]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-03-26 00:50+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:547
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:549
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:558
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
153 #, kde-format
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:598
158 #, kde-format
159 msgid "Show &Terminal Panel"
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:608
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgid ""
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgid ""
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 "want to quit?"
169 msgstr ""
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 #| msgid "Paste"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
177 msgid "Open %1"
178 msgstr "අලවන්න"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
189 #, kde-format
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
210 msgid "Configure"
211 msgstr "සකසන්න..."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:inmenu File"
216 msgid "New &Window"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr "නව ටැබය"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr "ටැබය වසන්න"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
329 msgid "Paste"
330 msgstr "අලවන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
335 msgid ""
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Inactive Split View"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Inactive Split View…"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
356 msgid ""
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu"
370 msgid "Move to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
374 #, kde-format
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Inactive Split View…"
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
380 #, kde-kuit-format
381 msgctxt "@info:whatsthis Move"
382 msgid ""
383 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
384 "the inactive split view."
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu Edit"
390 msgid "Move to Inactive Split View"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
394 #, fuzzy, kde-format
395 #| msgctxt "@label:textbox"
396 #| msgid "Filter:"
397 msgctxt "@action:inmenu Tools"
398 msgid "Filter..."
399 msgstr "පෙරහණ:"
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
404 #| msgid "Show Filter Bar"
405 msgctxt "@info:tooltip"
406 msgid "Show Filter Bar"
407 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid ""
413 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
414 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
415 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
416 "view."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
420 #, fuzzy, kde-format
421 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
422 #| msgid "Show Search Bar"
423 msgctxt "@action:inmenu"
424 msgid "Toggle Filter Bar"
425 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@label:textbox"
430 #| msgid "Filter:"
431 msgctxt "@action:intoolbar"
432 msgid "Filter"
433 msgstr "පෙරහණ:"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@label:textbox"
438 #| msgid "Search..."
439 msgid "Search..."
440 msgstr "සොයන්න..."
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
443 #, fuzzy, kde-format
444 #| msgctxt "@label"
445 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
446 msgctxt "@info:tooltip"
447 msgid "Search for files and folders"
448 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis find"
453 msgid ""
454 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
455 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
456 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
457 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
463 #| msgid "Show Search Bar"
464 msgctxt "@action:inmenu"
465 msgid "Toggle Search Bar"
466 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@title:window"
471 #| msgid "Search"
472 msgctxt "@action:intoolbar"
473 msgid "Search"
474 msgstr "සොයන්න"
475
476 #. i18n: This action toggles a selection mode.
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@label"
480 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Select Files and Folders"
483 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
484
485 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
486 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@title:window"
490 #| msgid "Select"
491 msgctxt "@action:intoolbar"
492 msgid "Select"
493 msgstr "තෝරන්න"
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
496 #, kde-kuit-format
497 msgctxt "@info:whatsthis"
498 msgid ""
499 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
500 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
501 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
502 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
503 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
504 "items.</para>"
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
508 #, kde-kuit-format
509 msgctxt "@info:whatsthis"
510 msgid "This selects all files and folders in the current location."
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu Edit"
516 msgid "Invert Selection"
517 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis invert"
522 msgid ""
523 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
524 "selected instead."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis find"
530 msgid ""
531 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
532 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
533 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
537 #, kde-format
538 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
539 msgid "Stash"
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
543 #, kde-format
544 msgctxt "@info"
545 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
549 #, kde-format
550 msgctxt "@action:inmenu View"
551 msgid "Stop"
552 msgstr "නවතන්න"
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
555 #, kde-format
556 msgctxt "@info"
557 msgid "Stop loading"
558 msgstr "පූරණය නවතන්න"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
561 #, kde-format
562 msgctxt "@info"
563 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
567 #, kde-format
568 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
569 msgid "Editable Location"
570 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis"
575 msgid ""
576 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
577 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
578 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
579 "confirming the edited location."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
583 #, kde-format
584 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
585 msgid "Replace Location"
586 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
589 #, kde-kuit-format
590 msgctxt "@info:whatsthis"
591 msgid ""
592 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
593 "enter a different location."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@action:inmenu File"
599 #| msgid "Close Tab"
600 msgctxt "@action:inmenu File"
601 msgid "Undo close tab"
602 msgstr "ටැබය වසන්න"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
605 #, kde-format
606 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
607 msgid "This returns you to the previously closed tab."
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
615 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
616 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
617 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
625 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
626 "folders that contain personal application data."
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
630 #, kde-format
631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
632 msgid "Compare Files"
633 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis"
638 msgid ""
639 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
640 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
641 "para>"
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
645 #, kde-format
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Open Terminal"
648 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
655 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
656 "terminal application.</para>"
657 msgstr ""
658
659 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
663 #| msgid "Open Terminal"
664 msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 msgid "Open Terminal Here"
666 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
673 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
674 "the terminal application.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Focus Terminal Panel"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
684 #, kde-format
685 msgctxt "@title:menu"
686 msgid "&Bookmarks"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis"
692 msgid ""
693 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
694 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
695 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
696 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
697 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
698 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
702 #, fuzzy, kde-format
703 #| msgctxt "@action:inmenu"
704 #| msgid "Activate Next Tab"
705 msgctxt "@action:inmenu"
706 msgid "Activate Tab %1"
707 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
710 #, fuzzy, kde-format
711 #| msgctxt "@action:inmenu"
712 #| msgid "Activate Next Tab"
713 msgctxt "@action:inmenu"
714 msgid "Activate Last Tab"
715 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
718 #, fuzzy, kde-format
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "New Tab"
721 msgctxt "@action:inmenu"
722 msgid "Next Tab"
723 msgstr "නව ටැබය"
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
726 #, kde-format
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Next Tab"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Previous Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Previous Tab"
737 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Previous Tab"
743 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgid "Show tags"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Show Target"
750 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Open in New Tab"
756 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
759 #, fuzzy, kde-format
760 #| msgctxt "@action:inmenu"
761 #| msgid "Open in New Tab"
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Open in New Tabs"
764 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Open in New Window"
770 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu Panels"
775 msgid "Unlock Panels"
776 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu Panels"
781 msgid "Lock Panels"
782 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
785 #, kde-kuit-format
786 msgctxt "@info:whatsthis"
787 msgid ""
788 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
789 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
790 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
791 "embedded more cleanly."
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
795 #, kde-format
796 msgctxt "@title:window"
797 msgid "Information"
798 msgstr "තොරතුරු"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
805 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
813 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
814 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
815 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
816 "items a preview of their contents is provided.</para>"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
824 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
825 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
826 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
827 "are given here by right-clicking.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
831 #, kde-format
832 msgctxt "@title:window"
833 msgid "Folders"
834 msgstr "බහලුම්"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
841 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
842 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
850 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
851 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
852 "quick switching between any folders.</para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
856 #, kde-format
857 msgctxt "@title:window Shell terminal"
858 msgid "Terminal"
859 msgstr "ටර්මිනලය"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
866 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
867 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
868 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
869 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
870 "like Konsole.</para>"
871 msgstr ""
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
874 #, kde-kuit-format
875 msgctxt "@info:whatsthis"
876 msgid ""
877 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
878 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
879 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
880 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
881 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
882 "Konsole.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:window"
888 msgid "Places"
889 msgstr "ස්ථානය"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
892 #, fuzzy, kde-format
893 #| msgctxt "@action:inmenu"
894 #| msgid "Show Hidden Files"
895 msgctxt "@item:inmenu"
896 msgid "Show Hidden Places"
897 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
900 #, kde-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
904 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
908 #, kde-kuit-format
909 msgctxt "@info:whatsthis"
910 msgid ""
911 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
912 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
913 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
914 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
915 "type.</para>"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
923 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
924 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
925 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
926 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
927 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
928 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
929 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
930 "interface> to display it again.</para>"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
936 #| msgid "Lock Panels"
937 msgctxt "@action:inmenu View"
938 msgid "Show Panels"
939 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
942 #, kde-kuit-format
943 msgctxt "@info:whatsthis"
944 msgid ""
945 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
946 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
947 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
948 "directory that contains all data connected to this computer—the "
949 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
955 msgid "Close"
956 msgstr "වසන්න"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
959 #, kde-format
960 msgctxt "@info"
961 msgid "Close left view"
962 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
967 msgid "Close"
968 msgstr "වසන්න"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
971 #, kde-format
972 msgctxt "@info"
973 msgid "Close right view"
974 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
977 #, kde-format
978 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
979 msgid "Split"
980 msgstr "බෙදීම"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
983 #, kde-format
984 msgctxt "@info"
985 msgid "Split view"
986 msgstr "දසුන බෙදන්න"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
993 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
994 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
995 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
996 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
997 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1005 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1006 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1007 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1008 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1009 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1010 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1011 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1017 msgid ""
1018 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1019 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1020 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1021 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1022 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1023 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1024 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1025 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1026 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1027 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1028 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1032 #, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 msgid ""
1035 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1036 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1037 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1038 "be triggered this way.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1046 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1047 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1055 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1056 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1057 "Handbook</interface>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1061 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1062 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1063 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1064 #. The same might be true for any external link you translate.
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1068 msgid ""
1069 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1070 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1071 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1072 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1073 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1079 msgid ""
1080 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1081 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1082 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1083 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1084 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1085 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1086 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1087 "windows so don't get too used to this.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1095 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1096 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1097 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1098 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1106 "support the continued work on this application and many other projects by "
1107 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1108 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1109 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1110 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1111 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1112 "behind the KDE community.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1120 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1121 "in your preferred language."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1125 #, kde-kuit-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1129 "libraries and maintainers of this application."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1137 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1138 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1139 "a look!"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1145 msgid "Defocus Terminal Panel"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1149 #, kde-format
1150 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:button"
1156 msgid "Empty Trash"
1157 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1158
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1160 #, kde-format
1161 msgid "Empties Trash to create free space"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1165 #, fuzzy, kde-format
1166 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1167 #| msgid "&Network Folders"
1168 msgctxt "@action:button"
1169 msgid "Add Network Folder"
1170 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 #| msgctxt "@action:inmenu"
1175 #| msgid "Location Bar"
1176 msgctxt "@action:inmenu"
1177 msgid "Location Bar"
1178 msgid_plural "Location Bars"
1179 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1180 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1181
1182 #: dolphinpart.cpp:149
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1185 msgid "&Edit File Type..."
1186 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1187
1188 #: dolphinpart.cpp:153
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@info:tooltip"
1191 #| msgid "Select Item"
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "Select Items Matching..."
1194 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:158
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Unselect Items Matching..."
1200 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:164
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect All"
1206 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:179
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Go"
1211 msgid "App&lications"
1212 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:180
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "&Network Folders"
1218 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:181
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "Trash"
1224 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:184
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "Autostart"
1230 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:190
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1235 msgid "Find File..."
1236 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:196
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1241 msgid "Open &Terminal"
1242 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:451
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@title:window"
1247 msgid "Select"
1248 msgstr "තෝරන්න"
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:451
1251 #, kde-format
1252 msgid "Select all items matching this pattern:"
1253 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:456
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@title:window"
1258 msgid "Unselect"
1259 msgstr "තෝරන්න එපා"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:456
1262 #, kde-format
1263 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1264 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1265
1266 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1267 #: dolphinpart.rc:5
1268 #, kde-format
1269 msgid "&Edit"
1270 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1271
1272 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1273 #: dolphinpart.rc:15
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@title:menu"
1276 msgid "Selection"
1277 msgstr "තේරිම"
1278
1279 #. i18n: ectx: Menu (view)
1280 #: dolphinpart.rc:24
1281 #, kde-format
1282 msgid "&View"
1283 msgstr "දසුන් (&V)"
1284
1285 #. i18n: ectx: Menu (go)
1286 #: dolphinpart.rc:33
1287 #, kde-format
1288 msgid "&Go"
1289 msgstr "යන්න (&G)"
1290
1291 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1292 #: dolphinpart.rc:41
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@title:menu"
1295 msgid "Tools"
1296 msgstr "මෙවලම්"
1297
1298 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1299 #: dolphinpart.rc:51
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@title:menu"
1302 msgid "Dolphin Toolbar"
1303 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1304
1305 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1306 #, kde-format
1307 msgid "Recently Closed Tabs"
1308 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1309
1310 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1311 #, kde-format
1312 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1313 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1314
1315 #: dolphintabbar.cpp:126
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:inmenu"
1318 msgid "New Tab"
1319 msgstr "නව ටැබය"
1320
1321 #: dolphintabbar.cpp:127
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@action:inmenu"
1324 #| msgid "Search Bar"
1325 msgctxt "@action:inmenu"
1326 msgid "Detach Tab"
1327 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:128
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "Close Other Tabs"
1333 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:129
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Close Tab"
1339 msgstr "ටැබය වසන්න"
1340
1341 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1342 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1343 #: dolphintabwidget.cpp:499
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1346 #| msgid "%1 (%2)"
1347 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1348 msgid "%1 | (%2)"
1349 msgstr "%1 (%2)"
1350
1351 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1352 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1353 #: dolphintabwidget.cpp:503
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1356 msgid "(%1) | %2"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1360 #: dolphinui.rc:59
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@title:menu"
1363 msgid "Location Bar"
1364 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1365
1366 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1367 #: dolphinui.rc:105
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@title:menu"
1370 msgid "Main Toolbar"
1371 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1372
1373 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1376 msgid ""
1377 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1378 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1379 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1380 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1381 "because following these folders from left to right leads here.</"
1382 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1383 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1384 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1385 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1391 msgid ""
1392 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1393 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1394 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1395 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1396 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1397 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1398 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1399 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1400 "find an item.</item></list></para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1404 #, kde-format
1405 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@action:inmenu"
1411 #| msgid "Search Bar"
1412 msgid "Search for %1 in %2"
1413 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgctxt "@title:window"
1418 #| msgid "Search"
1419 msgid "Search"
1420 msgstr "සොයන්න"
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgctxt "@action:inmenu"
1425 #| msgid "Search Bar"
1426 msgid "Search for %1"
1427 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@info:progress"
1432 msgid "Loading folder..."
1433 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@label:listbox"
1438 #| msgid "Sorting:"
1439 msgctxt "@info:progress"
1440 msgid "Sorting..."
1441 msgstr "තේරීම:"
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@info"
1446 msgid "Searching..."
1447 msgstr "සොයන්න..."
1448
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@info:status"
1452 msgid "No items found."
1453 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@info:status"
1458 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1459 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@info:status"
1464 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1465 msgctxt "@info:status"
1466 msgid ""
1467 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1468 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "@info:status"
1473 msgid "Invalid protocol"
1474 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1475
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1477 #, kde-kuit-format
1478 msgid ""
1479 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@info:tooltip"
1485 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgctxt "@label:textbox"
1491 #| msgid "Filter:"
1492 msgid "Filter..."
1493 msgstr "පෙරහණ:"
1494
1495 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:tooltip"
1498 msgid "Hide Filter Bar"
1499 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1500
1501 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1504 msgid "\"%1\""
1505 msgstr ""
1506
1507 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1508 #, kde-format
1509 msgctxt ""
1510 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1511 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1512 msgstr ""
1513
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1515 #, kde-format
1516 msgctxt ""
1517 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1518 "folders."
1519 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1520 msgstr ""
1521
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1523 #, kde-format
1524 msgctxt ""
1525 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1526 "folders."
1527 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1531 #, kde-format
1532 msgctxt ""
1533 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1534 "files/folders."
1535 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1536 msgstr ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Invert Selection"
1542 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1543 msgid "One Selected File"
1544 msgid_plural "%1 Selected Files"
1545 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1546 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1549 #, kde-format
1550 msgctxt ""
1551 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1552 msgid "One Selected Folder"
1553 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1554 msgstr[0] ""
1555 msgstr[1] ""
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@info:tooltip"
1560 #| msgid "Select Item"
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1563 "folders."
1564 msgid "One Selected Item"
1565 msgid_plural "%1 Selected Items"
1566 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1567 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1572 msgid "One File"
1573 msgid_plural "%1 Files"
1574 msgstr[0] ""
1575 msgstr[1] ""
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@label"
1580 #| msgid "Folder"
1581 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1582 msgid "One Folder"
1583 msgid_plural "%1 Folders"
1584 msgstr[0] "බහලුම"
1585 msgstr[1] "බහලුම"
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@title:window"
1590 #| msgid "Rename Item"
1591 msgctxt ""
1592 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1593 msgid "One Item"
1594 msgid_plural "%1 Items"
1595 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1596 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "Items in a folder"
1601 #| msgid "1 item"
1602 #| msgid_plural "%1 items"
1603 msgctxt "@item:intable"
1604 msgid "%1 item"
1605 msgid_plural "%1 items"
1606 msgstr[0] "අයිතම 1"
1607 msgstr[1] "අයිතම %1"
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "width × height"
1612 msgid "%1 × %2"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1618 msgid "0 - 9"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@title:group Name"
1624 #| msgid "Others"
1625 msgctxt "@title:group"
1626 msgid "Others"
1627 msgstr "වෙනත්අය"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@title:group Size"
1632 msgid "Folders"
1633 msgstr "බහලුම්"
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:group Size"
1638 msgid "Small"
1639 msgstr "කුඩා"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:group Size"
1644 msgid "Medium"
1645 msgstr "මධ්‍යම"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Size"
1650 msgid "Big"
1651 msgstr "විශාල"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Date"
1656 msgid "Today"
1657 msgstr "අද"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Date"
1662 msgid "Yesterday"
1663 msgstr "ඊයෙ"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1668 msgid "dddd"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1672 #, kde-format
1673 msgctxt ""
1674 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1675 msgid "%1"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@title:group Date"
1681 #| msgid "Three Weeks Ago"
1682 msgctxt "@title:group Date"
1683 msgid "One Week Ago"
1684 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:group Date"
1689 msgid "Two Weeks Ago"
1690 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Three Weeks Ago"
1696 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Earlier this Month"
1702 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgctxt ""
1707 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1708 #| "full year number"
1709 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1710 msgctxt ""
1711 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1712 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1713 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1714 "text that should not be formatted as a date"
1715 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1716 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1719 #, kde-format
1720 msgctxt ""
1721 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1722 "context @title:group Date"
1723 msgid "%1"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt ""
1729 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1730 #| "full year number"
1731 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1732 msgctxt ""
1733 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1734 "current locale, and yyyy is full year number."
1735 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1736 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1739 #, kde-format
1740 msgctxt ""
1741 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1742 "@title:group Date"
1743 msgid "%1"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt ""
1749 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1750 #| "full year number"
1751 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1752 msgctxt ""
1753 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1754 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1755 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1756 "text that should not be formatted as a date"
1757 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1758 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1761 #, kde-format
1762 msgctxt ""
1763 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1764 "context @title:group Date"
1765 msgid "%1"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt ""
1771 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1772 #| "full year number"
1773 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1774 msgctxt ""
1775 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1776 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1777 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1778 "text that should not be formatted as a date"
1779 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1780 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1783 #, kde-format
1784 msgctxt ""
1785 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1786 "context @title:group Date"
1787 msgid "%1"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt ""
1793 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1794 #| "full year number"
1795 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1796 msgctxt ""
1797 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1798 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1799 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1800 "text that should not be formatted as a date"
1801 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1802 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1805 #, kde-format
1806 msgctxt ""
1807 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1808 "context @title:group Date"
1809 msgid "%1"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt ""
1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1816 #| "full year number"
1817 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1818 msgctxt ""
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1824 msgstr "%B, %Y මුල"
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1827 #, kde-format
1828 msgctxt ""
1829 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1830 "context @title:group Date"
1831 msgid "%1"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1838 "and yyyy is full year number"
1839 msgid "MMMM, yyyy"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1843 #, kde-format
1844 msgctxt ""
1845 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1846 "group Date"
1847 msgid "%1"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 msgid "Read, "
1855 msgstr "කියවන්න,"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 msgid "Write, "
1862 msgstr "ලියන්න,"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 msgid "Execute, "
1869 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1875 msgid "Forbidden"
1876 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1881 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1882 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1883 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1884 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1887 #, fuzzy
1888 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1889 #| msgid "Name"
1890 msgctxt "@label"
1891 msgid "Name"
1892 msgstr "නම"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1895 msgctxt "@label"
1896 msgid "Size"
1897 msgstr "ප්‍රමාණය"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1900 #, fuzzy
1901 #| msgctxt "@label"
1902 #| msgid "Modified:"
1903 msgctxt "@label"
1904 msgid "Modified"
1905 msgstr "වෙනස් කළ:"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1909 msgctxt "@tooltip"
1910 msgid "The date format can be selected in settings."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1914 #, fuzzy
1915 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1916 #| msgid "Create New"
1917 msgctxt "@label"
1918 msgid "Created"
1919 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Accessed"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Type"
1929 msgstr "වර්‍ගය"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@action:inmenu"
1934 #| msgid "Rating"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Rating"
1937 msgstr "ඇගැයුම"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@action:inmenu"
1942 #| msgid "Tags"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Tags"
1945 msgstr "ටැග්"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@action:inmenu"
1950 #| msgid "Comment"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Comment"
1953 msgstr "සටහන"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Title"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1963 #, fuzzy
1964 #| msgctxt "@info:credit"
1965 #| msgid "Documentation"
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Document"
1968 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Author"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Publisher"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@action:inmenu"
1983 #| msgid "Comment"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Page Count"
1986 msgstr "සටහන"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Word Count"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Line Count"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Date Photographed"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Image"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2011 msgctxt "@label width x height"
2012 msgid "Dimensions"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Width"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Height"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2026 #, fuzzy
2027 #| msgctxt "@info:credit"
2028 #| msgid "Documentation"
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Orientation"
2031 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Artist"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Audio"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2047 #, fuzzy
2048 #| msgctxt "@title:group General settings"
2049 #| msgid "General"
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Genre"
2052 msgstr "සාමාන්‍ය"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Album"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2060 #, fuzzy
2061 #| msgctxt "@info:credit"
2062 #| msgid "Documentation"
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Duration"
2065 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Bitrate"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Track"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2078 #, fuzzy
2079 #| msgctxt "@item::intable"
2080 #| msgid "Removed"
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Release Year"
2083 msgstr "ඉවත්කල"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Aspect Ratio"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Video"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Frame Rate"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@action:inmenu"
2103 #| msgid "Paste"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Path"
2106 msgstr "අලවන්න"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2112 #, fuzzy
2113 #| msgctxt "@title:group Name"
2114 #| msgid "Others"
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Other"
2117 msgstr "වෙනත්අය"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "File Extension"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2125 #, fuzzy
2126 #| msgctxt "@title:menu"
2127 #| msgid "Selection"
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Deletion Time"
2130 msgstr "තේරිම"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Link Destination"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Downloaded From"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Permissions"
2145 msgstr "අවසර"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2148 msgctxt "@tooltip"
2149 msgid ""
2150 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2151 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Owner"
2157 msgstr "හිමිකරු"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@label"
2162 #| msgid "Group"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "User Group"
2165 msgstr "සමූහය"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@info:status"
2170 msgid "Unknown error."
2171 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2172
2173 #: main.cpp:90
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@title"
2176 #| msgid "Dolphin"
2177 msgid "Dolphin"
2178 msgstr "Dolphin"
2179
2180 #: main.cpp:92
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title"
2183 msgid "File Manager"
2184 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2185
2186 #: main.cpp:94
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: main.cpp:96
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info:credit"
2195 msgid "Felix Ernst"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: main.cpp:97
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:credit"
2201 #| msgid "Maintainer and developer"
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2204 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2205
2206 #: main.cpp:99
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Méven Car"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: main.cpp:100
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2218 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2219
2220 #: main.cpp:102
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Elvis Angelaccio"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: main.cpp:103
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2232 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2233
2234 #: main.cpp:105
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Emmanuel Pescosta"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:106
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2246 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2247
2248 #: main.cpp:108
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Frank Reininghaus"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: main.cpp:109
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2260 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2261
2262 #: main.cpp:111
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Peter Penz"
2266 msgstr "Peter Penz"
2267
2268 #: main.cpp:112
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@info:credit"
2271 #| msgid "Maintainer and developer"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2274 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2275
2276 #: main.cpp:114
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Sebastian Trüg"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2283 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Developer"
2287 msgstr "සංවර්‍ධක"
2288
2289 #: main.cpp:115
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "David Faure"
2293 msgstr "David Faure"
2294
2295 #: main.cpp:116
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Aaron J. Seigo"
2299 msgstr "Aaron J. Seigo"
2300
2301 #: main.cpp:117
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Rafael Fernández López"
2305 msgstr "Rafael Fernández López"
2306
2307 #: main.cpp:118
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Kevin Ottens"
2311 msgstr "Kevin Ottens"
2312
2313 #: main.cpp:119
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Holger Freyther"
2317 msgstr "Holger Freyther"
2318
2319 #: main.cpp:120
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Max Blazejak"
2323 msgstr "Max Blazejak"
2324
2325 #: main.cpp:121
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Michael Austin"
2329 msgstr "Michael Austin"
2330
2331 #: main.cpp:121
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Documentation"
2335 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2336
2337 #: main.cpp:131
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:shell"
2340 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: main.cpp:133
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:shell"
2346 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2347 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2348
2349 #: main.cpp:134
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:shell"
2352 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: main.cpp:136
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:shell"
2358 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: main.cpp:137
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:shell"
2364 msgid "Document to open"
2365 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2366
2367 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2368 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgid "Show hidden files"
2371 msgid "Hidden files shown"
2372 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2373
2374 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2375 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2376 #, kde-format
2377 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2381 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2382 #, kde-format
2383 msgid "Automatic scrolling"
2384 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2385
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Cut"
2390 msgstr "කපන්න"
2391
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Copy"
2396 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Rename..."
2402 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Move to Trash"
2408 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2409
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Delete"
2414 msgstr "මකන්න"
2415
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Show Hidden Files"
2420 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2421
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Limit to Home Directory"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Automatic Scrolling"
2432 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2433
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Properties"
2438 msgstr "වත්කම්"
2439
2440 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2441 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2444 #| msgid "Previews"
2445 msgid "Previews shown"
2446 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2447
2448 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2449 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2450 #, kde-format
2451 msgid "Auto-Play media files"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2455 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2458 #| msgid "Show Filter Bar"
2459 msgid "Show item on hover"
2460 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2461
2462 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2463 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2464 #, kde-format
2465 msgid "Date display format"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Preview"
2472 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2473
2474 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Auto-Play media files"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2483 #| msgid "Show Filter Bar"
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Show item on hover"
2486 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2487
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Configure..."
2492 msgstr "සකසන්න..."
2493
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Condensed Date"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgctxt "@label:textbox"
2503 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2504 msgctxt "@label::textbox"
2505 msgid "Select which data should be shown:"
2506 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2507
2508 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@info"
2511 #| msgid "%1 item selected"
2512 #| msgid_plural "%1 items selected"
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "%1 item selected"
2515 msgid_plural "%1 items selected"
2516 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2517 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2518
2519 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2520 #, kde-format
2521 msgid "play"
2522 msgstr "වාදනය"
2523
2524 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2525 #, kde-format
2526 msgid "pause"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2530 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2531 #, kde-format
2532 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@action:inmenu"
2538 #| msgid "Configure..."
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Configure Trash…"
2541 msgstr "සකසන්න..."
2542
2543 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2544 #, kde-format
2545 msgid ""
2546 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2547 "and then reopen the panel."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2551 #, kde-format
2552 msgid "Install Konsole"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2556 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2557 #, kde-format
2558 msgid "Location"
2559 msgstr "පිහිටුම"
2560
2561 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2562 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2563 #, kde-format
2564 msgid "What"
2565 msgstr "කුමක්ද"
2566
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2570 #| msgid "By Type"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2572 msgid "Any Type"
2573 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2574
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@title:window"
2578 #| msgid "Folders"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 msgid "Folders"
2581 msgstr "බහලුම්"
2582
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@info:credit"
2586 #| msgid "Documentation"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2588 msgid "Documents"
2589 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2590
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@title:group"
2594 #| msgid "Icon Size"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2596 msgid "Images"
2597 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2598
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2602 #| msgid "Show Hidden Files"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2604 msgid "Audio Files"
2605 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2606
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Videos"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2616 #| msgid "By Date"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Any Date"
2619 msgstr "දිනයෙන්"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title:group Date"
2624 #| msgid "Today"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Today"
2627 msgstr "අද"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@title:group Date"
2632 #| msgid "Yesterday"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Yesterday"
2635 msgstr "ඊයෙ"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@title:group Date"
2640 #| msgid "Last Week"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "This Week"
2643 msgstr "පසුගිය සතිය"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@title:group Date"
2648 #| msgid "Earlier this Month"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "This Month"
2651 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@title:group Date"
2656 #| msgid "Last Week"
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "This Year"
2659 msgstr "පසුගිය සතිය"
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@action:inmenu"
2664 #| msgid "Rating"
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 msgid "Any Rating"
2667 msgstr "ඇගැයුම"
2668
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "1 or more"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "2 or more"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 msgid "3 or more"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 msgid "4 or more"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "Highest Rating"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2702 #| msgid "Invert Selection"
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Clear Selection"
2705 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "String list separator"
2710 msgid ", "
2711 msgstr ""
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@action:inmenu"
2716 #| msgid "Tags"
2717 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2718 msgid "Tag: %2"
2719 msgid_plural "Tags: %2"
2720 msgstr[0] "ටැග්"
2721 msgstr[1] "ටැග්"
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2726 #| msgid "No Tags"
2727 msgctxt "@action:button"
2728 msgid "Add Tags"
2729 msgstr "ටැග නැත"
2730
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "action:button"
2734 msgid "From Here (%1)"
2735 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "action:button"
2740 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "action:button"
2746 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:tooltip"
2752 msgid "Quit searching"
2753 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "action:button"
2758 msgid "Filename"
2759 msgstr "ගොනු නාමය"
2760
2761 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "action:button"
2764 msgid "Content"
2765 msgstr "අන්තර්ගතය"
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "From Here"
2771 msgstr "මෙතනින්"
2772
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2776 #| msgid "Your emails"
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Your files"
2779 msgstr "danishka@gmail.com"
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Search in your home directory"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@title:menu"
2790 #| msgid "Search Toolbar"
2791 msgid "More Search Tools"
2792 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2795 #, kde-format
2796 msgctxt ""
2797 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2798 "user entered."
2799 msgid "Query Results from '%1'"
2800 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2801
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@title:menu"
2815 #| msgid "Panels"
2816 msgctxt "@action:button"
2817 msgid "Cancel Copying"
2818 msgstr "පුවරුව"
2819
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2824 msgstr ""
2825
2826 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2830 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@label"
2836 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2839 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2840
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@title:menu"
2845 #| msgid "Panels"
2846 msgctxt "@action:button"
2847 msgid "Cancel Cutting"
2848 msgstr "පුවරුව"
2849
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2853 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2854 msgstr ""
2855
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title:menu"
2862 #| msgid "Panels"
2863 msgctxt "@action:button"
2864 msgid "Cancel"
2865 msgstr "පුවරුව"
2866
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@item::intable"
2877 #| msgid "Conflicting"
2878 msgctxt "@action:button"
2879 msgid "Cancel Duplicating"
2880 msgstr "ගැටෙන"
2881
2882 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2883 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@action keep short"
2887 msgid "More"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2895 msgstr ""
2896
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@title:menu"
2901 #| msgid "Panels"
2902 msgctxt "@action:button"
2903 msgid "Cancel Moving"
2904 msgstr "පුවරුව"
2905
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2909 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2913 #, kde-kuit-format
2914 msgid ""
2915 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2916 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2917 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2918 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2919 "para>"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2923 #, kde-format
2924 msgctxt ""
2925 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2926 msgid "Paste from Clipboard"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2932 msgid "Dismiss This Reminder"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2938 msgid "Don't Remind Me Again"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2944 msgid ""
2945 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2946 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2947 msgstr ""
2948
2949 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action:button"
2953 msgid "Cancel Renaming"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2957 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2960 #. and a fallback will be used.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@action"
2964 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2965 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2966 msgstr[0] ""
2967 msgstr[1] ""
2968
2969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2973 #. and a fallback will be used.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action"
2977 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2978 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2979 msgstr[0] ""
2980 msgstr[1] ""
2981
2982 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2983 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2984 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2985 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2986 #. and a fallback will be used.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action"
2990 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2991 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2992 msgstr[0] ""
2993 msgstr[1] ""
2994
2995 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2996 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2997 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2998 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2999 #. and a fallback will be used.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action"
3003 msgid "Permanently Delete %2"
3004 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3005 msgstr[0] ""
3006 msgstr[1] ""
3007
3008 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3009 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3010 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3011 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3012 #. and a fallback will be used.
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@action"
3016 msgid "Duplicate %2"
3017 msgid_plural "Duplicate %2"
3018 msgstr[0] ""
3019 msgstr[1] ""
3020
3021 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3022 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3023 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3024 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3025 #. and a fallback will be used.
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@action:inmenu"
3029 #| msgid "Move to Trash"
3030 msgctxt "@action"
3031 msgid "Move %2 to the Trash"
3032 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3033 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3034 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3035
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:button"
3044 #| msgid "&Rename"
3045 msgctxt "@action"
3046 msgid "Rename %2"
3047 msgid_plural "Rename %2"
3048 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3049 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3050
3051 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3052 #, kde-kuit-format
3053 msgctxt "@info:whatsthis"
3054 msgid ""
3055 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3056 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3057 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3058 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3059 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3060 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3061 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3062 "the current selection.</para>"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3068 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@title:menu"
3074 #| msgid "Selection"
3075 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3076 msgid "Selection Mode"
3077 msgstr "තේරිම"
3078
3079 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@title:menu"
3082 #| msgid "Selection"
3083 msgctxt "@action:button"
3084 msgid "Exit Selection Mode"
3085 msgstr "තේරිම"
3086
3087 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@label:textbox"
3090 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3091 msgctxt "@label:textbox"
3092 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3093 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3094
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@label:textbox"
3098 #| msgid "Search..."
3099 msgctxt "@label:textbox"
3100 msgid "Search..."
3101 msgstr "සොයන්න..."
3102
3103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@action:button"
3106 msgid "Download New Services..."
3107 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3108
3109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@info"
3112 #| msgid ""
3113 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3114 #| "settings."
3115 msgctxt "@info"
3116 msgid ""
3117 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3118 "settings."
3119 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3120
3121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info"
3124 msgid "Restart now?"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:inmenu"
3130 #| msgid "Delete"
3131 msgctxt "@option:check"
3132 msgid "Delete"
3133 msgstr "මකන්න"
3134
3135 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@option:check"
3138 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3139 msgctxt "@option:check"
3140 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3141 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@item:inmenu"
3146 msgid "%1: %2"
3147 msgstr "%1: %2"
3148
3149 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3152 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3153 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3154 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3155 #, kde-format
3156 msgid "Use system font"
3157 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3158
3159 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3160 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3161 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3162 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3163 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3164 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3165 #, kde-format
3166 msgid "Icon size"
3167 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3170 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3171 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3172 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3173 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3174 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3175 #, kde-format
3176 msgid "Preview size"
3177 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3180 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3181 #, kde-format
3182 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3187 #, kde-format
3188 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3189 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3195 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3196 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3200 #, kde-format
3201 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3208 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3209 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3215 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3216 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3219 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3222 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3223 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3229 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3230 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3233 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3234 #, kde-format
3235 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3239 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3242 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3243 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3247 #, kde-format
3248 msgid "Position of columns"
3249 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3253 #, kde-format
3254 msgid "Side Padding"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3259 #, kde-format
3260 msgid "Highlight entire row"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3265 #, kde-format
3266 msgid "Expandable folders"
3267 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3271 #, kde-format
3272 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3277 #, kde-format
3278 msgid "Recursive directory size limit"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3283 #, kde-format
3284 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3288 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label"
3291 #| msgid "Permissions"
3292 msgid "Permissions style format"
3293 msgstr "අවසර"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "Show hidden files"
3299 msgctxt "@label"
3300 msgid "Hidden files shown"
3301 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3302
3303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@info:whatsthis"
3307 msgid ""
3308 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3309 "will be shown in the file view."
3310 msgstr ""
3311 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3312 "will be shown in the file view."
3313
3314 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@label"
3318 msgid "Version"
3319 msgstr "වෙලුම"
3320
3321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@info:whatsthis"
3325 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@label"
3332 msgid "View Mode"
3333 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3334
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid ""
3340 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3341 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3342 msgstr ""
3343 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3344 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3350 #| msgid "Previews"
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Previews shown"
3353 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3354
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 msgid ""
3360 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3361 "icon."
3362 msgstr ""
3363 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3364 "icon."
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@label"
3370 #| msgid "Categorized Sorting"
3371 msgctxt "@label"
3372 msgid "Grouped Sorting"
3373 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3374
3375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3379 #| msgid ""
3380 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3381 #| "category."
3382 msgctxt "@info:whatsthis"
3383 msgid ""
3384 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3385 msgstr ""
3386 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3387 "category."
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@label"
3393 msgid "Sort files by"
3394 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3395
3396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3400 #| msgid ""
3401 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3402 #| "performed on."
3403 msgctxt "@info:whatsthis"
3404 msgid ""
3405 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3406 "performed on."
3407 msgstr ""
3408 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3409 "performed on."
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@label"
3415 msgid "Order in which to sort files"
3416 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@label"
3422 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3423 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@label"
3429 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3430 msgctxt "@label"
3431 msgid "Show hidden files and folders last"
3432 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@label"
3438 msgid "Visible roles"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgid "Column width"
3445 msgctxt "@label"
3446 msgid "Header column widths"
3447 msgstr "තීරු පළල"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@label"
3453 msgid "Properties last changed"
3454 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3455
3456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3461 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@title:window"
3467 #| msgid "Additional Information"
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Additional Information"
3470 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3474 #, kde-format
3475 msgid "Should the URL be editable for the user"
3476 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3480 #, kde-format
3481 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3482 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3486 #, kde-format
3487 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3488 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3494 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3495 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3499 #, kde-format
3500 msgid ""
3501 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3502 "instance"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3507 #, kde-format
3508 msgid ""
3509 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3510 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3511 "were removed/renamed ...etc"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgid "Is the application started the first time"
3518 msgid ""
3519 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3520 "UI)"
3521 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3525 #, kde-format
3526 msgid "Home URL"
3527 msgstr "නිවාස URL"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@action:inmenu"
3533 #| msgid "Open in New Tab"
3534 msgid "Remember open folders and tabs"
3535 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3539 #, kde-format
3540 msgid "Split the view into two panes"
3541 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3545 #, kde-format
3546 msgid "Should the filter bar be shown"
3547 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3553 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3554 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3558 #, kde-format
3559 msgid "Browse through archives"
3560 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3564 #, kde-format
3565 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3566 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3572 msgid ""
3573 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3574 "running in the Terminal panel."
3575 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3579 #, kde-format
3580 msgid "Rename inline"
3581 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3585 #, kde-format
3586 msgid "Show selection toggle"
3587 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3591 #, kde-format
3592 msgid ""
3593 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3594 "mode bottom bar."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3599 #, kde-format
3600 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3605 #, kde-format
3606 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3611 #, kde-format
3612 msgid "New tab will be open after last one"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3617 #, kde-format
3618 msgid "Show tooltips"
3619 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3623 #, kde-format
3624 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3625 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3629 #, kde-format
3630 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3631 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3637 msgid "Show the statusbar"
3638 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3642 #, kde-format
3643 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3644 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3648 #, kde-format
3649 msgid "Show the space information in the statusbar"
3650 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3654 #, kde-format
3655 msgid "Lock the layout of the panels"
3656 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3660 #, kde-format
3661 msgid "Enlarge Small Previews"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3666 #, kde-format
3667 msgid ""
3668 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3669 "items"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3673 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@label:listbox"
3676 #| msgid "Text width:"
3677 msgid "Text width index"
3678 msgstr "පෙළ පළල:"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3681 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3682 #, kde-format
3683 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3687 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3688 #, kde-format
3689 msgid "Enabled plugins"
3690 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3691
3692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@action:inmenu"
3695 #| msgid "Configure..."
3696 msgctxt "@title:window"
3697 msgid "Configure"
3698 msgstr "සකසන්න..."
3699
3700 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@title:group General settings"
3703 msgid "General"
3704 msgstr "සාමාන්‍ය"
3705
3706 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@title:group"
3709 msgid "Startup"
3710 msgstr "ඇරඹුම"
3711
3712 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "@title:group"
3715 msgid "View Modes"
3716 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3717
3718 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@title:group"
3721 msgid "Navigation"
3722 msgstr "සැරිසැරීම"
3723
3724 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3727 #| msgid "Context Menu"
3728 msgctxt "@title:group"
3729 msgid "Context Menu"
3730 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3731
3732 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@title:group"
3735 msgid "Trash"
3736 msgstr "මකන්න"
3737
3738 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@title:group"
3741 msgid "User Feedback"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3745 #, kde-format
3746 msgid ""
3747 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3751 #, kde-format
3752 msgid "Warning"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@option:radio"
3758 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3759 msgctxt "@option:radio"
3760 msgid "Use common display style for all folders"
3761 msgstr "Use common view properties for all folders"
3762
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@option:radio"
3766 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3767 msgctxt "@option:radio"
3768 msgid "Remember display style for each folder"
3769 msgstr "Remember view properties for each folder"
3770
3771 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@info"
3774 msgid ""
3775 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3776 "properties for."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "&View"
3782 msgctxt "@title:group"
3783 msgid "View: "
3784 msgstr "දසුන් (&V)"
3785
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "option:check"
3789 #| msgid "Natural sorting of items"
3790 msgctxt "option:radio"
3791 msgid "Natural"
3792 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "option:radio"
3797 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "option:radio"
3803 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@label:listbox"
3809 #| msgid "Sorting:"
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "Sorting mode: "
3812 msgstr "තේරීම:"
3813
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "option:check split view panes"
3817 msgid "Switch between panes with Tab key"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@info"
3823 #| msgid "Split view"
3824 msgctxt "@title:group"
3825 msgid "Split view: "
3826 msgstr "දසුන බෙදන්න"
3827
3828 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "option:check"
3831 msgid "Turning off split view closes active pane"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3835 #, kde-format
3836 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@option:check"
3842 msgid "Show tooltips"
3843 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3844
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3846 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "Miscellaneous: "
3850 msgstr ""
3851
3852 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@option:check"
3855 msgid "Show selection marker"
3856 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3857
3858 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "Rename inline"
3861 msgctxt "option:check"
3862 msgid "Rename inline"
3863 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3864
3865 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@title:window"
3868 msgid "Configure Preview for %1"
3869 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3870
3871 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@title:group"
3874 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3875 msgctxt "@title:group"
3876 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3877 msgstr "Ask For Confirmation When"
3878
3879 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3882 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3883 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3884 msgid "Moving files or folders to trash"
3885 msgstr "Moving files or folders to trash"
3886
3887 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@action:inmenu"
3890 #| msgid "Empty Trash"
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Emptying trash"
3893 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3894
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3898 #| msgid "Deleting files or folders"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3900 msgid "Deleting files or folders"
3901 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3902
3903 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@title:group"
3906 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3907 msgctxt "@title:group"
3908 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3909 msgstr "Ask For Confirmation When"
3910
3911 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3914 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3916 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3917 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3918
3919 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3922 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@title:group"
3928 msgid "When opening an executable file:"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3932 #, kde-format
3933 msgid "Always ask"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3939 #| msgid "App&lications"
3940 msgid "Open in application"
3941 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3942
3943 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3944 #, kde-format
3945 msgid "Run script"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3949 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3952 msgid "Behavior"
3953 msgstr "හැසිරීම"
3954
3955 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3956 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3959 msgid "Previews"
3960 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3961
3962 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3963 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@title:window"
3966 #| msgid "Confirmation"
3967 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3968 msgid "Confirmations"
3969 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
3970
3971 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3974 msgid "Status Bar"
3975 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3976
3977 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@title:group"
3980 #| msgid "Show previews for"
3981 msgctxt "@title:group"
3982 msgid "Show previews in the view for:"
3983 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
3984
3985 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@label"
3988 #| msgid "Sort files by"
3989 msgid "Skip previews for local files above:"
3990 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3991
3992 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3993 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3996 msgid " MiB"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4000 #, kde-format
4001 msgid "No limit"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@label"
4007 #| msgid "Sort files by"
4008 msgctxt "@label"
4009 msgid "Skip previews for remote files above:"
4010 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4011
4012 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@option:check"
4015 #| msgid "Show preview"
4016 msgid "No previews"
4017 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4018
4019 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4022 #| msgid "Status Bar"
4023 msgctxt "@option:check"
4024 msgid "Show status bar"
4025 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4026
4027 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@option:check"
4030 msgid "Show zoom slider"
4031 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4032
4033 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@option:check"
4036 msgid "Show space information"
4037 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4038
4039 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4040 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@title:tab"
4043 msgid "Icons"
4044 msgstr "අයිකන"
4045
4046 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4047 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@title:tab"
4050 msgid "Compact"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4054 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@title:tab"
4057 msgid "Details"
4058 msgstr "විස්තර"
4059
4060 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "C&lose Current Tab"
4063 msgctxt "option:radio"
4064 msgid "After current tab"
4065 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4066
4067 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "option:radio"
4070 msgid "At end of tab bar"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:inmenu"
4076 #| msgid "Open in New Tab"
4077 msgctxt "@title:group"
4078 msgid "Open new tabs: "
4079 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4080
4081 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@option:check"
4084 msgid "Open archives as folder"
4085 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4086
4087 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "option:check"
4090 msgid "Open folders during drag operations"
4091 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4092
4093 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@title:group General settings"
4096 #| msgid "General"
4097 msgctxt "@title:group"
4098 msgid "General: "
4099 msgstr "සාමාන්‍ය"
4100
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4104 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4110 #| msgid "Replace Location"
4111 msgctxt "@action:button"
4112 msgid "Select Home Location"
4113 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4114
4115 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@action:button"
4118 msgid "Use Current Location"
4119 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4120
4121 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@action:button"
4124 msgid "Use Default Location"
4125 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4126
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@option:check"
4130 #| msgid "Show in groups"
4131 msgctxt "@label:textbox"
4132 msgid "Show on startup:"
4133 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4134
4135 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4138 #| msgid "Split view mode"
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Begin in split view mode"
4141 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4142
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4146 #| msgid "New &Window"
4147 msgid "New windows:"
4148 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4149
4150 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4153 msgid "Show filter bar"
4154 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4155
4156 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4159 #| msgid "Editable location bar"
4160 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 msgid "Make location bar editable"
4162 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4163
4164 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@action:inmenu"
4167 #| msgid "Open in New Tab"
4168 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4169 msgid "Open new folders in tabs"
4170 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4171
4172 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@title:group General settings"
4175 #| msgid "General"
4176 msgctxt "@label:checkbox"
4177 msgid "General:"
4178 msgstr "සාමාන්‍ය"
4179
4180 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4183 msgid "Show full path inside location bar"
4184 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4185
4186 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4189 #| msgid "Show full path inside location bar"
4190 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4191 msgid "Show full path in title bar"
4192 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4193
4194 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@info"
4197 msgid ""
4198 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4199 "be applied."
4200 msgstr ""
4201 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4202 "be applied."
4203
4204 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4207 msgid "System Font"
4208 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4209
4210 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4213 msgid "Custom Font"
4214 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4215
4216 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@action:button Choose font"
4219 msgid "Choose..."
4220 msgstr "තෝරන්න..."
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@label:listbox"
4225 #| msgid "Default:"
4226 msgctxt "@label:listbox"
4227 msgid "Default icon size:"
4228 msgstr "පෙරනිමිය:"
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgid "Preview size"
4233 msgctxt "@label:listbox"
4234 msgid "Preview icon size:"
4235 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@label:listbox"
4240 msgid "Label font:"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@title:group Size"
4246 #| msgid "Small"
4247 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4248 msgid "Small"
4249 msgstr "කුඩා"
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@title:group Size"
4254 #| msgid "Medium"
4255 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4256 msgid "Medium"
4257 msgstr "මධ්‍යම"
4258
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4262 #| msgid "Large"
4263 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4264 msgid "Large"
4265 msgstr "විශාල"
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4270 #| msgid "Huge"
4271 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4272 msgid "Huge"
4273 msgstr "විශාල"
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Item width"
4278 msgctxt "@label:listbox"
4279 msgid "Label width:"
4280 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4281
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4285 msgid "Unlimited"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4291 msgid "1"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4297 msgid "2"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4303 msgid "3"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4309 msgid "4"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4315 msgid "5"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@label:slider"
4321 #| msgid "Maximum file size:"
4322 msgctxt "@label:listbox"
4323 msgid "Maximum lines:"
4324 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4325
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4329 msgid "Unlimited"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@title:group Size"
4335 #| msgid "Small"
4336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4337 msgid "Small"
4338 msgstr "කුඩා"
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@title:group Size"
4343 #| msgid "Medium"
4344 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4345 msgid "Medium"
4346 msgstr "මධ්‍යම"
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4351 #| msgid "Large"
4352 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4353 msgid "Large"
4354 msgstr "විශාල"
4355
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@label:listbox"
4359 #| msgid "Text width:"
4360 msgctxt "@label:listbox"
4361 msgid "Maximum width:"
4362 msgstr "පෙළ පළල:"
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgid "Expandable folders"
4367 msgctxt "@option:check"
4368 msgid "Expandable"
4369 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4370
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@title:window"
4374 #| msgid "Folders"
4375 msgctxt "@label:checkbox"
4376 msgid "Folders:"
4377 msgstr "බහලුම්"
4378
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4382 msgid "By clicking anywhere on the row"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4388 msgid "By clicking on icon or name"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@label"
4395 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Open files and folders:"
4398 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4399
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@label:textbox"
4403 #| msgid "Number of lines:"
4404 msgctxt "option:radio"
4405 msgid "Number of items"
4406 msgstr "පෙළ ගණන:"
4407
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "option:radio"
4411 msgid "Size of contents, up to "
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4415 #, kde-format
4416 msgid " level deep"
4417 msgid_plural " levels deep"
4418 msgstr[0] ""
4419 msgstr[1] ""
4420
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "Folder size displays:"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "option:radio as in relative date"
4430 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4436 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4442 #| msgid "Date"
4443 msgctxt "@title:group"
4444 msgid "Date style:"
4445 msgstr "දවස"
4446
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4450 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "option:radio as numeric style"
4456 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "option:radio as combined style"
4462 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4468 #| msgid "Permissions"
4469 msgctxt "@title:group"
4470 msgid "Permissions style:"
4471 msgstr "අවසර"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4474 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@info:tooltip"
4477 msgid "Size: 1 pixel"
4478 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4479 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4480 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4481
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@title:window"
4485 msgid "View Display Style"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@item:inlistbox"
4491 msgid "Icons"
4492 msgstr "අයිකන"
4493
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@item:inlistbox"
4497 msgid "Compact"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@item:inlistbox"
4503 msgid "Details"
4504 msgstr "විස්තර"
4505
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4509 msgid "Ascending"
4510 msgstr "ආරෝහණ"
4511
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4515 msgid "Descending"
4516 msgstr "අවරෝහණ"
4517
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Show folders first"
4522 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4523
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@option:check"
4527 #| msgid "Show hidden files"
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show hidden files last"
4530 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4531
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Show preview"
4536 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4537
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@option:check"
4541 msgid "Show in groups"
4542 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4543
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show hidden files"
4548 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@title:window"
4553 #| msgid "Additional Information"
4554 msgctxt "@title:group"
4555 msgid "Additional Information"
4556 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4557
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4559 #, kde-format
4560 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@label:listbox"
4566 msgid "View mode:"
4567 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@label:listbox"
4572 msgid "Sorting:"
4573 msgstr "තේරීම:"
4574
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@title:group"
4578 #| msgid "View Properties"
4579 msgid "View options:"
4580 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4581
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4585 msgid "Current folder"
4586 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4591 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4592 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4593 msgid "Current folder and sub-folders"
4594 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4595
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4599 msgid "All folders"
4600 msgstr "සියලු බහලුම්"
4601
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Apply to:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@option:check"
4611 #| msgid "Use as default for new folders"
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Use as default view settings"
4614 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4615
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@info"
4619 #| msgid ""
4620 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4621 #| "continue?"
4622 msgctxt "@info"
4623 msgid ""
4624 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4625 "continue?"
4626 msgstr ""
4627 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4628 "continue?"
4629
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@info"
4633 msgid ""
4634 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4635 msgstr ""
4636 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4637
4638 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@title:window"
4641 msgid "Applying View Properties"
4642 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4643
4644 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@info:progress"
4647 msgid "Counting folders: %1"
4648 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4649
4650 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@info:progress"
4653 msgid "Folders: %1"
4654 msgstr "බහලුම: %1"
4655
4656 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4659 msgid "Zoom:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4663 #, kde-format
4664 msgid "Zoom"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4670 msgid "Sets the size of the file icons."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4676 #| msgid "Stop"
4677 msgid "Stop"
4678 msgstr "නවතන්න"
4679
4680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@info"
4683 #| msgid "Stop loading"
4684 msgctxt "@tooltip"
4685 msgid "Stop loading"
4686 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4687
4688 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4689 #, kde-kuit-format
4690 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4691 msgid ""
4692 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4693 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4694 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4695 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4696 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4697 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4698 "device.</item></list></para>"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@option:check"
4704 #| msgid "Show zoom slider"
4705 msgctxt "@action:inmenu"
4706 msgid "Show Zoom Slider"
4707 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4708
4709 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@option:check"
4712 #| msgid "Show space information"
4713 msgctxt "@action:inmenu"
4714 msgid "Show Space Information"
4715 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4716
4717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@info:status Free disk space"
4720 msgid "%1 free"
4721 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4722
4723 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4726 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4730 #, kde-format
4731 msgid "Trash Emptied"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4735 #, kde-format
4736 msgid "The Trash was emptied."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@title:window"
4742 #| msgid "Places"
4743 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4744 msgid "Places"
4745 msgstr "ස්ථානය"
4746
4747 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4750 msgid "Count of available Network Shares"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4756 #| msgid "Sett&ings"
4757 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4758 msgid "Settings"
4759 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4760
4761 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4764 msgid "A subset of Dolphin settings."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 msgid "Select Remote Charset"
4770 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4771
4772 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4773 #, kde-format
4774 msgid "Default"
4775 msgstr "පෙරනිමිය"
4776
4777 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4778 #, kde-format
4779 msgid "Reload"
4780 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4781
4782 #: views/dolphinview.cpp:638
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@info:status"
4785 msgid "1 Folder selected"
4786 msgid_plural "%1 Folders selected"
4787 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4788 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4789
4790 #: views/dolphinview.cpp:639
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@info:status"
4793 msgid "1 File selected"
4794 msgid_plural "%1 Files selected"
4795 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4796 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:641
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@label"
4801 #| msgid "Folder"
4802 msgctxt "@info:status"
4803 msgid "1 Folder"
4804 msgid_plural "%1 Folders"
4805 msgstr[0] "බහලුම"
4806 msgstr[1] "බහලුම"
4807
4808 #: views/dolphinview.cpp:642
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@info:status"
4811 msgid "1 File"
4812 msgid_plural "%1 Files"
4813 msgstr[0] ""
4814 msgstr[1] ""
4815
4816 #: views/dolphinview.cpp:646
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4819 msgid "%1, %2 (%3)"
4820 msgstr "%1, %2 (%3)"
4821
4822 #: views/dolphinview.cpp:648
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@info:status files (size)"
4825 msgid "%1 (%2)"
4826 msgstr "%1 (%2)"
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:652
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4831 #| msgid "Folders First"
4832 msgctxt "@info:status"
4833 msgid "0 Folders, 0 Files"
4834 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "<filename> copy"
4839 msgid "%1 copy"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:1060
4843 #, kde-format
4844 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4845 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4846 msgstr[0] ""
4847 msgstr[1] ""
4848
4849 #: views/dolphinview.cpp:1072
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@action:inmenu"
4852 #| msgid "Paste"
4853 msgctxt "@action:button"
4854 msgid "Open %1 Item"
4855 msgid_plural "Open %1 Items"
4856 msgstr[0] "අලවන්න"
4857 msgstr[1] "අලවන්න"
4858
4859 #: views/dolphinview.cpp:1203
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@action:inmenu"
4862 msgid "Side Padding"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:1207
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgid "Column width"
4868 msgctxt "@action:inmenu"
4869 msgid "Automatic Column Widths"
4870 msgstr "තීරු පළල"
4871
4872 #: views/dolphinview.cpp:1212
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgid "Column width"
4875 msgctxt "@action:inmenu"
4876 msgid "Custom Column Widths"
4877 msgstr "තීරු පළල"
4878
4879 #: views/dolphinview.cpp:1783
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@info:status"
4882 #| msgid "Move to trash operation completed."
4883 msgctxt "@info:status"
4884 msgid "Trash operation completed."
4885 msgstr "මැකීම අවසන්."
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:1793
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@info:status"
4890 msgid "Delete operation completed."
4891 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:1949
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgid "Rename inline"
4896 msgctxt "@action:button"
4897 msgid "Rename and Hide"
4898 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:1958
4901 #, kde-format
4902 msgid ""
4903 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4904 "Do you still want to rename it?"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:1960
4908 #, kde-format
4909 msgid ""
4910 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4911 "Do you still want to rename it?"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:1962
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4917 #| msgid "Show Hidden Files"
4918 msgid "Hide this File?"
4919 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4920
4921 #: views/dolphinview.cpp:1962
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@title:group"
4924 #| msgid "Home Folder"
4925 msgid "Hide this Folder?"
4926 msgstr "නිවාස බහලුම"
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:2016
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@info:status"
4931 msgid "The location is empty."
4932 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:2018
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@info:status"
4937 msgid "The location '%1' is invalid."
4938 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:2272
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@info:progress"
4943 #| msgid "Loading folder..."
4944 msgid "Loading..."
4945 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:2291
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@info:progress"
4950 #| msgid "Loading folder..."
4951 msgid "Loading canceled"
4952 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4953
4954 #: views/dolphinview.cpp:2293
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4957 msgid "No items matching the filter"
4958 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4959
4960 #: views/dolphinview.cpp:2295
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4963 msgid "No items matching the search"
4964 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:2297
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@info:status"
4969 #| msgid "The location is empty."
4970 msgid "Trash is empty"
4971 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:2300
4974 #, kde-format
4975 msgid "No tags"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:2303
4979 #, kde-format
4980 msgid "No files tagged with \"%1\""
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:2307
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4986 msgid "No recently used items"
4987 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:2309
4990 #, kde-format
4991 msgid "No shared folders found"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: views/dolphinview.cpp:2311
4995 #, kde-format
4996 msgid "No relevant network resources found"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:2313
5000 #, kde-format
5001 msgid "No MTP-compatible devices found"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: views/dolphinview.cpp:2315
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@info:status"
5007 #| msgid "No items found."
5008 msgid "No Apple devices found"
5009 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:2317
5012 #, kde-format
5013 msgid "No Bluetooth devices found"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:2319
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5019 #| msgid "Folders First"
5020 msgid "Folder is empty"
5021 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5022
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@action"
5026 msgid "Create Folder..."
5027 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5028
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5030 #, kde-kuit-format
5031 msgctxt "@info:whatsthis"
5032 msgid ""
5033 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5034 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5038 #, kde-kuit-format
5039 msgctxt "@info:whatsthis"
5040 msgid ""
5041 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5042 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5043 "from if disk space is needed."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5047 #, kde-kuit-format
5048 msgctxt "@info:whatsthis"
5049 msgid ""
5050 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5051 "recovered by normal means."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5057 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5058 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5059 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5060 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5061
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@action:inmenu File"
5065 msgid "Duplicate Here"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@action:inmenu File"
5071 msgid "Properties"
5072 msgstr "වත්කම්"
5073
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5075 #, kde-kuit-format
5076 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5077 msgid ""
5078 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5079 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5080 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5081 "there like managing read- and write-permissions."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgid "Location"
5087 msgctxt "@action:incontextmenu"
5088 msgid "Copy Location"
5089 msgstr "පිහිටුම"
5090
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5094 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5100 #| msgid "Move to Trash"
5101 msgctxt "@action:inmenu File"
5102 msgid "Move to Trash…"
5103 msgstr "මකන්න"
5104
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5108 #| msgid "Delete"
5109 msgctxt "@action:inmenu File"
5110 msgid "Delete…"
5111 msgstr "මකන්න"
5112
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@action:inmenu File"
5116 msgid "Duplicate Here…"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgid "Location"
5122 msgctxt "@action:incontextmenu"
5123 msgid "Copy Location…"
5124 msgstr "පිහිටුම"
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5127 #, kde-kuit-format
5128 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5129 msgid ""
5130 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5131 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5132 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5133 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5134 "interface> option is enabled.</para>"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5138 #, kde-kuit-format
5139 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5140 msgid ""
5141 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5142 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5143 "the overview in folders with many items.</para>"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5147 #, kde-kuit-format
5148 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5149 msgid ""
5150 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5151 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5152 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5153 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5154 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5155 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5156 "of multiple folders in the same list.</para>"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@action:intoolbar"
5162 msgid "View Mode"
5163 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5168 msgid "This increases the icon size."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@action:inmenu View"
5174 msgid "Reset Zoom Level"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgid "Default"
5180 msgid "Zoom To Default"
5181 msgstr "පෙරනිමිය"
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5186 msgid "This resets the icon size to default."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5192 msgid "This reduces the icon size."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5198 msgid "Zoom"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Show preview"
5204 msgctxt "@action:intoolbar"
5205 msgid "Show Previews"
5206 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@label"
5211 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5212 msgctxt "@info"
5213 msgid "Show preview of files and folders"
5214 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5217 #, kde-kuit-format
5218 msgctxt "@info:whatsthis"
5219 msgid ""
5220 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5221 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5222 "the images."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5228 msgid "Folders First"
5229 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgid "Show hidden files"
5234 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5235 msgid "Hidden Files Last"
5236 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@title:menu"
5241 #| msgid "Sort By"
5242 msgctxt "@action:inmenu View"
5243 msgid "Sort By"
5244 msgstr "පිළිවෙළ"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5249 #| msgid "Additional Information"
5250 msgctxt "@action:inmenu View"
5251 msgid "Show Additional Information"
5252 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@action:inmenu View"
5257 msgid "Show in Groups"
5258 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@info:whatsthis"
5263 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@action:inmenu"
5269 #| msgid "Show Hidden Files"
5270 msgctxt "@action:inmenu View"
5271 msgid "Show Hidden Files"
5272 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5275 #, kde-kuit-format
5276 msgctxt "@info:whatsthis"
5277 msgid ""
5278 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5279 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5280 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5281 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5282 "hidden.</para>"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5288 #| msgid "Adjust View Properties..."
5289 msgctxt "@action:inmenu View"
5290 msgid "Adjust View Display Style..."
5291 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@info:whatsthis"
5296 msgid ""
5297 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5303 msgid "Icons"
5304 msgstr "අයිකන"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@info"
5309 msgid "Icons view mode"
5310 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5315 msgid "Compact"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@info"
5321 #| msgid "Columns view mode"
5322 msgctxt "@info"
5323 msgid "Compact view mode"
5324 msgstr "තීරු ආකාරය"
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5329 msgid "Details"
5330 msgstr "විස්තර"
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@info"
5335 msgid "Details view mode"
5336 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "Sort descending"
5341 msgid "Z-A"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "Sort ascending"
5347 msgid "A-Z"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@option:check"
5353 #| msgid "Show folders first"
5354 msgctxt "Sort descending"
5355 msgid "Largest First"
5356 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@option:check"
5361 #| msgid "Show folders first"
5362 msgctxt "Sort ascending"
5363 msgid "Smallest First"
5364 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@option:check"
5369 #| msgid "Show folders first"
5370 msgctxt "Sort descending"
5371 msgid "Newest First"
5372 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5377 #| msgid "Folders First"
5378 msgctxt "Sort ascending"
5379 msgid "Oldest First"
5380 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5385 #| msgid "Folders First"
5386 msgctxt "Sort descending"
5387 msgid "Highest First"
5388 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@option:check"
5393 #| msgid "Show folders first"
5394 msgctxt "Sort ascending"
5395 msgid "Lowest First"
5396 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5401 #| msgid "Descending"
5402 msgctxt "Sort descending"
5403 msgid "Descending"
5404 msgstr "අවරෝහණ"
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5409 #| msgid "Ascending"
5410 msgctxt "Sort ascending"
5411 msgid "Ascending"
5412 msgstr "ආරෝහණ"
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5415 #, kde-format
5416 msgctxt ""
5417 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5418 "selection is empty when this text is shown."
5419 msgid "Actions for Current View"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5423 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5424 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5425 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5426 #. and a fallback will be used.
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5428 #, kde-format
5429 msgid "Actions for %1"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5433 #, kde-format
5434 msgctxt ""
5435 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5436 "of selected files/folders."
5437 msgid "Actions for One Selected Item"
5438 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5439 msgstr[0] ""
5440 msgstr[1] ""
5441
5442 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@info:status"
5445 msgid "Updating version information..."
5446 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~| msgctxt "@label:textbox"
5450 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5451 #~ msgctxt "@info"
5452 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5453 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@info:credit"
5457 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5458 #~ msgctxt "@info:credit"
5459 #~ msgid ""
5460 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5461 #~ "Angelaccio"
5462 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5463
5464 #~ msgid "Font family"
5465 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5466
5467 #~ msgid "Font size"
5468 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5469
5470 #~ msgid "Italic"
5471 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5472
5473 #~ msgid "Font weight"
5474 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@label"
5478 #~| msgid "Add Comment..."
5479 #~ msgctxt "@item"
5480 #~ msgid "Eject"
5481 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@item::intable"
5485 #~| msgid "Removed"
5486 #~ msgctxt "@item"
5487 #~ msgid "Release"
5488 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~| msgctxt "@item::intable"
5492 #~| msgid "Removed"
5493 #~ msgctxt "@item"
5494 #~ msgid "Safely Remove"
5495 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~| msgctxt "@item::intable"
5499 #~| msgid "Removed"
5500 #~ msgctxt "@item"
5501 #~ msgid "Unmount"
5502 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5506 #~| msgid "Open in New Tab"
5507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5508 #~ msgid "Open in New Tab"
5509 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5513 #~| msgid "Open in New Window"
5514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5515 #~ msgid "Open in New Window"
5516 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~| msgctxt "@item::intable"
5520 #~| msgid "Removed"
5521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5522 #~ msgid "Mount"
5523 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~| msgctxt "@label"
5527 #~| msgid "Add Comment..."
5528 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5529 #~ msgid "Edit..."
5530 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~| msgctxt "@item::intable"
5534 #~| msgid "Removed"
5535 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5536 #~ msgid "Remove"
5537 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5538
5539 #, fuzzy
5540 #~| msgctxt "@label"
5541 #~| msgid "Add Comment..."
5542 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5543 #~ msgid "Add Entry..."
5544 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5545
5546 #, fuzzy
5547 #~| msgctxt "@title:group"
5548 #~| msgid "Icon Size"
5549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5550 #~ msgid "Icon Size"
5551 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5555 #~| msgid "Show Search Bar"
5556 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5557 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5558 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5559
5560 #~ msgctxt "@title:window"
5561 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5562 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5563
5564 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5565 #~ msgid "Sett&ings"
5566 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~| msgid "Show comment"
5570 #~ msgctxt "@action"
5571 #~ msgid "Show menu"
5572 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5573
5574 #~ msgctxt "@title:group"
5575 #~ msgid "Services"
5576 #~ msgstr "සේවාව"
5577
5578 #~ msgctxt "@title"
5579 #~ msgid "Dolphin Part"
5580 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~| msgctxt "@title:group"
5584 #~| msgid "Navigation"
5585 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5586 #~ msgid "Url Navigator"
5587 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5588 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5589 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@info:status"
5593 #~| msgid "Unknown size"
5594 #~ msgctxt "@item:intable"
5595 #~ msgid "Unknown"
5596 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5600 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5601 #~ msgctxt "@info"
5602 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5603 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5604
5605 #~ msgctxt "@info:status"
5606 #~ msgid "Unknown size"
5607 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@title:group"
5611 #~| msgid "Startup"
5612 #~ msgctxt "@label:textbox"
5613 #~ msgid "Start in:"
5614 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5618 #~| msgid "Add to Places"
5619 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5620 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5621 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5622
5623 #~ msgctxt "@title:window"
5624 #~ msgid "Rename Items"
5625 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5626
5627 #~ msgctxt "@label:textbox"
5628 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5629 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5630
5631 #~ msgctxt "@info:status"
5632 #~ msgid "New name #"
5633 #~ msgstr "# නව නාමය"
5634
5635 #~ msgctxt "@label:textbox"
5636 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5637 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5638 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5639 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@info"
5643 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5644 #~ msgctxt "@info"
5645 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5646 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5647
5648 #~ msgctxt "@title:window"
5649 #~ msgid "View Properties"
5650 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~| msgctxt "@option:check"
5654 #~| msgid "Show folders first"
5655 #~ msgid "Show facets widget"
5656 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@label"
5660 #~| msgid "Permissions"
5661 #~ msgctxt "@action:button"
5662 #~ msgid "Fewer Options"
5663 #~ msgstr "අවසර"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@label"
5667 #~| msgid "Permissions"
5668 #~ msgctxt "@action:button"
5669 #~ msgid "More Options"
5670 #~ msgstr "අවසර"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgctxt "@title:window"
5674 #~| msgid "Folders"
5675 #~ msgctxt "@option:check"
5676 #~ msgid "Folders"
5677 #~ msgstr "බහලුම්"
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@title:group Date"
5681 #~| msgid "Today"
5682 #~ msgctxt "@option:option"
5683 #~ msgid "Today"
5684 #~ msgstr "අද"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@title:group Date"
5688 #~| msgid "Yesterday"
5689 #~ msgctxt "@option:option"
5690 #~ msgid "Yesterday"
5691 #~ msgstr "ඊයෙ"
5692
5693 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5694 #~ msgid "Go"
5695 #~ msgstr "යන්න"
5696
5697 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5698 #~ msgid "Tools"
5699 #~ msgstr "මෙවලම්"
5700
5701 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5702 #~ msgid "Panels"
5703 #~ msgstr "පුවරුව"
5704
5705 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5706 #~ msgid "Preview"
5707 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5708
5709 #~ msgid "stop"
5710 #~ msgstr "නවතන්න"
5711
5712 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5713 #~ msgid "Add to Places"
5714 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5715
5716 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5717 #~ msgid "Descending"
5718 #~ msgstr "අවරෝහණ"
5719
5720 #~ msgctxt "@title:window"
5721 #~ msgid "Configure Shown Data"
5722 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@label:textbox"
5726 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5727 #~ msgctxt "@label::textbox"
5728 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5729 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5730
5731 #~ msgctxt "action:button"
5732 #~ msgid "Everywhere"
5733 #~ msgstr "සැම තැනම"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@item::intable"
5737 #~| msgid "Unversioned"
5738 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5739 #~ msgid "Transversed"
5740 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@label:textbox"
5744 #~| msgid "Location:"
5745 #~ msgctxt "@label"
5746 #~ msgid "Location:"
5747 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5751 #~| msgid "Add to Places"
5752 #~ msgctxt "@title:window"
5753 #~ msgid "Add Places Entry"
5754 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgid "Show tooltips"
5758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5759 #~ msgid "Show All Entries"
5760 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5761
5762 #~ msgctxt "@title:group"
5763 #~ msgid "Properties"
5764 #~ msgstr "වත්කම්"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@title:window"
5768 #~| msgid "Additional Information"
5769 #~ msgctxt "@title:group"
5770 #~ msgid "Additional Information Shown"
5771 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5772
5773 #~ msgctxt "@title:group"
5774 #~ msgid "Apply View Properties To"
5775 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@option:radio"
5779 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5780 #~ msgctxt "@option:check"
5781 #~ msgid "Use these view properties as default"
5782 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5783
5784 #~ msgctxt "@label:textbox"
5785 #~ msgid "Location:"
5786 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5787
5788 #~ msgctxt "@title:group"
5789 #~ msgid "Icon Size"
5790 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5791
5792 #~ msgctxt "@label:listbox"
5793 #~ msgid "Preview:"
5794 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
5795
5796 #~ msgctxt "@title:group"
5797 #~ msgid "Text"
5798 #~ msgstr "පෙළ:"
5799
5800 #~ msgctxt "@label:listbox"
5801 #~ msgid "Font:"
5802 #~ msgstr "අකුරු:"
5803
5804 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5805 #~ msgid "Small"
5806 #~ msgstr "කුඩා"
5807
5808 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5809 #~ msgid "Medium"
5810 #~ msgstr "මධ්‍යම"
5811
5812 #~ msgctxt "@option:check"
5813 #~ msgid "Expandable folders"
5814 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@label:textbox"
5818 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5819 #~ msgctxt "@label"
5820 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5821 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5822
5823 #~ msgctxt "@action:button"
5824 #~ msgid "Additional Information"
5825 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5826
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5828 #~ msgid "Select All"
5829 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5830
5831 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5832 #~ msgid "Reload"
5833 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~| msgctxt "@title:group"
5837 #~| msgid "Icon Size"
5838 #~ msgctxt "@label"
5839 #~ msgid "Image Size"
5840 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@title:window"
5844 #~| msgid "Places"
5845 #~ msgctxt "@item"
5846 #~ msgid "Places"
5847 #~ msgstr "ස්ථානය"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5851 #~ msgctxt "@item"
5852 #~ msgid "Recently Saved"
5853 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5857 #~| msgid "Search Bar"
5858 #~ msgctxt "@item"
5859 #~ msgid "Search For"
5860 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@title:group"
5864 #~| msgid "Services"
5865 #~ msgctxt "@item"
5866 #~ msgid "Devices"
5867 #~ msgstr "සේවාව"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgid "Home URL"
5871 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5872 #~ msgid "Home"
5873 #~ msgstr "නිවාස URL"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5877 #~| msgid "&Network Folders"
5878 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5879 #~ msgid "Network"
5880 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@title:group"
5884 #~| msgid "Trash"
5885 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5886 #~ msgid "Trash"
5887 #~ msgstr "මකන්න"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@title:group Date"
5891 #~| msgid "Today"
5892 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5893 #~ msgid "Today"
5894 #~ msgstr "අද"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@title:group Date"
5898 #~| msgid "Yesterday"
5899 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5900 #~ msgid "Yesterday"
5901 #~ msgstr "ඊයෙ"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@title:group Date"
5905 #~| msgid "Earlier this Month"
5906 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5907 #~ msgid "This Month"
5908 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@title:group Date"
5912 #~| msgid "Earlier this Month"
5913 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5914 #~ msgid "Last Month"
5915 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@info:credit"
5919 #~| msgid "Documentation"
5920 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5921 #~ msgid "Documents"
5922 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@title:group"
5926 #~| msgid "Icon Size"
5927 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5928 #~ msgid "Images"
5929 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5933 #~| msgid "Empty Trash"
5934 #~ msgid "Empty Search"
5935 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5936
5937 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5938 #~ msgid "&Delete"
5939 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5940
5941 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5942 #~ msgid "&Move to Trash"
5943 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5944
5945 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5946 #~ msgid "Rename..."
5947 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5948
5949 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5950 #~ msgid "Help"
5951 #~ msgstr "උදව්"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5955 #~| msgid "Open in New Tab"
5956 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5957 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5958 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5959
5960 #~ msgctxt "@label"
5961 #~ msgid "Date"
5962 #~ msgstr "දිනය"
5963
5964 #~ msgctxt "option:check"
5965 #~ msgid "Natural sorting of items"
5966 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5970 #~| msgid "Current folder"
5971 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5972 #~ msgid "%1 - current folder"
5973 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5977 #~| msgid "Current folder"
5978 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5979 #~ msgid "%1 - current device"
5980 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgctxt "@title:group"
5984 #~| msgid "Services"
5985 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5986 #~ msgid "%1 - all devices"
5987 #~ msgstr "සේවාව"
5988
5989 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5990 #~ msgid "Paste Into Folder"
5991 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
5992
5993 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5994 #~ msgid "%A"
5995 #~ msgstr "%A"
5996
5997 #~ msgctxt ""
5998 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5999 #~ "locale, and %Y is full year number"
6000 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6001 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6002
6003 #~ msgctxt ""
6004 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6005 #~ "and %Y is full year number"
6006 #~ msgid "%B, %Y"
6007 #~ msgstr "%B, %Y"
6008
6009 #~ msgctxt "@info"
6010 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6011 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6012
6013 #~ msgctxt "@title:group"
6014 #~ msgid "Mouse"
6015 #~ msgstr "මවුසය"
6016
6017 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6018 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6019 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6020
6021 #~ msgctxt "@info:status"
6022 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6023 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6024
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6026 #~ msgid "Paste"
6027 #~ msgstr "අලවන්න"
6028
6029 #~ msgctxt "@label:textbox"
6030 #~ msgid "Find:"
6031 #~ msgstr "සොයන්න:"
6032
6033 #~ msgctxt "@info:status"
6034 #~ msgid "Update of version information failed."
6035 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6039 #~| msgid "Copy"
6040 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6041 #~ msgid "Copy Text"
6042 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6043
6044 #~ msgctxt "@info:status"
6045 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6046 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6047
6048 #~ msgctxt "@title:group Date"
6049 #~ msgid "Last Week"
6050 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6051
6052 #~ msgctxt ""
6053 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6054 #~ "full year number"
6055 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6056 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~| msgctxt "@option:check"
6060 #~| msgid "Show zoom slider"
6061 #~ msgid "Zoom slider"
6062 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@title:group Date"
6066 #~| msgid "Today"
6067 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6068 #~ msgid "Today"
6069 #~ msgstr "අද"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@title:group Date"
6073 #~| msgid "Yesterday"
6074 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6075 #~ msgid "Yesterday"
6076 #~ msgstr "ඊයෙ"
6077
6078 #~ msgctxt "@label"
6079 #~ msgid "Trash"
6080 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@label:slider"
6084 #~| msgid "Maximum file size:"
6085 #~ msgctxt "@option:option"
6086 #~ msgid "Maximum Rating"
6087 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6091 #~| msgid "Small"
6092 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6093 #~ msgid "Small"
6094 #~ msgstr "කුඩා"
6095
6096 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6097 #~ msgid "Medium"
6098 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6099
6100 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6101 #~ msgid "Large"
6102 #~ msgstr "විශාල"
6103
6104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6105 #~ msgid "Copy Information Message"
6106 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6107
6108 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6109 #~ msgid "Copy Error Message"
6110 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@label"
6114 #~| msgid "Description:"
6115 #~ msgctxt "@item:intable"
6116 #~ msgid "No destination"
6117 #~ msgstr "විස්තරය"
6118
6119 #~ msgctxt "@option:check"
6120 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6121 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6122
6123 #~ msgctxt "@title:group"
6124 #~ msgid "Do not create previews for"
6125 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6126
6127 #~ msgctxt "@title:group"
6128 #~ msgid "Version Control Systems"
6129 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6130
6131 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6132 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6133 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "Items in a folder"
6137 #~| msgid "1 item"
6138 #~| msgid_plural "%1 items"
6139 #~ msgctxt "@item:intable"
6140 #~ msgid "items"
6141 #~ msgstr "අයිතම 1"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6145 #~| msgid "Name"
6146 #~ msgctxt "@item:intable"
6147 #~ msgid "Name"
6148 #~ msgstr "නම"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@label"
6152 #~| msgid "Size"
6153 #~ msgctxt "@item:intable"
6154 #~ msgid "Size"
6155 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label"
6159 #~| msgid "Date"
6160 #~ msgctxt "@item:intable"
6161 #~ msgid "Date"
6162 #~ msgstr "දිනය"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@label"
6166 #~| msgid "Permissions"
6167 #~ msgctxt "@item:intable"
6168 #~ msgid "Permissions"
6169 #~ msgstr "අවසර"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label"
6173 #~| msgid "Owner"
6174 #~ msgctxt "@item:intable"
6175 #~ msgid "Owner"
6176 #~ msgstr "හිමිකරු"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "Group"
6181 #~ msgctxt "@item:intable"
6182 #~ msgid "Group"
6183 #~ msgstr "සමූහය"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@label"
6187 #~| msgid "Type"
6188 #~ msgctxt "@item:intable"
6189 #~ msgid "Type"
6190 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@label"
6194 #~| msgid "Description:"
6195 #~ msgctxt "@item:intable"
6196 #~ msgid "Destination"
6197 #~ msgstr "විස්තරය"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~| msgid "Paste"
6202 #~ msgctxt "@item:intable"
6203 #~ msgid "Path"
6204 #~ msgstr "අලවන්න"
6205
6206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6207 #~ msgid "By Name"
6208 #~ msgstr "නමින්"
6209
6210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6211 #~ msgid "By Size"
6212 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6213
6214 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6215 #~ msgid "By Permissions"
6216 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6217
6218 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6219 #~ msgid "By Owner"
6220 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6221
6222 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6223 #~ msgid "By Group"
6224 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@label"
6228 #~| msgid "Description:"
6229 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6230 #~ msgid "By Link Destination"
6231 #~ msgstr "විස්තරය"
6232
6233 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6234 #~ msgid "Name"
6235 #~ msgstr "නම"
6236
6237 #~ msgctxt "@label"
6238 #~ msgid "Additional information"
6239 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6243 #~| msgid "%1 (%2)"
6244 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6245 #~ msgid "%1 (%2)"
6246 #~ msgstr "%1 (%2)"
6247
6248 #~ msgctxt "@option:check"
6249 #~ msgid "Rename inline"
6250 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6251
6252 #~ msgctxt "@info:status"
6253 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6254 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6255
6256 #~ msgctxt "@title:tab"
6257 #~ msgid "Column"
6258 #~ msgstr "තීරු"
6259
6260 #~ msgctxt "@title:group"
6261 #~ msgid "Grid"
6262 #~ msgstr "දැල"
6263
6264 #~ msgctxt "@label:listbox"
6265 #~ msgid "Arrangement:"
6266 #~ msgstr "සැකස්ම"
6267
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6269 #~ msgid "Columns"
6270 #~ msgstr "තීරු"
6271
6272 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6273 #~ msgid "Rows"
6274 #~ msgstr "පේළි"
6275
6276 #~ msgctxt "@label:listbox"
6277 #~ msgid "Grid spacing:"
6278 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6279
6280 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6281 #~ msgid "None"
6282 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6283
6284 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6285 #~ msgid "Small"
6286 #~ msgstr "කුඩා"
6287
6288 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6289 #~ msgid "Medium"
6290 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6291
6292 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6293 #~ msgid "Large"
6294 #~ msgstr "විශාල"
6295
6296 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6297 #~ msgid "Column"
6298 #~ msgstr "තීරු"
6299
6300 #~ msgctxt "@option:check"
6301 #~ msgid "Expandable Folders"
6302 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6303
6304 #~ msgctxt "@title:menu"
6305 #~ msgid "Columns"
6306 #~ msgstr "තීරු"
6307
6308 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6309 #~ msgid "Columns"
6310 #~ msgstr "තීරු"
6311
6312 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6313 #~ msgid "Resize column"
6314 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6315
6316 #~ msgctxt "@title::column"
6317 #~ msgid "Path"
6318 #~ msgstr "පෙත"
6319
6320 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6321 #~ msgid "Deselect Item"
6322 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6323
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "Show hidden files"
6326 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6327
6328 #~ msgctxt "@label"
6329 #~ msgid "Show preview"
6330 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6331
6332 #~ msgid "Arrangement"
6333 #~ msgstr "සැකසුම්"
6334
6335 #~ msgid "Item height"
6336 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6337
6338 #~ msgid "Grid spacing"
6339 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6340
6341 #~ msgid "Number of textlines"
6342 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@label:textbox"
6346 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6347 #~ msgctxt "@label::textbox"
6348 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6349 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@info:status"
6353 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6354 #~ msgid "Remove folder restriction"
6355 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6359 #~| msgid "Tags"
6360 #~ msgctxt "@title:group"
6361 #~ msgid "Tag"
6362 #~ msgstr "ටැග්"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@title:group Date"
6366 #~| msgid "Today"
6367 #~ msgctxt "@action:button"
6368 #~ msgid "Today"
6369 #~ msgstr "අද"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@title:group Date"
6373 #~| msgid "Yesterday"
6374 #~ msgctxt "@action:button"
6375 #~ msgid "Yesterday"
6376 #~ msgstr "ඊයෙ"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6380 #~| msgid "Date"
6381 #~ msgctxt "@title:group"
6382 #~ msgid "Date"
6383 #~ msgstr "දවස"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6387 #~| msgid "Open in New Window"
6388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6390 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6391
6392 #~ msgctxt "@info:status"
6393 #~ msgid ""
6394 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6395 #~ msgstr ""
6396 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6397
6398 #~ msgctxt "@info:status"
6399 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6400 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@action:button"
6404 #~| msgid "Close"
6405 #~ msgctxt "@info"
6406 #~ msgid "Close"
6407 #~ msgstr "වසන්න"
6408
6409 #~ msgctxt "@title:menu"
6410 #~ msgid "View Mode"
6411 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6415 #~| msgid "By Date"
6416 #~ msgctxt "@label"
6417 #~ msgid "Byte"
6418 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6422 #~| msgid "By Date"
6423 #~ msgctxt "@label"
6424 #~ msgid "KByte"
6425 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6429 #~| msgid "By Date"
6430 #~ msgctxt "@label"
6431 #~ msgid "MByte"
6432 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6436 #~| msgid "By Date"
6437 #~ msgctxt "@label"
6438 #~ msgid "GByte"
6439 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@title:group"
6443 #~| msgid "Text"
6444 #~ msgctxt "@label"
6445 #~ msgid "Text"
6446 #~ msgstr "පෙළ:"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@title"
6450 #~| msgid "File Manager"
6451 #~ msgctxt "@label"
6452 #~ msgid "Filenames"
6453 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@label:textbox"
6457 #~| msgid "Search..."
6458 #~ msgctxt "@label"
6459 #~ msgid "Search:"
6460 #~ msgstr "සොයන්න..."
6461
6462 #~ msgctxt "@action:button"
6463 #~ msgid "Close"
6464 #~ msgstr "වසන්න"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@title:window"
6468 #~| msgid "Create New Tag"
6469 #~ msgctxt "@label"
6470 #~ msgid "Greater Than"
6471 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6472
6473 #~ msgctxt "@label"
6474 #~ msgid "Size:"
6475 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~| msgid "Rating"
6480 #~ msgctxt "@label"
6481 #~ msgid "Rating:"
6482 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@label Tag name"
6486 #~| msgid "Name:"
6487 #~ msgctxt "@label"
6488 #~ msgid "Name:"
6489 #~ msgstr "නම:"
6490
6491 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6492 #~ msgid "Size"
6493 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6494
6495 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6496 #~ msgid "Date"
6497 #~ msgstr "දවස"
6498
6499 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6500 #~ msgid "Permissions"
6501 #~ msgstr "අවසර"
6502
6503 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6504 #~ msgid "Owner"
6505 #~ msgstr "හිමිකරු"
6506
6507 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6508 #~ msgid "Group"
6509 #~ msgstr "සමූහය"
6510
6511 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6512 #~ msgid "Type"
6513 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6514
6515 #~ msgctxt "@item::intable"
6516 #~ msgid "Normal"
6517 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6518
6519 #~ msgctxt "@item::intable"
6520 #~ msgid "Update required"
6521 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6522
6523 #~ msgctxt "@item::intable"
6524 #~ msgid "Locally modified"
6525 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6526
6527 #~ msgctxt "@item::intable"
6528 #~ msgid "Added"
6529 #~ msgstr "එක් කල"
6530
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6532 #~ msgid "Size"
6533 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6534
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6536 #~ msgid "Date"
6537 #~ msgstr "දවස"
6538
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6540 #~ msgid "Permissions"
6541 #~ msgstr "අවසර"
6542
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6544 #~ msgid "Owner"
6545 #~ msgstr "හිමිකරු"
6546
6547 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6548 #~ msgid "Group"
6549 #~ msgstr "සමූහය"
6550
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6552 #~ msgid "Type"
6553 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6554
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6556 #~ msgid "Size"
6557 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6558
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6560 #~ msgid "Date"
6561 #~ msgstr "දවස"
6562
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6564 #~ msgid "Permissions"
6565 #~ msgstr "අවසර"
6566
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~ msgid "Owner"
6569 #~ msgstr "හිමිකරු"
6570
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6572 #~ msgid "Group"
6573 #~ msgstr "සමූහය"
6574
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6576 #~ msgid "Type"
6577 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6578
6579 #~ msgctxt "@title:menu"
6580 #~ msgid "Additional Information"
6581 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6582
6583 #~ msgctxt "@option:check"
6584 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6585 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6586
6587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6588 #~ msgid "SVN Update"
6589 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6590
6591 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6592 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6593 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6594
6595 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6596 #~ msgid "SVN Commit..."
6597 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6598
6599 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6600 #~ msgid "SVN Add"
6601 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6602
6603 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6604 #~ msgid "SVN Delete"
6605 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6606
6607 #~ msgctxt "@info:status"
6608 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6609 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6610
6611 #~ msgctxt "@info:status"
6612 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6613 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6614
6615 #~ msgctxt "@info:status"
6616 #~ msgid "Updated SVN repository."
6617 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6618
6619 #~ msgctxt "@title:window"
6620 #~ msgid "SVN Commit"
6621 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6622
6623 #~ msgctxt "@action:button"
6624 #~ msgid "Commit"
6625 #~ msgstr "පැවරීම"
6626
6627 #~ msgctxt "@info:status"
6628 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6629 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6630
6631 #~ msgctxt "@info:status"
6632 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6633 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6634
6635 #~ msgctxt "@info:status"
6636 #~ msgid "Committed SVN changes."
6637 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6638
6639 #~ msgctxt "@info:status"
6640 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6641 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6642
6643 #~ msgctxt "@info:status"
6644 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6645 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6646
6647 #~ msgctxt "@info:status"
6648 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6649 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6650
6651 #~ msgctxt "@info:status"
6652 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6653 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6654
6655 #~ msgctxt "@info:status"
6656 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6657 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@label"
6661 #~| msgid "Total size:"
6662 #~ msgctxt "@label"
6663 #~ msgid "Total Size:"
6664 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6668 #~| msgid "Type"
6669 #~ msgctxt "@label file type"
6670 #~ msgid "Type"
6671 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@label"
6675 #~| msgid "Change Tags..."
6676 #~ msgctxt "@title:window"
6677 #~ msgid "Change Tags"
6678 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@label:textbox"
6682 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6683 #~ msgctxt "@label:textbox"
6684 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6685 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@title:window"
6689 #~| msgid "Create New Tag"
6690 #~ msgctxt "@label"
6691 #~ msgid "Create new tag:"
6692 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@action:menu"
6696 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6697 #~ msgctxt "@info"
6698 #~ msgid "Delete tag"
6699 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@action:menu"
6703 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6704 #~ msgctxt "@title"
6705 #~ msgid "Delete tag"
6706 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6710 #~| msgid "Delete"
6711 #~ msgctxt "@action:button"
6712 #~ msgid "Delete"
6713 #~ msgstr "මකන්න"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@label"
6717 #~| msgid "New Tag..."
6718 #~ msgctxt "@label"
6719 #~ msgid "Add Tags..."
6720 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@label"
6724 #~| msgid "Change Tags..."
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Change..."
6727 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6728
6729 #~ msgctxt "@info:progress"
6730 #~ msgid "Changing annotations"
6731 #~ msgstr "Changing annotations"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6735 #~| msgid "Type"
6736 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6737 #~ msgid "Type"
6738 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6742 #~| msgid "Size"
6743 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6744 #~ msgid "Size"
6745 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@label"
6749 #~| msgid "Modified:"
6750 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6751 #~ msgid "Modified"
6752 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6756 #~| msgid "Owner"
6757 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6758 #~ msgid "Owner"
6759 #~ msgstr "හිමිකරු"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6763 #~| msgid "Permissions"
6764 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6765 #~ msgid "Permissions"
6766 #~ msgstr "අවසර"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@label"
6770 #~| msgid "Add Comment..."
6771 #~ msgctxt "@title:window"
6772 #~ msgid "Add Comment"
6773 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6777 #~| msgid "Size"
6778 #~ msgctxt "@label file content size"
6779 #~ msgid "Size"
6780 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@label"
6784 #~| msgid "Modified:"
6785 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6786 #~ msgid "Modified"
6787 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6791 #~| msgid "By Type"
6792 #~ msgctxt "@label"
6793 #~ msgid "MIME Type"
6794 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@label:textbox"
6798 #~| msgid "Location:"
6799 #~ msgctxt "@label file URL"
6800 #~ msgid "Location"
6801 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@info:status"
6805 #~| msgid "Created folder."
6806 #~ msgctxt "@label"
6807 #~ msgid "Creator"
6808 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@title:menu"
6812 #~| msgid "Panels"
6813 #~ msgctxt "@label"
6814 #~ msgid "Channels"
6815 #~ msgstr "පුවරුව"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "Modified:"
6820 #~ msgctxt "@label EXIF"
6821 #~ msgid "Model"
6822 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6826 #~| msgid "Rating"
6827 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6828 #~ msgid "Rating"
6829 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6833 #~| msgid "Tags"
6834 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6835 #~ msgid "Tags"
6836 #~ msgstr "ටැග්"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~| msgid "Comment"
6841 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6842 #~ msgid "Comment"
6843 #~ msgstr "සටහන"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@title"
6847 #~| msgid "File Manager"
6848 #~ msgctxt "@label"
6849 #~ msgid "File Name"
6850 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6851
6852 #~ msgctxt "@label"
6853 #~ msgid "Type:"
6854 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
6855
6856 #~ msgctxt "@label"
6857 #~ msgid "Modified:"
6858 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6862 #~| msgid "Owner"
6863 #~ msgctxt "@label"
6864 #~ msgid "Owner:"
6865 #~ msgstr "හිමිකරු"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6869 #~| msgid "Tags"
6870 #~ msgctxt "@label"
6871 #~ msgid "Tags:"
6872 #~ msgstr "ටැග්"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6876 #~| msgid "Comment"
6877 #~ msgctxt "@label"
6878 #~ msgid "Comment:"
6879 #~ msgstr "සටහන"
6880
6881 #~ msgctxt "@title:menu"
6882 #~ msgid "Navigation Bar"
6883 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6884
6885 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6886 #~ msgid "Click to begin the search"
6887 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6888
6889 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6890 #~ msgid "with optional icon and description"
6891 #~ msgstr "with optional icon and description"
6892
6893 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6894 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6895
6896 #~ msgctxt "@label"
6897 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6898 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6899
6900 #~ msgctxt "@info:status"
6901 #~ msgid "Copy operation completed."
6902 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6903
6904 #~ msgctxt "@info:status"
6905 #~ msgid "Move operation completed."
6906 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6907
6908 #~ msgctxt "@info:status"
6909 #~ msgid "Link operation completed."
6910 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6911
6912 #~ msgctxt "@info:status"
6913 #~ msgid "Renaming operation completed."
6914 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."