]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-03-26 00:50+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:547
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:549
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:558
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:598
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:608
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Inactive Split View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Inactive Split View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
374 #, kde-format
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Inactive Split View"
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Inactive Split View…"
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 msgid ""
389 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
390 "the inactive split view."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Edit"
396 msgid "Move to Inactive Split View"
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@label:textbox"
402 #| msgid "Filter:"
403 msgctxt "@action:inmenu Tools"
404 msgid "Filter..."
405 msgstr "గలని:"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 #| msgid "Show Filter Bar"
411 msgctxt "@info:tooltip"
412 msgid "Show Filter Bar"
413 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid ""
419 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
420 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
421 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
422 "view."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
428 #| msgid "Show Filter Bar"
429 msgctxt "@action:inmenu"
430 msgid "Toggle Filter Bar"
431 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Filter:"
437 msgctxt "@action:intoolbar"
438 msgid "Filter"
439 msgstr "గలని:"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@title:menu"
444 #| msgid "Main Toolbar"
445 msgid "Search..."
446 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
449 #, fuzzy, kde-format
450 #| msgctxt "@label"
451 #| msgid "Show preview"
452 msgctxt "@info:tooltip"
453 msgid "Search for files and folders"
454 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 msgid ""
460 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
461 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
462 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
463 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
469 #| msgid "Show Filter Bar"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Toggle Search Bar"
472 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@title:menu"
477 #| msgid "Main Toolbar"
478 msgctxt "@action:intoolbar"
479 msgid "Search"
480 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
481
482 #. i18n: This action toggles a selection mode.
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@label"
486 #| msgid "Show preview"
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Select Files and Folders"
489 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
490
491 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
492 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 #| msgid "Select All"
497 msgctxt "@action:intoolbar"
498 msgid "Select"
499 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
502 #, kde-kuit-format
503 msgctxt "@info:whatsthis"
504 msgid ""
505 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
506 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
507 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
508 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
509 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
510 "items.</para>"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
514 #, kde-kuit-format
515 msgctxt "@info:whatsthis"
516 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
520 #, kde-format
521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
522 msgid "Invert Selection"
523 msgstr "విలోమ యెంపిక"
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 msgid ""
529 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
530 "selected instead."
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 msgid ""
537 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
538 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
539 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
543 #, kde-format
544 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
545 msgid "Stash"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
549 #, kde-format
550 msgctxt "@info"
551 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
555 #, kde-format
556 msgctxt "@action:inmenu View"
557 msgid "Stop"
558 msgstr "ఆపుము"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:listbox"
563 #| msgid "Sorting:"
564 msgctxt "@info"
565 msgid "Stop loading"
566 msgstr "వరుసక్రమము:"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
569 #, kde-format
570 msgctxt "@info"
571 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
577 msgid "Editable Location"
578 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
581 #, kde-kuit-format
582 msgctxt "@info:whatsthis"
583 msgid ""
584 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
585 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
586 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
587 "confirming the edited location."
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
591 #, kde-format
592 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
593 msgid "Replace Location"
594 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
597 #, kde-kuit-format
598 msgctxt "@info:whatsthis"
599 msgid ""
600 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
601 "enter a different location."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
605 #, fuzzy, kde-format
606 #| msgctxt "@action:inmenu File"
607 #| msgid "Close Tab"
608 msgctxt "@action:inmenu File"
609 msgid "Undo close tab"
610 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
613 #, kde-format
614 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
615 msgid "This returns you to the previously closed tab."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
623 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
624 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
625 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
633 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
634 "folders that contain personal application data."
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
638 #, kde-format
639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 msgid "Compare Files"
641 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
648 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
649 "para>"
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 #| msgid "Open &Terminal"
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
667 msgstr ""
668
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open &Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
694 #, kde-format
695 msgctxt "@title:menu"
696 msgid "&Bookmarks"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
712 #, fuzzy, kde-format
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
720 #, fuzzy, kde-format
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "New Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Next Tab"
733 msgstr "కొత్త టాబ్"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Previous Tab"
747 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@label"
758 #| msgid "Show tooltips"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Show Target"
761 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@title:menu"
786 #| msgid "Panels"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
789 msgstr "ప్యానల్స్"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@title:menu"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "ప్యానల్స్"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "సమాచారం"
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
820 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
828 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
829 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
830 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
831 "items a preview of their contents is provided.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
839 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
840 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
841 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
842 "are given here by right-clicking.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
846 #, kde-format
847 msgctxt "@title:window"
848 msgid "Folders"
849 msgstr "ఫోల్డర్లు"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
852 #, kde-kuit-format
853 msgctxt "@info:whatsthis"
854 msgid ""
855 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
856 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
857 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
865 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
866 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
867 "quick switching between any folders.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
871 #, kde-format
872 msgctxt "@title:window Shell terminal"
873 msgid "Terminal"
874 msgstr "టెర్మినల్"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
881 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
882 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
883 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
884 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
885 "like Konsole.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
893 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
894 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
895 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
896 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
897 "Konsole.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
901 #, kde-format
902 msgctxt "@title:window"
903 msgid "Places"
904 msgstr "స్థలములు"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Show Hidden Files"
910 msgctxt "@item:inmenu"
911 msgid "Show Hidden Places"
912 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
915 #, kde-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
919 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
923 #, kde-kuit-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
927 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
928 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
929 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
930 "type.</para>"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
938 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
939 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
940 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
941 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
942 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
943 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
944 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
945 "interface> to display it again.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@title:menu"
951 #| msgid "Panels"
952 msgctxt "@action:inmenu View"
953 msgid "Show Panels"
954 msgstr "ప్యానల్స్"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
961 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
962 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
963 "directory that contains all data connected to this computer—the "
964 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
968 #, kde-format
969 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
970 msgid "Close"
971 msgstr "మూయి"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
974 #, kde-format
975 msgctxt "@info"
976 msgid "Close left view"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
982 msgid "Close"
983 msgstr "మూయి"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
986 #, kde-format
987 msgctxt "@info"
988 msgid "Close right view"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
994 msgid "Split"
995 msgstr "విభజించు"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
998 #, fuzzy, kde-format
999 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1000 #| msgid "Split view mode"
1001 msgctxt "@info"
1002 msgid "Split view"
1003 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1010 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1011 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1012 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1013 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1014 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1022 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1023 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1024 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1025 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1026 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1027 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1028 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1032 #, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 msgid ""
1035 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1036 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1037 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1038 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1039 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1040 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1041 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1042 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1043 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1044 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1045 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1049 #, kde-kuit-format
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 msgid ""
1052 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1053 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1054 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1055 "be triggered this way.</para>"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1063 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1064 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1072 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1073 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1074 "Handbook</interface>."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1078 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1079 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1080 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1081 #. The same might be true for any external link you translate.
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 msgid ""
1086 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1087 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1088 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1089 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1090 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 msgid ""
1097 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1098 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1099 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1100 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1101 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1102 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1103 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1104 "windows so don't get too used to this.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1112 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1113 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1114 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1115 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1123 "support the continued work on this application and many other projects by "
1124 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1125 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1126 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1127 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1128 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1129 "behind the KDE community.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1137 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1138 "in your preferred language."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1142 #, kde-kuit-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1146 "libraries and maintainers of this application."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 msgid ""
1153 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1154 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1155 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1156 "a look!"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1162 msgid "Defocus Terminal Panel"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1166 #, kde-format
1167 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:button"
1173 msgid "Empty Trash"
1174 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1177 #, kde-format
1178 msgid "Empties Trash to create free space"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1184 #| msgid "&Network Folders"
1185 msgctxt "@action:button"
1186 msgid "Add Network Folder"
1187 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1190 #, fuzzy, kde-format
1191 #| msgctxt "@label:textbox"
1192 #| msgid "Location:"
1193 msgctxt "@action:inmenu"
1194 msgid "Location Bar"
1195 msgid_plural "Location Bars"
1196 msgstr[0] "స్థానము:"
1197 msgstr[1] "స్థానము:"
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:149
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "&Edit File Type..."
1203 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:153
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@info:tooltip"
1208 #| msgid "Select Item"
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Select Items Matching..."
1211 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:158
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect Items Matching..."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:164
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 #| msgid "Select All"
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect All"
1225 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:179
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "App&lications"
1231 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:180
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "&Network Folders"
1237 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:181
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "Trash"
1243 msgstr "ట్రాష్"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:184
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "Autostart"
1249 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:190
1252 #, fuzzy, kde-format
1253 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 #| msgid "Find File..."
1255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1256 msgid "Find File..."
1257 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:196
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1262 msgid "Open &Terminal"
1263 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 #| msgid "Select All"
1269 msgctxt "@title:window"
1270 msgid "Select"
1271 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:451
1274 #, kde-format
1275 msgid "Select all items matching this pattern:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinpart.cpp:456
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@title:window"
1281 msgid "Unselect"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:456
1285 #, kde-format
1286 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1290 #: dolphinpart.rc:5
1291 #, kde-format
1292 msgid "&Edit"
1293 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1296 #: dolphinpart.rc:15
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Invert Selection"
1300 msgctxt "@title:menu"
1301 msgid "Selection"
1302 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1306 #, kde-format
1307 msgid "&View"
1308 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1309
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1312 #, kde-format
1313 msgid "&Go"
1314 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1315
1316 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1317 #: dolphinpart.rc:41
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@title:menu"
1320 msgid "Tools"
1321 msgstr "పనిముట్లు"
1322
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: dolphinpart.rc:51
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Dolphin Toolbar"
1328 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu"
1333 #| msgid "Close Tab"
1334 msgid "Recently Closed Tabs"
1335 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1336
1337 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@action:inmenu"
1340 #| msgid "Close Tab"
1341 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1342 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1343
1344 #: dolphintabbar.cpp:126
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@action:inmenu"
1347 msgid "New Tab"
1348 msgstr "కొత్త టాబ్"
1349
1350 #: dolphintabbar.cpp:127
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@action:inmenu"
1353 msgid "Detach Tab"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphintabbar.cpp:128
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@action:inmenu"
1359 msgid "Close Other Tabs"
1360 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1361
1362 #: dolphintabbar.cpp:129
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@action:inmenu"
1365 msgid "Close Tab"
1366 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1367
1368 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1369 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1370 #: dolphintabwidget.cpp:499
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1373 #| msgid "%1 (%2)"
1374 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1375 msgid "%1 | (%2)"
1376 msgstr "%1 (%2)"
1377
1378 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1379 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1380 #: dolphintabwidget.cpp:503
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1383 msgid "(%1) | %2"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1387 #: dolphinui.rc:59
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@label:textbox"
1390 #| msgid "Location:"
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Location Bar"
1393 msgstr "స్థానము:"
1394
1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1396 #: dolphinui.rc:105
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Main Toolbar"
1400 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1401
1402 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1405 msgid ""
1406 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1407 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1408 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1409 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1410 "because following these folders from left to right leads here.</"
1411 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1412 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1413 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1414 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1420 msgid ""
1421 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1422 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1423 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1424 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1425 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1426 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1427 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1428 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1429 "find an item.</item></list></para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1433 #, kde-format
1434 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Main Toolbar"
1441 msgid "Search for %1 in %2"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Main Toolbar"
1448 msgid "Search"
1449 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@title:menu"
1454 #| msgid "Main Toolbar"
1455 msgid "Search for %1"
1456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:progress"
1461 msgid "Loading folder..."
1462 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1463
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@label:listbox"
1467 #| msgid "Sorting:"
1468 msgctxt "@info:progress"
1469 msgid "Sorting..."
1470 msgstr "వరుసక్రమము:"
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@info"
1475 msgid "Searching..."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@info:status"
1481 msgid "No items found."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1488 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@info:status"
1493 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid ""
1496 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1497 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Invalid protocol"
1503 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1506 #, kde-kuit-format
1507 msgid ""
1508 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@label:textbox"
1520 #| msgid "Filter:"
1521 msgid "Filter..."
1522 msgstr "గలని:"
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Hide Filter Bar"
1528 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1533 msgid "\"%1\""
1534 msgstr ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1537 #, kde-format
1538 msgctxt ""
1539 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1540 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1541 msgstr ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1547 "folders."
1548 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1549 msgstr ""
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1552 #, kde-format
1553 msgctxt ""
1554 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1555 "folders."
1556 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1557 msgstr ""
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1563 "files/folders."
1564 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "Invert Selection"
1571 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1572 msgid "One Selected File"
1573 msgid_plural "%1 Selected Files"
1574 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1575 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1578 #, kde-format
1579 msgctxt ""
1580 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1581 msgid "One Selected Folder"
1582 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1583 msgstr[0] ""
1584 msgstr[1] ""
1585
1586 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@info:tooltip"
1589 #| msgid "Select Item"
1590 msgctxt ""
1591 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1592 "folders."
1593 msgid "One Selected Item"
1594 msgid_plural "%1 Selected Items"
1595 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1596 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu"
1601 #| msgid "Paste One File"
1602 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1603 msgid "One File"
1604 msgid_plural "%1 Files"
1605 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1606 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@label"
1611 #| msgid "Folder"
1612 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1613 msgid "One Folder"
1614 msgid_plural "%1 Folders"
1615 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1616 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title:window"
1621 #| msgid "Rename Item"
1622 msgctxt ""
1623 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1624 msgid "One Item"
1625 msgid_plural "%1 Items"
1626 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1627 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@info"
1632 #| msgid "%1 item selected"
1633 #| msgid_plural "%1 items selected"
1634 msgctxt "@item:intable"
1635 msgid "%1 item"
1636 msgid_plural "%1 items"
1637 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1638 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "width × height"
1643 msgid "%1 × %2"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1649 msgid "0 - 9"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@title:group Name"
1655 #| msgid "Others"
1656 msgctxt "@title:group"
1657 msgid "Others"
1658 msgstr "ఇతరములు"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Size"
1663 msgid "Folders"
1664 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Size"
1669 msgid "Small"
1670 msgstr "చిన్న"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Size"
1675 msgid "Medium"
1676 msgstr "మీడియం"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Size"
1681 msgid "Big"
1682 msgstr "పెద్ద"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "Today"
1688 msgstr "ఈరోజు"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Yesterday"
1694 msgstr "నిన్న"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1699 msgid "dddd"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1703 #, kde-format
1704 msgctxt ""
1705 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1706 msgid "%1"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@title:group Date"
1712 #| msgid "Three Weeks Ago"
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "One Week Ago"
1715 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Two Weeks Ago"
1721 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Earlier this Month"
1733 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt ""
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1741 msgctxt ""
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1754 msgid "%1"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1765 "current locale, and yyyy is full year number."
1766 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1773 "@title:group Date"
1774 msgid "%1"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt ""
1780 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1781 #| "full year number"
1782 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1783 msgctxt ""
1784 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1785 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1786 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1787 "text that should not be formatted as a date"
1788 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1818 msgid "%1"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt ""
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 msgctxt ""
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt ""
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1855 msgstr "%B, %Y ముందు"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1869 "and yyyy is full year number"
1870 msgid "MMMM, yyyy"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1877 "group Date"
1878 msgid "%1"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1885 msgid "Read, "
1886 msgstr "చదువు, "
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 msgid "Write, "
1893 msgstr "వ్రాయి, "
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 msgid "Execute, "
1900 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1906 msgid "Forbidden"
1907 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1912 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1913 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1914 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1915 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1920 #| msgid "Name"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Name"
1923 msgstr "పేరు"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1926 #, fuzzy
1927 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1928 #| msgid "Size"
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Size"
1931 msgstr "పరిమాణము"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@label"
1936 #| msgid "Modified:"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Modified"
1939 msgstr "సవరించబడిన:"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1943 msgctxt "@tooltip"
1944 msgid "The date format can be selected in settings."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1950 #| msgid "Create New"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Created"
1953 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Accessed"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1963 #| msgid "Type"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Type"
1966 msgstr "రకము"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@label:listbox"
1971 #| msgid "Sorting:"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Rating"
1974 msgstr "వరుసక్రమము:"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1979 #| msgid "No Tags"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Tags"
1982 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label"
1987 #| msgid "Add Comment..."
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Comment"
1990 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@label"
1995 #| msgid "Title:"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Title"
1998 msgstr "శీర్షిక:"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2003 #, fuzzy
2004 #| msgctxt "@info:credit"
2005 #| msgid "Documentation"
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Document"
2008 msgstr "పత్రికీకరణ"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Author"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Publisher"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2021 #, fuzzy
2022 #| msgctxt "@label"
2023 #| msgid "Change Comment..."
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Page Count"
2026 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Word Count"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Line Count"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Date Photographed"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Image"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2051 msgctxt "@label width x height"
2052 msgid "Dimensions"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@label"
2058 #| msgid "Width:"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Width"
2061 msgstr "వెడల్పు:"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Height"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@info:credit"
2071 #| msgid "Documentation"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Orientation"
2074 msgstr "పత్రికీకరణ"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@label"
2079 #| msgid "Artist:"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Artist"
2082 msgstr "కళాకారుడు:"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Audio"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@label"
2095 #| msgid "Genre:"
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Genre"
2098 msgstr "Genre:"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@label"
2103 #| msgid "Album:"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Album"
2106 msgstr "ఆల్బమ్:"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Duration"
2114 msgstr "పత్రికీకరణ"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Bitrate"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2122 #, fuzzy
2123 #| msgctxt "@label"
2124 #| msgid "Track:"
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Track"
2127 msgstr "ట్రాక్:"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2132 #| msgid "Reload"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Release Year"
2135 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Aspect Ratio"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Video"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Frame Rate"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2153 #, fuzzy
2154 #| msgctxt "@action:inmenu"
2155 #| msgid "Paste"
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Path"
2158 msgstr "అతికించుము"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@title:group Name"
2166 #| msgid "Others"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Other"
2169 msgstr "ఇతరములు"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "File Extension"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2179 #| msgid "Invert Selection"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Deletion Time"
2182 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2185 #, fuzzy
2186 #| msgctxt "@info:credit"
2187 #| msgid "Documentation"
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Link Destination"
2190 msgstr "పత్రికీకరణ"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Downloaded From"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2200 #| msgid "Permissions"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Permissions"
2203 msgstr "అనుమతులు"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2206 msgctxt "@tooltip"
2207 msgid ""
2208 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2209 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2213 #, fuzzy
2214 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2215 #| msgid "Owner"
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Owner"
2218 msgstr "యజమాని"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2223 #| msgid "Group"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "User Group"
2226 msgstr "సమూహము"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 #| msgctxt "@info:status"
2231 #| msgid "Unknown size"
2232 msgctxt "@info:status"
2233 msgid "Unknown error."
2234 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2235
2236 #: main.cpp:90
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@title"
2239 #| msgid "Dolphin"
2240 msgid "Dolphin"
2241 msgstr "డాల్ఫిన్"
2242
2243 #: main.cpp:92
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title"
2246 msgid "File Manager"
2247 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2248
2249 #: main.cpp:94
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: main.cpp:96
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Felix Ernst"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: main.cpp:97
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Maintainer and developer"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2267 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2268
2269 #: main.cpp:99
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Méven Car"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: main.cpp:100
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2281 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2282
2283 #: main.cpp:102
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Elvis Angelaccio"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:103
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2295 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2296
2297 #: main.cpp:105
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Emmanuel Pescosta"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:106
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2309 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2310
2311 #: main.cpp:108
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Frank Reininghaus"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: main.cpp:109
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2323 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2324
2325 #: main.cpp:111
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Peter Penz"
2329 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2330
2331 #: main.cpp:112
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2337 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2338
2339 #: main.cpp:114
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Sebastian Trüg"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2346 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Developer"
2350 msgstr "డెవలపర్"
2351
2352 #: main.cpp:115
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "David Faure"
2356 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2357
2358 #: main.cpp:116
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Aaron J. Seigo"
2362 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2363
2364 #: main.cpp:117
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Rafael Fernández López"
2368 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2369
2370 #: main.cpp:118
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Kevin Ottens"
2374 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2375
2376 #: main.cpp:119
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Holger Freyther"
2380 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2381
2382 #: main.cpp:120
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Max Blazejak"
2386 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2387
2388 #: main.cpp:121
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Michael Austin"
2392 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2393
2394 #: main.cpp:121
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Documentation"
2398 msgstr "పత్రికీకరణ"
2399
2400 #: main.cpp:131
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:shell"
2403 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: main.cpp:133
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:shell"
2409 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: main.cpp:134
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:shell"
2415 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: main.cpp:136
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:shell"
2421 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: main.cpp:137
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "Document to open"
2428 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2429
2430 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2431 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2432 #, fuzzy, kde-format
2433 #| msgctxt "@label"
2434 #| msgid "Show hidden files"
2435 msgid "Hidden files shown"
2436 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2437
2438 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2439 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2440 #, kde-format
2441 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2445 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2446 #, fuzzy, kde-format
2447 #| msgctxt "@label"
2448 #| msgid "Column width"
2449 msgid "Automatic scrolling"
2450 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2451
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Cut"
2456 msgstr "కత్తిరించు"
2457
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Copy"
2462 msgstr "నకలుతీయి"
2463
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Rename..."
2468 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2469
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2473 #| msgid "Move to Trash"
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Move to Trash"
2476 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2477
2478 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Delete"
2482 msgstr "తొలగించుము"
2483
2484 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Show Hidden Files"
2488 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2489
2490 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Limit to Home Directory"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Automatic Scrolling"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Properties"
2506 msgstr "గుణాలు"
2507
2508 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2509 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2512 #| msgid "Preview"
2513 msgid "Previews shown"
2514 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2515
2516 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2517 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2518 #, kde-format
2519 msgid "Auto-Play media files"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2523 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2526 #| msgid "Show Filter Bar"
2527 msgid "Show item on hover"
2528 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2529
2530 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2531 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2532 #, kde-format
2533 msgid "Date display format"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2539 #| msgid "Preview"
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Preview"
2542 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2543
2544 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Auto-Play media files"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2553 #| msgid "Show Filter Bar"
2554 msgctxt "@action:inmenu"
2555 msgid "Show item on hover"
2556 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2557
2558 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@label"
2561 #| msgid "Change Tags..."
2562 msgctxt "@action:inmenu"
2563 msgid "Configure..."
2564 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2565
2566 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@action:inmenu"
2569 msgid "Condensed Date"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@label::textbox"
2575 msgid "Select which data should be shown:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@info"
2581 #| msgid "%1 item selected"
2582 #| msgid_plural "%1 items selected"
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "%1 item selected"
2585 msgid_plural "%1 items selected"
2586 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2587 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2588
2589 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2590 #, kde-format
2591 msgid "play"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2595 #, kde-format
2596 msgid "pause"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2600 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2601 #, kde-format
2602 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@label"
2608 #| msgid "Change Tags..."
2609 msgctxt "@action:inmenu"
2610 msgid "Configure Trash…"
2611 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2612
2613 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2614 #, kde-format
2615 msgid ""
2616 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2617 "and then reopen the panel."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2621 #, kde-format
2622 msgid "Install Konsole"
2623 msgstr ""
2624
2625 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2626 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@label:textbox"
2629 #| msgid "Location:"
2630 msgid "Location"
2631 msgstr "స్థానము:"
2632
2633 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2634 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2635 #, kde-format
2636 msgid "What"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2642 #| msgid "By Type"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Any Type"
2645 msgstr "రకము ద్వారా"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@title:window"
2650 #| msgid "Folders"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "Folders"
2653 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@info:credit"
2658 #| msgid "Documentation"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "Documents"
2661 msgstr "పత్రికీకరణ"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:group"
2666 #| msgid "File Previews"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Images"
2669 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@action:inmenu"
2674 #| msgid "Show Hidden Files"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Audio Files"
2677 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "Videos"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2688 #| msgid "By Date"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 msgid "Any Date"
2691 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@title:group Date"
2696 #| msgid "Today"
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "Today"
2699 msgstr "ఈరోజు"
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@title:group Date"
2704 #| msgid "Yesterday"
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "Yesterday"
2707 msgstr "నిన్న"
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@title:group Date"
2712 #| msgid "Last Week"
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgid "This Week"
2715 msgstr "చివరి వారము"
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@title:group Date"
2720 #| msgid "Earlier this Month"
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "This Month"
2723 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@title:group Date"
2728 #| msgid "Last Week"
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "This Year"
2731 msgstr "చివరి వారము"
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@label:listbox"
2736 #| msgid "Sorting:"
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "Any Rating"
2739 msgstr "వరుసక్రమము:"
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 msgid "1 or more"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgid "2 or more"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "3 or more"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 msgid "4 or more"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@item:inlistbox"
2768 msgid "Highest Rating"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2774 #| msgid "Invert Selection"
2775 msgctxt "@action:inmenu"
2776 msgid "Clear Selection"
2777 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "String list separator"
2782 msgid ", "
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2788 #| msgid "No Tags"
2789 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2790 msgid "Tag: %2"
2791 msgid_plural "Tags: %2"
2792 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2793 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2794
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@label"
2798 #| msgid "New Tag..."
2799 msgctxt "@action:button"
2800 msgid "Add Tags"
2801 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2802
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "From Here (%1)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "action:button"
2812 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "action:button"
2818 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@label"
2824 #| msgid "Grid spacing"
2825 msgctxt "@info:tooltip"
2826 msgid "Quit searching"
2827 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@title"
2832 #| msgid "File Manager"
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "Filename"
2835 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2836
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@label"
2840 #| msgid "Add Comment..."
2841 msgctxt "action:button"
2842 msgid "Content"
2843 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2844
2845 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "action:button"
2848 msgid "From Here"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2854 #| msgid "Your emails"
2855 msgctxt "action:button"
2856 msgid "Your files"
2857 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2858
2859 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "action:button"
2862 msgid "Search in your home directory"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2866 #, kde-format
2867 msgid "More Search Tools"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2871 #, kde-format
2872 msgctxt ""
2873 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2874 "user entered."
2875 msgid "Query Results from '%1'"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2881 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:button"
2891 #| msgid "Cancel"
2892 msgctxt "@action:button"
2893 msgid "Cancel Copying"
2894 msgstr "రద్దుచేయి"
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2899 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2900 msgstr ""
2901
2902 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@label"
2912 #| msgid "Show preview"
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2915 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@action:button"
2921 #| msgid "Cancel"
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Cancel Cutting"
2924 msgstr "రద్దుచేయి"
2925
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2929 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@action:button"
2938 msgid "Cancel"
2939 msgstr "రద్దుచేయి"
2940
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2944 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@title:window"
2951 #| msgid "Information"
2952 msgctxt "@action:button"
2953 msgid "Cancel Duplicating"
2954 msgstr "సమాచారం"
2955
2956 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2957 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action keep short"
2961 msgid "More"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2968 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@action:button"
2975 #| msgid "Cancel"
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Moving"
2978 msgstr "రద్దుచేయి"
2979
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2983 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2987 #, kde-kuit-format
2988 msgid ""
2989 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2990 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2991 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2992 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2993 "para>"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2997 #, kde-format
2998 msgctxt ""
2999 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3000 msgid "Paste from Clipboard"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3006 msgid "Dismiss This Reminder"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3012 msgid "Don't Remind Me Again"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3018 msgid ""
3019 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3020 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3021 msgstr ""
3022
3023 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action:button"
3027 msgid "Cancel Renaming"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action"
3038 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3039 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3040 msgstr[0] ""
3041 msgstr[1] ""
3042
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action"
3051 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3052 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3053 msgstr[0] ""
3054 msgstr[1] ""
3055
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3065 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3066 msgstr[0] ""
3067 msgstr[1] ""
3068
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@action"
3077 msgid "Permanently Delete %2"
3078 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3079 msgstr[0] ""
3080 msgstr[1] ""
3081
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action"
3090 msgid "Duplicate %2"
3091 msgid_plural "Duplicate %2"
3092 msgstr[0] ""
3093 msgstr[1] ""
3094
3095 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3096 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3097 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3098 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3099 #. and a fallback will be used.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3103 #| msgid "Move to Trash"
3104 msgctxt "@action"
3105 msgid "Move %2 to the Trash"
3106 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3107 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3108 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3109
3110 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3111 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3112 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3113 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3114 #. and a fallback will be used.
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:button"
3118 #| msgid "Rename"
3119 msgctxt "@action"
3120 msgid "Rename %2"
3121 msgid_plural "Rename %2"
3122 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3123 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3124
3125 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3126 #, kde-kuit-format
3127 msgctxt "@info:whatsthis"
3128 msgid ""
3129 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3130 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3131 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3132 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3133 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3134 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3135 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3136 "the current selection.</para>"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3142 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3148 #| msgid "Invert Selection"
3149 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3150 msgid "Selection Mode"
3151 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3152
3153 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3156 #| msgid "Invert Selection"
3157 msgctxt "@action:button"
3158 msgid "Exit Selection Mode"
3159 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@label:textbox"
3164 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@title:menu"
3170 #| msgid "Main Toolbar"
3171 msgctxt "@label:textbox"
3172 msgid "Search..."
3173 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3174
3175 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@action:button"
3178 msgid "Download New Services..."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@info"
3184 msgid ""
3185 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3186 "settings."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@info"
3192 msgid "Restart now?"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@action:inmenu"
3198 #| msgid "Delete"
3199 msgctxt "@option:check"
3200 msgid "Delete"
3201 msgstr "తొలగించుము"
3202
3203 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@option:check"
3206 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3207 msgctxt "@option:check"
3208 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3209 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3210
3211 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3214 #| msgid "%1 (%2)"
3215 msgctxt "@item:inmenu"
3216 msgid "%1: %2"
3217 msgstr "%1 (%2)"
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3220 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3221 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3222 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3224 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@label"
3227 #| msgid "Use system font"
3228 msgid "Use system font"
3229 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3232 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3233 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3234 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3236 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label"
3239 #| msgid "Icon size"
3240 msgid "Icon size"
3241 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3245 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3246 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3248 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@label"
3251 #| msgid "Preview size"
3252 msgid "Preview size"
3253 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3256 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3257 #, kde-format
3258 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@label"
3265 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3266 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@label"
3273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3274 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3275 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3279 #, kde-format
3280 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@label"
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3289 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@label"
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3296 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3297 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@label"
3303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3304 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3305 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@label"
3311 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3312 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3313 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3317 #, kde-format
3318 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3322 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@label"
3325 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3326 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3327 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3330 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3331 #, kde-format
3332 msgid "Position of columns"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3337 #, kde-format
3338 msgid "Side Padding"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3342 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3343 #, kde-format
3344 msgid "Highlight entire row"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3348 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@label"
3351 #| msgid "Expandable folders"
3352 msgid "Expandable folders"
3353 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3356 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3357 #, kde-format
3358 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3362 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3363 #, kde-format
3364 msgid "Recursive directory size limit"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3368 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3369 #, kde-format
3370 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3374 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3377 #| msgid "Permissions"
3378 msgid "Permissions style format"
3379 msgstr "అనుమతులు"
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@label"
3385 #| msgid "Show hidden files"
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "Hidden files shown"
3388 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3389
3390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@info:whatsthis"
3394 msgid ""
3395 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3396 "will be shown in the file view."
3397 msgstr ""
3398 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3399 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3405 #| msgid "Permissions"
3406 msgctxt "@label"
3407 msgid "Version"
3408 msgstr "అనుమతులు"
3409
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@label"
3421 msgid "View Mode"
3422 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3423
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3428 msgid ""
3429 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3430 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3431 msgstr ""
3432 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3433 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3439 #| msgid "Preview"
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Previews shown"
3442 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3443
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3450 "icon."
3451 msgstr ""
3452 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@label"
3458 #| msgid "Categorized Sorting"
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "Grouped Sorting"
3461 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3462
3463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3467 #| msgid ""
3468 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3469 #| "category."
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3471 msgid ""
3472 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3473 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Sort files by"
3480 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3481
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3486 #| msgid ""
3487 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3488 #| "performed on."
3489 msgctxt "@info:whatsthis"
3490 msgid ""
3491 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3492 "performed on."
3493 msgstr ""
3494 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3495 "నిర్వచిస్తుంది."
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@label"
3501 msgid "Order in which to sort files"
3502 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@label"
3508 #| msgid "Show preview"
3509 msgctxt "@label"
3510 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3511 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@label"
3517 #| msgid "Show preview"
3518 msgctxt "@label"
3519 msgid "Show hidden files and folders last"
3520 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@label"
3526 msgid "Visible roles"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@label"
3533 #| msgid "Column width"
3534 msgctxt "@label"
3535 msgid "Header column widths"
3536 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3539 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@label"
3542 msgid "Properties last changed"
3543 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3544
3545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@info:whatsthis"
3549 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3550 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@title:window"
3556 #| msgid "Additional Information"
3557 msgctxt "@label"
3558 msgid "Additional Information"
3559 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label"
3565 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3566 msgid "Should the URL be editable for the user"
3567 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3571 #, kde-format
3572 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@label"
3579 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3580 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3581 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@label"
3587 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3588 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3589 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3593 #, kde-format
3594 msgid ""
3595 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3596 "instance"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3601 #, kde-format
3602 msgid ""
3603 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3604 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3605 "were removed/renamed ...etc"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgctxt "@label"
3612 #| msgid "Is the application started the first time"
3613 msgid ""
3614 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3615 "UI)"
3616 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@label"
3622 #| msgid "Home URL"
3623 msgid "Home URL"
3624 msgstr "నివాస URL"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@action:inmenu"
3630 #| msgid "Open in New Tab"
3631 msgid "Remember open folders and tabs"
3632 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@label"
3638 #| msgid "Split the view into two panes"
3639 msgid "Split the view into two panes"
3640 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@label"
3646 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3647 msgid "Should the filter bar be shown"
3648 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@label"
3654 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3655 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3656 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@label"
3662 #| msgid "Browse through archives"
3663 msgid "Browse through archives"
3664 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3668 #, kde-format
3669 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3674 #, kde-format
3675 msgid ""
3676 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3677 "running in the Terminal panel."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@label"
3684 #| msgid "Rename inline"
3685 msgid "Rename inline"
3686 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@label"
3692 #| msgid "Show selection toggle"
3693 msgid "Show selection toggle"
3694 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3698 #, kde-format
3699 msgid ""
3700 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3701 "mode bottom bar."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3706 #, kde-format
3707 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3712 #, kde-format
3713 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3718 #, kde-format
3719 msgid "New tab will be open after last one"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@label"
3726 #| msgid "Show tooltips"
3727 msgid "Show tooltips"
3728 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@label"
3734 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3735 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3736 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@label"
3742 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3743 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3744 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@label"
3750 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3751 msgid "Show the statusbar"
3752 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@label"
3758 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3759 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3760 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@label"
3766 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3767 msgid "Show the space information in the statusbar"
3768 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3772 #, kde-format
3773 msgid "Lock the layout of the panels"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3778 #, kde-format
3779 msgid "Enlarge Small Previews"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3783 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3784 #, kde-format
3785 msgid ""
3786 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3787 "items"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3791 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@label:listbox"
3794 #| msgid "Text width:"
3795 msgid "Text width index"
3796 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3799 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3800 #, kde-format
3801 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3805 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3806 #, kde-format
3807 msgid "Enabled plugins"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@label"
3813 #| msgid "Change Tags..."
3814 msgctxt "@title:window"
3815 msgid "Configure"
3816 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3817
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@title:group General settings"
3821 msgid "General"
3822 msgstr "సాధారణ"
3823
3824 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@title:group"
3827 msgid "Startup"
3828 msgstr "ప్రారంభము"
3829
3830 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "View Modes"
3834 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3835
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@title:menu"
3839 #| msgid "Navigation Bar"
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Navigation"
3842 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3843
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@title:group"
3847 #| msgid "Context Menu"
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "Context Menu"
3850 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3851
3852 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@label"
3855 #| msgid "Trash"
3856 msgctxt "@title:group"
3857 msgid "Trash"
3858 msgstr "ట్రాష్"
3859
3860 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "User Feedback"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3867 #, kde-format
3868 msgid ""
3869 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3873 #, kde-format
3874 msgid "Warning"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@option:radio"
3880 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3881 msgctxt "@option:radio"
3882 msgid "Use common display style for all folders"
3883 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3884
3885 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@option:radio"
3888 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3889 msgctxt "@option:radio"
3890 msgid "Remember display style for each folder"
3891 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3892
3893 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@info"
3896 msgid ""
3897 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3898 "properties for."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgid "&View"
3904 msgctxt "@title:group"
3905 msgid "View: "
3906 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3907
3908 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "option:radio"
3911 msgid "Natural"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "option:radio"
3917 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "option:radio"
3923 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@label:listbox"
3929 #| msgid "Sorting:"
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "Sorting mode: "
3932 msgstr "వరుసక్రమము:"
3933
3934 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "option:check split view panes"
3937 msgid "Switch between panes with Tab key"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3943 #| msgid "Split view mode"
3944 msgctxt "@title:group"
3945 msgid "Split view: "
3946 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
3947
3948 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "option:check"
3951 msgid "Turning off split view closes active pane"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3955 #, kde-format
3956 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@option:check"
3962 msgid "Show tooltips"
3963 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3964
3965 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3966 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@title:group"
3969 msgid "Miscellaneous: "
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@option:check"
3975 msgid "Show selection marker"
3976 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3977
3978 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@label"
3981 #| msgid "Rename inline"
3982 msgctxt "option:check"
3983 msgid "Rename inline"
3984 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3985
3986 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@title:window"
3989 msgid "Configure Preview for %1"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@title:group"
3995 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3998 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3999
4000 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4003 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4004 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4005 msgid "Moving files or folders to trash"
4006 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4007
4008 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@action:inmenu"
4011 #| msgid "Empty Trash"
4012 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4013 msgid "Emptying trash"
4014 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4015
4016 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4019 #| msgid "Deleting files or folders"
4020 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4021 msgid "Deleting files or folders"
4022 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4023
4024 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:group"
4027 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4030 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4031
4032 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4035 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4041 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@title:group"
4047 msgid "When opening an executable file:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4051 #, kde-format
4052 msgid "Always ask"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4058 #| msgid "App&lications"
4059 msgid "Open in application"
4060 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4061
4062 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4063 #, kde-format
4064 msgid "Run script"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4068 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4071 msgid "Behavior"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4075 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4078 #| msgid "Preview"
4079 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4080 msgid "Previews"
4081 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4082
4083 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4084 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@title:window"
4087 #| msgid "Information"
4088 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4089 msgid "Confirmations"
4090 msgstr "సమాచారం"
4091
4092 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@title:group"
4095 #| msgid "Status Bar"
4096 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4097 msgid "Status Bar"
4098 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4099
4100 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@label"
4103 #| msgid "Show preview"
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "Show previews in the view for:"
4106 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4107
4108 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@label"
4111 #| msgid "Sort files by"
4112 msgid "Skip previews for local files above:"
4113 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4114
4115 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4116 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4119 msgid " MiB"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4123 #, kde-format
4124 msgid "No limit"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@label"
4130 #| msgid "Sort files by"
4131 msgctxt "@label"
4132 msgid "Skip previews for remote files above:"
4133 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4134
4135 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@option:check"
4138 #| msgid "Show preview"
4139 msgid "No previews"
4140 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4141
4142 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:group"
4145 #| msgid "Status Bar"
4146 msgctxt "@option:check"
4147 msgid "Show status bar"
4148 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4149
4150 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@option:check"
4153 msgid "Show zoom slider"
4154 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4155
4156 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@option:check"
4159 msgid "Show space information"
4160 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4161
4162 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@title:tab"
4166 msgid "Icons"
4167 msgstr "ప్రతిమలు"
4168
4169 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4170 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@title:tab"
4173 msgid "Compact"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@title:tab"
4180 msgid "Details"
4181 msgstr "వివరాలు"
4182
4183 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@action:inmenu"
4186 #| msgid "Close Tab"
4187 msgctxt "option:radio"
4188 msgid "After current tab"
4189 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4190
4191 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "option:radio"
4194 msgid "At end of tab bar"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu"
4200 #| msgid "Open in New Tab"
4201 msgctxt "@title:group"
4202 msgid "Open new tabs: "
4203 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4204
4205 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@option:check"
4208 msgid "Open archives as folder"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "option:check"
4214 msgid "Open folders during drag operations"
4215 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4216
4217 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@title:group General settings"
4220 #| msgid "General"
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "General: "
4223 msgstr "సాధారణ"
4224
4225 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4228 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4234 #| msgid "Replace Location"
4235 msgctxt "@action:button"
4236 msgid "Select Home Location"
4237 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4238
4239 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@action:button"
4242 msgid "Use Current Location"
4243 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4244
4245 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@action:button"
4248 msgid "Use Default Location"
4249 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4250
4251 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check"
4254 #| msgid "Show in groups"
4255 msgctxt "@label:textbox"
4256 msgid "Show on startup:"
4257 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4258
4259 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4262 #| msgid "Split view mode"
4263 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4264 msgid "Begin in split view mode"
4265 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4266
4267 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4270 #| msgid "New &Window"
4271 msgid "New windows:"
4272 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4273
4274 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4277 msgid "Show filter bar"
4278 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4279
4280 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4283 #| msgid "Editable location bar"
4284 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4285 msgid "Make location bar editable"
4286 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4287
4288 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@action:inmenu"
4291 #| msgid "Open in New Tab"
4292 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4293 msgid "Open new folders in tabs"
4294 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4295
4296 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@title:group General settings"
4299 #| msgid "General"
4300 msgctxt "@label:checkbox"
4301 msgid "General:"
4302 msgstr "సాధారణ"
4303
4304 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4307 msgid "Show full path inside location bar"
4308 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4309
4310 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4313 #| msgid "Show full path inside location bar"
4314 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4315 msgid "Show full path in title bar"
4316 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4317
4318 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@info"
4321 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4322 msgctxt "@info"
4323 msgid ""
4324 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4325 "be applied."
4326 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4327
4328 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4331 msgid "System Font"
4332 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4333
4334 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4337 msgid "Custom Font"
4338 msgstr "నిర్ధేశిత"
4339
4340 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@action:button Choose font"
4343 msgid "Choose..."
4344 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4345
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label:listbox"
4349 #| msgid "Default:"
4350 msgctxt "@label:listbox"
4351 msgid "Default icon size:"
4352 msgstr "అప్రమేయ:"
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@label"
4357 #| msgid "Preview size"
4358 msgctxt "@label:listbox"
4359 msgid "Preview icon size:"
4360 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4361
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "@label:listbox"
4365 msgid "Label font:"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:group Size"
4371 #| msgid "Small"
4372 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4373 msgid "Small"
4374 msgstr "చిన్న"
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@title:group Size"
4379 #| msgid "Medium"
4380 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4381 msgid "Medium"
4382 msgstr "మీడియం"
4383
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4387 #| msgid "Large"
4388 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4389 msgid "Large"
4390 msgstr "పెద్ద"
4391
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4395 #| msgid "Huge"
4396 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4397 msgid "Huge"
4398 msgstr "హ్యూజ్"
4399
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@label"
4403 #| msgid "Item width"
4404 msgctxt "@label:listbox"
4405 msgid "Label width:"
4406 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4407
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4411 msgid "Unlimited"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4417 msgid "1"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4423 msgid "2"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4429 msgid "3"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4435 msgid "4"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4441 msgid "5"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@label:slider"
4447 #| msgid "Maximum file size:"
4448 msgctxt "@label:listbox"
4449 msgid "Maximum lines:"
4450 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4451
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4455 msgid "Unlimited"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:group Size"
4461 #| msgid "Small"
4462 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4463 msgid "Small"
4464 msgstr "చిన్న"
4465
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:group Size"
4469 #| msgid "Medium"
4470 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4471 msgid "Medium"
4472 msgstr "మీడియం"
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4477 #| msgid "Large"
4478 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4479 msgid "Large"
4480 msgstr "పెద్ద"
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@label:listbox"
4485 #| msgid "Text width:"
4486 msgctxt "@label:listbox"
4487 msgid "Maximum width:"
4488 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@label"
4493 #| msgid "Expandable folders"
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Expandable"
4496 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:window"
4501 #| msgid "Folders"
4502 msgctxt "@label:checkbox"
4503 msgid "Folders:"
4504 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4505
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4509 msgid "By clicking anywhere on the row"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4515 msgid "By clicking on icon or name"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@label"
4522 #| msgid "Show preview"
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Open files and folders:"
4525 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@label:textbox"
4530 #| msgid "Number of lines:"
4531 msgctxt "option:radio"
4532 msgid "Number of items"
4533 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "option:radio"
4538 msgid "Size of contents, up to "
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4542 #, kde-format
4543 msgid " level deep"
4544 msgid_plural " levels deep"
4545 msgstr[0] ""
4546 msgstr[1] ""
4547
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Folder size displays:"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "option:radio as in relative date"
4557 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4563 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4569 #| msgid "Date"
4570 msgctxt "@title:group"
4571 msgid "Date style:"
4572 msgstr "తేదీ"
4573
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4577 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "option:radio as numeric style"
4583 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "option:radio as combined style"
4589 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4595 #| msgid "Permissions"
4596 msgctxt "@title:group"
4597 msgid "Permissions style:"
4598 msgstr "అనుమతులు"
4599
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 msgctxt "@info:tooltip"
4604 msgid "Size: 1 pixel"
4605 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4606 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4607 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4608
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@title:window"
4612 msgid "View Display Style"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@item:inlistbox"
4618 msgid "Icons"
4619 msgstr "ప్రతిమలు"
4620
4621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@item:inlistbox"
4624 msgid "Compact"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@item:inlistbox"
4630 msgid "Details"
4631 msgstr "వివరాలు"
4632
4633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4636 msgid "Ascending"
4637 msgstr "ఆరోహణ"
4638
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4642 msgid "Descending"
4643 msgstr "అవరోహణ"
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4648 #| msgid "Show filter bar"
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Show folders first"
4651 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4652
4653 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:check"
4656 #| msgid "Show hidden files"
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show hidden files last"
4659 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4660
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show preview"
4665 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show in groups"
4671 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@option:check"
4676 msgid "Show hidden files"
4677 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4678
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@title:window"
4682 #| msgid "Additional Information"
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "Additional Information"
4685 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4688 #, kde-format
4689 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@label:listbox"
4695 msgid "View mode:"
4696 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4697
4698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@label:listbox"
4701 msgid "Sorting:"
4702 msgstr "వరుసక్రమము:"
4703
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@title:group"
4707 #| msgid "View Properties"
4708 msgid "View options:"
4709 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4710
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4714 msgid "Current folder"
4715 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4716
4717 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4720 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4721 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4722 msgid "Current folder and sub-folders"
4723 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4724
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4728 msgid "All folders"
4729 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4730
4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@title:group"
4734 msgid "Apply to:"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:check"
4740 #| msgid "Use as default for new folders"
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Use as default view settings"
4743 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4744
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@info"
4748 #| msgid ""
4749 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4750 #| "continue?"
4751 msgctxt "@info"
4752 msgid ""
4753 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4754 "continue?"
4755 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4756
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@info"
4760 msgid ""
4761 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4762 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4763
4764 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@title:window"
4767 msgid "Applying View Properties"
4768 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4769
4770 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@info:progress"
4773 msgid "Counting folders: %1"
4774 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4775
4776 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@info:progress"
4779 msgid "Folders: %1"
4780 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4781
4782 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4785 msgid "Zoom:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4789 #, kde-format
4790 msgid "Zoom"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4796 msgid "Sets the size of the file icons."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4802 #| msgid "Stop"
4803 msgid "Stop"
4804 msgstr "ఆపుము"
4805
4806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@label:listbox"
4809 #| msgid "Sorting:"
4810 msgctxt "@tooltip"
4811 msgid "Stop loading"
4812 msgstr "వరుసక్రమము:"
4813
4814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4815 #, kde-kuit-format
4816 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4817 msgid ""
4818 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4819 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4820 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4821 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4822 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4823 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4824 "device.</item></list></para>"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@option:check"
4830 #| msgid "Show zoom slider"
4831 msgctxt "@action:inmenu"
4832 msgid "Show Zoom Slider"
4833 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4834
4835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:check"
4838 #| msgid "Show space information"
4839 msgctxt "@action:inmenu"
4840 msgid "Show Space Information"
4841 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4842
4843 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@info:status Free disk space"
4846 msgid "%1 free"
4847 msgstr "%1 ఖాళీ"
4848
4849 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4852 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4856 #, kde-format
4857 msgid "Trash Emptied"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4861 #, kde-format
4862 msgid "The Trash was emptied."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@title:window"
4868 #| msgid "Places"
4869 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4870 msgid "Places"
4871 msgstr "స్థలములు"
4872
4873 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4876 msgid "Count of available Network Shares"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4882 #| msgid "Sett&ings"
4883 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4884 msgid "Settings"
4885 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4886
4887 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4890 msgid "A subset of Dolphin settings."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4894 #, kde-format
4895 msgid "Select Remote Charset"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@label:listbox"
4901 #| msgid "Default:"
4902 msgid "Default"
4903 msgstr "అప్రమేయ:"
4904
4905 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4908 #| msgid "Reload"
4909 msgid "Reload"
4910 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:638
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 msgctxt "@info:status"
4915 msgid "1 Folder selected"
4916 msgid_plural "%1 Folders selected"
4917 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4918 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4919
4920 #: views/dolphinview.cpp:639
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 msgctxt "@info:status"
4923 msgid "1 File selected"
4924 msgid_plural "%1 Files selected"
4925 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4926 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:641
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@label"
4931 #| msgid "Folder"
4932 msgctxt "@info:status"
4933 msgid "1 Folder"
4934 msgid_plural "%1 Folders"
4935 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
4936 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:642
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@info:status"
4941 msgid "1 File"
4942 msgid_plural "%1 Files"
4943 msgstr[0] ""
4944 msgstr[1] ""
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:646
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4949 msgid "%1, %2 (%3)"
4950 msgstr "%1, %2 (%3)"
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:648
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@info:status files (size)"
4955 msgid "%1 (%2)"
4956 msgstr "%1 (%2)"
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:652
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@title:group Size"
4961 #| msgid "Folders"
4962 msgctxt "@info:status"
4963 msgid "0 Folders, 0 Files"
4964 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "<filename> copy"
4969 msgid "%1 copy"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:1060
4973 #, kde-format
4974 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4975 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4976 msgstr[0] ""
4977 msgstr[1] ""
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:1072
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:inmenu"
4982 #| msgid "Paste"
4983 msgctxt "@action:button"
4984 msgid "Open %1 Item"
4985 msgid_plural "Open %1 Items"
4986 msgstr[0] "అతికించుము"
4987 msgstr[1] "అతికించుము"
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:1203
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@action:inmenu"
4992 msgid "Side Padding"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:1207
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@label"
4998 #| msgid "Column width"
4999 msgctxt "@action:inmenu"
5000 msgid "Automatic Column Widths"
5001 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5002
5003 #: views/dolphinview.cpp:1212
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@label"
5006 #| msgid "Column width"
5007 msgctxt "@action:inmenu"
5008 msgid "Custom Column Widths"
5009 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:1783
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@info:status"
5014 #| msgid "Move to trash operation completed."
5015 msgctxt "@info:status"
5016 msgid "Trash operation completed."
5017 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5018
5019 #: views/dolphinview.cpp:1793
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@info:status"
5022 msgid "Delete operation completed."
5023 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:1949
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@label"
5028 #| msgid "Rename inline"
5029 msgctxt "@action:button"
5030 msgid "Rename and Hide"
5031 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:1958
5034 #, kde-format
5035 msgid ""
5036 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5037 "Do you still want to rename it?"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:1960
5041 #, kde-format
5042 msgid ""
5043 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5044 "Do you still want to rename it?"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:1962
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@action:inmenu"
5050 #| msgid "Show Hidden Files"
5051 msgid "Hide this File?"
5052 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:1962
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@title:group"
5057 #| msgid "Home Folder"
5058 msgid "Hide this Folder?"
5059 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:2016
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@info:status"
5064 msgid "The location is empty."
5065 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:2018
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info:status"
5070 msgid "The location '%1' is invalid."
5071 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5072
5073 #: views/dolphinview.cpp:2272
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@info:progress"
5076 #| msgid "Loading folder..."
5077 msgid "Loading..."
5078 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:2291
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@info:progress"
5083 #| msgid "Loading folder..."
5084 msgid "Loading canceled"
5085 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:2293
5088 #, kde-format
5089 msgid "No items matching the filter"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinview.cpp:2295
5093 #, kde-format
5094 msgid "No items matching the search"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:2297
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@info:status"
5100 #| msgid "The location is empty."
5101 msgid "Trash is empty"
5102 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5103
5104 #: views/dolphinview.cpp:2300
5105 #, kde-format
5106 msgid "No tags"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: views/dolphinview.cpp:2303
5110 #, kde-format
5111 msgid "No files tagged with \"%1\""
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinview.cpp:2307
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@action:inmenu"
5117 #| msgid "Close Tab"
5118 msgid "No recently used items"
5119 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5120
5121 #: views/dolphinview.cpp:2309
5122 #, kde-format
5123 msgid "No shared folders found"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinview.cpp:2311
5127 #, kde-format
5128 msgid "No relevant network resources found"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:2313
5132 #, kde-format
5133 msgid "No MTP-compatible devices found"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: views/dolphinview.cpp:2315
5137 #, kde-format
5138 msgid "No Apple devices found"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:2317
5142 #, kde-format
5143 msgid "No Bluetooth devices found"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:2319
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@title:group Size"
5149 #| msgid "Folders"
5150 msgid "Folder is empty"
5151 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@action"
5156 #| msgid "Create Folder..."
5157 msgctxt "@action"
5158 msgid "Create Folder..."
5159 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5162 #, kde-kuit-format
5163 msgctxt "@info:whatsthis"
5164 msgid ""
5165 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5166 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5170 #, kde-kuit-format
5171 msgctxt "@info:whatsthis"
5172 msgid ""
5173 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5174 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5175 "from if disk space is needed."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5179 #, kde-kuit-format
5180 msgctxt "@info:whatsthis"
5181 msgid ""
5182 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5183 "recovered by normal means."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5189 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5190 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5191 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5192 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@action:inmenu File"
5197 msgid "Duplicate Here"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@action:inmenu"
5203 #| msgid "Properties"
5204 msgctxt "@action:inmenu File"
5205 msgid "Properties"
5206 msgstr "గుణాలు"
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5209 #, kde-kuit-format
5210 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5211 msgid ""
5212 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5213 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5214 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5215 "there like managing read- and write-permissions."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@label:textbox"
5221 #| msgid "Location:"
5222 msgctxt "@action:incontextmenu"
5223 msgid "Copy Location"
5224 msgstr "స్థానము:"
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5229 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5235 #| msgid "Move to Trash"
5236 msgctxt "@action:inmenu File"
5237 msgid "Move to Trash…"
5238 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:inmenu"
5243 #| msgid "Delete"
5244 msgctxt "@action:inmenu File"
5245 msgid "Delete…"
5246 msgstr "తొలగించుము"
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@action:inmenu File"
5251 msgid "Duplicate Here…"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@label:textbox"
5257 #| msgid "Location:"
5258 msgctxt "@action:incontextmenu"
5259 msgid "Copy Location…"
5260 msgstr "స్థానము:"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5263 #, kde-kuit-format
5264 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5265 msgid ""
5266 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5267 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5268 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5269 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5270 "interface> option is enabled.</para>"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5274 #, kde-kuit-format
5275 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5276 msgid ""
5277 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5278 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5279 "the overview in folders with many items.</para>"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5283 #, kde-kuit-format
5284 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5285 msgid ""
5286 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5287 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5288 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5289 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5290 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5291 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5292 "of multiple folders in the same list.</para>"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:menu"
5298 #| msgid "View Mode"
5299 msgctxt "@action:intoolbar"
5300 msgid "View Mode"
5301 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5306 msgid "This increases the icon size."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@action:inmenu View"
5312 msgid "Reset Zoom Level"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@label:listbox"
5318 #| msgid "Default:"
5319 msgid "Zoom To Default"
5320 msgstr "అప్రమేయ:"
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5325 msgid "This resets the icon size to default."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5331 msgid "This reduces the icon size."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5337 msgid "Zoom"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@label"
5343 #| msgid "Show preview"
5344 msgctxt "@action:intoolbar"
5345 msgid "Show Previews"
5346 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@label"
5351 #| msgid "Show preview"
5352 msgctxt "@info"
5353 msgid "Show preview of files and folders"
5354 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5357 #, kde-kuit-format
5358 msgctxt "@info:whatsthis"
5359 msgid ""
5360 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5361 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5362 "the images."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@title:group Size"
5368 #| msgid "Folders"
5369 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5370 msgid "Folders First"
5371 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@label"
5376 #| msgid "Show hidden files"
5377 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5378 msgid "Hidden Files Last"
5379 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@title:menu"
5384 #| msgid "Sort By"
5385 msgctxt "@action:inmenu View"
5386 msgid "Sort By"
5387 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@title:window"
5392 #| msgid "Additional Information"
5393 msgctxt "@action:inmenu View"
5394 msgid "Show Additional Information"
5395 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5400 #| msgid "Show in Groups"
5401 msgctxt "@action:inmenu View"
5402 msgid "Show in Groups"
5403 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@info:whatsthis"
5408 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@action:inmenu"
5414 #| msgid "Show Hidden Files"
5415 msgctxt "@action:inmenu View"
5416 msgid "Show Hidden Files"
5417 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5420 #, kde-kuit-format
5421 msgctxt "@info:whatsthis"
5422 msgid ""
5423 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5424 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5425 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5426 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5427 "hidden.</para>"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5433 #| msgid "Adjust View Properties..."
5434 msgctxt "@action:inmenu View"
5435 msgid "Adjust View Display Style..."
5436 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@info:whatsthis"
5441 msgid ""
5442 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@title:tab"
5448 #| msgid "Icons"
5449 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5450 msgid "Icons"
5451 msgstr "ప్రతిమలు"
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5456 #| msgid "Split view mode"
5457 msgctxt "@info"
5458 msgid "Icons view mode"
5459 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5464 msgid "Compact"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5470 #| msgid "Split view mode"
5471 msgctxt "@info"
5472 msgid "Compact view mode"
5473 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@title:tab"
5478 #| msgid "Details"
5479 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5480 msgid "Details"
5481 msgstr "వివరాలు"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5486 #| msgid "Split view mode"
5487 msgctxt "@info"
5488 msgid "Details view mode"
5489 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "Sort descending"
5494 msgid "Z-A"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "Sort ascending"
5500 msgid "A-Z"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5506 #| msgid "Show filter bar"
5507 msgctxt "Sort descending"
5508 msgid "Largest First"
5509 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5514 #| msgid "Show filter bar"
5515 msgctxt "Sort ascending"
5516 msgid "Smallest First"
5517 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5522 #| msgid "Show filter bar"
5523 msgctxt "Sort descending"
5524 msgid "Newest First"
5525 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@title:group Size"
5530 #| msgid "Folders"
5531 msgctxt "Sort ascending"
5532 msgid "Oldest First"
5533 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@title:group Size"
5538 #| msgid "Folders"
5539 msgctxt "Sort descending"
5540 msgid "Highest First"
5541 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5542
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5546 #| msgid "Show filter bar"
5547 msgctxt "Sort ascending"
5548 msgid "Lowest First"
5549 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5554 #| msgid "Descending"
5555 msgctxt "Sort descending"
5556 msgid "Descending"
5557 msgstr "అవరోహణ"
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5562 #| msgid "Ascending"
5563 msgctxt "Sort ascending"
5564 msgid "Ascending"
5565 msgstr "ఆరోహణ"
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5568 #, kde-format
5569 msgctxt ""
5570 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5571 "selection is empty when this text is shown."
5572 msgid "Actions for Current View"
5573 msgstr ""
5574
5575 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5576 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5577 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5578 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5579 #. and a fallback will be used.
5580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5581 #, kde-format
5582 msgid "Actions for %1"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5586 #, kde-format
5587 msgctxt ""
5588 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5589 "of selected files/folders."
5590 msgid "Actions for One Selected Item"
5591 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5592 msgstr[0] ""
5593 msgstr[1] ""
5594
5595 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@label"
5598 #| msgid "Additional information"
5599 msgctxt "@info:status"
5600 msgid "Updating version information..."
5601 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@label:textbox"
5605 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5606 #~ msgctxt "@info"
5607 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5608 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgctxt "@info:credit"
5612 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5613 #~ msgctxt "@info:credit"
5614 #~ msgid ""
5615 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5616 #~ "Angelaccio"
5617 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@label"
5621 #~| msgid "Font family"
5622 #~ msgid "Font family"
5623 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@label"
5627 #~| msgid "Font size"
5628 #~ msgid "Font size"
5629 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~| msgctxt "@label Font style"
5633 #~| msgid "Italic"
5634 #~ msgid "Italic"
5635 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@label"
5639 #~| msgid "Font weight"
5640 #~ msgid "Font weight"
5641 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~| msgctxt "@label"
5645 #~| msgid "Add Comment..."
5646 #~ msgctxt "@item"
5647 #~ msgid "Eject"
5648 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5652 #~| msgid "Reload"
5653 #~ msgctxt "@item"
5654 #~ msgid "Release"
5655 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5659 #~| msgid "Reload"
5660 #~ msgctxt "@item"
5661 #~ msgid "Safely Remove"
5662 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5666 #~| msgid "Reload"
5667 #~ msgctxt "@item"
5668 #~ msgid "Unmount"
5669 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5673 #~| msgid "Open in New Tab"
5674 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5675 #~ msgid "Open in New Tab"
5676 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5680 #~| msgid "Open in New Window"
5681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5682 #~ msgid "Open in New Window"
5683 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5687 #~| msgid "Reload"
5688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5689 #~ msgid "Mount"
5690 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@label"
5694 #~| msgid "Add Comment..."
5695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5696 #~ msgid "Edit..."
5697 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5701 #~| msgid "Reload"
5702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5703 #~ msgid "Remove"
5704 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@label"
5708 #~| msgid "Add Comment..."
5709 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5710 #~ msgid "Add Entry..."
5711 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@title:group"
5715 #~| msgid "Icon Size"
5716 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5717 #~ msgid "Icon Size"
5718 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5722 #~| msgid "Show Filter Bar"
5723 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5724 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5725 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5726
5727 #~ msgctxt "@title:window"
5728 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5729 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5730
5731 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5732 #~ msgid "Sett&ings"
5733 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@option:check"
5737 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5738 #~ msgctxt "@action"
5739 #~ msgid "Show menu"
5740 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5741
5742 #~ msgctxt "@title"
5743 #~ msgid "Dolphin Part"
5744 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@title:menu"
5748 #~| msgid "Navigation Bar"
5749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5750 #~ msgid "Url Navigator"
5751 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5752 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5753 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@info:status"
5757 #~| msgid "Unknown size"
5758 #~ msgctxt "@item:intable"
5759 #~ msgid "Unknown"
5760 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5764 #~| msgid "Deleting files or folders"
5765 #~ msgctxt "@info"
5766 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5767 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5768
5769 #~ msgctxt "@info:status"
5770 #~ msgid "Unknown size"
5771 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@title:group"
5775 #~| msgid "Startup"
5776 #~ msgctxt "@label:textbox"
5777 #~ msgid "Start in:"
5778 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5782 #~| msgid "Add to Places"
5783 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5784 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5785 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5786
5787 #~ msgctxt "@title:window"
5788 #~ msgid "Rename Items"
5789 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5790
5791 #~ msgctxt "@label:textbox"
5792 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5793 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5794
5795 #~ msgctxt "@info:status"
5796 #~ msgid "New name #"
5797 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~ msgctxt "@label:textbox"
5801 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5802 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5803 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5804 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5805 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5806 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5807 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@info"
5811 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5812 #~ msgctxt "@info"
5813 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5814 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5815
5816 #~ msgctxt "@title:window"
5817 #~ msgid "View Properties"
5818 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5822 #~| msgid "Show filter bar"
5823 #~ msgid "Show facets widget"
5824 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5828 #~| msgid "Permissions"
5829 #~ msgctxt "@action:button"
5830 #~ msgid "Fewer Options"
5831 #~ msgstr "అనుమతులు"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5835 #~| msgid "Permissions"
5836 #~ msgctxt "@action:button"
5837 #~ msgid "More Options"
5838 #~ msgstr "అనుమతులు"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@title:window"
5842 #~| msgid "Folders"
5843 #~ msgctxt "@option:check"
5844 #~ msgid "Folders"
5845 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~| msgctxt "@title:group Date"
5849 #~| msgid "Today"
5850 #~ msgctxt "@option:option"
5851 #~ msgid "Today"
5852 #~ msgstr "ఈరోజు"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@title:group Date"
5856 #~| msgid "Yesterday"
5857 #~ msgctxt "@option:option"
5858 #~ msgid "Yesterday"
5859 #~ msgstr "నిన్న"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgid "&Go"
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5864 #~ msgid "Go"
5865 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@title:menu"
5869 #~| msgid "Tools"
5870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5871 #~ msgid "Tools"
5872 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@title:menu"
5876 #~| msgid "Panels"
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5878 #~ msgid "Panels"
5879 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5883 #~| msgid "Preview"
5884 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5885 #~ msgid "Preview"
5886 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5890 #~| msgid "Stop"
5891 #~ msgid "stop"
5892 #~ msgstr "ఆపుము"
5893
5894 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5895 #~ msgid "Add to Places"
5896 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5900 #~| msgid "Descending"
5901 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5902 #~ msgid "Descending"
5903 #~ msgstr "అవరోహణ"
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@label:textbox"
5907 #~| msgid "Location:"
5908 #~ msgctxt "@label"
5909 #~ msgid "Location:"
5910 #~ msgstr "స్థానము:"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5914 #~| msgid "Add to Places"
5915 #~ msgctxt "@title:window"
5916 #~ msgid "Add Places Entry"
5917 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@label"
5921 #~| msgid "Show tooltips"
5922 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5923 #~ msgid "Show All Entries"
5924 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5925
5926 #~ msgctxt "@title:group"
5927 #~ msgid "Properties"
5928 #~ msgstr "గుణాలు"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@title:window"
5932 #~| msgid "Additional Information"
5933 #~ msgctxt "@title:group"
5934 #~ msgid "Additional Information Shown"
5935 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5936
5937 #~ msgctxt "@title:group"
5938 #~ msgid "Apply View Properties To"
5939 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@option:radio"
5943 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5944 #~ msgctxt "@option:check"
5945 #~ msgid "Use these view properties as default"
5946 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5947
5948 #~ msgctxt "@label:textbox"
5949 #~ msgid "Location:"
5950 #~ msgstr "స్థానము:"
5951
5952 #~ msgctxt "@title:group"
5953 #~ msgid "Icon Size"
5954 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5955
5956 #~ msgctxt "@label:listbox"
5957 #~ msgid "Preview:"
5958 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5959
5960 #~ msgctxt "@title:group"
5961 #~ msgid "Text"
5962 #~ msgstr "వచనము"
5963
5964 #~ msgctxt "@label:listbox"
5965 #~ msgid "Font:"
5966 #~ msgstr "ఫాంటు:"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@label"
5970 #~| msgid "Width:"
5971 #~ msgctxt "@label:listbox"
5972 #~ msgid "Width:"
5973 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5974
5975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5976 #~ msgid "Small"
5977 #~ msgstr "చిన్న"
5978
5979 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5980 #~ msgid "Medium"
5981 #~ msgstr "మీడియం"
5982
5983 #~ msgctxt "@option:check"
5984 #~ msgid "Expandable folders"
5985 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5986
5987 #~ msgctxt "@action:button"
5988 #~ msgid "Additional Information"
5989 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5990
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5992 #~ msgid "Select All"
5993 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5994
5995 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5996 #~ msgid "Reload"
5997 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@title:group"
6001 #~| msgid "File Previews"
6002 #~ msgctxt "@label"
6003 #~ msgid "Image Size"
6004 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@title:window"
6008 #~| msgid "Places"
6009 #~ msgctxt "@item"
6010 #~ msgid "Places"
6011 #~ msgstr "స్థలములు"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~| msgid "Close Tab"
6016 #~ msgctxt "@item"
6017 #~ msgid "Recently Saved"
6018 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@title:menu"
6022 #~| msgid "Main Toolbar"
6023 #~ msgctxt "@item"
6024 #~ msgid "Search For"
6025 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@label"
6029 #~| msgid "Home URL"
6030 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6031 #~ msgid "Home"
6032 #~ msgstr "నివాస URL"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6036 #~| msgid "&Network Folders"
6037 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6038 #~ msgid "Network"
6039 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@label"
6043 #~| msgid "Trash"
6044 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6045 #~ msgid "Trash"
6046 #~ msgstr "ట్రాష్"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@title:group Date"
6050 #~| msgid "Today"
6051 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6052 #~ msgid "Today"
6053 #~ msgstr "ఈరోజు"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@title:group Date"
6057 #~| msgid "Yesterday"
6058 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6059 #~ msgid "Yesterday"
6060 #~ msgstr "నిన్న"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@title:group Date"
6064 #~| msgid "Earlier this Month"
6065 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6066 #~ msgid "This Month"
6067 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~| msgctxt "@title:group Date"
6071 #~| msgid "Earlier this Month"
6072 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6073 #~ msgid "Last Month"
6074 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@info:credit"
6078 #~| msgid "Documentation"
6079 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6080 #~ msgid "Documents"
6081 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@title:group"
6085 #~| msgid "File Previews"
6086 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6087 #~ msgid "Images"
6088 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~| msgid "Empty Trash"
6093 #~ msgid "Empty Search"
6094 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6098 #~| msgid "Delete"
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6100 #~ msgid "&Delete"
6101 #~ msgstr "తొలగించుము"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6105 #~| msgid "Move to Trash"
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6107 #~ msgid "&Move to Trash"
6108 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6112 #~| msgid "Rename..."
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6114 #~ msgid "Rename..."
6115 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6119 #~| msgid "Open in New Tab"
6120 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6121 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6122 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6126 #~| msgid "Date"
6127 #~ msgctxt "@label"
6128 #~ msgid "Date"
6129 #~ msgstr "తేదీ"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6133 #~| msgid "Current folder"
6134 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6135 #~ msgid "%1 - current folder"
6136 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6140 #~| msgid "Current folder"
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6142 #~ msgid "%1 - current device"
6143 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6144
6145 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6146 #~ msgid "Paste Into Folder"
6147 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6148
6149 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6150 #~ msgid "%A"
6151 #~ msgstr "%A"
6152
6153 #~ msgctxt ""
6154 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6155 #~ "locale, and %Y is full year number"
6156 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6157 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6158
6159 #~ msgctxt ""
6160 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6161 #~ "and %Y is full year number"
6162 #~ msgid "%B, %Y"
6163 #~ msgstr "%B, %Y"
6164
6165 #~ msgctxt "@info"
6166 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6167 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6171 #~| msgid "Deleting files or folders"
6172 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6173 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6174 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6175
6176 #~ msgctxt "@info:status"
6177 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6178 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6179
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6181 #~ msgid "Paste"
6182 #~ msgstr "అతికించుము"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@label"
6186 #~| msgid "Additional information"
6187 #~ msgctxt "@info:status"
6188 #~ msgid "Update of version information failed."
6189 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6193 #~| msgid "Copy"
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6195 #~ msgid "Copy Text"
6196 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6197
6198 #~ msgctxt "@info:status"
6199 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6200 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6201
6202 #~ msgctxt "@title:group Date"
6203 #~ msgid "Last Week"
6204 #~ msgstr "చివరి వారము"
6205
6206 #~ msgctxt ""
6207 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6208 #~ "full year number"
6209 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6210 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@option:check"
6214 #~| msgid "Show zoom slider"
6215 #~ msgid "Zoom slider"
6216 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@title:group Date"
6220 #~| msgid "Today"
6221 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6222 #~ msgid "Today"
6223 #~ msgstr "ఈరోజు"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@title:group Date"
6227 #~| msgid "Yesterday"
6228 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6229 #~ msgid "Yesterday"
6230 #~ msgstr "నిన్న"
6231
6232 #~ msgctxt "@label"
6233 #~ msgid "Trash"
6234 #~ msgstr "ట్రాష్"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@label:slider"
6238 #~| msgid "Maximum file size:"
6239 #~ msgctxt "@option:option"
6240 #~ msgid "Maximum Rating"
6241 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6245 #~| msgid "Small"
6246 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6247 #~ msgid "Small"
6248 #~ msgstr "చిన్న"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6252 #~| msgid "Medium"
6253 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6254 #~ msgid "Medium"
6255 #~ msgstr "మీడియం"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6259 #~| msgid "Large"
6260 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6261 #~ msgid "Large"
6262 #~ msgstr "పెద్ద"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@title:window"
6266 #~| msgid "Information"
6267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6268 #~ msgid "Copy Information Message"
6269 #~ msgstr "సమాచారం"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@info:credit"
6273 #~| msgid "Documentation"
6274 #~ msgctxt "@item:intable"
6275 #~ msgid "No destination"
6276 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6277
6278 #~ msgctxt "@option:check"
6279 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6280 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@label"
6284 #~| msgid "Show preview"
6285 #~ msgctxt "@title:group"
6286 #~ msgid "Do not create previews for"
6287 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6291 #~| msgid "Name"
6292 #~ msgctxt "@item:intable"
6293 #~ msgid "Name"
6294 #~ msgstr "పేరు"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6298 #~| msgid "Size"
6299 #~ msgctxt "@item:intable"
6300 #~ msgid "Size"
6301 #~ msgstr "పరిమాణము"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6305 #~| msgid "Date"
6306 #~ msgctxt "@item:intable"
6307 #~ msgid "Date"
6308 #~ msgstr "తేదీ"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6312 #~| msgid "Permissions"
6313 #~ msgctxt "@item:intable"
6314 #~ msgid "Permissions"
6315 #~ msgstr "అనుమతులు"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6319 #~| msgid "Owner"
6320 #~ msgctxt "@item:intable"
6321 #~ msgid "Owner"
6322 #~ msgstr "యజమాని"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6326 #~| msgid "Group"
6327 #~ msgctxt "@item:intable"
6328 #~ msgid "Group"
6329 #~ msgstr "సమూహము"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6333 #~| msgid "Type"
6334 #~ msgctxt "@item:intable"
6335 #~ msgid "Type"
6336 #~ msgstr "రకము"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@info:credit"
6340 #~| msgid "Documentation"
6341 #~ msgctxt "@item:intable"
6342 #~ msgid "Destination"
6343 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6347 #~| msgid "Paste"
6348 #~ msgctxt "@item:intable"
6349 #~ msgid "Path"
6350 #~ msgstr "అతికించుము"
6351
6352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6353 #~ msgid "By Name"
6354 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6355
6356 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6357 #~ msgid "By Size"
6358 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6359
6360 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6361 #~ msgid "By Permissions"
6362 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6363
6364 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6365 #~ msgid "By Owner"
6366 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6367
6368 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6369 #~ msgid "By Group"
6370 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@info:credit"
6374 #~| msgid "Documentation"
6375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6376 #~ msgid "By Link Destination"
6377 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6381 #~| msgid "Name"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6383 #~ msgid "Name"
6384 #~ msgstr "పేరు"
6385
6386 #~ msgctxt "@label"
6387 #~ msgid "Additional information"
6388 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6392 #~| msgid "%1 (%2)"
6393 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6394 #~ msgid "%1 (%2)"
6395 #~ msgstr "%1 (%2)"
6396
6397 #~ msgctxt "@option:check"
6398 #~ msgid "Rename inline"
6399 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6400
6401 #~ msgctxt "@info:status"
6402 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6403 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6404
6405 #~ msgctxt "@title:tab"
6406 #~ msgid "Column"
6407 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6408
6409 #~ msgctxt "@title:group"
6410 #~ msgid "Grid"
6411 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6412
6413 #~ msgctxt "@label:listbox"
6414 #~ msgid "Arrangement:"
6415 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6416
6417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6418 #~ msgid "Columns"
6419 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6420
6421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6422 #~ msgid "Rows"
6423 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6424
6425 #~ msgctxt "@label:listbox"
6426 #~ msgid "Grid spacing:"
6427 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6428
6429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6430 #~ msgid "None"
6431 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6432
6433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6434 #~ msgid "Small"
6435 #~ msgstr "చిన్న"
6436
6437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6438 #~ msgid "Medium"
6439 #~ msgstr "మీడియం"
6440
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6442 #~ msgid "Large"
6443 #~ msgstr "పెద్ద"
6444
6445 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6446 #~ msgid "Column"
6447 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@option:check"
6451 #~| msgid "Expandable folders"
6452 #~ msgctxt "@option:check"
6453 #~ msgid "Expandable Folders"
6454 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6455
6456 #~ msgctxt "@title:menu"
6457 #~ msgid "Columns"
6458 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@title:menu"
6462 #~| msgid "Columns"
6463 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6464 #~ msgid "Columns"
6465 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@info:credit"
6469 #~| msgid "Documentation"
6470 #~ msgctxt "@title::column"
6471 #~ msgid "Link Destination"
6472 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6476 #~| msgid "Paste"
6477 #~ msgctxt "@title::column"
6478 #~ msgid "Path"
6479 #~ msgstr "అతికించుము"
6480
6481 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6482 #~ msgid "Deselect Item"
6483 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6484
6485 #~ msgctxt "@label"
6486 #~ msgid "Show hidden files"
6487 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6488
6489 #~ msgctxt "@label"
6490 #~ msgid "Show preview"
6491 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Arrangement"
6496 #~ msgid "Arrangement"
6497 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@label"
6501 #~| msgid "Item height"
6502 #~ msgid "Item height"
6503 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@label"
6507 #~| msgid "Grid spacing"
6508 #~ msgid "Grid spacing"
6509 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@label"
6513 #~| msgid "Number of textlines"
6514 #~ msgid "Number of textlines"
6515 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Change Tags..."
6520 #~ msgctxt "@action:button"
6521 #~ msgid "Configure..."
6522 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6526 #~| msgid "No Tags"
6527 #~ msgctxt "@title:group"
6528 #~ msgid "Tag"
6529 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@title:group Date"
6533 #~| msgid "Today"
6534 #~ msgctxt "@action:button"
6535 #~ msgid "Today"
6536 #~ msgstr "ఈరోజు"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@title:group Date"
6540 #~| msgid "Yesterday"
6541 #~ msgctxt "@action:button"
6542 #~ msgid "Yesterday"
6543 #~ msgstr "నిన్న"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6547 #~| msgid "Date"
6548 #~ msgctxt "@title:group"
6549 #~ msgid "Date"
6550 #~ msgstr "తేదీ"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6554 #~| msgid "Open in New Window"
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6557 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6558
6559 #~ msgctxt "@info:status"
6560 #~ msgid ""
6561 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6562 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6563
6564 #~ msgctxt "@info:status"
6565 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6566 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@action:button"
6570 #~| msgid "Close"
6571 #~ msgctxt "@info"
6572 #~ msgid "Close"
6573 #~ msgstr "మూయి"
6574
6575 #~ msgctxt "@title:menu"
6576 #~ msgid "View Mode"
6577 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6581 #~| msgid "By Date"
6582 #~ msgctxt "@label"
6583 #~ msgid "Byte"
6584 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6588 #~| msgid "By Date"
6589 #~ msgctxt "@label"
6590 #~ msgid "KByte"
6591 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6595 #~| msgid "By Date"
6596 #~ msgctxt "@label"
6597 #~ msgid "MByte"
6598 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6602 #~| msgid "By Date"
6603 #~ msgctxt "@label"
6604 #~ msgid "GByte"
6605 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@title:group"
6609 #~| msgid "Text"
6610 #~ msgctxt "@label"
6611 #~ msgid "Text"
6612 #~ msgstr "వచనము"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@title"
6616 #~| msgid "File Manager"
6617 #~ msgctxt "@label"
6618 #~ msgid "Filenames"
6619 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6620
6621 #~ msgctxt "@action:button"
6622 #~ msgid "Save"
6623 #~ msgstr "దాయి"
6624
6625 #~ msgctxt "@action:button"
6626 #~ msgid "Close"
6627 #~ msgstr "మూయి"
6628
6629 #~ msgctxt "@label"
6630 #~ msgid "Size:"
6631 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label:listbox"
6635 #~| msgid "Sorting:"
6636 #~ msgctxt "@label"
6637 #~ msgid "Rating:"
6638 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@label Tag name"
6642 #~| msgid "Name:"
6643 #~ msgctxt "@label"
6644 #~ msgid "Name:"
6645 #~ msgstr "పేరు:"
6646
6647 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6648 #~ msgid "Size"
6649 #~ msgstr "పరిమాణము"
6650
6651 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6652 #~ msgid "Date"
6653 #~ msgstr "తేదీ"
6654
6655 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6656 #~ msgid "Permissions"
6657 #~ msgstr "అనుమతులు"
6658
6659 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6660 #~ msgid "Owner"
6661 #~ msgstr "యజమాని"
6662
6663 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6664 #~ msgid "Group"
6665 #~ msgstr "సమూహము"
6666
6667 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6668 #~ msgid "Type"
6669 #~ msgstr "రకము"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6673 #~| msgid "Size"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6675 #~ msgid "Size"
6676 #~ msgstr "పరిమాణము"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6680 #~| msgid "Date"
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6682 #~ msgid "Date"
6683 #~ msgstr "తేదీ"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6687 #~| msgid "Permissions"
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6689 #~ msgid "Permissions"
6690 #~ msgstr "అనుమతులు"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6694 #~| msgid "Owner"
6695 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6696 #~ msgid "Owner"
6697 #~ msgstr "యజమాని"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6701 #~| msgid "Group"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6703 #~ msgid "Group"
6704 #~ msgstr "సమూహము"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6708 #~| msgid "Type"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6710 #~ msgid "Type"
6711 #~ msgstr "రకము"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6715 #~| msgid "Size"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6717 #~ msgid "Size"
6718 #~ msgstr "పరిమాణము"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6722 #~| msgid "Date"
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6724 #~ msgid "Date"
6725 #~ msgstr "తేదీ"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6729 #~| msgid "Permissions"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6731 #~ msgid "Permissions"
6732 #~ msgstr "అనుమతులు"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6736 #~| msgid "Owner"
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6738 #~ msgid "Owner"
6739 #~ msgstr "యజమాని"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6743 #~| msgid "Group"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6745 #~ msgid "Group"
6746 #~ msgstr "సమూహము"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6750 #~| msgid "Type"
6751 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6752 #~ msgid "Type"
6753 #~ msgstr "రకము"
6754
6755 #~ msgctxt "@title:menu"
6756 #~ msgid "Additional Information"
6757 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6758
6759 #~ msgctxt "@option:check"
6760 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6761 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@label"
6765 #~| msgid "Add Comment..."
6766 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6767 #~ msgid "SVN Commit..."
6768 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6772 #~| msgid "Delete"
6773 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6774 #~ msgid "SVN Delete"
6775 #~ msgstr "తొలగించుము"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Add Comment..."
6780 #~ msgctxt "@title:window"
6781 #~ msgid "SVN Commit"
6782 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@label"
6786 #~| msgid "Add Comment..."
6787 #~ msgctxt "@action:button"
6788 #~ msgid "Commit"
6789 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@label"
6793 #~| msgid "Total size:"
6794 #~ msgctxt "@label"
6795 #~ msgid "Total Size:"
6796 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6800 #~| msgid "Type"
6801 #~ msgctxt "@label file type"
6802 #~ msgid "Type"
6803 #~ msgstr "రకము"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@title:window"
6807 #~| msgid "Create New Tag"
6808 #~ msgctxt "@label"
6809 #~ msgid "Create new tag:"
6810 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~| msgid "Delete"
6815 #~ msgctxt "@info"
6816 #~ msgid "Delete tag"
6817 #~ msgstr "తొలగించుము"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6821 #~| msgid "Delete"
6822 #~ msgctxt "@title"
6823 #~ msgid "Delete tag"
6824 #~ msgstr "తొలగించుము"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~| msgid "Delete"
6829 #~ msgctxt "@action:button"
6830 #~ msgid "Delete"
6831 #~ msgstr "తొలగించుము"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "New Tag..."
6836 #~ msgctxt "@label"
6837 #~ msgid "Add Tags..."
6838 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@label"
6842 #~| msgid "Change Tags..."
6843 #~ msgctxt "@label"
6844 #~ msgid "Change..."
6845 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6846
6847 #~ msgctxt "@info:progress"
6848 #~ msgid "Changing annotations"
6849 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6853 #~| msgid "Type"
6854 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6855 #~ msgid "Type"
6856 #~ msgstr "రకము"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6860 #~| msgid "Size"
6861 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6862 #~ msgid "Size"
6863 #~ msgstr "పరిమాణము"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@label"
6867 #~| msgid "Modified:"
6868 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6869 #~ msgid "Modified"
6870 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6874 #~| msgid "Owner"
6875 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6876 #~ msgid "Owner"
6877 #~ msgstr "యజమాని"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6881 #~| msgid "Permissions"
6882 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6883 #~ msgid "Permissions"
6884 #~ msgstr "అనుమతులు"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@label"
6888 #~| msgid "Add Comment..."
6889 #~ msgctxt "@title:window"
6890 #~ msgid "Add Comment"
6891 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6895 #~| msgid "Size"
6896 #~ msgctxt "@label file content size"
6897 #~ msgid "Size"
6898 #~ msgstr "పరిమాణము"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@label"
6902 #~| msgid "Modified:"
6903 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6904 #~ msgid "Modified"
6905 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6909 #~| msgid "By Type"
6910 #~ msgctxt "@label"
6911 #~ msgid "MIME Type"
6912 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@label:textbox"
6916 #~| msgid "Location:"
6917 #~ msgctxt "@label file URL"
6918 #~ msgid "Location"
6919 #~ msgstr "స్థానము:"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@info:status"
6923 #~| msgid "Created folder."
6924 #~ msgctxt "@label"
6925 #~ msgid "Creator"
6926 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@action:button"
6930 #~| msgid "Cancel"
6931 #~ msgctxt "@label"
6932 #~ msgid "Channels"
6933 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label"
6937 #~| msgid "Lines:"
6938 #~ msgctxt "@label number of lines"
6939 #~ msgid "Lines"
6940 #~ msgstr "వరుసల :"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@label"
6944 #~| msgid "Modified:"
6945 #~ msgctxt "@label EXIF"
6946 #~ msgid "Model"
6947 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@label"
6951 #~| msgid "Height:"
6952 #~ msgctxt "@label image width and height"
6953 #~ msgid "Width x Height"
6954 #~ msgstr "ఎత్తు:"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label:listbox"
6958 #~| msgid "Sorting:"
6959 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6960 #~ msgid "Rating"
6961 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6965 #~| msgid "No Tags"
6966 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6967 #~ msgid "Tags"
6968 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@label"
6972 #~| msgid "Add Comment..."
6973 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6974 #~ msgid "Comment"
6975 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@title"
6979 #~| msgid "File Manager"
6980 #~ msgctxt "@label"
6981 #~ msgid "File Name"
6982 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6983
6984 #~ msgctxt "@label"
6985 #~ msgid "Type:"
6986 #~ msgstr "రకం:"
6987
6988 #~ msgctxt "@label"
6989 #~ msgid "Modified:"
6990 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6994 #~| msgid "Owner"
6995 #~ msgctxt "@label"
6996 #~ msgid "Owner:"
6997 #~ msgstr "యజమాని"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7001 #~| msgid "No Tags"
7002 #~ msgctxt "@label"
7003 #~ msgid "Tags:"
7004 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@label"
7008 #~| msgid "Add Comment..."
7009 #~ msgctxt "@label"
7010 #~ msgid "Comment:"
7011 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7012
7013 #~ msgctxt "@title:menu"
7014 #~ msgid "Navigation Bar"
7015 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@label"
7019 #~| msgid "Modified:"
7020 #~ msgctxt "@label"
7021 #~ msgid "Date Modified"
7022 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7023
7024 #~ msgctxt "@info:status"
7025 #~ msgid "Copy operation completed."
7026 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7027
7028 #~ msgctxt "@info:status"
7029 #~ msgid "Move operation completed."
7030 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7031
7032 #~ msgctxt "@info:status"
7033 #~ msgid "Link operation completed."
7034 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7035
7036 #~ msgctxt "@info:status"
7037 #~ msgid "Renaming operation completed."
7038 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@title:group"
7042 #~| msgid "Text"
7043 #~ msgctxt "label"
7044 #~ msgid "Texts"
7045 #~ msgstr "వచనము"
7046
7047 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7048 #~ msgid "with optional icon and description"
7049 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7050
7051 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7052 #~ msgid "No Tags"
7053 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7054
7055 #~ msgctxt "@label"
7056 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7057 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgid "&Edit"
7061 #~ msgctxt "@item::intable"
7062 #~ msgid "Editing"
7063 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7064
7065 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7066 #~ msgid "Not yet tagged"
7067 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7068
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7070 #~ msgid "Move To Trash"
7071 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7075 #~| msgid "Rename..."
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7077 #~ msgid "&Rename..."
7078 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7082 #~| msgid "Properties"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7084 #~ msgid "&Properties"
7085 #~ msgstr "గుణాలు"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7089 #~| msgid "Preview"
7090 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7091 #~ msgid "P&review"
7092 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7096 #~| msgid "Descending"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7098 #~ msgid "Des&cending"
7099 #~ msgstr "అవరోహణ"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7103 #~| msgid "Show Hidden Files"
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7105 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7106 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7110 #~| msgid "Size"
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7112 #~ msgid "&Size"
7113 #~ msgstr "పరిమాణము"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7117 #~| msgid "Date"
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7119 #~ msgid "D&ate"
7120 #~ msgstr "తేదీ"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7124 #~| msgid "Permissions"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7126 #~ msgid "Pe&rmissions"
7127 #~ msgstr "అనుమతులు"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7131 #~| msgid "Owner"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7133 #~ msgid "&Owner"
7134 #~ msgstr "యజమాని"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7138 #~| msgid "Group"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7140 #~ msgid "Gro&up"
7141 #~ msgstr "సమూహము"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7145 #~| msgid "Type"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7147 #~ msgid "&Type"
7148 #~ msgstr "రకము"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7152 #~| msgid "Size"
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7154 #~ msgid "&Size"
7155 #~ msgstr "పరిమాణము"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7159 #~| msgid "Date"
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7161 #~ msgid "&Date"
7162 #~ msgstr "తేదీ"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7166 #~| msgid "Permissions"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7168 #~ msgid "Pe&rmissions"
7169 #~ msgstr "అనుమతులు"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7173 #~| msgid "Owner"
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7175 #~ msgid "&Owner"
7176 #~ msgstr "యజమాని"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7180 #~| msgid "Group"
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7182 #~ msgid "&Group"
7183 #~ msgstr "సమూహము"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7187 #~| msgid "Type"
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7189 #~ msgid "&Type"
7190 #~ msgstr "రకము"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7194 #~| msgid "Icons"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7196 #~ msgid "&Icons"
7197 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7201 #~| msgid "Details"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7203 #~ msgid "Det&ails"
7204 #~ msgstr "వివరాలు"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7208 #~| msgid "Columns"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7210 #~ msgid "Col&umns"
7211 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7212
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7214 #~ msgid "Quick View"
7215 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7216
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7218 #~ msgid "Paste One Folder"
7219 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7220
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7222 #~ msgid "Paste One Item"
7223 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7224 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7225 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7226 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7227 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7228 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7229
7230 #~ msgctxt "@option:check"
7231 #~ msgid "Browse through archives"
7232 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7233
7234 #~ msgctxt "@info"
7235 #~ msgid ""
7236 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7237 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7238
7239 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7240 #~ msgid "General"
7241 #~ msgstr "సాధారణ"