1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:511
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
141 msgctxt "@title:window"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:544
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:546
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:555
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:595
169 msgid "Show &Terminal Panel"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:605
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1851
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
224 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
238 msgctxt "@info:whatsthis"
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
246 msgctxt "@action:inmenu File"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
252 msgctxt "@info:whatsthis"
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
273 msgctxt "@action:inmenu File"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
279 msgctxt "@info:whatsthis"
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
293 msgctxt "@info:whatsthis"
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
337 msgctxt "@action:inmenu Edit"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
343 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
346 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
347 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
352 msgctxt "@action:inmenu"
353 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
358 msgctxt "@action:inmenu"
359 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
364 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
367 "the inactive split view."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
372 msgctxt "@action:inmenu Edit"
373 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Move to Inactive Split View"
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
390 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
393 "the inactive split view."
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
399 msgid "Move to Inactive Split View"
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
404 #| msgctxt "@label:textbox"
406 msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
412 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 #| msgid "Show Filter Bar"
414 msgctxt "@info:tooltip"
415 msgid "Show Filter Bar"
416 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
420 msgctxt "@info:whatsthis"
422 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
423 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
424 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
430 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
431 #| msgid "Show Search Bar"
432 msgctxt "@action:inmenu"
433 msgid "Toggle Filter Bar"
434 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
438 #| msgctxt "@label:textbox"
440 msgctxt "@action:intoolbar"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #| msgctxt "@label:textbox"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
454 #| msgid "Show preview of files and folders"
455 msgctxt "@info:tooltip"
456 msgid "Search for files and folders"
457 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
461 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
464 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
465 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
466 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
471 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
472 #| msgid "Show Search Bar"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
475 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
479 #| msgctxt "@action:button"
481 msgctxt "@action:intoolbar"
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
489 #| msgid "Show preview of files and folders"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
498 #| msgctxt "@title:window"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
506 msgctxt "@info:whatsthis"
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
526 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
559 msgctxt "@action:inmenu View"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
567 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
572 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
577 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
578 msgid "Editable Location"
579 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
583 msgctxt "@info:whatsthis"
585 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
586 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
587 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
588 "confirming the edited location."
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
593 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
594 msgid "Replace Location"
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
599 msgctxt "@info:whatsthis"
601 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
602 "enter a different location."
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
607 #| msgctxt "@action:inmenu File"
609 msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgid "Undo close tab"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
615 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
616 msgid "This returns you to the previously closed tab."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
621 msgctxt "@info:whatsthis"
623 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
624 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
625 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
626 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
631 msgctxt "@info:whatsthis"
633 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
634 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
635 "folders that contain personal application data."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
641 msgid "Compare Files"
642 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
646 msgctxt "@info:whatsthis"
648 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
649 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
657 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
671 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 #| msgid "Open Terminal"
673 msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 msgid "Open Terminal Here"
675 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
679 msgctxt "@info:whatsthis"
681 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
682 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
683 "the terminal application.</para>"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 dolphinmainwindow.cpp:2624
688 msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 msgid "Focus Terminal Panel"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
694 msgctxt "@title:menu"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
703 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
704 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
705 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
706 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
707 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Activate Next Tab"
714 msgctxt "@action:inmenu"
715 msgid "Activate Tab %1"
716 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Activate Next Tab"
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Last Tab"
724 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
728 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "Activate Previous Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Previous Tab"
752 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
757 msgctxt "@action:inmenu"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Open in New Tab"
765 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
769 #| msgctxt "@action:inmenu"
770 #| msgid "Open in New Tab"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Open in New Tabs"
773 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Window"
779 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
783 #| msgctxt "@action:inmenu View"
785 msgctxt "@action:inmenu Panels"
786 msgid "Unlock Panels"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
791 #| msgctxt "@action:inmenu View"
793 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
799 msgctxt "@info:whatsthis"
801 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
802 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
803 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
804 "embedded more cleanly."
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
809 msgctxt "@title:window"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
815 msgctxt "@info:whatsthis"
817 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
818 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
823 msgctxt "@info:whatsthis"
825 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
826 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
827 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
828 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
829 "items a preview of their contents is provided.</para>"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
834 msgctxt "@info:whatsthis"
836 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
837 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
838 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
839 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
840 "are given here by right-clicking.</para>"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
845 msgctxt "@title:window"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
854 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
855 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
863 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
864 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
865 "quick switching between any folders.</para>"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
870 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
876 msgctxt "@info:whatsthis"
878 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
879 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
880 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
881 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
882 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
883 "like Konsole.</para>"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
891 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
892 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
893 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
894 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
900 msgctxt "@title:window"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Show Hidden Files"
908 msgctxt "@item:inmenu"
909 msgid "Show Hidden Places"
910 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
914 msgctxt "@info:whatsthis"
916 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
917 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
922 msgctxt "@info:whatsthis"
924 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
925 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
926 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
927 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2191
933 msgctxt "@info:whatsthis"
935 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
936 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
937 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
938 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
939 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
940 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
941 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
942 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
943 "interface> to display it again.</para>"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
948 #| msgctxt "@action:inmenu View"
950 msgctxt "@action:inmenu View"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2317
956 msgctxt "@info:whatsthis"
958 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
959 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
960 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
961 "directory that contains all data connected to this computer—the "
962 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
967 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
974 msgid "Close left view"
975 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
979 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
986 msgid "Close right view"
987 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
991 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1006 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1007 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1008 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1009 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1010 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1018 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1019 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1020 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1021 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1022 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1023 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1024 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2475
1029 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1031 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1032 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1033 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1034 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1035 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1036 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1037 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1038 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1039 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1040 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1041 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1049 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1050 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1051 "be triggered this way.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1059 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1060 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1068 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1069 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1070 "Handbook</interface>."
1073 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1074 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1075 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1076 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1077 #. The same might be true for any external link you translate.
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1080 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1082 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1083 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1084 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1085 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1086 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1091 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1093 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1094 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1095 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1096 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1097 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1098 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1099 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1100 "windows so don't get too used to this.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1108 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1109 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1110 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1111 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1119 "support the continued work on this application and many other projects by "
1120 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1121 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1122 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1123 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1124 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1125 "behind the KDE community.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1133 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1134 "in your preferred language."
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1142 "libraries and maintainers of this application."
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1150 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1151 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2627 dolphinmainwindow.cpp:2631
1157 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1158 msgid "Defocus Terminal Panel"
1161 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1163 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1166 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1168 msgctxt "@action:button"
1170 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1174 msgid "Empties Trash to create free space"
1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1180 #| msgid "&Network Folders"
1181 msgctxt "@action:button"
1182 msgid "Add Network Folder"
1183 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@title:menu"
1188 #| msgid "Location Bar"
1189 msgctxt "@action:inmenu"
1190 msgid "Location Bar"
1191 msgid_plural "Location Bars"
1192 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1193 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1195 #: dolphinpart.cpp:149
1197 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1198 msgid "&Edit File Type..."
1199 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1201 #: dolphinpart.cpp:153
1203 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 msgid "Select Items Matching..."
1205 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1207 #: dolphinpart.cpp:158
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Unselect Items Matching..."
1211 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1213 #: dolphinpart.cpp:164
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1217 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1219 #: dolphinpart.cpp:179
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1223 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1225 #: dolphinpart.cpp:180
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1231 #: dolphinpart.cpp:181
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 #: dolphinpart.cpp:184
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 #: dolphinpart.cpp:190
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1249 #: dolphinpart.cpp:196
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Open &Terminal"
1253 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1255 #: dolphinpart.cpp:451
1257 msgctxt "@title:window"
1261 #: dolphinpart.cpp:451
1263 msgid "Select all items matching this pattern:"
1264 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1266 #: dolphinpart.cpp:456
1268 msgctxt "@title:window"
1272 #: dolphinpart.cpp:456
1274 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1275 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1277 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1283 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1284 #: dolphinpart.rc:15
1286 msgctxt "@title:menu"
1290 #. i18n: ectx: Menu (view)
1291 #: dolphinpart.rc:24
1296 #. i18n: ectx: Menu (go)
1297 #: dolphinpart.rc:33
1302 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1303 #: dolphinpart.rc:41
1305 msgctxt "@title:menu"
1309 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1310 #: dolphinpart.rc:51
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Dolphin Toolbar"
1314 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1316 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1318 msgid "Recently Closed Tabs"
1319 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1321 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1324 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1325 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1327 #: dolphintabbar.cpp:126
1329 msgctxt "@action:inmenu"
1333 #: dolphintabbar.cpp:127
1335 msgctxt "@action:inmenu"
1337 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1339 #: dolphintabbar.cpp:128
1341 msgctxt "@action:inmenu"
1342 msgid "Close Other Tabs"
1343 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1345 #: dolphintabbar.cpp:129
1347 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1351 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1352 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1353 #: dolphintabwidget.cpp:499
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1357 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1361 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1362 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1363 #: dolphintabwidget.cpp:503
1365 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1369 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1372 msgctxt "@title:menu"
1373 msgid "Location Bar"
1374 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1376 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1379 msgctxt "@title:menu"
1380 msgid "Main Toolbar"
1381 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1383 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1385 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1387 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1388 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1389 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1390 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1391 "because following these folders from left to right leads here.</"
1392 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1393 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1394 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1395 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1400 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1402 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1403 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1404 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1405 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1406 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1407 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1408 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1409 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1410 "find an item.</item></list></para>"
1413 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1415 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1418 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1419 #, fuzzy, kde-format
1420 #| msgctxt "@action:inmenu"
1421 #| msgid "Search Bar"
1422 msgid "Search for %1 in %2"
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@action:button"
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@action:inmenu"
1435 #| msgid "Search Bar"
1436 msgid "Search for %1"
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1441 msgctxt "@info:progress"
1442 msgid "Loading folder..."
1443 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@label:listbox"
1449 msgctxt "@info:progress"
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1456 msgid "Searching..."
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1461 msgctxt "@info:status"
1462 msgid "No items found."
1463 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1469 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 #| msgctxt "@info:status"
1474 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1475 msgctxt "@info:status"
1477 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1478 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Invalid protocol"
1484 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1489 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1494 msgctxt "@info:tooltip"
1495 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Hide Filter Bar"
1509 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1513 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1520 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1521 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1527 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1529 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1535 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1543 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1545 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 #| msgid "Invert Selection"
1552 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1553 msgid "One Selected File"
1554 msgid_plural "%1 Selected Files"
1555 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1556 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1561 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1562 msgid "One Selected Folder"
1563 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info:tooltip"
1570 #| msgid "Select Item"
1572 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1574 msgid "One Selected Item"
1575 msgid_plural "%1 Selected Items"
1576 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1577 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1581 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1583 msgid_plural "%1 Files"
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1588 #, fuzzy, kde-format
1591 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1593 msgid_plural "%1 Folders"
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@title:window"
1600 #| msgid "Rename Item"
1602 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1604 msgid_plural "%1 Items"
1605 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1606 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1608 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1609 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgid "%1 item selected"
1612 #| msgid_plural "%1 items selected"
1613 msgctxt "@item:intable"
1615 msgid_plural "%1 items"
1616 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1617 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1619 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1621 msgctxt "width × height"
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1627 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@title:group Name"
1635 msgctxt "@title:group"
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1641 msgctxt "@title:group Size"
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1647 msgctxt "@title:group Size"
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1653 msgctxt "@title:group Size"
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1659 msgctxt "@title:group Size"
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1665 msgctxt "@title:group Date"
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1671 msgctxt "@title:group Date"
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1677 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1684 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgctxt "@title:group Date"
1691 #| msgid "Three Weeks Ago"
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "One Week Ago"
1694 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1698 msgctxt "@title:group Date"
1699 msgid "Two Weeks Ago"
1700 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "Three Weeks Ago"
1706 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1710 msgctxt "@title:group Date"
1711 msgid "Earlier this Month"
1712 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1715 #, fuzzy, kde-format
1717 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1718 #| "full year number"
1719 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1721 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1722 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1723 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1724 "text that should not be formatted as a date"
1725 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1726 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1731 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1732 "context @title:group Date"
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1737 #, fuzzy, kde-format
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1743 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1744 "current locale, and yyyy is full year number."
1745 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1751 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1757 #, fuzzy, kde-format
1759 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1760 #| "full year number"
1761 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1763 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1764 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1765 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1766 "text that should not be formatted as a date"
1767 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1768 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1773 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1774 "context @title:group Date"
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1779 #, fuzzy, kde-format
1781 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1782 #| "full year number"
1783 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1785 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1786 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1787 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1788 "text that should not be formatted as a date"
1789 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1790 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1795 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1796 "context @title:group Date"
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1801 #, fuzzy, kde-format
1803 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1804 #| "full year number"
1805 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1807 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1808 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1809 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1810 "text that should not be formatted as a date"
1811 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1812 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1817 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1818 "context @title:group Date"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1823 #, fuzzy, kde-format
1825 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1826 #| "full year number"
1827 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1829 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1830 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1831 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1832 "text that should not be formatted as a date"
1833 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1834 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1839 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1840 "context @title:group Date"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1847 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1848 "and yyyy is full year number"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1855 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1863 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1870 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1877 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1891 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1892 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1893 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1894 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1898 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1911 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1919 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1920 #| msgid "Create New"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1937 #| msgctxt "@title:group"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1945 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1953 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1968 #| msgctxt "@info:credit"
1969 #| msgid "Documentation"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1986 #| msgctxt "@title:window"
1987 #| msgid "Change Comment"
1990 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2004 msgid "Date Photographed"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2018 msgctxt "@label width x height"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2055 #| msgctxt "@title:group General settings"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2068 #| msgctxt "@info:credit"
2069 #| msgid "Documentation"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2086 #| msgctxt "@item::intable"
2089 msgid "Release Year"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2094 msgid "Aspect Ratio"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2117 #| msgctxt "@title:group Name"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2125 msgid "File Extension"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2130 #| msgctxt "@title:menu"
2131 #| msgid "Selection"
2133 msgid "Deletion Time"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2138 msgid "Link Destination"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2143 msgid "Downloaded From"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2166 msgctxt "@info:status"
2167 msgid "Unknown error."
2168 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2171 #, fuzzy, kde-format
2180 msgid "File Manager"
2181 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2185 msgctxt "@info:credit"
2186 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2191 msgctxt "@info:credit"
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@info:credit"
2198 #| msgid "Maintainer and developer"
2199 msgctxt "@info:credit"
2200 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2201 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2205 msgctxt "@info:credit"
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@info:credit"
2212 #| msgid "Maintainer and developer"
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2215 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Elvis Angelaccio"
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@info:credit"
2226 #| msgid "Maintainer and developer"
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2229 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Emmanuel Pescosta"
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt "@info:credit"
2240 #| msgid "Maintainer and developer"
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2243 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Frank Reininghaus"
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt "@info:credit"
2254 #| msgid "Maintainer and developer"
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2257 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2261 msgctxt "@info:credit"
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt "@info:credit"
2268 #| msgid "Maintainer and developer"
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2271 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Sebastian Trüg"
2279 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2280 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2282 msgctxt "@info:credit"
2288 msgctxt "@info:credit"
2290 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Aaron J. Seigo"
2296 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Rafael Fernández López"
2302 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Kevin Ottens"
2308 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Holger Freyther"
2314 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Max Blazejak"
2320 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Michael Austin"
2326 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Documentation"
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgctxt "@info:shell"
2337 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2338 msgctxt "@info:shell"
2339 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2340 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2344 msgctxt "@info:shell"
2345 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2350 msgctxt "@info:shell"
2351 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2356 msgctxt "@info:shell"
2357 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2362 msgctxt "@info:shell"
2363 msgid "Document to open"
2364 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2366 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2367 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgid "Show hidden files"
2370 msgid "Hidden files shown"
2371 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2373 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2374 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2376 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2379 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2380 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 #| msgid "Column width"
2383 msgid "Automatic scrolling"
2384 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgstr "નામ બદલો..."
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Move to Trash"
2408 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Show Hidden Files"
2420 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Limit to Home Directory"
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Automatic Scrolling"
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2440 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2441 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2445 msgid "Previews shown"
2446 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2448 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2449 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2451 msgid "Auto-Play media files"
2454 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2455 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2457 msgid "Date display format"
2460 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2466 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Auto-Play media files"
2472 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Configure..."
2476 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2478 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Condensed Date"
2484 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@label::textbox"
2487 #| msgid "Select which data should be shown"
2488 msgctxt "@label::textbox"
2489 msgid "Select which data should be shown:"
2490 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2492 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2493 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgid "%1 item selected"
2496 #| msgid_plural "%1 items selected"
2498 msgid "%1 item selected"
2499 msgid_plural "%1 items selected"
2500 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2501 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2503 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2508 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2513 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2514 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2516 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2519 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@action:inmenu"
2522 #| msgid "Configure..."
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Configure Trash…"
2525 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2527 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2530 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2531 "and then reopen the panel."
2534 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2536 msgid "Install Konsole"
2539 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2540 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2545 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2546 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@title:window"
2563 msgctxt "@item:inlistbox"
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@info:credit"
2570 #| msgid "Documentation"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2576 #, fuzzy, kde-format
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2586 #| msgid "Show Hidden Files"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@title:group Date"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group Date"
2616 #| msgid "Yesterday"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@action:button"
2624 #| msgid "This Week"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@action:button"
2632 #| msgid "This Month"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:button"
2640 #| msgid "This Year"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@title:group"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Highest Rating"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2686 #| msgid "Invert Selection"
2687 msgctxt "@action:inmenu"
2688 msgid "Clear Selection"
2689 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2693 msgctxt "String list separator"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2698 #, fuzzy, kde-format
2701 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2703 msgid_plural "Tags: %2"
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@title:window"
2711 msgctxt "@action:button"
2713 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "action:button"
2718 #| msgid "From Here"
2719 msgctxt "action:button"
2720 msgid "From Here (%1)"
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2731 msgctxt "action:button"
2732 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2737 msgctxt "@info:tooltip"
2738 msgid "Quit searching"
2739 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2743 msgctxt "action:button"
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2749 msgctxt "action:button"
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2755 msgctxt "action:button"
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2762 #| msgid "Your emails"
2763 msgctxt "action:button"
2765 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "Search in your home directory"
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@title:menu"
2776 #| msgid "Search Toolbar"
2777 msgid "More Search Tools"
2778 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2780 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2783 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2785 msgid "Query Results from '%1'"
2786 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@info:shell"
2791 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2792 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2793 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2794 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2796 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2797 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@action:button"
2804 msgctxt "@action:button"
2805 msgid "Cancel Copying"
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2810 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2811 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2814 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2822 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgid "Show preview of files and folders"
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2827 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@action:button"
2834 msgctxt "@action:button"
2835 msgid "Cancel Cutting"
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@info:shell"
2841 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2843 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2844 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2846 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2847 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2851 msgctxt "@action:button"
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@info:shell"
2858 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2861 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@item::intable"
2867 #| msgid "Conflicting"
2868 msgctxt "@action:button"
2869 msgid "Cancel Duplicating"
2872 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2873 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2876 msgctxt "@action keep short"
2880 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2884 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2887 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:button"
2892 msgctxt "@action:button"
2893 msgid "Cancel Moving"
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2898 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2899 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2905 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2906 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2907 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2908 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2915 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2916 msgid "Paste from Clipboard"
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2921 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2922 msgid "Dismiss This Reminder"
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2927 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2928 msgid "Don't Remind Me Again"
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2933 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2935 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2936 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2942 msgctxt "@action:button"
2943 msgid "Cancel Renaming"
2946 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2947 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2948 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2949 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2950 #. and a fallback will be used.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2954 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2955 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2967 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2968 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2972 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2973 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2974 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2975 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2976 #. and a fallback will be used.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2980 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2981 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2985 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2986 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2987 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2988 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2989 #. and a fallback will be used.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2993 msgid "Permanently Delete %2"
2994 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3006 msgid "Duplicate %2"
3007 msgid_plural "Duplicate %2"
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@action:inmenu"
3019 #| msgid "Move to Trash"
3021 msgid "Move %2 to the Trash"
3022 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3023 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3024 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3030 #. and a fallback will be used.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@action:button"
3037 msgid_plural "Rename %2"
3038 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3039 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3041 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3043 msgctxt "@info:whatsthis"
3045 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3046 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3047 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3048 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3049 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3050 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3051 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3052 "the current selection.</para>"
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3057 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3058 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3061 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@title:menu"
3064 #| msgid "Selection"
3065 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3066 msgid "Selection Mode"
3069 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@title:menu"
3072 #| msgid "Selection"
3073 msgctxt "@action:button"
3074 msgid "Exit Selection Mode"
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@label:textbox"
3080 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3081 msgctxt "@label:textbox"
3082 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3083 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@label:textbox"
3088 #| msgid "Search..."
3089 msgctxt "@label:textbox"
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3095 msgctxt "@action:button"
3096 msgid "Download New Services..."
3097 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3100 #, fuzzy, kde-format
3103 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3107 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3109 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3114 msgid "Restart now?"
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3121 msgctxt "@option:check"
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@option:check"
3128 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3129 msgctxt "@option:check"
3130 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3131 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
3135 msgctxt "@item:inmenu"
3139 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3142 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3144 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3146 msgid "Use system font"
3147 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3152 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3153 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3154 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3159 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3160 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3161 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3162 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3163 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3164 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3166 msgid "Preview size"
3167 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3169 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3170 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3172 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3178 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3186 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3191 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3195 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3198 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3199 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3202 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3205 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3206 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3209 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3212 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3213 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3219 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3220 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3223 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3225 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3228 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3229 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3230 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3232 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3233 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3238 msgid "Position of columns"
3239 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3241 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3244 msgid "Side Padding"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3250 msgid "Highlight entire row"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3256 msgid "Expandable folders"
3257 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3262 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3268 msgid "Recursive directory size limit"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3272 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3274 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show hidden files"
3282 msgid "Hidden files shown"
3283 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3288 msgctxt "@info:whatsthis"
3290 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3291 "will be shown in the file view."
3293 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3294 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3296 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3297 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3306 msgctxt "@info:whatsthis"
3307 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3308 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3315 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3322 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3323 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3325 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3326 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3328 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3334 msgid "Previews shown"
3335 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3340 msgctxt "@info:whatsthis"
3342 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3345 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3347 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3349 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgid "Categorized Sorting"
3353 msgid "Grouped Sorting"
3354 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3361 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3363 msgctxt "@info:whatsthis"
3365 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3366 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3368 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3372 msgid "Sort files by"
3373 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3380 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3382 msgctxt "@info:whatsthis"
3384 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3387 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3389 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3393 msgid "Order in which to sort files"
3394 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3396 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3400 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3401 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3403 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3405 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show preview of files and folders"
3409 msgid "Show hidden files and folders last"
3410 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3412 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3416 msgid "Visible roles"
3419 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgid "Column width"
3424 msgid "Header column widths"
3425 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3431 msgid "Properties last changed"
3432 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3437 msgctxt "@info:whatsthis"
3438 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3439 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3441 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@title:window"
3445 #| msgid "Additional Information"
3447 msgid "Additional Information"
3448 msgstr "વધારાની માહિતી"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3453 msgid "Should the URL be editable for the user"
3454 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3459 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3460 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3465 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3466 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3468 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3472 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3473 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3475 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3479 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3483 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3487 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3488 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3489 "were removed/renamed ...etc"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgid "Is the application started the first time"
3497 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3499 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3507 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@action:inmenu"
3511 #| msgid "Open in New Tab"
3512 msgid "Remember open folders and tabs"
3513 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3518 msgid "Split the view into two panes"
3519 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3524 msgid "Should the filter bar be shown"
3525 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3531 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3532 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3534 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3537 msgid "Browse through archives"
3538 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3543 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3544 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3551 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3552 "running in the Terminal panel."
3553 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3555 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3558 msgid "Rename inline"
3559 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3564 msgid "Show selection toggle"
3565 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3571 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3575 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3578 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3584 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3590 msgid "New tab will be open after last one"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3596 msgid "Show tooltips"
3597 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3602 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3603 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3608 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3609 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3615 msgid "Show the statusbar"
3616 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3621 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3622 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3627 msgid "Show the space information in the statusbar"
3628 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3633 msgid "Lock the layout of the panels"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3639 msgid "Enlarge Small Previews"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3646 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3650 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3651 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@label:listbox"
3654 #| msgid "Text width:"
3655 msgid "Text width index"
3656 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3659 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3661 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3665 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3667 msgid "Enabled plugins"
3668 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3670 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@action:inmenu"
3673 #| msgid "Configure..."
3674 msgctxt "@title:window"
3676 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3678 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3680 msgctxt "@title:group General settings"
3684 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3686 msgctxt "@title:group"
3690 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3692 msgctxt "@title:group"
3694 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3696 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3698 msgctxt "@title:group"
3702 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3705 #| msgid "Context Menu"
3706 msgctxt "@title:group"
3707 msgid "Context Menu"
3708 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3710 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3712 msgctxt "@title:group"
3716 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3718 msgctxt "@title:group"
3719 msgid "User Feedback"
3722 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3725 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3733 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@option:radio"
3736 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3737 msgctxt "@option:radio"
3738 msgid "Use common display style for all folders"
3739 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3741 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@option:radio"
3744 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3745 msgctxt "@option:radio"
3746 msgid "Remember display style for each folder"
3747 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3753 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3757 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3758 #, fuzzy, kde-format
3760 msgctxt "@title:group"
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "option:check"
3767 #| msgid "Natural sorting of items"
3768 msgctxt "option:radio"
3770 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3774 msgctxt "option:radio"
3775 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3780 msgctxt "option:radio"
3781 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@label:listbox"
3788 msgctxt "@title:group"
3789 msgid "Sorting mode: "
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3794 msgctxt "@option:check"
3795 msgid "Show tooltips"
3796 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "Miscellaneous: "
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3807 msgctxt "@option:check"
3808 msgid "Show selection marker"
3809 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Rename inline"
3814 msgctxt "option:check"
3815 msgid "Rename inline"
3816 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3818 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3820 msgctxt "option:check"
3821 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3826 msgctxt "option:check"
3827 msgid "Turning off split view closes active pane"
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3832 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3835 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@title:group"
3838 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3839 msgctxt "@title:group"
3840 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3841 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3843 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3846 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3847 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3848 msgid "Moving files or folders to trash"
3849 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3851 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@action:inmenu"
3854 #| msgid "Empty Trash"
3855 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3856 msgid "Emptying trash"
3857 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3859 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3862 #| msgid "Deleting files or folders"
3863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3864 msgid "Deleting files or folders"
3865 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3867 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@title:group"
3870 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3873 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3875 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3878 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3879 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3880 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3881 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3883 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3886 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "When opening an executable file:"
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3900 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3903 #| msgid "App&lications"
3904 msgid "Open in application"
3905 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3912 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3913 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3915 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3919 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3920 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3922 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3924 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3926 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3927 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@title:window"
3930 #| msgid "Confirmation"
3931 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3932 msgid "Confirmations"
3935 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3937 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3939 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3941 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@title:group"
3944 #| msgid "Show previews for"
3945 msgctxt "@title:group"
3946 msgid "Show previews in the view for:"
3947 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3949 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3952 #| msgid "Remote files above:"
3953 msgid "Skip previews for local files above:"
3954 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3956 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
3957 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
3959 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3963 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
3968 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3971 #| msgid "Remote files above:"
3973 msgid "Skip previews for remote files above:"
3974 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3976 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@option:check"
3979 #| msgid "Show preview"
3981 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3983 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3986 #| msgid "Status Bar"
3987 msgctxt "@option:check"
3988 msgid "Show status bar"
3989 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3991 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3993 msgctxt "@option:check"
3994 msgid "Show zoom slider"
3995 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
3997 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3999 msgctxt "@option:check"
4000 msgid "Show space information"
4001 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4003 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4004 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4006 msgctxt "@title:tab"
4010 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4011 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4013 msgctxt "@title:tab"
4017 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4018 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4020 msgctxt "@title:tab"
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgid "C&lose Current Tab"
4027 msgctxt "option:radio"
4028 msgid "After current tab"
4029 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4031 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4033 msgctxt "option:radio"
4034 msgid "At end of tab bar"
4037 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu"
4040 #| msgid "Open in New Tab"
4041 msgctxt "@title:group"
4042 msgid "Open new tabs: "
4043 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4045 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4047 msgctxt "@option:check"
4048 msgid "Open archives as folder"
4049 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4053 msgctxt "option:check"
4054 msgid "Open folders during drag operations"
4055 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4057 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@title:group General settings"
4061 msgctxt "@title:group"
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4067 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4068 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4074 #| msgid "Replace Location"
4075 msgctxt "@action:button"
4076 msgid "Select Home Location"
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4081 msgctxt "@action:button"
4082 msgid "Use Current Location"
4083 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4087 msgctxt "@action:button"
4088 msgid "Use Default Location"
4089 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@option:check"
4094 #| msgid "Show in groups"
4095 msgctxt "@label:textbox"
4096 msgid "Show on startup:"
4097 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4099 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 #| msgid "Split view mode"
4103 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 msgid "Begin in split view mode"
4105 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4110 #| msgid "New &Window"
4111 msgid "New windows:"
4112 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Show filter bar"
4118 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 #| msgid "Editable location bar"
4124 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4125 msgid "Make location bar editable"
4126 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@action:inmenu"
4131 #| msgid "Open in New Tab"
4132 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4133 msgid "Open new folders in tabs"
4134 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4136 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:group General settings"
4140 msgctxt "@label:checkbox"
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4146 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 msgid "Show full path inside location bar"
4148 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4150 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4153 #| msgid "Show full path inside location bar"
4154 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4155 msgid "Show full path in title bar"
4156 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4158 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4162 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4164 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4166 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4168 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4170 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4172 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4174 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4176 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4178 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4180 msgctxt "@action:button Choose font"
4182 msgstr "પસંદ કરો..."
4184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@label:listbox"
4188 msgctxt "@label:listbox"
4189 msgid "Default icon size:"
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgid "Preview size"
4195 msgctxt "@label:listbox"
4196 msgid "Preview icon size:"
4197 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4201 msgctxt "@label:listbox"
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@title:group Size"
4209 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:group Size"
4217 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4225 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4233 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Item width"
4240 msgctxt "@label:listbox"
4241 msgid "Label width:"
4242 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4258 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4276 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label:slider"
4283 #| msgid "Maximum file size:"
4284 msgctxt "@label:listbox"
4285 msgid "Maximum lines:"
4286 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4290 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@title:group Size"
4298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@title:group Size"
4306 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4314 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@label:listbox"
4321 #| msgid "Text width:"
4322 msgctxt "@label:listbox"
4323 msgid "Maximum width:"
4324 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgid "Expandable folders"
4329 msgctxt "@option:check"
4331 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:window"
4337 msgctxt "@label:checkbox"
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4343 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4344 msgid "By clicking anywhere on the row"
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4349 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4350 msgid "By clicking on icon or name"
4353 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4355 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgid "Show preview of files and folders"
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Open files and folders:"
4360 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label:textbox"
4365 #| msgid "Number of lines:"
4366 msgctxt "option:radio"
4367 msgid "Number of items"
4368 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "Size of contents, up to "
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4379 msgid_plural " levels deep"
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Folder size displays:"
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4391 msgctxt "option:radio as in relative date"
4392 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4397 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4398 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4402 #, fuzzy, kde-format
4405 msgctxt "@title:group"
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4410 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4412 msgctxt "@info:tooltip"
4413 msgid "Size: 1 pixel"
4414 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4415 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4416 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4420 msgctxt "@title:window"
4421 msgid "View Display Style"
4424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4426 msgctxt "@item:inlistbox"
4430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4432 msgctxt "@item:inlistbox"
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4438 msgctxt "@item:inlistbox"
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4444 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4446 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4450 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4452 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4456 msgctxt "@option:check"
4457 msgid "Show folders first"
4458 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@option:check"
4463 #| msgid "Show hidden files"
4464 msgctxt "@option:check"
4465 msgid "Show hidden files last"
4466 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4470 msgctxt "@option:check"
4471 msgid "Show preview"
4472 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4476 msgctxt "@option:check"
4477 msgid "Show in groups"
4478 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show hidden files"
4484 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@title:window"
4489 #| msgid "Additional Information"
4490 msgctxt "@title:group"
4491 msgid "Additional Information"
4492 msgstr "વધારાની માહિતી"
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4496 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4501 msgctxt "@label:listbox"
4503 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4507 msgctxt "@label:listbox"
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group"
4514 #| msgid "View Properties"
4515 msgid "View options:"
4516 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4520 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4521 msgid "Current folder"
4522 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4527 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4528 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4529 msgid "Current folder and sub-folders"
4530 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4534 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4536 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4540 msgctxt "@title:group"
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@option:check"
4547 #| msgid "Use as default for new folders"
4548 msgctxt "@option:check"
4549 msgid "Use as default view settings"
4550 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4556 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4558 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4564 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4565 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4567 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4569 msgctxt "@title:window"
4570 msgid "Applying View Properties"
4571 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4573 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4575 msgctxt "@info:progress"
4576 msgid "Counting folders: %1"
4577 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4579 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4581 msgctxt "@info:progress"
4583 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4587 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4598 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4599 msgid "Sets the size of the file icons."
4602 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4610 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgid "Stop loading"
4614 msgid "Stop loading"
4615 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4619 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4621 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4622 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4623 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4624 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4625 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4626 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4627 "device.</item></list></para>"
4630 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4632 msgctxt "@action:inmenu"
4633 msgid "Show Zoom Slider"
4634 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4638 msgctxt "@action:inmenu"
4639 msgid "Show Space Information"
4640 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4644 msgctxt "@info:status Free disk space"
4648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4650 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4651 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4654 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4656 msgid "Trash Emptied"
4659 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4661 msgid "The Trash was emptied."
4664 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@title:window"
4668 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4672 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4674 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4675 msgid "Count of available Network Shares"
4678 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4681 #| msgid "Sett&ings"
4682 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4684 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4686 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4688 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4689 msgid "A subset of Dolphin settings."
4692 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4694 msgid "Select Remote Charset"
4695 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4697 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4707 #: views/dolphinview.cpp:631
4709 msgctxt "@info:status"
4710 msgid "1 Folder selected"
4711 msgid_plural "%1 Folders selected"
4712 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4713 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4715 #: views/dolphinview.cpp:632
4717 msgctxt "@info:status"
4718 msgid "1 File selected"
4719 msgid_plural "%1 Files selected"
4720 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4721 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4723 #: views/dolphinview.cpp:634
4724 #, fuzzy, kde-format
4727 msgctxt "@info:status"
4729 msgid_plural "%1 Folders"
4733 #: views/dolphinview.cpp:635
4735 msgctxt "@info:status"
4737 msgid_plural "%1 Files"
4741 #: views/dolphinview.cpp:639
4743 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4745 msgstr "%1, %2 (%3)"
4747 #: views/dolphinview.cpp:641
4749 msgctxt "@info:status files (size)"
4753 #: views/dolphinview.cpp:645
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4756 #| msgid "Folders First"
4757 msgctxt "@info:status"
4758 msgid "0 Folders, 0 Files"
4759 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4761 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4763 msgctxt "<filename> copy"
4767 #: views/dolphinview.cpp:1038
4769 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4770 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4774 #: views/dolphinview.cpp:1050
4775 #, fuzzy, kde-format
4778 msgctxt "@action:button"
4779 msgid "Open %1 Item"
4780 msgid_plural "Open %1 Items"
4784 #: views/dolphinview.cpp:1180
4786 msgctxt "@action:inmenu"
4787 msgid "Side Padding"
4790 #: views/dolphinview.cpp:1184
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgid "Column width"
4793 msgctxt "@action:inmenu"
4794 msgid "Automatic Column Widths"
4795 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4797 #: views/dolphinview.cpp:1189
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgid "Column width"
4800 msgctxt "@action:inmenu"
4801 msgid "Custom Column Widths"
4802 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4804 #: views/dolphinview.cpp:1760
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@info:status"
4807 #| msgid "Move to trash operation completed."
4808 msgctxt "@info:status"
4809 msgid "Trash operation completed."
4810 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4812 #: views/dolphinview.cpp:1770
4814 msgctxt "@info:status"
4815 msgid "Delete operation completed."
4816 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4818 #: views/dolphinview.cpp:1926
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgid "Rename inline"
4821 msgctxt "@action:button"
4822 msgid "Rename and Hide"
4823 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4825 #: views/dolphinview.cpp:1935
4828 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4829 "Do you still want to rename it?"
4832 #: views/dolphinview.cpp:1937
4835 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4836 "Do you still want to rename it?"
4839 #: views/dolphinview.cpp:1939
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4842 #| msgid "Show Hidden Files"
4843 msgid "Hide this File?"
4844 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4846 #: views/dolphinview.cpp:1939
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@title:group"
4849 #| msgid "Home Folder"
4850 msgid "Hide this Folder?"
4853 #: views/dolphinview.cpp:1993
4855 msgctxt "@info:status"
4856 msgid "The location is empty."
4857 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4859 #: views/dolphinview.cpp:1995
4861 msgctxt "@info:status"
4862 msgid "The location '%1' is invalid."
4863 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4865 #: views/dolphinview.cpp:2249
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@info:progress"
4868 #| msgid "Loading folder..."
4870 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4872 #: views/dolphinview.cpp:2268
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@info:progress"
4875 #| msgid "Loading folder..."
4876 msgid "Loading canceled"
4877 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4879 #: views/dolphinview.cpp:2270
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4882 msgid "No items matching the filter"
4883 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4885 #: views/dolphinview.cpp:2272
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4888 msgid "No items matching the search"
4889 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4891 #: views/dolphinview.cpp:2274
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@info:status"
4894 #| msgid "The location is empty."
4895 msgid "Trash is empty"
4896 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4898 #: views/dolphinview.cpp:2277
4903 #: views/dolphinview.cpp:2280
4905 msgid "No files tagged with \"%1\""
4908 #: views/dolphinview.cpp:2284
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4911 msgid "No recently used items"
4912 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4914 #: views/dolphinview.cpp:2286
4916 msgid "No shared folders found"
4919 #: views/dolphinview.cpp:2288
4921 msgid "No relevant network resources found"
4924 #: views/dolphinview.cpp:2290
4926 msgid "No MTP-compatible devices found"
4929 #: views/dolphinview.cpp:2292
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@info:status"
4932 #| msgid "No items found."
4933 msgid "No Apple devices found"
4934 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
4936 #: views/dolphinview.cpp:2294
4938 msgid "No Bluetooth devices found"
4941 #: views/dolphinview.cpp:2296
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4944 #| msgid "Folders First"
4945 msgid "Folder is empty"
4946 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4951 msgid "Create Folder..."
4952 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4956 msgctxt "@info:whatsthis"
4958 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4959 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4964 msgctxt "@info:whatsthis"
4966 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4967 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4968 "from if disk space is needed."
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4973 msgctxt "@info:whatsthis"
4975 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4976 "recovered by normal means."
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4981 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4982 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4983 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4987 msgctxt "@action:inmenu File"
4988 msgid "Duplicate Here"
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4993 msgctxt "@action:inmenu File"
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
4999 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5001 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5002 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5003 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5004 "there like managing read- and write-permissions."
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5008 #, fuzzy, kde-format
5010 msgctxt "@action:incontextmenu"
5011 msgid "Copy Location"
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5016 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5017 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5023 #| msgid "Move to Trash"
5024 msgctxt "@action:inmenu File"
5025 msgid "Move to Trash…"
5026 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5032 msgctxt "@action:inmenu File"
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5038 msgctxt "@action:inmenu File"
5039 msgid "Duplicate Here…"
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5043 #, fuzzy, kde-format
5045 msgctxt "@action:incontextmenu"
5046 msgid "Copy Location…"
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5051 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5053 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5054 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5055 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5056 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5057 "interface> option is enabled.</para>"
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5062 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5064 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5065 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5066 "the overview in folders with many items.</para>"
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5071 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5073 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5074 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5075 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5076 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5077 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5078 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5079 "of multiple folders in the same list.</para>"
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5084 msgctxt "@action:intoolbar"
5086 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5090 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5091 msgid "This increases the icon size."
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5096 msgctxt "@action:inmenu View"
5097 msgid "Reset Zoom Level"
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5101 #, fuzzy, kde-format
5103 msgid "Zoom To Default"
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5108 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5109 msgid "This resets the icon size to default."
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5114 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5115 msgid "This reduces the icon size."
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5120 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgid "Show preview"
5127 msgctxt "@action:intoolbar"
5128 msgid "Show Previews"
5129 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5134 msgid "Show preview of files and folders"
5135 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5139 msgctxt "@info:whatsthis"
5141 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5142 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5148 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5149 msgid "Folders First"
5150 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgid "Show hidden files"
5155 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5156 msgid "Hidden Files Last"
5157 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5161 msgctxt "@action:inmenu View"
5163 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5168 #| msgid "Additional Information"
5169 msgctxt "@action:inmenu View"
5170 msgid "Show Additional Information"
5171 msgstr "વધારાની માહિતી"
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5175 msgctxt "@action:inmenu View"
5176 msgid "Show in Groups"
5177 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5181 msgctxt "@info:whatsthis"
5182 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu"
5188 #| msgid "Show Hidden Files"
5189 msgctxt "@action:inmenu View"
5190 msgid "Show Hidden Files"
5191 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5195 msgctxt "@info:whatsthis"
5197 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5198 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5199 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5200 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5207 #| msgid "Adjust View Properties..."
5208 msgctxt "@action:inmenu View"
5209 msgid "Adjust View Display Style..."
5210 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5214 msgctxt "@info:whatsthis"
5216 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5221 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5228 msgid "Icons view mode"
5229 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5233 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5238 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgid "Columns view mode"
5242 msgid "Compact view mode"
5243 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5247 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5254 msgid "Details view mode"
5255 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5259 msgctxt "Sort descending"
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5265 msgctxt "Sort ascending"
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@option:check"
5272 #| msgid "Show folders first"
5273 msgctxt "Sort descending"
5274 msgid "Largest First"
5275 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@option:check"
5280 #| msgid "Show folders first"
5281 msgctxt "Sort ascending"
5282 msgid "Smallest First"
5283 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@option:check"
5288 #| msgid "Show folders first"
5289 msgctxt "Sort descending"
5290 msgid "Newest First"
5291 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5296 #| msgid "Folders First"
5297 msgctxt "Sort ascending"
5298 msgid "Oldest First"
5299 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5304 #| msgid "Folders First"
5305 msgctxt "Sort descending"
5306 msgid "Highest First"
5307 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:check"
5312 #| msgid "Show folders first"
5313 msgctxt "Sort ascending"
5314 msgid "Lowest First"
5315 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5320 #| msgid "Descending"
5321 msgctxt "Sort descending"
5323 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5328 #| msgid "Ascending"
5329 msgctxt "Sort ascending"
5331 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5336 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5337 "selection is empty when this text is shown."
5338 msgid "Actions for Current View"
5341 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5342 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5343 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5344 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5345 #. and a fallback will be used.
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5348 msgid "Actions for %1"
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5354 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5355 "of selected files/folders."
5356 msgid "Actions for One Selected Item"
5357 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5361 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5363 msgctxt "@info:status"
5364 msgid "Updating version information..."
5365 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5368 #~| msgctxt "@info:credit"
5369 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5370 #~ msgctxt "@info:credit"
5372 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5374 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5376 #~ msgid "Font family"
5377 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5379 #~ msgid "Font size"
5380 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5383 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5385 #~ msgid "Font weight"
5386 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5389 #~| msgctxt "@label"
5390 #~| msgid "Add Comment..."
5393 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5396 #~| msgctxt "@item::intable"
5400 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5403 #~| msgctxt "@item::intable"
5406 #~ msgid "Safely Remove"
5407 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5410 #~| msgctxt "@item::intable"
5414 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5417 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5418 #~| msgid "Open in New Tab"
5419 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5420 #~ msgid "Open in New Tab"
5421 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5425 #~| msgid "Open in New Window"
5426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5427 #~ msgid "Open in New Window"
5428 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5431 #~| msgctxt "@item::intable"
5433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5435 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5438 #~| msgctxt "@label"
5439 #~| msgid "Add Comment..."
5440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5442 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5445 #~| msgctxt "@item::intable"
5447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5449 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5452 #~| msgctxt "@label"
5453 #~| msgid "Add Comment..."
5454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5455 #~ msgid "Add Entry..."
5456 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5459 #~| msgctxt "@title:group"
5460 #~| msgid "Icon Size"
5461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5462 #~ msgid "Icon Size"
5463 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5466 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5467 #~| msgid "Show Search Bar"
5468 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5469 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5470 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5472 #~ msgctxt "@title:window"
5473 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5474 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5476 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5477 #~ msgid "Sett&ings"
5478 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5481 #~| msgid "Show comment"
5482 #~ msgctxt "@action"
5483 #~ msgid "Show menu"
5484 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5486 #~ msgctxt "@title:group"
5491 #~ msgid "Dolphin Part"
5492 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5495 #~| msgctxt "@title:group"
5496 #~| msgid "Navigation"
5497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5498 #~ msgid "Url Navigator"
5499 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5500 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5501 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5504 #~| msgctxt "@info:status"
5505 #~| msgid "Unknown size"
5506 #~ msgctxt "@item:intable"
5508 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5511 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5512 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5514 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5515 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5517 #~ msgctxt "@info:status"
5518 #~ msgid "Unknown size"
5519 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5522 #~| msgctxt "@title:group"
5524 #~ msgctxt "@label:textbox"
5525 #~ msgid "Start in:"
5529 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5530 #~| msgid "Add to Places"
5531 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5532 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5533 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5535 #~ msgctxt "@title:window"
5536 #~ msgid "Rename Items"
5537 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5539 #~ msgctxt "@label:textbox"
5540 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5541 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5543 #~ msgctxt "@info:status"
5544 #~ msgid "New name #"
5545 #~ msgstr "નવું નામ #"
5547 #~ msgctxt "@label:textbox"
5548 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5549 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5550 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5551 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5555 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5557 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5558 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5560 #~ msgctxt "@title:window"
5561 #~ msgid "View Properties"
5562 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5565 #~| msgctxt "@option:check"
5566 #~| msgid "Show folders first"
5567 #~ msgid "Show facets widget"
5568 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5571 #~| msgctxt "@label"
5572 #~| msgid "Permissions"
5573 #~ msgctxt "@action:button"
5574 #~ msgid "Fewer Options"
5575 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5578 #~| msgctxt "@label"
5579 #~| msgid "Permissions"
5580 #~ msgctxt "@action:button"
5581 #~ msgid "More Options"
5582 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5585 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5587 #~ msgctxt "@option:check"
5592 #~| msgctxt "@title:window"
5594 #~ msgctxt "@option:check"
5599 #~| msgctxt "@label"
5601 #~ msgctxt "@option:option"
5603 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5606 #~| msgctxt "@title:group Date"
5608 #~ msgctxt "@option:option"
5613 #~| msgctxt "@title:group Date"
5614 #~| msgid "Yesterday"
5615 #~ msgctxt "@option:option"
5616 #~ msgid "Yesterday"
5619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5624 #~| msgctxt "@title:menu"
5626 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5630 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5634 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5636 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5641 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5642 #~ msgid "Add to Places"
5643 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5646 #~ msgid "Descending"
5647 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5649 #~ msgctxt "@title:window"
5650 #~ msgid "Configure Shown Data"
5651 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5654 #~| msgctxt "@label::textbox"
5655 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5656 #~ msgctxt "@label::textbox"
5657 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5658 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5660 #~ msgctxt "action:button"
5661 #~ msgid "Everywhere"
5665 #~| msgctxt "@item::intable"
5666 #~| msgid "Unversioned"
5667 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5668 #~ msgid "Transversed"
5669 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5672 #~| msgctxt "@label:textbox"
5673 #~| msgid "Location:"
5675 #~ msgid "Location:"
5679 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5680 #~| msgid "Add to Places"
5681 #~ msgctxt "@title:window"
5682 #~ msgid "Add Places Entry"
5683 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5686 #~| msgid "Show tooltips"
5687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5688 #~ msgid "Show All Entries"
5689 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5691 #~ msgctxt "@title:group"
5692 #~ msgid "Properties"
5693 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5696 #~| msgctxt "@title:window"
5697 #~| msgid "Additional Information"
5698 #~ msgctxt "@title:group"
5699 #~ msgid "Additional Information Shown"
5700 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5702 #~ msgctxt "@title:group"
5703 #~ msgid "Apply View Properties To"
5704 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5706 #~ msgctxt "@option:check"
5707 #~ msgid "Use these view properties as default"
5708 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5710 #~ msgctxt "@label:textbox"
5711 #~ msgid "Location:"
5714 #~ msgctxt "@title:group"
5715 #~ msgid "Icon Size"
5716 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5718 #~ msgctxt "@label:listbox"
5720 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5722 #~ msgctxt "@title:group"
5726 #~ msgctxt "@label:listbox"
5730 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5734 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5738 #~ msgctxt "@option:check"
5739 #~ msgid "Expandable folders"
5740 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5743 #~| msgctxt "@label"
5744 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5746 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5747 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5749 #~ msgctxt "@action:button"
5750 #~ msgid "Additional Information"
5751 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5753 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5754 #~ msgid "Select All"
5755 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5757 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5759 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5762 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5765 #~ msgid "Image Size"
5769 #~| msgctxt "@title:window"
5776 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5778 #~ msgid "Recently Saved"
5779 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5782 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5783 #~| msgid "Search Bar"
5785 #~ msgid "Search For"
5786 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5789 #~| msgctxt "@title:group"
5790 #~| msgid "Services"
5796 #~| msgid "Home URL"
5797 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5802 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5803 #~| msgid "&Network Folders"
5804 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5806 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5809 #~| msgctxt "@title:group"
5811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5813 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5816 #~| msgctxt "@title:group Date"
5818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5823 #~| msgctxt "@title:group Date"
5824 #~| msgid "Yesterday"
5825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5826 #~ msgid "Yesterday"
5830 #~| msgctxt "@action:button"
5831 #~| msgid "This Month"
5832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5833 #~ msgid "This Month"
5837 #~| msgctxt "@action:button"
5838 #~| msgid "This Month"
5839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5840 #~ msgid "Last Month"
5844 #~| msgctxt "@info:credit"
5845 #~| msgid "Documentation"
5846 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5847 #~ msgid "Documents"
5848 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5851 #~| msgctxt "@label"
5853 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5858 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5859 #~| msgid "Empty Trash"
5860 #~ msgid "Empty Search"
5861 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5865 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5868 #~ msgid "&Move to Trash"
5869 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5871 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5872 #~ msgid "Rename..."
5873 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5876 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~| msgid "Open in New Tab"
5878 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5879 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5880 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5886 #~ msgctxt "option:check"
5887 #~ msgid "Natural sorting of items"
5888 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5891 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5892 #~| msgid "Current folder"
5893 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5894 #~ msgid "%1 - current folder"
5895 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5898 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5899 #~| msgid "Current folder"
5900 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5901 #~ msgid "%1 - current device"
5902 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5905 #~| msgctxt "@title:group"
5906 #~| msgid "Services"
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5908 #~ msgid "%1 - all devices"
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5912 #~ msgid "Paste Into Folder"
5913 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5915 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5920 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5921 #~ "locale, and %Y is full year number"
5922 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5923 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5926 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5927 #~ "and %Y is full year number"
5932 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5933 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5935 #~ msgctxt "@title:group"
5939 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5940 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5941 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5943 #~ msgctxt "@info:status"
5944 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5945 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5951 #~ msgctxt "@label:textbox"
5955 #~ msgctxt "@info:status"
5956 #~ msgid "Update of version information failed."
5957 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5960 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5963 #~ msgid "Copy Text"
5966 #~ msgctxt "@info:status"
5967 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5968 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5970 #~ msgctxt "@title:group Date"
5971 #~ msgid "Last Week"
5972 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5975 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5976 #~ "full year number"
5977 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5978 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5981 #~| msgctxt "@option:check"
5982 #~| msgid "Show zoom slider"
5983 #~ msgid "Zoom slider"
5984 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5987 #~| msgctxt "@title:group Date"
5989 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5994 #~| msgctxt "@title:group Date"
5995 #~| msgid "Yesterday"
5996 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5997 #~ msgid "Yesterday"
6002 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6005 #~| msgctxt "@label:slider"
6006 #~| msgid "Maximum file size:"
6007 #~ msgctxt "@option:option"
6008 #~ msgid "Maximum Rating"
6009 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6012 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6014 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6019 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6021 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6026 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6028 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6033 #~ msgid "Copy Information Message"
6034 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6037 #~ msgid "Copy Error Message"
6038 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6041 #~| msgctxt "@label"
6042 #~| msgid "Link Destination"
6043 #~ msgctxt "@item:intable"
6044 #~ msgid "No destination"
6045 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6047 #~ msgctxt "@option:check"
6048 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6049 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6051 #~ msgctxt "@title:group"
6052 #~ msgid "Do not create previews for"
6053 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6055 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6056 #~ msgid "Local files above:"
6057 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6059 #~ msgctxt "@title:group"
6060 #~ msgid "Version Control Systems"
6061 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6064 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6066 #~ msgctxt "@item:intable"
6071 #~| msgctxt "@label"
6073 #~ msgctxt "@item:intable"
6078 #~| msgctxt "@label"
6080 #~ msgctxt "@item:intable"
6085 #~| msgctxt "@label"
6086 #~| msgid "Permissions"
6087 #~ msgctxt "@item:intable"
6088 #~ msgid "Permissions"
6089 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6092 #~| msgctxt "@label"
6094 #~ msgctxt "@item:intable"
6099 #~| msgctxt "@label"
6101 #~ msgctxt "@item:intable"
6106 #~| msgctxt "@label"
6108 #~ msgctxt "@item:intable"
6113 #~| msgctxt "@label"
6114 #~| msgid "Link Destination"
6115 #~ msgctxt "@item:intable"
6116 #~ msgid "Destination"
6117 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6120 #~| msgctxt "@label"
6122 #~ msgctxt "@item:intable"
6126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6134 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6135 #~ msgid "By Permissions"
6136 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6138 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6140 #~ msgstr "માલિક વડે"
6142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6144 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6147 #~| msgctxt "@label"
6148 #~| msgid "Link Destination"
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6150 #~ msgid "By Link Destination"
6151 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6158 #~ msgid "Additional information"
6159 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6162 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6164 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6168 #~ msgctxt "@option:check"
6169 #~ msgid "Rename inline"
6170 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6172 #~ msgctxt "@info:status"
6173 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6174 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6176 #~ msgctxt "@title:tab"
6180 #~ msgctxt "@title:group"
6184 #~ msgctxt "@label:listbox"
6185 #~ msgid "Arrangement:"
6188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6196 #~ msgctxt "@label:listbox"
6197 #~ msgid "Grid spacing:"
6198 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6200 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6208 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6212 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6216 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6220 #~ msgctxt "@option:check"
6221 #~ msgid "Expandable Folders"
6222 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6224 #~ msgctxt "@title:menu"
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6232 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6233 #~ msgid "Resize column"
6234 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6236 #~ msgctxt "@title::column"
6237 #~ msgid "Link Destination"
6238 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6240 #~ msgctxt "@title::column"
6244 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6245 #~ msgid "Deselect Item"
6246 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6249 #~ msgid "Show hidden files"
6250 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6253 #~ msgid "Show preview"
6254 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6257 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6258 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6260 #~ msgid "Arrangement"
6263 #~ msgid "Item height"
6264 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6266 #~ msgid "Grid spacing"
6267 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6269 #~ msgid "Number of textlines"
6270 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6272 #~ msgctxt "@action:button"
6273 #~ msgid "Configure..."
6274 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6277 #~| msgctxt "@label::textbox"
6278 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6279 #~ msgctxt "@label::textbox"
6280 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6281 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6285 #~| msgid "Remove search option"
6286 #~ msgid "Remove folder restriction"
6287 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6289 #~ msgctxt "@title:group"
6293 #~ msgctxt "@action:button"
6297 #~ msgctxt "@action:button"
6298 #~ msgid "Yesterday"
6301 #~ msgctxt "@title:group"
6306 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6307 #~| msgid "Open in New Window"
6308 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6310 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6312 #~ msgctxt "@info:status"
6314 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6315 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6317 #~ msgctxt "@info:status"
6318 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6319 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6325 #~ msgctxt "@title:menu"
6326 #~ msgid "View Mode"
6327 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6330 #~ msgid "No Tags Available"
6331 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6339 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6343 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6347 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6358 #~ msgid "Filenames"
6359 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6370 #~ msgid "Add search option"
6371 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6373 #~ msgctxt "@action:button"
6378 #~ msgid "Save search options"
6379 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6381 #~ msgctxt "@action:button"
6386 #~ msgid "Close search options"
6387 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6390 #~ msgid "Greater Than"
6391 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6394 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6395 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6398 #~ msgid "Less Than"
6399 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6402 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6403 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6409 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6418 #~ msgid "Not Equal to"
6419 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6421 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6433 #~ msgctxt "@title:window"
6434 #~ msgid "Save Search Options"
6435 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6440 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6444 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6448 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6449 #~ msgid "Permissions"
6450 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6452 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6456 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6460 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6464 #~ msgctxt "@item::intable"
6468 #~ msgctxt "@item::intable"
6469 #~ msgid "Update required"
6470 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6472 #~ msgctxt "@item::intable"
6473 #~ msgid "Locally modified"
6474 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6476 #~ msgctxt "@item::intable"
6478 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6489 #~ msgid "Permissions"
6490 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6513 #~ msgid "Permissions"
6514 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6516 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6528 #~ msgctxt "@title:menu"
6529 #~ msgid "Additional Information"
6530 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6532 #~ msgctxt "@option:check"
6533 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6534 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6536 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6537 #~ msgid "SVN Update"
6538 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6540 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6541 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6542 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6544 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6545 #~ msgid "SVN Commit..."
6546 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6548 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6550 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6552 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6553 #~ msgid "SVN Delete"
6554 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6556 #~ msgctxt "@info:status"
6557 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6558 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6560 #~ msgctxt "@info:status"
6561 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6562 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6564 #~ msgctxt "@info:status"
6565 #~ msgid "Updated SVN repository."
6566 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6568 #~ msgctxt "@title:window"
6569 #~ msgid "SVN Commit"
6570 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6572 #~ msgctxt "@action:button"
6576 #~ msgctxt "@info:status"
6577 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6578 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6580 #~ msgctxt "@info:status"
6581 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6582 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6584 #~ msgctxt "@info:status"
6585 #~ msgid "Committed SVN changes."
6586 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6588 #~ msgctxt "@info:status"
6589 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6590 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6592 #~ msgctxt "@info:status"
6593 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6594 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6598 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6600 #~ msgctxt "@info:status"
6601 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6602 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6604 #~ msgctxt "@info:status"
6605 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6606 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6608 #~ msgctxt "@info:status"
6609 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6610 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6613 #~ msgid "Total Size:"
6614 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6617 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6619 #~ msgctxt "@label file type"
6623 #~ msgctxt "@title:window"
6624 #~ msgid "Change Tags"
6625 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6627 #~ msgctxt "@label:textbox"
6628 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6629 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6632 #~ msgid "Create new tag:"
6633 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6636 #~ msgid "Delete tag"
6637 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6641 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6642 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6645 #~ msgid "Delete tag"
6646 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6648 #~ msgctxt "@action:button"
6653 #~ msgid "Add Tags..."
6654 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6657 #~ msgid "Change..."
6660 #~ msgctxt "@info:progress"
6661 #~ msgid "Changing annotations"
6662 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6664 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6668 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6672 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6676 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6680 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6681 #~ msgid "Permissions"
6682 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6684 #~ msgctxt "@title:window"
6685 #~ msgid "Add Comment"
6686 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6689 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6691 #~ msgctxt "@label file content size"
6696 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6697 #~| msgid "Modified"
6698 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6703 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6706 #~ msgid "MIME Type"
6707 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6710 #~| msgid "Location"
6711 #~ msgctxt "@label file URL"
6716 #~| msgctxt "@info:status"
6717 #~| msgid "Created folder."
6720 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6723 #~| msgctxt "@action:button"
6730 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6731 #~| msgid "Modified"
6732 #~ msgctxt "@label EXIF"
6737 #~| msgctxt "@label"
6738 #~| msgid "Width x Height:"
6739 #~ msgctxt "@label image width and height"
6740 #~ msgid "Width x Height"
6741 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6743 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6747 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6751 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6756 #~| msgctxt "@label"
6757 #~| msgid "Filenames"
6759 #~ msgid "File Name"
6760 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6767 #~ msgid "Modified:"
6775 #~ msgid "Permissions:"
6776 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6784 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6787 #~ msgid "Get Service Menu..."
6788 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6790 #~ msgctxt "@title:menu"
6791 #~ msgid "Navigation Bar"
6792 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6794 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6795 #~ msgid "Click to begin the search"
6796 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Modified:"
6802 #~ msgid "Date Modified"
6805 #~ msgctxt "@info:status"
6806 #~ msgid "Copy operation completed."
6807 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6809 #~ msgctxt "@info:status"
6810 #~ msgid "Move operation completed."
6811 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6813 #~ msgctxt "@info:status"
6814 #~ msgid "Link operation completed."
6815 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6817 #~ msgctxt "@info:status"
6818 #~ msgid "Renaming operation completed."
6819 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6822 #~| msgctxt "@title:group"
6828 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6829 #~ msgid "with optional icon and description"
6830 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6832 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6834 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6836 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6837 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6840 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6841 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6845 #~ msgctxt "@item::intable"
6847 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6849 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6850 #~ msgid "Not yet tagged"
6851 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6853 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6854 #~ msgid "Move To Trash"
6855 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"