1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-03-26 00:50+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:547
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:549
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:558
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
163 msgid "Do not ask again"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:598
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:608
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
268 msgctxt "@action:inmenu File"
270 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Inactive Split View"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Inactive Split View…"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Inactive Split View"
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Inactive Split View…"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
387 msgctxt "@info:whatsthis Move"
389 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
390 "the inactive split view."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
395 msgctxt "@action:inmenu Edit"
396 msgid "Move to Inactive Split View"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
401 #| msgctxt "@label:textbox"
403 msgctxt "@action:inmenu Tools"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
409 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 #| msgid "Show Filter Bar"
411 msgctxt "@info:tooltip"
412 msgid "Show Filter Bar"
413 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
417 msgctxt "@info:whatsthis"
419 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
420 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
421 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
427 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
428 #| msgid "Show Filter Bar"
429 msgctxt "@action:inmenu"
430 msgid "Toggle Filter Bar"
431 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
435 #| msgctxt "@label:textbox"
437 msgctxt "@action:intoolbar"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
443 #| msgctxt "@title:menu"
444 #| msgid "Main Toolbar"
446 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
451 #| msgid "Show preview"
452 msgctxt "@info:tooltip"
453 msgid "Search for files and folders"
454 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
458 msgctxt "@info:whatsthis find"
460 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
461 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
462 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
463 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
469 #| msgid "Show Filter Bar"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Toggle Search Bar"
472 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
476 #| msgctxt "@title:menu"
477 #| msgid "Main Toolbar"
478 msgctxt "@action:intoolbar"
480 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
482 #. i18n: This action toggles a selection mode.
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
486 #| msgid "Show preview"
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Select Files and Folders"
489 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
491 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
492 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
495 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 #| msgid "Select All"
497 msgctxt "@action:intoolbar"
499 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
503 msgctxt "@info:whatsthis"
505 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
506 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
507 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
508 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
509 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
515 msgctxt "@info:whatsthis"
516 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
522 msgid "Invert Selection"
523 msgstr "విలోమ యెంపిక"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
527 msgctxt "@info:whatsthis invert"
529 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
535 msgctxt "@info:whatsthis find"
537 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
538 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
539 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
544 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
551 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
556 msgctxt "@action:inmenu View"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
562 #| msgctxt "@label:listbox"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
571 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
576 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
577 msgid "Editable Location"
578 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
582 msgctxt "@info:whatsthis"
584 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
585 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
586 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
587 "confirming the edited location."
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
592 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
593 msgid "Replace Location"
594 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
598 msgctxt "@info:whatsthis"
600 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
601 "enter a different location."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
606 #| msgctxt "@action:inmenu File"
608 msgctxt "@action:inmenu File"
609 msgid "Undo close tab"
610 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
614 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
615 msgid "This returns you to the previously closed tab."
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
623 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
624 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
625 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
630 msgctxt "@info:whatsthis"
632 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
633 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
634 "folders that contain personal application data."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 msgid "Compare Files"
641 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
648 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
654 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 #| msgid "Open &Terminal"
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
662 msgctxt "@info:whatsthis"
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open &Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
695 msgctxt "@title:menu"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@action:inmenu"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
758 #| msgid "Show tooltips"
759 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
785 #| msgctxt "@title:menu"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
793 #| msgctxt "@title:menu"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
811 msgctxt "@title:window"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
820 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
828 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
829 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
830 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
831 "items a preview of their contents is provided.</para>"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
839 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
840 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
841 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
842 "are given here by right-clicking.</para>"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
847 msgctxt "@title:window"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
853 msgctxt "@info:whatsthis"
855 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
856 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
857 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
865 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
866 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
867 "quick switching between any folders.</para>"
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
872 msgctxt "@title:window Shell terminal"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
878 msgctxt "@info:whatsthis"
880 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
881 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
882 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
883 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
884 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
885 "like Konsole.</para>"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
893 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
894 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
895 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
896 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
902 msgctxt "@title:window"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Show Hidden Files"
910 msgctxt "@item:inmenu"
911 msgid "Show Hidden Places"
912 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
919 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
924 msgctxt "@info:whatsthis"
926 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
927 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
928 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
929 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
935 msgctxt "@info:whatsthis"
937 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
938 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
939 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
940 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
941 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
942 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
943 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
944 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
945 "interface> to display it again.</para>"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
950 #| msgctxt "@title:menu"
952 msgctxt "@action:inmenu View"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
961 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
962 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
963 "directory that contains all data connected to this computer—the "
964 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
969 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
976 msgid "Close left view"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
981 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
988 msgid "Close right view"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
993 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
999 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1000 #| msgid "Split view mode"
1003 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1010 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1011 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1012 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1013 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1014 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1022 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1023 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1024 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1025 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1026 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1027 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1028 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1033 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1035 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1036 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1037 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1038 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1039 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1040 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1041 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1042 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1043 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1044 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1045 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1053 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1054 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1055 "be triggered this way.</para>"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1063 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1064 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1072 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1073 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1074 "Handbook</interface>."
1077 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1078 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1079 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1080 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1081 #. The same might be true for any external link you translate.
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1084 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1086 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1087 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1088 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1089 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1090 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1095 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1097 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1098 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1099 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1100 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1101 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1102 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1103 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1104 "windows so don't get too used to this.</para>"
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1112 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1113 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1114 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1115 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1123 "support the continued work on this application and many other projects by "
1124 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1125 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1126 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1127 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1128 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1129 "behind the KDE community.</para>"
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1137 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1138 "in your preferred language."
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1146 "libraries and maintainers of this application."
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1154 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1155 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1161 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1162 msgid "Defocus Terminal Panel"
1165 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1167 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1172 msgctxt "@action:button"
1174 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1178 msgid "Empties Trash to create free space"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1184 #| msgid "&Network Folders"
1185 msgctxt "@action:button"
1186 msgid "Add Network Folder"
1187 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1190 #, fuzzy, kde-format
1191 #| msgctxt "@label:textbox"
1192 #| msgid "Location:"
1193 msgctxt "@action:inmenu"
1194 msgid "Location Bar"
1195 msgid_plural "Location Bars"
1196 msgstr[0] "స్థానము:"
1197 msgstr[1] "స్థానము:"
1199 #: dolphinpart.cpp:149
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "&Edit File Type..."
1203 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1205 #: dolphinpart.cpp:153
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@info:tooltip"
1208 #| msgid "Select Item"
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Select Items Matching..."
1211 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1213 #: dolphinpart.cpp:158
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect Items Matching..."
1219 #: dolphinpart.cpp:164
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 #| msgid "Select All"
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect All"
1225 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1227 #: dolphinpart.cpp:179
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "App&lications"
1231 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1233 #: dolphinpart.cpp:180
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "&Network Folders"
1237 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1239 #: dolphinpart.cpp:181
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 #: dolphinpart.cpp:184
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1251 #: dolphinpart.cpp:190
1252 #, fuzzy, kde-format
1253 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 #| msgid "Find File..."
1255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1256 msgid "Find File..."
1257 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1259 #: dolphinpart.cpp:196
1261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1262 msgid "Open &Terminal"
1263 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 #| msgid "Select All"
1269 msgctxt "@title:window"
1271 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1273 #: dolphinpart.cpp:451
1275 msgid "Select all items matching this pattern:"
1278 #: dolphinpart.cpp:456
1280 msgctxt "@title:window"
1284 #: dolphinpart.cpp:456
1286 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1289 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1293 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1295 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1296 #: dolphinpart.rc:15
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Invert Selection"
1300 msgctxt "@title:menu"
1302 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1308 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1314 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1316 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1317 #: dolphinpart.rc:41
1319 msgctxt "@title:menu"
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: dolphinpart.rc:51
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Dolphin Toolbar"
1328 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu"
1333 #| msgid "Close Tab"
1334 msgid "Recently Closed Tabs"
1335 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1337 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@action:inmenu"
1340 #| msgid "Close Tab"
1341 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1342 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1344 #: dolphintabbar.cpp:126
1346 msgctxt "@action:inmenu"
1350 #: dolphintabbar.cpp:127
1352 msgctxt "@action:inmenu"
1356 #: dolphintabbar.cpp:128
1358 msgctxt "@action:inmenu"
1359 msgid "Close Other Tabs"
1360 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1362 #: dolphintabbar.cpp:129
1364 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1368 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1369 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1370 #: dolphintabwidget.cpp:499
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1374 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1378 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1379 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1380 #: dolphintabwidget.cpp:503
1382 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1386 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@label:textbox"
1390 #| msgid "Location:"
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Location Bar"
1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Main Toolbar"
1400 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1402 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1404 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1406 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1407 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1408 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1409 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1410 "because following these folders from left to right leads here.</"
1411 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1412 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1413 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1414 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1419 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1421 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1422 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1423 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1424 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1425 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1426 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1427 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1428 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1429 "find an item.</item></list></para>"
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1434 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Main Toolbar"
1441 msgid "Search for %1 in %2"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Main Toolbar"
1449 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@title:menu"
1454 #| msgid "Main Toolbar"
1455 msgid "Search for %1"
1456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1460 msgctxt "@info:progress"
1461 msgid "Loading folder..."
1462 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@label:listbox"
1468 msgctxt "@info:progress"
1470 msgstr "వరుసక్రమము:"
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1475 msgid "Searching..."
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1480 msgctxt "@info:status"
1481 msgid "No items found."
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1488 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@info:status"
1493 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1494 msgctxt "@info:status"
1496 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1497 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Invalid protocol"
1503 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1508 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@label:textbox"
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Hide Filter Bar"
1528 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1532 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1539 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1540 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1546 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1548 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1554 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1556 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1562 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1564 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "Invert Selection"
1571 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1572 msgid "One Selected File"
1573 msgid_plural "%1 Selected Files"
1574 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1575 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1580 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1581 msgid "One Selected Folder"
1582 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1586 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@info:tooltip"
1589 #| msgid "Select Item"
1591 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1593 msgid "One Selected Item"
1594 msgid_plural "%1 Selected Items"
1595 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1596 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu"
1601 #| msgid "Paste One File"
1602 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1604 msgid_plural "%1 Files"
1605 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1606 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1609 #, fuzzy, kde-format
1612 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1614 msgid_plural "%1 Folders"
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title:window"
1621 #| msgid "Rename Item"
1623 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1625 msgid_plural "%1 Items"
1626 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1627 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1630 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgid "%1 item selected"
1633 #| msgid_plural "%1 items selected"
1634 msgctxt "@item:intable"
1636 msgid_plural "%1 items"
1637 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1638 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1640 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1642 msgctxt "width × height"
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1648 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@title:group Name"
1656 msgctxt "@title:group"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1662 msgctxt "@title:group Size"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1668 msgctxt "@title:group Size"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1674 msgctxt "@title:group Size"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1680 msgctxt "@title:group Size"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1686 msgctxt "@title:group Date"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1692 msgctxt "@title:group Date"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1698 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1705 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@title:group Date"
1712 #| msgid "Three Weeks Ago"
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "One Week Ago"
1715 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Two Weeks Ago"
1721 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Earlier this Month"
1733 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1736 #, fuzzy, kde-format
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1752 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1758 #, fuzzy, kde-format
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1764 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1765 "current locale, and yyyy is full year number."
1766 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1772 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1778 #, fuzzy, kde-format
1780 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1781 #| "full year number"
1782 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1784 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1785 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1786 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1787 "text that should not be formatted as a date"
1788 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1794 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1800 #, fuzzy, kde-format
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1816 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1822 #, fuzzy, kde-format
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1838 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1844 #, fuzzy, kde-format
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1855 msgstr "%B, %Y ముందు"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1860 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1861 "context @title:group Date"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1868 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1869 "and yyyy is full year number"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1876 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1900 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1912 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1913 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1914 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1915 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1919 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1927 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1936 #| msgid "Modified:"
1939 msgstr "సవరించబడిన:"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1944 msgid "The date format can be selected in settings."
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1949 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1950 #| msgid "Create New"
1953 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1962 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1970 #| msgctxt "@label:listbox"
1974 msgstr "వరుసక్రమము:"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1978 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1982 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1987 #| msgid "Add Comment..."
1990 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2004 #| msgctxt "@info:credit"
2005 #| msgid "Documentation"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2023 #| msgid "Change Comment..."
2026 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2040 msgid "Date Photographed"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2051 msgctxt "@label width x height"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2070 #| msgctxt "@info:credit"
2071 #| msgid "Documentation"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2134 msgid "Release Year"
2135 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2139 msgid "Aspect Ratio"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2154 #| msgctxt "@action:inmenu"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2165 #| msgctxt "@title:group Name"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2173 msgid "File Extension"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2178 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2179 #| msgid "Invert Selection"
2181 msgid "Deletion Time"
2182 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2186 #| msgctxt "@info:credit"
2187 #| msgid "Documentation"
2189 msgid "Link Destination"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2194 msgid "Downloaded From"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2199 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2200 #| msgid "Permissions"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2208 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2209 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2214 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2222 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 #| msgctxt "@info:status"
2231 #| msgid "Unknown size"
2232 msgctxt "@info:status"
2233 msgid "Unknown error."
2234 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2237 #, fuzzy, kde-format
2246 msgid "File Manager"
2247 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2257 msgctxt "@info:credit"
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Maintainer and developer"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2267 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2271 msgctxt "@info:credit"
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2281 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Elvis Angelaccio"
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2295 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Emmanuel Pescosta"
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2309 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Frank Reininghaus"
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2323 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2327 msgctxt "@info:credit"
2329 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2337 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Sebastian Trüg"
2345 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2346 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2348 msgctxt "@info:credit"
2354 msgctxt "@info:credit"
2356 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Aaron J. Seigo"
2362 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Rafael Fernández López"
2368 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Kevin Ottens"
2374 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Holger Freyther"
2380 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Max Blazejak"
2386 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Michael Austin"
2392 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Documentation"
2402 msgctxt "@info:shell"
2403 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2408 msgctxt "@info:shell"
2409 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2414 msgctxt "@info:shell"
2415 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2420 msgctxt "@info:shell"
2421 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "Document to open"
2428 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2430 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2431 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2432 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgid "Show hidden files"
2435 msgid "Hidden files shown"
2436 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2438 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2439 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2441 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2444 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2445 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2446 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgid "Column width"
2449 msgid "Automatic scrolling"
2450 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2473 #| msgid "Move to Trash"
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Move to Trash"
2476 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2478 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2484 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Show Hidden Files"
2488 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2490 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Limit to Home Directory"
2496 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Automatic Scrolling"
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2508 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2509 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2513 msgid "Previews shown"
2514 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2516 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2517 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2519 msgid "Auto-Play media files"
2522 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2523 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2526 #| msgid "Show Filter Bar"
2527 msgid "Show item on hover"
2528 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2530 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2531 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2533 msgid "Date display format"
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2544 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Auto-Play media files"
2550 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2553 #| msgid "Show Filter Bar"
2554 msgctxt "@action:inmenu"
2555 msgid "Show item on hover"
2556 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2558 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2559 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgid "Change Tags..."
2562 msgctxt "@action:inmenu"
2563 msgid "Configure..."
2564 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2566 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2568 msgctxt "@action:inmenu"
2569 msgid "Condensed Date"
2572 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2574 msgctxt "@label::textbox"
2575 msgid "Select which data should be shown:"
2578 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2579 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgid "%1 item selected"
2582 #| msgid_plural "%1 items selected"
2584 msgid "%1 item selected"
2585 msgid_plural "%1 items selected"
2586 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2587 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2589 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2594 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2599 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2600 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2602 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2605 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2606 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgid "Change Tags..."
2609 msgctxt "@action:inmenu"
2610 msgid "Configure Trash…"
2611 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2613 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2616 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2617 "and then reopen the panel."
2620 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2622 msgid "Install Konsole"
2625 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2626 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@label:textbox"
2629 #| msgid "Location:"
2633 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2634 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgstr "రకము ద్వారా"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@title:window"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@info:credit"
2658 #| msgid "Documentation"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:group"
2666 #| msgid "File Previews"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@action:inmenu"
2674 #| msgid "Show Hidden Files"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@title:group Date"
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@title:group Date"
2704 #| msgid "Yesterday"
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@title:group Date"
2712 #| msgid "Last Week"
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgstr "చివరి వారము"
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@title:group Date"
2720 #| msgid "Earlier this Month"
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@title:group Date"
2728 #| msgid "Last Week"
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgstr "చివరి వారము"
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@label:listbox"
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgstr "వరుసక్రమము:"
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2743 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2767 msgctxt "@item:inlistbox"
2768 msgid "Highest Rating"
2771 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2774 #| msgid "Invert Selection"
2775 msgctxt "@action:inmenu"
2776 msgid "Clear Selection"
2777 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2781 msgctxt "String list separator"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2789 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2791 msgid_plural "Tags: %2"
2792 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2793 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2796 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgid "New Tag..."
2799 msgctxt "@action:button"
2801 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "From Here (%1)"
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2811 msgctxt "action:button"
2812 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2817 msgctxt "action:button"
2818 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2822 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgid "Grid spacing"
2825 msgctxt "@info:tooltip"
2826 msgid "Quit searching"
2827 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2830 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgid "File Manager"
2833 msgctxt "action:button"
2835 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2838 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgid "Add Comment..."
2841 msgctxt "action:button"
2843 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2845 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2847 msgctxt "action:button"
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2854 #| msgid "Your emails"
2855 msgctxt "action:button"
2857 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2859 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2861 msgctxt "action:button"
2862 msgid "Search in your home directory"
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2867 msgid "More Search Tools"
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2873 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2875 msgid "Query Results from '%1'"
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2881 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2884 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:button"
2892 msgctxt "@action:button"
2893 msgid "Cancel Copying"
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2898 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2899 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2902 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2910 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgid "Show preview"
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2915 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@action:button"
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Cancel Cutting"
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2928 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2929 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2937 msgctxt "@action:button"
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2943 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2944 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@title:window"
2951 #| msgid "Information"
2952 msgctxt "@action:button"
2953 msgid "Cancel Duplicating"
2956 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2957 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2960 msgctxt "@action keep short"
2964 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2967 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2968 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@action:button"
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Moving"
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2982 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2983 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2989 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2990 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2991 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2992 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2999 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3000 msgid "Paste from Clipboard"
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3005 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3006 msgid "Dismiss This Reminder"
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3011 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3012 msgid "Don't Remind Me Again"
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3017 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3019 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3020 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3023 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3026 msgctxt "@action:button"
3027 msgid "Cancel Renaming"
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3038 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3039 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3051 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3052 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3064 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3065 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3077 msgid "Permanently Delete %2"
3078 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3090 msgid "Duplicate %2"
3091 msgid_plural "Duplicate %2"
3095 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3096 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3097 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3098 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3099 #. and a fallback will be used.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3103 #| msgid "Move to Trash"
3105 msgid "Move %2 to the Trash"
3106 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3107 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3108 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3110 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3111 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3112 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3113 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3114 #. and a fallback will be used.
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:button"
3121 msgid_plural "Rename %2"
3122 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3123 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3125 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3127 msgctxt "@info:whatsthis"
3129 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3130 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3131 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3132 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3133 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3134 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3135 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3136 "the current selection.</para>"
3139 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3141 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3142 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3145 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3148 #| msgid "Invert Selection"
3149 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3150 msgid "Selection Mode"
3151 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3153 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3156 #| msgid "Invert Selection"
3157 msgctxt "@action:button"
3158 msgid "Exit Selection Mode"
3159 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3163 msgctxt "@label:textbox"
3164 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3167 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@title:menu"
3170 #| msgid "Main Toolbar"
3171 msgctxt "@label:textbox"
3173 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3175 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3177 msgctxt "@action:button"
3178 msgid "Download New Services..."
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3185 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3192 msgid "Restart now?"
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@action:inmenu"
3199 msgctxt "@option:check"
3203 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@option:check"
3206 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3207 msgctxt "@option:check"
3208 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3209 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3211 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3215 msgctxt "@item:inmenu"
3219 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3220 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3221 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3222 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3224 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3225 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgid "Use system font"
3228 msgid "Use system font"
3229 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3231 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3232 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3233 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3234 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3236 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3237 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgid "Icon size"
3241 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3245 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3246 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3248 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3249 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgid "Preview size"
3252 msgid "Preview size"
3253 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3256 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3258 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3263 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3266 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3271 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3274 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3275 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3280 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3285 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3289 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3293 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3296 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3297 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3301 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3304 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3305 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3309 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3312 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3313 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3318 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3322 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3323 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3326 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3327 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3330 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3332 msgid "Position of columns"
3335 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3338 msgid "Side Padding"
3341 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3342 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3344 msgid "Highlight entire row"
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3348 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3349 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgid "Expandable folders"
3352 msgid "Expandable folders"
3353 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3355 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3356 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3358 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3361 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3362 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3364 msgid "Recursive directory size limit"
3367 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3368 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3370 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3373 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3374 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3377 #| msgid "Permissions"
3378 msgid "Permissions style format"
3381 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3383 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgid "Show hidden files"
3387 msgid "Hidden files shown"
3388 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3393 msgctxt "@info:whatsthis"
3395 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3396 "will be shown in the file view."
3398 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3399 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3401 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3405 #| msgid "Permissions"
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3413 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3422 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3429 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3430 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3432 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3433 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3435 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3441 msgid "Previews shown"
3442 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3452 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3454 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3456 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgid "Categorized Sorting"
3460 msgid "Grouped Sorting"
3461 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3468 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3473 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3479 msgid "Sort files by"
3480 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3487 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3489 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3494 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3497 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3501 msgid "Order in which to sort files"
3502 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3506 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgid "Show preview"
3510 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3511 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3515 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgid "Show preview"
3519 msgid "Show hidden files and folders last"
3520 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3522 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3526 msgid "Visible roles"
3529 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3531 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Column width"
3535 msgid "Header column widths"
3536 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3539 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3542 msgid "Properties last changed"
3543 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3548 msgctxt "@info:whatsthis"
3549 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3550 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3552 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@title:window"
3556 #| msgid "Additional Information"
3558 msgid "Additional Information"
3559 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3563 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3566 msgid "Should the URL be editable for the user"
3567 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3572 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3577 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3580 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3581 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3585 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3588 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3589 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3595 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3599 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3603 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3604 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3605 "were removed/renamed ...etc"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3610 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgid "Is the application started the first time"
3614 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3616 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3620 #, fuzzy, kde-format
3626 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@action:inmenu"
3630 #| msgid "Open in New Tab"
3631 msgid "Remember open folders and tabs"
3632 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3636 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Split the view into two panes"
3639 msgid "Split the view into two panes"
3640 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3644 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3647 msgid "Should the filter bar be shown"
3648 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3652 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3655 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3656 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3660 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgid "Browse through archives"
3663 msgid "Browse through archives"
3664 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3669 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3676 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3677 "running in the Terminal panel."
3680 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3682 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Rename inline"
3685 msgid "Rename inline"
3686 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3690 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show selection toggle"
3693 msgid "Show selection toggle"
3694 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3700 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3704 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3707 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3713 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3719 msgid "New tab will be open after last one"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3724 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Show tooltips"
3727 msgid "Show tooltips"
3728 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3732 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3735 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3736 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3740 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3743 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3744 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3748 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3751 msgid "Show the statusbar"
3752 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3756 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3759 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3760 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3764 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3767 msgid "Show the space information in the statusbar"
3768 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3773 msgid "Lock the layout of the panels"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3779 msgid "Enlarge Small Previews"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3783 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3786 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3790 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3791 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@label:listbox"
3794 #| msgid "Text width:"
3795 msgid "Text width index"
3796 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3798 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3799 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3801 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3805 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3807 msgid "Enabled plugins"
3810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3811 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Change Tags..."
3814 msgctxt "@title:window"
3816 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3820 msgctxt "@title:group General settings"
3824 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3826 msgctxt "@title:group"
3830 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3832 msgctxt "@title:group"
3834 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@title:menu"
3839 #| msgid "Navigation Bar"
3840 msgctxt "@title:group"
3842 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@title:group"
3847 #| msgid "Context Menu"
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "Context Menu"
3850 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3852 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3853 #, fuzzy, kde-format
3856 msgctxt "@title:group"
3860 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "User Feedback"
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3869 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@option:radio"
3880 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3881 msgctxt "@option:radio"
3882 msgid "Use common display style for all folders"
3883 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3885 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@option:radio"
3888 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3889 msgctxt "@option:radio"
3890 msgid "Remember display style for each folder"
3891 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3893 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3897 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3901 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3902 #, fuzzy, kde-format
3904 msgctxt "@title:group"
3906 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3908 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3910 msgctxt "option:radio"
3914 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3916 msgctxt "option:radio"
3917 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3920 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3922 msgctxt "option:radio"
3923 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3926 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@label:listbox"
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "Sorting mode: "
3932 msgstr "వరుసక్రమము:"
3934 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3936 msgctxt "option:check split view panes"
3937 msgid "Switch between panes with Tab key"
3940 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3943 #| msgid "Split view mode"
3944 msgctxt "@title:group"
3945 msgid "Split view: "
3946 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
3948 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3950 msgctxt "option:check"
3951 msgid "Turning off split view closes active pane"
3954 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3956 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3959 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3961 msgctxt "@option:check"
3962 msgid "Show tooltips"
3963 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3965 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3966 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3968 msgctxt "@title:group"
3969 msgid "Miscellaneous: "
3972 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3974 msgctxt "@option:check"
3975 msgid "Show selection marker"
3976 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3978 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3979 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgid "Rename inline"
3982 msgctxt "option:check"
3983 msgid "Rename inline"
3984 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3986 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3988 msgctxt "@title:window"
3989 msgid "Configure Preview for %1"
3992 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@title:group"
3995 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3998 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4000 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4003 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4004 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4005 msgid "Moving files or folders to trash"
4006 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4008 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@action:inmenu"
4011 #| msgid "Empty Trash"
4012 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4013 msgid "Emptying trash"
4014 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4016 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4019 #| msgid "Deleting files or folders"
4020 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4021 msgid "Deleting files or folders"
4022 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4024 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:group"
4027 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4030 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4032 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
4034 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4035 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4038 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4040 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4041 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4044 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4046 msgctxt "@title:group"
4047 msgid "When opening an executable file:"
4050 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4055 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4058 #| msgid "App&lications"
4059 msgid "Open in application"
4060 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4062 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4067 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4068 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4070 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4074 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4075 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4079 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4081 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4083 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4084 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@title:window"
4087 #| msgid "Information"
4088 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4089 msgid "Confirmations"
4092 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@title:group"
4095 #| msgid "Status Bar"
4096 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4098 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4100 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4101 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Show preview"
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "Show previews in the view for:"
4106 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4108 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4109 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgid "Sort files by"
4112 msgid "Skip previews for local files above:"
4113 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4115 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4116 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4118 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4122 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4127 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4128 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgid "Sort files by"
4132 msgid "Skip previews for remote files above:"
4133 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4135 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@option:check"
4138 #| msgid "Show preview"
4140 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4142 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:group"
4145 #| msgid "Status Bar"
4146 msgctxt "@option:check"
4147 msgid "Show status bar"
4148 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4150 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4152 msgctxt "@option:check"
4153 msgid "Show zoom slider"
4154 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4156 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4158 msgctxt "@option:check"
4159 msgid "Show space information"
4160 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4162 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4165 msgctxt "@title:tab"
4169 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4170 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4172 msgctxt "@title:tab"
4176 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4179 msgctxt "@title:tab"
4183 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@action:inmenu"
4186 #| msgid "Close Tab"
4187 msgctxt "option:radio"
4188 msgid "After current tab"
4189 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4191 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4193 msgctxt "option:radio"
4194 msgid "At end of tab bar"
4197 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu"
4200 #| msgid "Open in New Tab"
4201 msgctxt "@title:group"
4202 msgid "Open new tabs: "
4203 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4205 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4207 msgctxt "@option:check"
4208 msgid "Open archives as folder"
4211 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4213 msgctxt "option:check"
4214 msgid "Open folders during drag operations"
4215 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4217 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@title:group General settings"
4221 msgctxt "@title:group"
4225 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4227 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4228 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4231 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4234 #| msgid "Replace Location"
4235 msgctxt "@action:button"
4236 msgid "Select Home Location"
4237 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4239 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4241 msgctxt "@action:button"
4242 msgid "Use Current Location"
4243 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4245 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4247 msgctxt "@action:button"
4248 msgid "Use Default Location"
4249 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4251 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check"
4254 #| msgid "Show in groups"
4255 msgctxt "@label:textbox"
4256 msgid "Show on startup:"
4257 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4259 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4262 #| msgid "Split view mode"
4263 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4264 msgid "Begin in split view mode"
4265 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4267 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4270 #| msgid "New &Window"
4271 msgid "New windows:"
4272 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4274 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4276 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4277 msgid "Show filter bar"
4278 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4280 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4283 #| msgid "Editable location bar"
4284 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4285 msgid "Make location bar editable"
4286 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4288 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@action:inmenu"
4291 #| msgid "Open in New Tab"
4292 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4293 msgid "Open new folders in tabs"
4294 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4296 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@title:group General settings"
4300 msgctxt "@label:checkbox"
4304 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4306 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4307 msgid "Show full path inside location bar"
4308 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4310 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4313 #| msgid "Show full path inside location bar"
4314 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4315 msgid "Show full path in title bar"
4316 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4318 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4319 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4324 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4326 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4328 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4330 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4332 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4334 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4336 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4340 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4342 msgctxt "@action:button Choose font"
4344 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label:listbox"
4350 msgctxt "@label:listbox"
4351 msgid "Default icon size:"
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4355 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgid "Preview size"
4358 msgctxt "@label:listbox"
4359 msgid "Preview icon size:"
4360 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4364 msgctxt "@label:listbox"
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:group Size"
4372 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@title:group Size"
4380 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4388 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4396 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4401 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgid "Item width"
4404 msgctxt "@label:listbox"
4405 msgid "Label width:"
4406 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4410 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4416 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4422 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4434 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4440 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@label:slider"
4447 #| msgid "Maximum file size:"
4448 msgctxt "@label:listbox"
4449 msgid "Maximum lines:"
4450 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4454 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:group Size"
4462 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:group Size"
4470 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4478 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@label:listbox"
4485 #| msgid "Text width:"
4486 msgctxt "@label:listbox"
4487 msgid "Maximum width:"
4488 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4491 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgid "Expandable folders"
4494 msgctxt "@option:check"
4496 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:window"
4502 msgctxt "@label:checkbox"
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4508 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4509 msgid "By clicking anywhere on the row"
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4514 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4515 msgid "By clicking on icon or name"
4518 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4520 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgid "Show preview"
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Open files and folders:"
4525 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@label:textbox"
4530 #| msgid "Number of lines:"
4531 msgctxt "option:radio"
4532 msgid "Number of items"
4533 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4537 msgctxt "option:radio"
4538 msgid "Size of contents, up to "
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4544 msgid_plural " levels deep"
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Folder size displays:"
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4556 msgctxt "option:radio as in relative date"
4557 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4560 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4562 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4563 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4570 msgctxt "@title:group"
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4576 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4577 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4582 msgctxt "option:radio as numeric style"
4583 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4588 msgctxt "option:radio as combined style"
4589 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4595 #| msgid "Permissions"
4596 msgctxt "@title:group"
4597 msgid "Permissions style:"
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 msgctxt "@info:tooltip"
4604 msgid "Size: 1 pixel"
4605 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4606 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4607 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4611 msgctxt "@title:window"
4612 msgid "View Display Style"
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4617 msgctxt "@item:inlistbox"
4621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4623 msgctxt "@item:inlistbox"
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4629 msgctxt "@item:inlistbox"
4633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4635 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4641 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4648 #| msgid "Show filter bar"
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Show folders first"
4651 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4653 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:check"
4656 #| msgid "Show hidden files"
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show hidden files last"
4659 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show preview"
4665 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show in groups"
4671 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4675 msgctxt "@option:check"
4676 msgid "Show hidden files"
4677 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@title:window"
4682 #| msgid "Additional Information"
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "Additional Information"
4685 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4689 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4694 msgctxt "@label:listbox"
4696 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4700 msgctxt "@label:listbox"
4702 msgstr "వరుసక్రమము:"
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@title:group"
4707 #| msgid "View Properties"
4708 msgid "View options:"
4709 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4713 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4714 msgid "Current folder"
4715 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4717 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4720 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4721 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4722 msgid "Current folder and sub-folders"
4723 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4727 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4729 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4733 msgctxt "@title:group"
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:check"
4740 #| msgid "Use as default for new folders"
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Use as default view settings"
4743 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4746 #, fuzzy, kde-format
4749 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4753 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4755 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4761 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4762 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4764 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4766 msgctxt "@title:window"
4767 msgid "Applying View Properties"
4768 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4770 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4772 msgctxt "@info:progress"
4773 msgid "Counting folders: %1"
4774 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4776 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4778 msgctxt "@info:progress"
4780 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4782 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4784 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4788 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4795 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4796 msgid "Sets the size of the file icons."
4799 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@label:listbox"
4811 msgid "Stop loading"
4812 msgstr "వరుసక్రమము:"
4814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4816 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4818 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4819 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4820 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4821 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4822 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4823 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4824 "device.</item></list></para>"
4827 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@option:check"
4830 #| msgid "Show zoom slider"
4831 msgctxt "@action:inmenu"
4832 msgid "Show Zoom Slider"
4833 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:check"
4838 #| msgid "Show space information"
4839 msgctxt "@action:inmenu"
4840 msgid "Show Space Information"
4841 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4843 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4845 msgctxt "@info:status Free disk space"
4849 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4851 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4852 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4855 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4857 msgid "Trash Emptied"
4860 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4862 msgid "The Trash was emptied."
4865 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@title:window"
4869 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4873 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4875 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4876 msgid "Count of available Network Shares"
4879 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4882 #| msgid "Sett&ings"
4883 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4885 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4887 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4889 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4890 msgid "A subset of Dolphin settings."
4893 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4895 msgid "Select Remote Charset"
4898 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@label:listbox"
4905 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4910 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
4912 #: views/dolphinview.cpp:638
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 msgctxt "@info:status"
4915 msgid "1 Folder selected"
4916 msgid_plural "%1 Folders selected"
4917 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4918 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4920 #: views/dolphinview.cpp:639
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 msgctxt "@info:status"
4923 msgid "1 File selected"
4924 msgid_plural "%1 Files selected"
4925 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4926 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4928 #: views/dolphinview.cpp:641
4929 #, fuzzy, kde-format
4932 msgctxt "@info:status"
4934 msgid_plural "%1 Folders"
4938 #: views/dolphinview.cpp:642
4940 msgctxt "@info:status"
4942 msgid_plural "%1 Files"
4946 #: views/dolphinview.cpp:646
4948 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4950 msgstr "%1, %2 (%3)"
4952 #: views/dolphinview.cpp:648
4954 msgctxt "@info:status files (size)"
4958 #: views/dolphinview.cpp:652
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@title:group Size"
4962 msgctxt "@info:status"
4963 msgid "0 Folders, 0 Files"
4966 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4968 msgctxt "<filename> copy"
4972 #: views/dolphinview.cpp:1060
4974 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4975 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4979 #: views/dolphinview.cpp:1072
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:inmenu"
4983 msgctxt "@action:button"
4984 msgid "Open %1 Item"
4985 msgid_plural "Open %1 Items"
4986 msgstr[0] "అతికించుము"
4987 msgstr[1] "అతికించుము"
4989 #: views/dolphinview.cpp:1203
4991 msgctxt "@action:inmenu"
4992 msgid "Side Padding"
4995 #: views/dolphinview.cpp:1207
4996 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgid "Column width"
4999 msgctxt "@action:inmenu"
5000 msgid "Automatic Column Widths"
5001 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5003 #: views/dolphinview.cpp:1212
5004 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgid "Column width"
5007 msgctxt "@action:inmenu"
5008 msgid "Custom Column Widths"
5009 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5011 #: views/dolphinview.cpp:1783
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@info:status"
5014 #| msgid "Move to trash operation completed."
5015 msgctxt "@info:status"
5016 msgid "Trash operation completed."
5017 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5019 #: views/dolphinview.cpp:1793
5021 msgctxt "@info:status"
5022 msgid "Delete operation completed."
5023 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5025 #: views/dolphinview.cpp:1949
5026 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgid "Rename inline"
5029 msgctxt "@action:button"
5030 msgid "Rename and Hide"
5031 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5033 #: views/dolphinview.cpp:1958
5036 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5037 "Do you still want to rename it?"
5040 #: views/dolphinview.cpp:1960
5043 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5044 "Do you still want to rename it?"
5047 #: views/dolphinview.cpp:1962
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@action:inmenu"
5050 #| msgid "Show Hidden Files"
5051 msgid "Hide this File?"
5052 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5054 #: views/dolphinview.cpp:1962
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@title:group"
5057 #| msgid "Home Folder"
5058 msgid "Hide this Folder?"
5059 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5061 #: views/dolphinview.cpp:2016
5063 msgctxt "@info:status"
5064 msgid "The location is empty."
5065 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5067 #: views/dolphinview.cpp:2018
5069 msgctxt "@info:status"
5070 msgid "The location '%1' is invalid."
5071 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5073 #: views/dolphinview.cpp:2272
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@info:progress"
5076 #| msgid "Loading folder..."
5078 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5080 #: views/dolphinview.cpp:2291
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@info:progress"
5083 #| msgid "Loading folder..."
5084 msgid "Loading canceled"
5085 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5087 #: views/dolphinview.cpp:2293
5089 msgid "No items matching the filter"
5092 #: views/dolphinview.cpp:2295
5094 msgid "No items matching the search"
5097 #: views/dolphinview.cpp:2297
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@info:status"
5100 #| msgid "The location is empty."
5101 msgid "Trash is empty"
5102 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5104 #: views/dolphinview.cpp:2300
5109 #: views/dolphinview.cpp:2303
5111 msgid "No files tagged with \"%1\""
5114 #: views/dolphinview.cpp:2307
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@action:inmenu"
5117 #| msgid "Close Tab"
5118 msgid "No recently used items"
5119 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5121 #: views/dolphinview.cpp:2309
5123 msgid "No shared folders found"
5126 #: views/dolphinview.cpp:2311
5128 msgid "No relevant network resources found"
5131 #: views/dolphinview.cpp:2313
5133 msgid "No MTP-compatible devices found"
5136 #: views/dolphinview.cpp:2315
5138 msgid "No Apple devices found"
5141 #: views/dolphinview.cpp:2317
5143 msgid "No Bluetooth devices found"
5146 #: views/dolphinview.cpp:2319
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@title:group Size"
5150 msgid "Folder is empty"
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@action"
5156 #| msgid "Create Folder..."
5158 msgid "Create Folder..."
5159 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5163 msgctxt "@info:whatsthis"
5165 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5166 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5171 msgctxt "@info:whatsthis"
5173 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5174 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5175 "from if disk space is needed."
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5180 msgctxt "@info:whatsthis"
5182 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5183 "recovered by normal means."
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5189 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5190 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5191 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5192 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5196 msgctxt "@action:inmenu File"
5197 msgid "Duplicate Here"
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@action:inmenu"
5203 #| msgid "Properties"
5204 msgctxt "@action:inmenu File"
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5210 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5212 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5213 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5214 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5215 "there like managing read- and write-permissions."
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@label:textbox"
5221 #| msgid "Location:"
5222 msgctxt "@action:incontextmenu"
5223 msgid "Copy Location"
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5228 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5229 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5235 #| msgid "Move to Trash"
5236 msgctxt "@action:inmenu File"
5237 msgid "Move to Trash…"
5238 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:inmenu"
5244 msgctxt "@action:inmenu File"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5250 msgctxt "@action:inmenu File"
5251 msgid "Duplicate Here…"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@label:textbox"
5257 #| msgid "Location:"
5258 msgctxt "@action:incontextmenu"
5259 msgid "Copy Location…"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5264 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5266 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5267 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5268 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5269 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5270 "interface> option is enabled.</para>"
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5275 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5277 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5278 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5279 "the overview in folders with many items.</para>"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5284 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5286 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5287 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5288 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5289 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5290 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5291 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5292 "of multiple folders in the same list.</para>"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:menu"
5298 #| msgid "View Mode"
5299 msgctxt "@action:intoolbar"
5301 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5305 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5306 msgid "This increases the icon size."
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5311 msgctxt "@action:inmenu View"
5312 msgid "Reset Zoom Level"
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "Zoom To Default"
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5324 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5325 msgid "This resets the icon size to default."
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5330 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5331 msgid "This reduces the icon size."
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5336 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5341 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgid "Show preview"
5344 msgctxt "@action:intoolbar"
5345 msgid "Show Previews"
5346 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5349 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgid "Show preview"
5353 msgid "Show preview of files and folders"
5354 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5358 msgctxt "@info:whatsthis"
5360 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5361 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@title:group Size"
5369 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5370 msgid "Folders First"
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5374 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgid "Show hidden files"
5377 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5378 msgid "Hidden Files Last"
5379 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@title:menu"
5385 msgctxt "@action:inmenu View"
5387 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@title:window"
5392 #| msgid "Additional Information"
5393 msgctxt "@action:inmenu View"
5394 msgid "Show Additional Information"
5395 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5400 #| msgid "Show in Groups"
5401 msgctxt "@action:inmenu View"
5402 msgid "Show in Groups"
5403 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5407 msgctxt "@info:whatsthis"
5408 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@action:inmenu"
5414 #| msgid "Show Hidden Files"
5415 msgctxt "@action:inmenu View"
5416 msgid "Show Hidden Files"
5417 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5421 msgctxt "@info:whatsthis"
5423 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5424 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5425 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5426 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5433 #| msgid "Adjust View Properties..."
5434 msgctxt "@action:inmenu View"
5435 msgid "Adjust View Display Style..."
5436 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5440 msgctxt "@info:whatsthis"
5442 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@title:tab"
5449 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5456 #| msgid "Split view mode"
5458 msgid "Icons view mode"
5459 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5463 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5470 #| msgid "Split view mode"
5472 msgid "Compact view mode"
5473 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@title:tab"
5479 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5486 #| msgid "Split view mode"
5488 msgid "Details view mode"
5489 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5493 msgctxt "Sort descending"
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5499 msgctxt "Sort ascending"
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5506 #| msgid "Show filter bar"
5507 msgctxt "Sort descending"
5508 msgid "Largest First"
5509 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5514 #| msgid "Show filter bar"
5515 msgctxt "Sort ascending"
5516 msgid "Smallest First"
5517 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5522 #| msgid "Show filter bar"
5523 msgctxt "Sort descending"
5524 msgid "Newest First"
5525 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@title:group Size"
5531 msgctxt "Sort ascending"
5532 msgid "Oldest First"
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@title:group Size"
5539 msgctxt "Sort descending"
5540 msgid "Highest First"
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5546 #| msgid "Show filter bar"
5547 msgctxt "Sort ascending"
5548 msgid "Lowest First"
5549 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5554 #| msgid "Descending"
5555 msgctxt "Sort descending"
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5562 #| msgid "Ascending"
5563 msgctxt "Sort ascending"
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5570 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5571 "selection is empty when this text is shown."
5572 msgid "Actions for Current View"
5575 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5576 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5577 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5578 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5579 #. and a fallback will be used.
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5582 msgid "Actions for %1"
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5588 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5589 "of selected files/folders."
5590 msgid "Actions for One Selected Item"
5591 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5595 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5596 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgid "Additional information"
5599 msgctxt "@info:status"
5600 msgid "Updating version information..."
5601 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5604 #~| msgctxt "@label:textbox"
5605 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5607 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5608 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5611 #~| msgctxt "@info:credit"
5612 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5613 #~ msgctxt "@info:credit"
5615 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5617 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5620 #~| msgctxt "@label"
5621 #~| msgid "Font family"
5622 #~ msgid "Font family"
5623 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5626 #~| msgctxt "@label"
5627 #~| msgid "Font size"
5628 #~ msgid "Font size"
5629 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5632 #~| msgctxt "@label Font style"
5638 #~| msgctxt "@label"
5639 #~| msgid "Font weight"
5640 #~ msgid "Font weight"
5641 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5644 #~| msgctxt "@label"
5645 #~| msgid "Add Comment..."
5648 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5651 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5655 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5658 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5661 #~ msgid "Safely Remove"
5662 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5665 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5669 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5672 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5673 #~| msgid "Open in New Tab"
5674 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5675 #~ msgid "Open in New Tab"
5676 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5680 #~| msgid "Open in New Window"
5681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5682 #~ msgid "Open in New Window"
5683 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5686 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5690 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5693 #~| msgctxt "@label"
5694 #~| msgid "Add Comment..."
5695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5697 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5700 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5704 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5707 #~| msgctxt "@label"
5708 #~| msgid "Add Comment..."
5709 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5710 #~ msgid "Add Entry..."
5711 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5714 #~| msgctxt "@title:group"
5715 #~| msgid "Icon Size"
5716 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5717 #~ msgid "Icon Size"
5718 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5721 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5722 #~| msgid "Show Filter Bar"
5723 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5724 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5725 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5727 #~ msgctxt "@title:window"
5728 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5729 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5731 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5732 #~ msgid "Sett&ings"
5733 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5736 #~| msgctxt "@option:check"
5737 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5738 #~ msgctxt "@action"
5739 #~ msgid "Show menu"
5740 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5743 #~ msgid "Dolphin Part"
5744 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5747 #~| msgctxt "@title:menu"
5748 #~| msgid "Navigation Bar"
5749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5750 #~ msgid "Url Navigator"
5751 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5752 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5753 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5756 #~| msgctxt "@info:status"
5757 #~| msgid "Unknown size"
5758 #~ msgctxt "@item:intable"
5760 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5763 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5764 #~| msgid "Deleting files or folders"
5766 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5767 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5769 #~ msgctxt "@info:status"
5770 #~ msgid "Unknown size"
5771 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5774 #~| msgctxt "@title:group"
5776 #~ msgctxt "@label:textbox"
5777 #~ msgid "Start in:"
5778 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5781 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5782 #~| msgid "Add to Places"
5783 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5784 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5785 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5787 #~ msgctxt "@title:window"
5788 #~ msgid "Rename Items"
5789 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5791 #~ msgctxt "@label:textbox"
5792 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5793 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5795 #~ msgctxt "@info:status"
5796 #~ msgid "New name #"
5797 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5800 #~ msgctxt "@label:textbox"
5801 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5802 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5803 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5804 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5805 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5806 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5807 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5811 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5813 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5814 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5816 #~ msgctxt "@title:window"
5817 #~ msgid "View Properties"
5818 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
5821 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5822 #~| msgid "Show filter bar"
5823 #~ msgid "Show facets widget"
5824 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5827 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5828 #~| msgid "Permissions"
5829 #~ msgctxt "@action:button"
5830 #~ msgid "Fewer Options"
5831 #~ msgstr "అనుమతులు"
5834 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5835 #~| msgid "Permissions"
5836 #~ msgctxt "@action:button"
5837 #~ msgid "More Options"
5838 #~ msgstr "అనుమతులు"
5841 #~| msgctxt "@title:window"
5843 #~ msgctxt "@option:check"
5845 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5848 #~| msgctxt "@title:group Date"
5850 #~ msgctxt "@option:option"
5855 #~| msgctxt "@title:group Date"
5856 #~| msgid "Yesterday"
5857 #~ msgctxt "@option:option"
5858 #~ msgid "Yesterday"
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5865 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5868 #~| msgctxt "@title:menu"
5870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5872 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5875 #~| msgctxt "@title:menu"
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5879 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5882 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5884 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5886 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5889 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5894 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5895 #~ msgid "Add to Places"
5896 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5899 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5900 #~| msgid "Descending"
5901 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5902 #~ msgid "Descending"
5906 #~| msgctxt "@label:textbox"
5907 #~| msgid "Location:"
5909 #~ msgid "Location:"
5910 #~ msgstr "స్థానము:"
5913 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5914 #~| msgid "Add to Places"
5915 #~ msgctxt "@title:window"
5916 #~ msgid "Add Places Entry"
5917 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5920 #~| msgctxt "@label"
5921 #~| msgid "Show tooltips"
5922 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5923 #~ msgid "Show All Entries"
5924 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5926 #~ msgctxt "@title:group"
5927 #~ msgid "Properties"
5931 #~| msgctxt "@title:window"
5932 #~| msgid "Additional Information"
5933 #~ msgctxt "@title:group"
5934 #~ msgid "Additional Information Shown"
5935 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5937 #~ msgctxt "@title:group"
5938 #~ msgid "Apply View Properties To"
5939 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5942 #~| msgctxt "@option:radio"
5943 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5944 #~ msgctxt "@option:check"
5945 #~ msgid "Use these view properties as default"
5946 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5948 #~ msgctxt "@label:textbox"
5949 #~ msgid "Location:"
5950 #~ msgstr "స్థానము:"
5952 #~ msgctxt "@title:group"
5953 #~ msgid "Icon Size"
5954 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5956 #~ msgctxt "@label:listbox"
5958 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5960 #~ msgctxt "@title:group"
5964 #~ msgctxt "@label:listbox"
5969 #~| msgctxt "@label"
5971 #~ msgctxt "@label:listbox"
5973 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5979 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5983 #~ msgctxt "@option:check"
5984 #~ msgid "Expandable folders"
5985 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5987 #~ msgctxt "@action:button"
5988 #~ msgid "Additional Information"
5989 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5992 #~ msgid "Select All"
5993 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5995 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5997 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6000 #~| msgctxt "@title:group"
6001 #~| msgid "File Previews"
6003 #~ msgid "Image Size"
6004 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6007 #~| msgctxt "@title:window"
6011 #~ msgstr "స్థలములు"
6014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~| msgid "Close Tab"
6017 #~ msgid "Recently Saved"
6018 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6021 #~| msgctxt "@title:menu"
6022 #~| msgid "Main Toolbar"
6024 #~ msgid "Search For"
6025 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6028 #~| msgctxt "@label"
6029 #~| msgid "Home URL"
6030 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6032 #~ msgstr "నివాస URL"
6035 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6036 #~| msgid "&Network Folders"
6037 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6039 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6042 #~| msgctxt "@label"
6044 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6049 #~| msgctxt "@title:group Date"
6051 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6056 #~| msgctxt "@title:group Date"
6057 #~| msgid "Yesterday"
6058 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6059 #~ msgid "Yesterday"
6063 #~| msgctxt "@title:group Date"
6064 #~| msgid "Earlier this Month"
6065 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6066 #~ msgid "This Month"
6067 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6070 #~| msgctxt "@title:group Date"
6071 #~| msgid "Earlier this Month"
6072 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6073 #~ msgid "Last Month"
6074 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6077 #~| msgctxt "@info:credit"
6078 #~| msgid "Documentation"
6079 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6080 #~ msgid "Documents"
6081 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6084 #~| msgctxt "@title:group"
6085 #~| msgid "File Previews"
6086 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6088 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6091 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~| msgid "Empty Trash"
6093 #~ msgid "Empty Search"
6094 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6097 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6101 #~ msgstr "తొలగించుము"
6104 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6105 #~| msgid "Move to Trash"
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6107 #~ msgid "&Move to Trash"
6108 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6112 #~| msgid "Rename..."
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6114 #~ msgid "Rename..."
6115 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6118 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6119 #~| msgid "Open in New Tab"
6120 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6121 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6122 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6132 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6133 #~| msgid "Current folder"
6134 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6135 #~ msgid "%1 - current folder"
6136 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6139 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6140 #~| msgid "Current folder"
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6142 #~ msgid "%1 - current device"
6143 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6145 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6146 #~ msgid "Paste Into Folder"
6147 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6149 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6154 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6155 #~ "locale, and %Y is full year number"
6156 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6157 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6160 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6161 #~ "and %Y is full year number"
6166 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6167 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6170 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6171 #~| msgid "Deleting files or folders"
6172 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6173 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6174 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6176 #~ msgctxt "@info:status"
6177 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6178 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6182 #~ msgstr "అతికించుము"
6185 #~| msgctxt "@label"
6186 #~| msgid "Additional information"
6187 #~ msgctxt "@info:status"
6188 #~ msgid "Update of version information failed."
6189 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6195 #~ msgid "Copy Text"
6196 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6198 #~ msgctxt "@info:status"
6199 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6200 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6202 #~ msgctxt "@title:group Date"
6203 #~ msgid "Last Week"
6204 #~ msgstr "చివరి వారము"
6207 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6208 #~ "full year number"
6209 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6210 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6213 #~| msgctxt "@option:check"
6214 #~| msgid "Show zoom slider"
6215 #~ msgid "Zoom slider"
6216 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6219 #~| msgctxt "@title:group Date"
6221 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6226 #~| msgctxt "@title:group Date"
6227 #~| msgid "Yesterday"
6228 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6229 #~ msgid "Yesterday"
6237 #~| msgctxt "@label:slider"
6238 #~| msgid "Maximum file size:"
6239 #~ msgctxt "@option:option"
6240 #~ msgid "Maximum Rating"
6241 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6244 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6246 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6251 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6253 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6258 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6260 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6265 #~| msgctxt "@title:window"
6266 #~| msgid "Information"
6267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6268 #~ msgid "Copy Information Message"
6272 #~| msgctxt "@info:credit"
6273 #~| msgid "Documentation"
6274 #~ msgctxt "@item:intable"
6275 #~ msgid "No destination"
6276 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6278 #~ msgctxt "@option:check"
6279 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6280 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6283 #~| msgctxt "@label"
6284 #~| msgid "Show preview"
6285 #~ msgctxt "@title:group"
6286 #~ msgid "Do not create previews for"
6287 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6290 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6292 #~ msgctxt "@item:intable"
6297 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6299 #~ msgctxt "@item:intable"
6301 #~ msgstr "పరిమాణము"
6304 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6306 #~ msgctxt "@item:intable"
6311 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6312 #~| msgid "Permissions"
6313 #~ msgctxt "@item:intable"
6314 #~ msgid "Permissions"
6315 #~ msgstr "అనుమతులు"
6318 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6320 #~ msgctxt "@item:intable"
6325 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6327 #~ msgctxt "@item:intable"
6332 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6334 #~ msgctxt "@item:intable"
6339 #~| msgctxt "@info:credit"
6340 #~| msgid "Documentation"
6341 #~ msgctxt "@item:intable"
6342 #~ msgid "Destination"
6343 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6346 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6348 #~ msgctxt "@item:intable"
6350 #~ msgstr "అతికించుము"
6352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6354 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6356 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6358 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6360 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6361 #~ msgid "By Permissions"
6362 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6364 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6366 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6368 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6370 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6373 #~| msgctxt "@info:credit"
6374 #~| msgid "Documentation"
6375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6376 #~ msgid "By Link Destination"
6377 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6380 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6387 #~ msgid "Additional information"
6388 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6391 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6393 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6397 #~ msgctxt "@option:check"
6398 #~ msgid "Rename inline"
6399 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6401 #~ msgctxt "@info:status"
6402 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6403 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6405 #~ msgctxt "@title:tab"
6407 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6409 #~ msgctxt "@title:group"
6413 #~ msgctxt "@label:listbox"
6414 #~ msgid "Arrangement:"
6415 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6419 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6423 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6425 #~ msgctxt "@label:listbox"
6426 #~ msgid "Grid spacing:"
6427 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6445 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6447 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6450 #~| msgctxt "@option:check"
6451 #~| msgid "Expandable folders"
6452 #~ msgctxt "@option:check"
6453 #~ msgid "Expandable Folders"
6454 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6456 #~ msgctxt "@title:menu"
6458 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6461 #~| msgctxt "@title:menu"
6463 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6465 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6468 #~| msgctxt "@info:credit"
6469 #~| msgid "Documentation"
6470 #~ msgctxt "@title::column"
6471 #~ msgid "Link Destination"
6472 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6475 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6477 #~ msgctxt "@title::column"
6479 #~ msgstr "అతికించుము"
6481 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6482 #~ msgid "Deselect Item"
6483 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6486 #~ msgid "Show hidden files"
6487 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6490 #~ msgid "Show preview"
6491 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Arrangement"
6496 #~ msgid "Arrangement"
6500 #~| msgctxt "@label"
6501 #~| msgid "Item height"
6502 #~ msgid "Item height"
6503 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6506 #~| msgctxt "@label"
6507 #~| msgid "Grid spacing"
6508 #~ msgid "Grid spacing"
6509 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6512 #~| msgctxt "@label"
6513 #~| msgid "Number of textlines"
6514 #~ msgid "Number of textlines"
6515 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Change Tags..."
6520 #~ msgctxt "@action:button"
6521 #~ msgid "Configure..."
6522 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6525 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6527 #~ msgctxt "@title:group"
6529 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6532 #~| msgctxt "@title:group Date"
6534 #~ msgctxt "@action:button"
6539 #~| msgctxt "@title:group Date"
6540 #~| msgid "Yesterday"
6541 #~ msgctxt "@action:button"
6542 #~ msgid "Yesterday"
6546 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6548 #~ msgctxt "@title:group"
6553 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6554 #~| msgid "Open in New Window"
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6557 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6559 #~ msgctxt "@info:status"
6561 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6562 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6564 #~ msgctxt "@info:status"
6565 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6566 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6569 #~| msgctxt "@action:button"
6575 #~ msgctxt "@title:menu"
6576 #~ msgid "View Mode"
6577 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6580 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6584 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6587 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6591 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6594 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6598 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6601 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6605 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6608 #~| msgctxt "@title:group"
6615 #~| msgctxt "@title"
6616 #~| msgid "File Manager"
6618 #~ msgid "Filenames"
6619 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6621 #~ msgctxt "@action:button"
6625 #~ msgctxt "@action:button"
6631 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6634 #~| msgctxt "@label:listbox"
6635 #~| msgid "Sorting:"
6638 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6641 #~| msgctxt "@label Tag name"
6647 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6649 #~ msgstr "పరిమాణము"
6651 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6655 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6656 #~ msgid "Permissions"
6657 #~ msgstr "అనుమతులు"
6659 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6663 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6667 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6672 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6676 #~ msgstr "పరిమాణము"
6679 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6686 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6687 #~| msgid "Permissions"
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6689 #~ msgid "Permissions"
6690 #~ msgstr "అనుమతులు"
6693 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6695 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6707 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6714 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6718 #~ msgstr "పరిమాణము"
6721 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6728 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6729 #~| msgid "Permissions"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6731 #~ msgid "Permissions"
6732 #~ msgstr "అనుమతులు"
6735 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6742 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6749 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6751 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6755 #~ msgctxt "@title:menu"
6756 #~ msgid "Additional Information"
6757 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6759 #~ msgctxt "@option:check"
6760 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6761 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6764 #~| msgctxt "@label"
6765 #~| msgid "Add Comment..."
6766 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6767 #~ msgid "SVN Commit..."
6768 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6771 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6773 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6774 #~ msgid "SVN Delete"
6775 #~ msgstr "తొలగించుము"
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Add Comment..."
6780 #~ msgctxt "@title:window"
6781 #~ msgid "SVN Commit"
6782 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6785 #~| msgctxt "@label"
6786 #~| msgid "Add Comment..."
6787 #~ msgctxt "@action:button"
6789 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6792 #~| msgctxt "@label"
6793 #~| msgid "Total size:"
6795 #~ msgid "Total Size:"
6796 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6799 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6801 #~ msgctxt "@label file type"
6806 #~| msgctxt "@title:window"
6807 #~| msgid "Create New Tag"
6809 #~ msgid "Create new tag:"
6810 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6816 #~ msgid "Delete tag"
6817 #~ msgstr "తొలగించుము"
6820 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6823 #~ msgid "Delete tag"
6824 #~ msgstr "తొలగించుము"
6827 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6829 #~ msgctxt "@action:button"
6831 #~ msgstr "తొలగించుము"
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "New Tag..."
6837 #~ msgid "Add Tags..."
6838 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6841 #~| msgctxt "@label"
6842 #~| msgid "Change Tags..."
6844 #~ msgid "Change..."
6845 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6847 #~ msgctxt "@info:progress"
6848 #~ msgid "Changing annotations"
6849 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6852 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6854 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6859 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6861 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6863 #~ msgstr "పరిమాణము"
6866 #~| msgctxt "@label"
6867 #~| msgid "Modified:"
6868 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6870 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6875 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6881 #~| msgid "Permissions"
6882 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6883 #~ msgid "Permissions"
6884 #~ msgstr "అనుమతులు"
6887 #~| msgctxt "@label"
6888 #~| msgid "Add Comment..."
6889 #~ msgctxt "@title:window"
6890 #~ msgid "Add Comment"
6891 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6894 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6896 #~ msgctxt "@label file content size"
6898 #~ msgstr "పరిమాణము"
6901 #~| msgctxt "@label"
6902 #~| msgid "Modified:"
6903 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6905 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6908 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6911 #~ msgid "MIME Type"
6912 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6915 #~| msgctxt "@label:textbox"
6916 #~| msgid "Location:"
6917 #~ msgctxt "@label file URL"
6919 #~ msgstr "స్థానము:"
6922 #~| msgctxt "@info:status"
6923 #~| msgid "Created folder."
6926 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6929 #~| msgctxt "@action:button"
6933 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6936 #~| msgctxt "@label"
6938 #~ msgctxt "@label number of lines"
6943 #~| msgctxt "@label"
6944 #~| msgid "Modified:"
6945 #~ msgctxt "@label EXIF"
6947 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6950 #~| msgctxt "@label"
6952 #~ msgctxt "@label image width and height"
6953 #~ msgid "Width x Height"
6957 #~| msgctxt "@label:listbox"
6958 #~| msgid "Sorting:"
6959 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6961 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6964 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6966 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6968 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6971 #~| msgctxt "@label"
6972 #~| msgid "Add Comment..."
6973 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6975 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6978 #~| msgctxt "@title"
6979 #~| msgid "File Manager"
6981 #~ msgid "File Name"
6982 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6989 #~ msgid "Modified:"
6990 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6993 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7000 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7004 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7007 #~| msgctxt "@label"
7008 #~| msgid "Add Comment..."
7011 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7013 #~ msgctxt "@title:menu"
7014 #~ msgid "Navigation Bar"
7015 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7018 #~| msgctxt "@label"
7019 #~| msgid "Modified:"
7021 #~ msgid "Date Modified"
7022 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7024 #~ msgctxt "@info:status"
7025 #~ msgid "Copy operation completed."
7026 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7028 #~ msgctxt "@info:status"
7029 #~ msgid "Move operation completed."
7030 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7032 #~ msgctxt "@info:status"
7033 #~ msgid "Link operation completed."
7034 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7036 #~ msgctxt "@info:status"
7037 #~ msgid "Renaming operation completed."
7038 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7041 #~| msgctxt "@title:group"
7047 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7048 #~ msgid "with optional icon and description"
7049 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7051 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7053 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7056 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7057 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7061 #~ msgctxt "@item::intable"
7063 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7065 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7066 #~ msgid "Not yet tagged"
7067 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7070 #~ msgid "Move To Trash"
7071 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7074 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7075 #~| msgid "Rename..."
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7077 #~ msgid "&Rename..."
7078 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7082 #~| msgid "Properties"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7084 #~ msgid "&Properties"
7088 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7090 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7092 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7096 #~| msgid "Descending"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7098 #~ msgid "Des&cending"
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7103 #~| msgid "Show Hidden Files"
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7105 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7106 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7109 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7113 #~ msgstr "పరిమాణము"
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7124 #~| msgid "Permissions"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7126 #~ msgid "Pe&rmissions"
7127 #~ msgstr "అనుమతులు"
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7137 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7144 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7151 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7155 #~ msgstr "పరిమాణము"
7158 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7165 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7166 #~| msgid "Permissions"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7168 #~ msgid "Pe&rmissions"
7169 #~ msgstr "అనుమతులు"
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7179 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7186 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7197 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7211 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7214 #~ msgid "Quick View"
7215 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7218 #~ msgid "Paste One Folder"
7219 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7222 #~ msgid "Paste One Item"
7223 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7224 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7225 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7226 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7227 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7228 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7230 #~ msgctxt "@option:check"
7231 #~ msgid "Browse through archives"
7232 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7236 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7237 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7239 #~ msgctxt "@title:tab General settings"