title:group Date"
5855 #~| msgid "Today"
5856 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5857 #~ msgid "Today"
5858 #~ msgstr "ଆଜି"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@title:group Date"
5862 #~| msgid "Yesterday"
5863 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5864 #~ msgid "Yesterday"
5865 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5866
5867 #~ msgctxt "@label"
5868 #~ msgid "Trash"
5869 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~| msgctxt "@label:slider"
5873 #~| msgid "Maximum file size:"
5874 #~ msgctxt "@option:option"
5875 #~ msgid "Maximum Rating"
5876 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5880 #~| msgid "Small"
5881 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5882 #~ msgid "Small"
5883 #~ msgstr "ସାନ"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5887 #~| msgid "Medium"
5888 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5889 #~ msgid "Medium"
5890 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5894 #~| msgid "Large"
5895 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5896 #~ msgid "Large"
5897 #~ msgstr "ବଡ଼"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@title:group"
5901 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5903 #~ msgid "Copy Information Message"
5904 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@info:credit"
5908 #~| msgid "Documentation"
5909 #~ msgctxt "@item:intable"
5910 #~ msgid "No destination"
5911 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5912
5913 #~ msgctxt "@option:check"
5914 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5915 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@label:listbox"
5919 #~| msgid "Preview:"
5920 #~ msgctxt "@title:group"
5921 #~ msgid "Do not create previews for"
5922 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@title"
5926 #~| msgid "File Manager"
5927 #~ msgctxt "@item:intable"
5928 #~ msgid "Name"
5929 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@label"
5933 #~| msgid "Size:"
5934 #~ msgctxt "@item:intable"
5935 #~ msgid "Size"
5936 #~ msgstr "ଆକାର:"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5940 #~| msgid "Paste"
5941 #~ msgctxt "@item:intable"
5942 #~ msgid "Date"
5943 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@label"
5947 #~| msgid "Type:"
5948 #~ msgctxt "@item:intable"
5949 #~ msgid "Type"
5950 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@info:credit"
5954 #~| msgid "Documentation"
5955 #~ msgctxt "@item:intable"
5956 #~ msgid "Destination"
5957 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5961 #~| msgid "Paste"
5962 #~ msgctxt "@item:intable"
5963 #~ msgid "Path"
5964 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@info:credit"
5968 #~| msgid "Documentation"
5969 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5970 #~ msgid "By Link Destination"
5971 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5975 #~| msgid "%1 (%2)"
5976 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5977 #~ msgid "%1 (%2)"
5978 #~ msgstr "%1 (%2)"
5979
5980 #~ msgctxt "@info:status"
5981 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5982 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5983
5984 #~ msgctxt "@title:tab"
5985 #~ msgid "Column"
5986 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5987
5988 #~ msgctxt "@title:group"
5989 #~ msgid "Grid"
5990 #~ msgstr "ଜାଲି"
5991
5992 #~ msgctxt "@label:listbox"
5993 #~ msgid "Arrangement:"
5994 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5995
5996 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5997 #~ msgid "Columns"
5998 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5999
6000 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6001 #~ msgid "Rows"
6002 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6003
6004 #~ msgctxt "@label:listbox"
6005 #~ msgid "Grid spacing:"
6006 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6007
6008 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6009 #~ msgid "None"
6010 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6011
6012 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6013 #~ msgid "Small"
6014 #~ msgstr "ସାନ"
6015
6016 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6017 #~ msgid "Medium"
6018 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6019
6020 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6021 #~ msgid "Large"
6022 #~ msgstr "ବଡ଼"
6023
6024 #~ msgctxt "@title:menu"
6025 #~ msgid "Columns"
6026 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@title:menu"
6030 #~| msgid "Columns"
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6032 #~ msgid "Columns"
6033 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@info:credit"
6037 #~| msgid "Documentation"
6038 #~ msgctxt "@title::column"
6039 #~ msgid "Link Destination"
6040 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6044 #~| msgid "Paste"
6045 #~ msgctxt "@title::column"
6046 #~ msgid "Path"
6047 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@label:listbox"
6051 #~| msgid "Arrangement:"
6052 #~ msgid "Arrangement"
6053 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@label:listbox"
6057 #~| msgid "Grid spacing:"
6058 #~ msgid "Grid spacing"
6059 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@label:textbox"
6063 #~| msgid "Number of lines:"
6064 #~ msgid "Number of textlines"
6065 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@label"
6069 #~| msgid "Change Comment..."
6070 #~ msgctxt "@action:button"
6071 #~ msgid "Configure..."
6072 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@label"
6076 #~| msgid "Trash"
6077 #~ msgctxt "@title:group"
6078 #~ msgid "Tag"
6079 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@title:group Date"
6083 #~| msgid "Today"
6084 #~ msgctxt "@action:button"
6085 #~ msgid "Today"
6086 #~ msgstr "ଆଜି"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@title:group Date"
6090 #~| msgid "Yesterday"
6091 #~ msgctxt "@action:button"
6092 #~ msgid "Yesterday"
6093 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6097 #~| msgid "Paste"
6098 #~ msgctxt "@title:group"
6099 #~ msgid "Date"
6100 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6101
6102 #~ msgctxt "@title:menu"
6103 #~ msgid "View Mode"
6104 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title:group"
6108 #~| msgid "Text"
6109 #~ msgctxt "@label"
6110 #~ msgid "Text"
6111 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@title"
6115 #~| msgid "File Manager"
6116 #~ msgctxt "@label"
6117 #~ msgid "Filenames"
6118 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6119
6120 #~ msgctxt "@label"
6121 #~ msgid "Size:"
6122 #~ msgstr "ଆକାର:"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@label:textbox"
6126 #~| msgid "Location:"
6127 #~ msgctxt "@label"
6128 #~ msgid "Rating:"
6129 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@label"
6133 #~| msgid "Size:"
6134 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6135 #~ msgid "Size"
6136 #~ msgstr "ଆକାର:"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@label"
6140 #~| msgid "Size:"
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6142 #~ msgid "Size"
6143 #~ msgstr "ଆକାର:"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6147 #~| msgid "Paste"
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6149 #~ msgid "Date"
6150 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@label"
6154 #~| msgid "Type:"
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6156 #~ msgid "Type"
6157 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@label"
6161 #~| msgid "Add Comment..."
6162 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6163 #~ msgid "SVN Commit..."
6164 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6168 #~| msgid "Delete"
6169 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6170 #~ msgid "SVN Delete"
6171 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@label"
6175 #~| msgid "Add Comment..."
6176 #~ msgctxt "@title:window"
6177 #~ msgid "SVN Commit"
6178 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@label"
6182 #~| msgid "Add Comment..."
6183 #~ msgctxt "@action:button"
6184 #~ msgid "Commit"
6185 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@label"
6189 #~| msgid "Total size:"
6190 #~ msgctxt "@label"
6191 #~ msgid "Total Size:"
6192 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@label"
6196 #~| msgid "Type:"
6197 #~ msgctxt "@label file type"
6198 #~ msgid "Type"
6199 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@title:window"
6203 #~| msgid "Create New Tag"
6204 #~ msgctxt "@label"
6205 #~ msgid "Create new tag:"
6206 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~| msgid "Delete"
6211 #~ msgctxt "@info"
6212 #~ msgid "Delete tag"
6213 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6217 #~| msgid "Delete"
6218 #~ msgctxt "@title"
6219 #~ msgid "Delete tag"
6220 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6224 #~| msgid "Delete"
6225 #~ msgctxt "@action:button"
6226 #~ msgid "Delete"
6227 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@label"
6231 #~| msgid "Change Comment..."
6232 #~ msgctxt "@label"
6233 #~ msgid "Change..."
6234 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@label"
6238 #~| msgid "Type:"
6239 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6240 #~ msgid "Type"
6241 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@label"
6245 #~| msgid "Size:"
6246 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6247 #~ msgid "Size"
6248 #~ msgstr "ଆକାର:"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@label"
6252 #~| msgid "Modified:"
6253 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6254 #~ msgid "Modified"
6255 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@label"
6259 #~| msgid "Add Comment..."
6260 #~ msgctxt "@title:window"
6261 #~ msgid "Add Comment"
6262 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@label"
6266 #~| msgid "Size:"
6267 #~ msgctxt "@label file content size"
6268 #~ msgid "Size"
6269 #~ msgstr "ଆକାର:"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@label"
6273 #~| msgid "Modified:"
6274 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6275 #~ msgid "Modified"
6276 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@label"
6280 #~| msgid "Type:"
6281 #~ msgctxt "@label"
6282 #~ msgid "MIME Type"
6283 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@label:textbox"
6287 #~| msgid "Location:"
6288 #~ msgctxt "@label file URL"
6289 #~ msgid "Location"
6290 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6294 #~| msgid "Paste One Folder"
6295 #~ msgctxt "@label"
6296 #~ msgid "Creator"
6297 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@label"
6301 #~| msgid "Lines:"
6302 #~ msgctxt "@label number of lines"
6303 #~ msgid "Lines"
6304 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@label"
6308 #~| msgid "Modified:"
6309 #~ msgctxt "@label EXIF"
6310 #~ msgid "Model"
6311 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@label"
6315 #~| msgid "Height:"
6316 #~ msgctxt "@label image width and height"
6317 #~ msgid "Width x Height"
6318 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@label:textbox"
6322 #~| msgid "Location:"
6323 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6324 #~ msgid "Rating"
6325 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@label"
6329 #~| msgid "Trash"
6330 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6331 #~ msgid "Tags"
6332 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Add Comment..."
6337 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6338 #~ msgid "Comment"
6339 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6340
6341 #~ msgctxt "@label"
6342 #~ msgid "Type:"
6343 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6344
6345 #~ msgctxt "@label"
6346 #~ msgid "Modified:"
6347 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@label"
6351 #~| msgid "Trash"
6352 #~ msgctxt "@label"
6353 #~ msgid "Tags:"
6354 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@label"
6358 #~| msgid "Add Comment..."
6359 #~ msgctxt "@label"
6360 #~ msgid "Comment:"
6361 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@label"
6365 #~| msgid "Modified:"
6366 #~ msgctxt "@label"
6367 #~ msgid "Date Modified"
6368 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@title:group"
6372 #~| msgid "Text"
6373 #~ msgctxt "label"
6374 #~ msgid "Texts"
6375 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6376
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~ msgid "Move To Trash"
6379 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~| msgid "Rename..."
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6385 #~ msgid "&Rename..."
6386 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~| msgid "Properties"
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6392 #~ msgid "&Properties"
6393 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label:listbox"
6397 #~| msgid "Preview:"
6398 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6399 #~ msgid "P&review"
6400 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~| msgid "Show Hidden Files"
6405 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6406 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6407 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@title:tab"
6411 #~| msgid "Icons"
6412 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6413 #~ msgid "&Icons"
6414 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@title:tab"
6418 #~| msgid "Details"
6419 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6420 #~ msgid "Det&ails"
6421 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@title:menu"
6425 #~| msgid "Columns"
6426 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6427 #~ msgid "Col&umns"
6428 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6429
6430 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6431 #~ msgid "General"
6432 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"