]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:511
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
140 #, kde-format
141 msgctxt "@title:window"
142 msgid "Confirmation"
143 msgstr "ખાતરી"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:544
146 #, kde-format
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 msgid "&Quit %1"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:546
152 #, kde-format
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:555
157 #, kde-format
158 msgid ""
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
163 #, kde-format
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:595
168 #, kde-format
169 msgid "Show &Terminal Panel"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:605
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgid ""
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 msgid ""
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 "want to quit?"
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@label"
184 #| msgid "Path"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open %1"
187 msgstr "માર્ગ"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1851
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
229 #, fuzzy, kde-format
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis"
239 msgid ""
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New Tab"
248 msgstr "નવી ટેબ"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis"
253 msgid ""
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
266 #, kde-kuit-format
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
272 #, kde-format
273 msgctxt "@action:inmenu File"
274 msgid "Close Tab"
275 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis"
280 msgid ""
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis"
294 msgid ""
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action"
305 msgid "Cut…"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 msgid ""
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Copy"
322 msgctxt "@action"
323 msgid "Copy…"
324 msgstr "નકલ કરો"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 msgid ""
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 msgid "Paste"
339 msgstr "મૂકો"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
342 #, kde-kuit-format
343 msgctxt "@info:whatsthis paste"
344 msgid ""
345 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
346 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
347 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu"
353 msgid "Copy to Inactive Split View"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu"
359 msgid "Copy to Inactive Split View…"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
365 msgid ""
366 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
367 "the inactive split view."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu Edit"
373 msgid "Copy to Inactive Split View"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
377 #, kde-format
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Move to Inactive Split View"
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Move to Inactive Split View…"
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 msgid ""
392 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
393 "the inactive split view."
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
399 msgid "Move to Inactive Split View"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@label:textbox"
405 #| msgid "Filter:"
406 msgctxt "@action:inmenu Tools"
407 msgid "Filter..."
408 msgstr "ગળણી:"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 #| msgid "Show Filter Bar"
414 msgctxt "@info:tooltip"
415 msgid "Show Filter Bar"
416 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
423 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
424 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
425 "view."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
431 #| msgid "Show Search Bar"
432 msgctxt "@action:inmenu"
433 msgid "Toggle Filter Bar"
434 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label:textbox"
439 #| msgid "Filter:"
440 msgctxt "@action:intoolbar"
441 msgid "Filter"
442 msgstr "ગળણી:"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #| msgid "Search..."
448 msgid "Search..."
449 msgstr "શોધ..."
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@info"
454 #| msgid "Show preview of files and folders"
455 msgctxt "@info:tooltip"
456 msgid "Search for files and folders"
457 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 msgid ""
463 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
464 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
465 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
466 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
472 #| msgid "Show Search Bar"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
475 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:button"
480 #| msgid "Search"
481 msgctxt "@action:intoolbar"
482 msgid "Search"
483 msgstr "શોધ"
484
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@info"
489 #| msgid "Show preview of files and folders"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
493
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@title:window"
499 #| msgid "Select"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
501 msgid "Select"
502 msgstr "શોધ"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis"
507 msgid ""
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
513 "items.</para>"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
523 #, kde-format
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
526 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 msgid ""
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
533 "selected instead."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 msgid ""
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
546 #, kde-format
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
548 msgid "Stash"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
552 #, kde-format
553 msgctxt "@info"
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:inmenu View"
560 msgid "Stop"
561 msgstr "બંધ કરો"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
564 #, kde-format
565 msgctxt "@info"
566 msgid "Stop loading"
567 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
570 #, kde-format
571 msgctxt "@info"
572 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
576 #, kde-format
577 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
578 msgid "Editable Location"
579 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis"
584 msgid ""
585 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
586 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
587 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
588 "confirming the edited location."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
592 #, kde-format
593 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
594 msgid "Replace Location"
595 msgstr "સ્થળ બદલો"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
598 #, kde-kuit-format
599 msgctxt "@info:whatsthis"
600 msgid ""
601 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
602 "enter a different location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@action:inmenu File"
608 #| msgid "Close Tab"
609 msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgid "Undo close tab"
611 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
614 #, kde-format
615 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
616 msgid "This returns you to the previously closed tab."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
624 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
625 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
626 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
630 #, kde-kuit-format
631 msgctxt "@info:whatsthis"
632 msgid ""
633 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
634 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
635 "folders that contain personal application data."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
641 msgid "Compare Files"
642 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
649 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
650 "para>"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
657 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
670 #, fuzzy, kde-format
671 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 #| msgid "Open Terminal"
673 msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 msgid "Open Terminal Here"
675 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid ""
681 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
682 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
683 "the terminal application.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 dolphinmainwindow.cpp:2624
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 msgid "Focus Terminal Panel"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
693 #, kde-format
694 msgctxt "@title:menu"
695 msgid "&Bookmarks"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
703 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
704 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
705 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
706 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
707 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
711 #, fuzzy, kde-format
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Activate Next Tab"
714 msgctxt "@action:inmenu"
715 msgid "Activate Tab %1"
716 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Activate Next Tab"
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Last Tab"
724 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
727 #, fuzzy, kde-format
728 #| msgctxt "@action:inmenu"
729 #| msgid "New Tab"
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Next Tab"
732 msgstr "નવી ટેબ"
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "Activate Previous Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Previous Tab"
746 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Previous Tab"
752 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgid "Show tags"
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Show Target"
759 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Open in New Tab"
765 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgctxt "@action:inmenu"
770 #| msgid "Open in New Tab"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Open in New Tabs"
773 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Window"
779 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu View"
784 #| msgid "Panels"
785 msgctxt "@action:inmenu Panels"
786 msgid "Unlock Panels"
787 msgstr "પેનલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@action:inmenu View"
792 #| msgid "Panels"
793 msgctxt "@action:inmenu Panels"
794 msgid "Lock Panels"
795 msgstr "પેનલો"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
798 #, kde-kuit-format
799 msgctxt "@info:whatsthis"
800 msgid ""
801 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
802 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
803 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
804 "embedded more cleanly."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
808 #, kde-format
809 msgctxt "@title:window"
810 msgid "Information"
811 msgstr "માહિતી"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
818 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
826 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
827 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
828 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
829 "items a preview of their contents is provided.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
837 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
838 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
839 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
840 "are given here by right-clicking.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
844 #, kde-format
845 msgctxt "@title:window"
846 msgid "Folders"
847 msgstr "ફોલ્ડરો"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
854 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
855 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
856 msgstr ""
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
863 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
864 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
865 "quick switching between any folders.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
869 #, kde-format
870 msgctxt "@title:window Shell terminal"
871 msgid "Terminal"
872 msgstr "ટર્મિનલ"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
879 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
880 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
881 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
882 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
883 "like Konsole.</para>"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
891 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
892 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
893 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
894 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
895 "Konsole.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
899 #, kde-format
900 msgctxt "@title:window"
901 msgid "Places"
902 msgstr "જગ્યાઓ"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Show Hidden Files"
908 msgctxt "@item:inmenu"
909 msgid "Show Hidden Places"
910 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
913 #, kde-format
914 msgctxt "@info:whatsthis"
915 msgid ""
916 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
917 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
921 #, kde-kuit-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
925 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
926 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
927 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
928 "type.</para>"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2191
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
936 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
937 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
938 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
939 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
940 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
941 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
942 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
943 "interface> to display it again.</para>"
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@action:inmenu View"
949 #| msgid "Panels"
950 msgctxt "@action:inmenu View"
951 msgid "Show Panels"
952 msgstr "પેનલો"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2317
955 #, kde-kuit-format
956 msgctxt "@info:whatsthis"
957 msgid ""
958 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
959 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
960 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
961 "directory that contains all data connected to this computer—the "
962 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
963 msgstr ""
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
966 #, kde-format
967 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
968 msgid "Close"
969 msgstr "બંધ"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
972 #, kde-format
973 msgctxt "@info"
974 msgid "Close left view"
975 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
980 msgid "Close"
981 msgstr "બંધ"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
984 #, kde-format
985 msgctxt "@info"
986 msgid "Close right view"
987 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
992 msgid "Split"
993 msgstr "છુટું"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
996 #, kde-format
997 msgctxt "@info"
998 msgid "Split view"
999 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1006 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1007 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1008 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1009 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1010 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1018 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1019 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1020 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1021 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1022 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1023 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1024 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2475
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1030 msgid ""
1031 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1032 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1033 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1034 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1035 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1036 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1037 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1038 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1039 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1040 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1041 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1049 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1050 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1051 "be triggered this way.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1059 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1060 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1068 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1069 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1070 "Handbook</interface>."
1071 msgstr ""
1072
1073 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1074 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1075 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1076 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1077 #. The same might be true for any external link you translate.
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1081 msgid ""
1082 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1083 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1084 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1085 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1086 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1092 msgid ""
1093 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1094 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1095 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1096 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1097 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1098 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1099 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1100 "windows so don't get too used to this.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 msgid ""
1107 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1108 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1109 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1110 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1111 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1119 "support the continued work on this application and many other projects by "
1120 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1121 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1122 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1123 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1124 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1125 "behind the KDE community.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1133 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1134 "in your preferred language."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1142 "libraries and maintainers of this application."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1150 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1151 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1152 "a look!"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2627 dolphinmainwindow.cpp:2631
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1158 msgid "Defocus Terminal Panel"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1162 #, kde-format
1163 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:button"
1169 msgid "Empty Trash"
1170 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1173 #, kde-format
1174 msgid "Empties Trash to create free space"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1180 #| msgid "&Network Folders"
1181 msgctxt "@action:button"
1182 msgid "Add Network Folder"
1183 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1184
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@title:menu"
1188 #| msgid "Location Bar"
1189 msgctxt "@action:inmenu"
1190 msgid "Location Bar"
1191 msgid_plural "Location Bars"
1192 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1193 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1194
1195 #: dolphinpart.cpp:149
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1198 msgid "&Edit File Type..."
1199 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:153
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 msgid "Select Items Matching..."
1205 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1206
1207 #: dolphinpart.cpp:158
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Unselect Items Matching..."
1211 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:164
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1217 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:179
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1223 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:180
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:181
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "Trash"
1235 msgstr "કચરાપેટી"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:184
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "Autostart"
1241 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:190
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:196
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Open &Terminal"
1253 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:451
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@title:window"
1258 msgid "Select"
1259 msgstr "શોધ"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:451
1262 #, kde-format
1263 msgid "Select all items matching this pattern:"
1264 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:456
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@title:window"
1269 msgid "Unselect"
1270 msgstr "અપસંદ કરો"
1271
1272 #: dolphinpart.cpp:456
1273 #, kde-format
1274 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1275 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1276
1277 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1278 #: dolphinpart.rc:5
1279 #, kde-format
1280 msgid "&Edit"
1281 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1282
1283 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1284 #: dolphinpart.rc:15
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@title:menu"
1287 msgid "Selection"
1288 msgstr "પસંદગી"
1289
1290 #. i18n: ectx: Menu (view)
1291 #: dolphinpart.rc:24
1292 #, kde-format
1293 msgid "&View"
1294 msgstr "દેખાવ (&V)"
1295
1296 #. i18n: ectx: Menu (go)
1297 #: dolphinpart.rc:33
1298 #, kde-format
1299 msgid "&Go"
1300 msgstr "જાઓ (&G)"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1303 #: dolphinpart.rc:41
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Tools"
1307 msgstr "સાધનો"
1308
1309 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1310 #: dolphinpart.rc:51
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Dolphin Toolbar"
1314 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1315
1316 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1317 #, kde-format
1318 msgid "Recently Closed Tabs"
1319 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1320
1321 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1324 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1325 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1326
1327 #: dolphintabbar.cpp:126
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@action:inmenu"
1330 msgid "New Tab"
1331 msgstr "નવી ટેબ"
1332
1333 #: dolphintabbar.cpp:127
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:inmenu"
1336 msgid "Detach Tab"
1337 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1338
1339 #: dolphintabbar.cpp:128
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:inmenu"
1342 msgid "Close Other Tabs"
1343 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1344
1345 #: dolphintabbar.cpp:129
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@action:inmenu"
1348 msgid "Close Tab"
1349 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1350
1351 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1352 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1353 #: dolphintabwidget.cpp:499
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1356 #| msgid "%1 (%2)"
1357 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1358 msgid "%1 | (%2)"
1359 msgstr "%1 (%2)"
1360
1361 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1362 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1363 #: dolphintabwidget.cpp:503
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1366 msgid "(%1) | %2"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1370 #: dolphinui.rc:59
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@title:menu"
1373 msgid "Location Bar"
1374 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1375
1376 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1377 #: dolphinui.rc:105
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:menu"
1380 msgid "Main Toolbar"
1381 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1382
1383 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1386 msgid ""
1387 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1388 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1389 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1390 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1391 "because following these folders from left to right leads here.</"
1392 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1393 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1394 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1395 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1401 msgid ""
1402 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1403 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1404 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1405 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1406 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1407 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1408 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1409 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1410 "find an item.</item></list></para>"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1414 #, kde-format
1415 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1419 #, fuzzy, kde-format
1420 #| msgctxt "@action:inmenu"
1421 #| msgid "Search Bar"
1422 msgid "Search for %1 in %2"
1423 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@action:button"
1428 #| msgid "Search"
1429 msgid "Search"
1430 msgstr "શોધ"
1431
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@action:inmenu"
1435 #| msgid "Search Bar"
1436 msgid "Search for %1"
1437 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@info:progress"
1442 msgid "Loading folder..."
1443 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@label:listbox"
1448 #| msgid "Sorting:"
1449 msgctxt "@info:progress"
1450 msgid "Sorting..."
1451 msgstr "ગોઠવણી:"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@info"
1456 msgid "Searching..."
1457 msgstr "શોધે છે..."
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@info:status"
1462 msgid "No items found."
1463 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1469 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 #| msgctxt "@info:status"
1474 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid ""
1477 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1478 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Invalid protocol"
1484 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgid ""
1489 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:tooltip"
1495 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@label:textbox"
1501 #| msgid "Filter:"
1502 msgid "Filter..."
1503 msgstr "ગળણી:"
1504
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Hide Filter Bar"
1509 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1510
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1514 msgid "\"%1\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1521 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1525 #, kde-format
1526 msgctxt ""
1527 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1528 "folders."
1529 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1536 "folders."
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1538 msgstr ""
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1541 #, kde-format
1542 msgctxt ""
1543 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1544 "files/folders."
1545 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1546 msgstr ""
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 #| msgid "Invert Selection"
1552 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1553 msgid "One Selected File"
1554 msgid_plural "%1 Selected Files"
1555 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1556 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1559 #, kde-format
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1562 msgid "One Selected Folder"
1563 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1564 msgstr[0] ""
1565 msgstr[1] ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info:tooltip"
1570 #| msgid "Select Item"
1571 msgctxt ""
1572 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1573 "folders."
1574 msgid "One Selected Item"
1575 msgid_plural "%1 Selected Items"
1576 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1577 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1582 msgid "One File"
1583 msgid_plural "%1 Files"
1584 msgstr[0] ""
1585 msgstr[1] ""
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@label"
1590 #| msgid "Folder"
1591 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Folder"
1593 msgid_plural "%1 Folders"
1594 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1595 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@title:window"
1600 #| msgid "Rename Item"
1601 msgctxt ""
1602 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1603 msgid "One Item"
1604 msgid_plural "%1 Items"
1605 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1606 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@info"
1611 #| msgid "%1 item selected"
1612 #| msgid_plural "%1 items selected"
1613 msgctxt "@item:intable"
1614 msgid "%1 item"
1615 msgid_plural "%1 items"
1616 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1617 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "width × height"
1622 msgid "%1 × %2"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1628 msgid "0 - 9"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@title:group Name"
1634 #| msgid "Others"
1635 msgctxt "@title:group"
1636 msgid "Others"
1637 msgstr "બીજાઓ"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Size"
1642 msgid "Folders"
1643 msgstr "ફોલ્ડરો"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Size"
1648 msgid "Small"
1649 msgstr "નાનું"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:group Size"
1654 msgid "Medium"
1655 msgstr "મધ્યમ"
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Size"
1660 msgid "Big"
1661 msgstr "મોટું"
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:group Date"
1666 msgid "Today"
1667 msgstr "આજે"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Date"
1672 msgid "Yesterday"
1673 msgstr "ગઇકાલે"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1678 msgid "dddd"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1682 #, kde-format
1683 msgctxt ""
1684 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1685 msgid "%1"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgctxt "@title:group Date"
1691 #| msgid "Three Weeks Ago"
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "One Week Ago"
1694 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Date"
1699 msgid "Two Weeks Ago"
1700 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "Three Weeks Ago"
1706 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Date"
1711 msgid "Earlier this Month"
1712 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt ""
1717 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1718 #| "full year number"
1719 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1720 msgctxt ""
1721 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1722 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1723 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1724 "text that should not be formatted as a date"
1725 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1726 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1729 #, kde-format
1730 msgctxt ""
1731 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1732 "context @title:group Date"
1733 msgid "%1"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt ""
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1742 msgctxt ""
1743 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1744 "current locale, and yyyy is full year number."
1745 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1749 #, kde-format
1750 msgctxt ""
1751 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1752 "@title:group Date"
1753 msgid "%1"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt ""
1759 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1760 #| "full year number"
1761 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1762 msgctxt ""
1763 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1764 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1765 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1766 "text that should not be formatted as a date"
1767 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1768 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1771 #, kde-format
1772 msgctxt ""
1773 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1774 "context @title:group Date"
1775 msgid "%1"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt ""
1781 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1782 #| "full year number"
1783 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1784 msgctxt ""
1785 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1786 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1787 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1788 "text that should not be formatted as a date"
1789 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1790 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1793 #, kde-format
1794 msgctxt ""
1795 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1796 "context @title:group Date"
1797 msgid "%1"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt ""
1803 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1804 #| "full year number"
1805 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1806 msgctxt ""
1807 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1808 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1809 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1810 "text that should not be formatted as a date"
1811 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1812 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1815 #, kde-format
1816 msgctxt ""
1817 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1818 "context @title:group Date"
1819 msgid "%1"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt ""
1825 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1826 #| "full year number"
1827 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1828 msgctxt ""
1829 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1830 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1831 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1832 "text that should not be formatted as a date"
1833 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1834 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1837 #, kde-format
1838 msgctxt ""
1839 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1840 "context @title:group Date"
1841 msgid "%1"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1848 "and yyyy is full year number"
1849 msgid "MMMM, yyyy"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1856 "group Date"
1857 msgid "%1"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1864 msgid "Read, "
1865 msgstr "વાંચો, "
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1871 msgid "Write, "
1872 msgstr "લખો, "
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1878 msgid "Execute, "
1879 msgstr "ચલાવો, "
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1885 msgid "Forbidden"
1886 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1891 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1892 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1893 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1894 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1897 #, fuzzy
1898 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1899 #| msgid "Name"
1900 msgctxt "@label"
1901 msgid "Name"
1902 msgstr "નામ"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Size"
1907 msgstr "માપ"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1912 #| msgid "Modified"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Modified"
1915 msgstr "બદલેલ"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1920 #| msgid "Create New"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Created"
1923 msgstr "નવું બનાવો"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Accessed"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "પ્રકાર"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@title:group"
1938 #| msgid "Rating"
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Rating"
1941 msgstr "ક્રમાંક"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1944 #, fuzzy
1945 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1946 #| msgid "Tags"
1947 msgctxt "@label"
1948 msgid "Tags"
1949 msgstr "ટેગ્સ"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1952 #, fuzzy
1953 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1954 #| msgid "Comment"
1955 msgctxt "@label"
1956 msgid "Comment"
1957 msgstr "ટીપ્પણી"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Title"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@info:credit"
1969 #| msgid "Documentation"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Document"
1972 msgstr "દસ્તાવેજ"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Author"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Publisher"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@title:window"
1987 #| msgid "Change Comment"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Page Count"
1990 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Word Count"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Line Count"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Date Photographed"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2010 #, fuzzy
2011 #| msgctxt "@label"
2012 #| msgid "Images"
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Image"
2015 msgstr "ચિત્રો"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2018 msgctxt "@label width x height"
2019 msgid "Dimensions"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Width"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Height"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Orientation"
2038 msgstr "દસ્તાવેજ"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Artist"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Audio"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@title:group General settings"
2056 #| msgid "General"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Genre"
2059 msgstr "સામાન્ય"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Album"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2067 #, fuzzy
2068 #| msgctxt "@info:credit"
2069 #| msgid "Documentation"
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Duration"
2072 msgstr "દસ્તાવેજ"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Bitrate"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Track"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@item::intable"
2087 #| msgid "Removed"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Release Year"
2090 msgstr "દૂર કરેલ"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Aspect Ratio"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Video"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Frame Rate"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Path"
2110 msgstr "માર્ગ"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@title:group Name"
2118 #| msgid "Others"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Other"
2121 msgstr "બીજાઓ"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "File Extension"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2129 #, fuzzy
2130 #| msgctxt "@title:menu"
2131 #| msgid "Selection"
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Deletion Time"
2134 msgstr "પસંદગી"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Link Destination"
2139 msgstr "લિંક સ્થાન"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Downloaded From"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Permissions"
2149 msgstr "પરવાનગીઓ"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Owner"
2154 msgstr "માલિક"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2157 #, fuzzy
2158 #| msgctxt "@label"
2159 #| msgid "Group"
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "User Group"
2162 msgstr "સમૂહ"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@info:status"
2167 msgid "Unknown error."
2168 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2169
2170 #: main.cpp:90
2171 #, fuzzy, kde-format
2172 #| msgctxt "@title"
2173 #| msgid "Dolphin"
2174 msgid "Dolphin"
2175 msgstr "ડોલ્ફિન"
2176
2177 #: main.cpp:92
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "@title"
2180 msgid "File Manager"
2181 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2182
2183 #: main.cpp:94
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@info:credit"
2186 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: main.cpp:96
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "Felix Ernst"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: main.cpp:97
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@info:credit"
2198 #| msgid "Maintainer and developer"
2199 msgctxt "@info:credit"
2200 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2201 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2202
2203 #: main.cpp:99
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Méven Car"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: main.cpp:100
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@info:credit"
2212 #| msgid "Maintainer and developer"
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2215 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2216
2217 #: main.cpp:102
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Elvis Angelaccio"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: main.cpp:103
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@info:credit"
2226 #| msgid "Maintainer and developer"
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2229 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2230
2231 #: main.cpp:105
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Emmanuel Pescosta"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: main.cpp:106
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt "@info:credit"
2240 #| msgid "Maintainer and developer"
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2243 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2244
2245 #: main.cpp:108
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Frank Reininghaus"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: main.cpp:109
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt "@info:credit"
2254 #| msgid "Maintainer and developer"
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2257 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2258
2259 #: main.cpp:111
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Peter Penz"
2263 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2264
2265 #: main.cpp:112
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt "@info:credit"
2268 #| msgid "Maintainer and developer"
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2271 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2272
2273 #: main.cpp:114
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Sebastian Trüg"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2280 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Developer"
2284 msgstr "બનાવનાર"
2285
2286 #: main.cpp:115
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "David Faure"
2290 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2291
2292 #: main.cpp:116
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Aaron J. Seigo"
2296 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2297
2298 #: main.cpp:117
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Rafael Fernández López"
2302 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2303
2304 #: main.cpp:118
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Kevin Ottens"
2308 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2309
2310 #: main.cpp:119
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Holger Freyther"
2314 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2315
2316 #: main.cpp:120
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Max Blazejak"
2320 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2321
2322 #: main.cpp:121
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Michael Austin"
2326 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2327
2328 #: main.cpp:121
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Documentation"
2332 msgstr "દસ્તાવેજ"
2333
2334 #: main.cpp:131
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgctxt "@info:shell"
2337 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2338 msgctxt "@info:shell"
2339 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2340 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2341
2342 #: main.cpp:133
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:shell"
2345 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: main.cpp:134
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:shell"
2351 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: main.cpp:136
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:shell"
2357 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: main.cpp:137
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:shell"
2363 msgid "Document to open"
2364 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2365
2366 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2367 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgid "Show hidden files"
2370 msgid "Hidden files shown"
2371 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2372
2373 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2374 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2375 #, kde-format
2376 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2380 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 #| msgid "Column width"
2383 msgid "Automatic scrolling"
2384 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2385
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Cut"
2390 msgstr "કાપો"
2391
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Copy"
2396 msgstr "નકલ કરો"
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Rename..."
2402 msgstr "નામ બદલો..."
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Move to Trash"
2408 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2409
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Delete"
2414 msgstr "દૂર કરો"
2415
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Show Hidden Files"
2420 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2421
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Limit to Home Directory"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Automatic Scrolling"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Properties"
2438 msgstr "ગુણધર્મો"
2439
2440 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2441 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2444 #| msgid "Previews"
2445 msgid "Previews shown"
2446 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2447
2448 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2449 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2450 #, kde-format
2451 msgid "Auto-Play media files"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2455 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2456 #, kde-format
2457 msgid "Date display format"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Preview"
2464 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2465
2466 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Auto-Play media files"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Configure..."
2476 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2477
2478 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Condensed Date"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@label::textbox"
2487 #| msgid "Select which data should be shown"
2488 msgctxt "@label::textbox"
2489 msgid "Select which data should be shown:"
2490 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2491
2492 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@info"
2495 #| msgid "%1 item selected"
2496 #| msgid_plural "%1 items selected"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "%1 item selected"
2499 msgid_plural "%1 items selected"
2500 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2501 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2502
2503 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2504 #, kde-format
2505 msgid "play"
2506 msgstr "ચલાવો"
2507
2508 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2509 #, kde-format
2510 msgid "pause"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2514 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2515 #, kde-format
2516 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@action:inmenu"
2522 #| msgid "Configure..."
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Configure Trash…"
2525 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2526
2527 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2528 #, kde-format
2529 msgid ""
2530 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2531 "and then reopen the panel."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2535 #, kde-format
2536 msgid "Install Konsole"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2540 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2541 #, kde-format
2542 msgid "Location"
2543 msgstr "સ્થાન"
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2546 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2547 #, kde-format
2548 msgid "What"
2549 msgstr "શું"
2550
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2554 #| msgid "By Type"
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2556 msgid "Any Type"
2557 msgstr "પ્રકાર વડે"
2558
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@title:window"
2562 #| msgid "Folders"
2563 msgctxt "@item:inlistbox"
2564 msgid "Folders"
2565 msgstr "ફોલ્ડરો"
2566
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@info:credit"
2570 #| msgid "Documentation"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2572 msgid "Documents"
2573 msgstr "દસ્તાવેજ"
2574
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@label"
2578 #| msgid "Images"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 msgid "Images"
2581 msgstr "ચિત્રો"
2582
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2586 #| msgid "Show Hidden Files"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2588 msgid "Audio Files"
2589 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2590
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Videos"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2600 #| msgid "By Date"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Any Date"
2603 msgstr "તારીખ વડે"
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@title:group Date"
2608 #| msgid "Today"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Today"
2611 msgstr "આજે"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group Date"
2616 #| msgid "Yesterday"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Yesterday"
2619 msgstr "ગઇકાલે"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@action:button"
2624 #| msgid "This Week"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "This Week"
2627 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@action:button"
2632 #| msgid "This Month"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "This Month"
2635 msgstr "આ મહિનો"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:button"
2640 #| msgid "This Year"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "This Year"
2643 msgstr "આ વર્ષ"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@title:group"
2648 #| msgid "Rating"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Any Rating"
2651 msgstr "ક્રમાંક"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "1 or more"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "2 or more"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "3 or more"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "4 or more"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Highest Rating"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2686 #| msgid "Invert Selection"
2687 msgctxt "@action:inmenu"
2688 msgid "Clear Selection"
2689 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "String list separator"
2694 msgid ", "
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@label"
2700 #| msgid "Tag:"
2701 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2702 msgid "Tag: %2"
2703 msgid_plural "Tags: %2"
2704 msgstr[0] "ટેગ:"
2705 msgstr[1] "ટેગ:"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@title:window"
2710 #| msgid "Add Tags"
2711 msgctxt "@action:button"
2712 msgid "Add Tags"
2713 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2714
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "action:button"
2718 #| msgid "From Here"
2719 msgctxt "action:button"
2720 msgid "From Here (%1)"
2721 msgstr "અહી થી"
2722
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "action:button"
2732 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info:tooltip"
2738 msgid "Quit searching"
2739 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2740
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "Filename"
2745 msgstr "ફાઇલનામ"
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Content"
2751 msgstr "ટીપ્પણી"
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "From Here"
2757 msgstr "અહી થી"
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2762 #| msgid "Your emails"
2763 msgctxt "action:button"
2764 msgid "Your files"
2765 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "Search in your home directory"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@title:menu"
2776 #| msgid "Search Toolbar"
2777 msgid "More Search Tools"
2778 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2779
2780 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2781 #, kde-format
2782 msgctxt ""
2783 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2784 "user entered."
2785 msgid "Query Results from '%1'"
2786 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2787
2788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@info:shell"
2791 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2792 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2793 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2794 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2795
2796 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2797 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@action:button"
2803 #| msgid "Cancel"
2804 msgctxt "@action:button"
2805 msgid "Cancel Copying"
2806 msgstr "રદ કરો"
2807
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2811 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2812 msgstr ""
2813
2814 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info"
2824 #| msgid "Show preview of files and folders"
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2827 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2828
2829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@action:button"
2833 #| msgid "Cancel"
2834 msgctxt "@action:button"
2835 msgid "Cancel Cutting"
2836 msgstr "રદ કરો"
2837
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@info:shell"
2841 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2843 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2844 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2845
2846 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2847 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@action:button"
2852 msgid "Cancel"
2853 msgstr "રદ કરો"
2854
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@info:shell"
2858 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2861 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2862
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@item::intable"
2867 #| msgid "Conflicting"
2868 msgctxt "@action:button"
2869 msgid "Cancel Duplicating"
2870 msgstr "અસંગત"
2871
2872 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2873 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@action keep short"
2877 msgid "More"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2884 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2885 msgstr ""
2886
2887 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:button"
2891 #| msgid "Cancel"
2892 msgctxt "@action:button"
2893 msgid "Cancel Moving"
2894 msgstr "રદ કરો"
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2899 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2903 #, kde-kuit-format
2904 msgid ""
2905 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2906 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2907 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2908 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2909 "para>"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2913 #, kde-format
2914 msgctxt ""
2915 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2916 msgid "Paste from Clipboard"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2922 msgid "Dismiss This Reminder"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2928 msgid "Don't Remind Me Again"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2934 msgid ""
2935 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2936 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@action:button"
2943 msgid "Cancel Renaming"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2947 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2948 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2949 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2950 #. and a fallback will be used.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action"
2954 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2955 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2956 msgstr[0] ""
2957 msgstr[1] ""
2958
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@action"
2967 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2968 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2969 msgstr[0] ""
2970 msgstr[1] ""
2971
2972 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2973 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2974 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2975 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2976 #. and a fallback will be used.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action"
2980 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2981 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2982 msgstr[0] ""
2983 msgstr[1] ""
2984
2985 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2986 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2987 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2988 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2989 #. and a fallback will be used.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action"
2993 msgid "Permanently Delete %2"
2994 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2995 msgstr[0] ""
2996 msgstr[1] ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Duplicate %2"
3007 msgid_plural "Duplicate %2"
3008 msgstr[0] ""
3009 msgstr[1] ""
3010
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@action:inmenu"
3019 #| msgid "Move to Trash"
3020 msgctxt "@action"
3021 msgid "Move %2 to the Trash"
3022 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3023 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3024 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3025
3026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3030 #. and a fallback will be used.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@action:button"
3034 #| msgid "&Rename"
3035 msgctxt "@action"
3036 msgid "Rename %2"
3037 msgid_plural "Rename %2"
3038 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3039 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3040
3041 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3042 #, kde-kuit-format
3043 msgctxt "@info:whatsthis"
3044 msgid ""
3045 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3046 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3047 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3048 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3049 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3050 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3051 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3052 "the current selection.</para>"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3058 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@title:menu"
3064 #| msgid "Selection"
3065 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3066 msgid "Selection Mode"
3067 msgstr "પસંદગી"
3068
3069 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@title:menu"
3072 #| msgid "Selection"
3073 msgctxt "@action:button"
3074 msgid "Exit Selection Mode"
3075 msgstr "પસંદગી"
3076
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@label:textbox"
3080 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3081 msgctxt "@label:textbox"
3082 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3083 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3084
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@label:textbox"
3088 #| msgid "Search..."
3089 msgctxt "@label:textbox"
3090 msgid "Search..."
3091 msgstr "શોધ..."
3092
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action:button"
3096 msgid "Download New Services..."
3097 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3098
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@info"
3102 #| msgid ""
3103 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3104 #| "settings."
3105 msgctxt "@info"
3106 msgid ""
3107 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3108 "settings."
3109 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3110
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@info"
3114 msgid "Restart now?"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Delete"
3121 msgctxt "@option:check"
3122 msgid "Delete"
3123 msgstr "દૂર કરો"
3124
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@option:check"
3128 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3129 msgctxt "@option:check"
3130 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3131 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@item:inmenu"
3136 msgid "%1: %2"
3137 msgstr "%1: %2"
3138
3139 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3142 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3144 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3145 #, kde-format
3146 msgid "Use system font"
3147 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3148
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3152 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3153 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3154 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3155 #, kde-format
3156 msgid "Icon size"
3157 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3158
3159 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3160 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3161 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3162 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3163 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3164 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3165 #, kde-format
3166 msgid "Preview size"
3167 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3170 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3171 #, kde-format
3172 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3177 #, kde-format
3178 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3186 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3190 #, kde-format
3191 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3192 msgstr ""
3193
3194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3195 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3198 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3199 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3202 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3205 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3206 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3209 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3212 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3213 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3219 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3220 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3223 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3224 #, kde-format
3225 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3229 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3230 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3232 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3233 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3237 #, kde-format
3238 msgid "Position of columns"
3239 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3243 #, kde-format
3244 msgid "Side Padding"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3249 #, kde-format
3250 msgid "Highlight entire row"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3255 #, kde-format
3256 msgid "Expandable folders"
3257 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3261 #, kde-format
3262 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3267 #, kde-format
3268 msgid "Recursive directory size limit"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3272 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3273 #, kde-format
3274 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show hidden files"
3281 msgctxt "@label"
3282 msgid "Hidden files shown"
3283 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3284
3285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@info:whatsthis"
3289 msgid ""
3290 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3291 "will be shown in the file view."
3292 msgstr ""
3293 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3294 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3297 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "@label"
3300 msgid "Version"
3301 msgstr "આવૃત્તિ"
3302
3303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@info:whatsthis"
3307 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3308 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@label"
3314 msgid "View Mode"
3315 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3316
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3321 msgid ""
3322 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3323 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3324 msgstr ""
3325 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3326 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3332 #| msgid "Previews"
3333 msgctxt "@label"
3334 msgid "Previews shown"
3335 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3336
3337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@info:whatsthis"
3341 msgid ""
3342 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3343 "icon."
3344 msgstr ""
3345 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@label"
3351 #| msgid "Categorized Sorting"
3352 msgctxt "@label"
3353 msgid "Grouped Sorting"
3354 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3355
3356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3360 #| msgid ""
3361 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3362 #| "category."
3363 msgctxt "@info:whatsthis"
3364 msgid ""
3365 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3366 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@label"
3372 msgid "Sort files by"
3373 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3374
3375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3379 #| msgid ""
3380 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3381 #| "performed on."
3382 msgctxt "@info:whatsthis"
3383 msgid ""
3384 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3385 "performed on."
3386 msgstr ""
3387 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@label"
3393 msgid "Order in which to sort files"
3394 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@label"
3400 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3401 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@info"
3407 #| msgid "Show preview of files and folders"
3408 msgctxt "@label"
3409 msgid "Show hidden files and folders last"
3410 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@label"
3416 msgid "Visible roles"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgid "Column width"
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Header column widths"
3425 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@label"
3431 msgid "Properties last changed"
3432 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3433
3434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@info:whatsthis"
3438 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3439 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@title:window"
3445 #| msgid "Additional Information"
3446 msgctxt "@label"
3447 msgid "Additional Information"
3448 msgstr "વધારાની માહિતી"
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3452 #, kde-format
3453 msgid "Should the URL be editable for the user"
3454 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3458 #, kde-format
3459 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3460 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3464 #, kde-format
3465 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3466 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3472 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3473 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3477 #, kde-format
3478 msgid ""
3479 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3480 "instance"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3485 #, kde-format
3486 msgid ""
3487 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3488 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3489 "were removed/renamed ...etc"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgid "Is the application started the first time"
3496 msgid ""
3497 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3498 "UI)"
3499 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3503 #, kde-format
3504 msgid "Home URL"
3505 msgstr "ઘર URL"
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@action:inmenu"
3511 #| msgid "Open in New Tab"
3512 msgid "Remember open folders and tabs"
3513 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3517 #, kde-format
3518 msgid "Split the view into two panes"
3519 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3523 #, kde-format
3524 msgid "Should the filter bar be shown"
3525 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3531 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3532 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3536 #, kde-format
3537 msgid "Browse through archives"
3538 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3542 #, kde-format
3543 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3544 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3550 msgid ""
3551 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3552 "running in the Terminal panel."
3553 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3557 #, kde-format
3558 msgid "Rename inline"
3559 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3563 #, kde-format
3564 msgid "Show selection toggle"
3565 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3569 #, kde-format
3570 msgid ""
3571 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3572 "mode bottom bar."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3577 #, kde-format
3578 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3583 #, kde-format
3584 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3589 #, kde-format
3590 msgid "New tab will be open after last one"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3595 #, kde-format
3596 msgid "Show tooltips"
3597 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3601 #, kde-format
3602 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3603 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3607 #, kde-format
3608 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3609 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3615 msgid "Show the statusbar"
3616 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3620 #, kde-format
3621 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3622 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3626 #, kde-format
3627 msgid "Show the space information in the statusbar"
3628 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3632 #, kde-format
3633 msgid "Lock the layout of the panels"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3638 #, kde-format
3639 msgid "Enlarge Small Previews"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3644 #, kde-format
3645 msgid ""
3646 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3647 "items"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3651 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@label:listbox"
3654 #| msgid "Text width:"
3655 msgid "Text width index"
3656 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3659 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3660 #, kde-format
3661 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3665 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3666 #, kde-format
3667 msgid "Enabled plugins"
3668 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3669
3670 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@action:inmenu"
3673 #| msgid "Configure..."
3674 msgctxt "@title:window"
3675 msgid "Configure"
3676 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3677
3678 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@title:group General settings"
3681 msgid "General"
3682 msgstr "સામાન્ય"
3683
3684 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@title:group"
3687 msgid "Startup"
3688 msgstr "શરૂઆત"
3689
3690 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@title:group"
3693 msgid "View Modes"
3694 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3695
3696 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@title:group"
3699 msgid "Navigation"
3700 msgstr "શોધખોળ"
3701
3702 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3705 #| msgid "Context Menu"
3706 msgctxt "@title:group"
3707 msgid "Context Menu"
3708 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3709
3710 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@title:group"
3713 msgid "Trash"
3714 msgstr "કચરાપેટી"
3715
3716 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@title:group"
3719 msgid "User Feedback"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3723 #, kde-format
3724 msgid ""
3725 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3729 #, kde-format
3730 msgid "Warning"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@option:radio"
3736 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3737 msgctxt "@option:radio"
3738 msgid "Use common display style for all folders"
3739 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3740
3741 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@option:radio"
3744 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3745 msgctxt "@option:radio"
3746 msgid "Remember display style for each folder"
3747 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@info"
3752 msgid ""
3753 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3754 "properties for."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "&View"
3760 msgctxt "@title:group"
3761 msgid "View: "
3762 msgstr "દેખાવ (&V)"
3763
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "option:check"
3767 #| msgid "Natural sorting of items"
3768 msgctxt "option:radio"
3769 msgid "Natural"
3770 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "option:radio"
3775 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "option:radio"
3781 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@label:listbox"
3787 #| msgid "Sorting:"
3788 msgctxt "@title:group"
3789 msgid "Sorting mode: "
3790 msgstr "ગોઠવણી:"
3791
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@option:check"
3795 msgid "Show tooltips"
3796 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3797
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "Miscellaneous: "
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@option:check"
3808 msgid "Show selection marker"
3809 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3810
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Rename inline"
3814 msgctxt "option:check"
3815 msgid "Rename inline"
3816 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3817
3818 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "option:check"
3821 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "option:check"
3827 msgid "Turning off split view closes active pane"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3831 #, kde-format
3832 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@title:group"
3838 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3839 msgctxt "@title:group"
3840 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3841 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3842
3843 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3846 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3847 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3848 msgid "Moving files or folders to trash"
3849 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3850
3851 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@action:inmenu"
3854 #| msgid "Empty Trash"
3855 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3856 msgid "Emptying trash"
3857 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3858
3859 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3862 #| msgid "Deleting files or folders"
3863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3864 msgid "Deleting files or folders"
3865 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3866
3867 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@title:group"
3870 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3873 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3874
3875 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3878 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3879 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3880 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3881 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3882
3883 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3886 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "When opening an executable file:"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3896 #, kde-format
3897 msgid "Always ask"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3903 #| msgid "App&lications"
3904 msgid "Open in application"
3905 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3906
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3908 #, kde-format
3909 msgid "Run script"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3913 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3916 msgid "Behavior"
3917 msgstr "વર્તણૂક"
3918
3919 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3920 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3923 msgid "Previews"
3924 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3925
3926 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3927 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@title:window"
3930 #| msgid "Confirmation"
3931 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3932 msgid "Confirmations"
3933 msgstr "ખાતરી"
3934
3935 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3938 msgid "Status Bar"
3939 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3940
3941 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@title:group"
3944 #| msgid "Show previews for"
3945 msgctxt "@title:group"
3946 msgid "Show previews in the view for:"
3947 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3948
3949 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3952 #| msgid "Remote files above:"
3953 msgid "Skip previews for local files above:"
3954 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3955
3956 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
3957 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3960 msgid " MiB"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
3964 #, kde-format
3965 msgid "No limit"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3971 #| msgid "Remote files above:"
3972 msgctxt "@label"
3973 msgid "Skip previews for remote files above:"
3974 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3975
3976 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@option:check"
3979 #| msgid "Show preview"
3980 msgid "No previews"
3981 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3982
3983 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3986 #| msgid "Status Bar"
3987 msgctxt "@option:check"
3988 msgid "Show status bar"
3989 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3990
3991 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@option:check"
3994 msgid "Show zoom slider"
3995 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
3996
3997 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@option:check"
4000 msgid "Show space information"
4001 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4002
4003 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4004 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@title:tab"
4007 msgid "Icons"
4008 msgstr "ચિહ્નો"
4009
4010 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4011 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@title:tab"
4014 msgid "Compact"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4018 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@title:tab"
4021 msgid "Details"
4022 msgstr "વિગતો"
4023
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgid "C&lose Current Tab"
4027 msgctxt "option:radio"
4028 msgid "After current tab"
4029 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4030
4031 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "option:radio"
4034 msgid "At end of tab bar"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu"
4040 #| msgid "Open in New Tab"
4041 msgctxt "@title:group"
4042 msgid "Open new tabs: "
4043 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4044
4045 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@option:check"
4048 msgid "Open archives as folder"
4049 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4050
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "option:check"
4054 msgid "Open folders during drag operations"
4055 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4056
4057 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@title:group General settings"
4060 #| msgid "General"
4061 msgctxt "@title:group"
4062 msgid "General: "
4063 msgstr "સામાન્ય"
4064
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4068 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4074 #| msgid "Replace Location"
4075 msgctxt "@action:button"
4076 msgid "Select Home Location"
4077 msgstr "સ્થળ બદલો"
4078
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@action:button"
4082 msgid "Use Current Location"
4083 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4084
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@action:button"
4088 msgid "Use Default Location"
4089 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4090
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@option:check"
4094 #| msgid "Show in groups"
4095 msgctxt "@label:textbox"
4096 msgid "Show on startup:"
4097 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4098
4099 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 #| msgid "Split view mode"
4103 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 msgid "Begin in split view mode"
4105 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4106
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4110 #| msgid "New &Window"
4111 msgid "New windows:"
4112 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4113
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Show filter bar"
4118 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4119
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 #| msgid "Editable location bar"
4124 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4125 msgid "Make location bar editable"
4126 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4127
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@action:inmenu"
4131 #| msgid "Open in New Tab"
4132 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4133 msgid "Open new folders in tabs"
4134 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4135
4136 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:group General settings"
4139 #| msgid "General"
4140 msgctxt "@label:checkbox"
4141 msgid "General:"
4142 msgstr "સામાન્ય"
4143
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 msgid "Show full path inside location bar"
4148 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4149
4150 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4153 #| msgid "Show full path inside location bar"
4154 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4155 msgid "Show full path in title bar"
4156 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4157
4158 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@info"
4161 msgid ""
4162 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4163 "be applied."
4164 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4165
4166 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4169 msgid "System Font"
4170 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4171
4172 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4175 msgid "Custom Font"
4176 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4177
4178 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@action:button Choose font"
4181 msgid "Choose..."
4182 msgstr "પસંદ કરો..."
4183
4184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@label:listbox"
4187 #| msgid "Default:"
4188 msgctxt "@label:listbox"
4189 msgid "Default icon size:"
4190 msgstr "મૂળભૂત:"
4191
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgid "Preview size"
4195 msgctxt "@label:listbox"
4196 msgid "Preview icon size:"
4197 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4198
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@label:listbox"
4202 msgid "Label font:"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@title:group Size"
4208 #| msgid "Small"
4209 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4210 msgid "Small"
4211 msgstr "નાનું"
4212
4213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:group Size"
4216 #| msgid "Medium"
4217 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4218 msgid "Medium"
4219 msgstr "મધ્યમ"
4220
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4224 #| msgid "Large"
4225 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4226 msgid "Large"
4227 msgstr "મોટું"
4228
4229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4232 #| msgid "Huge"
4233 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4234 msgid "Huge"
4235 msgstr "વિશાળ"
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Item width"
4240 msgctxt "@label:listbox"
4241 msgid "Label width:"
4242 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4243
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4247 msgid "Unlimited"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4253 msgid "1"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4259 msgid "2"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4265 msgid "3"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4271 msgid "4"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4277 msgid "5"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label:slider"
4283 #| msgid "Maximum file size:"
4284 msgctxt "@label:listbox"
4285 msgid "Maximum lines:"
4286 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4291 msgid "Unlimited"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@title:group Size"
4297 #| msgid "Small"
4298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4299 msgid "Small"
4300 msgstr "નાનું"
4301
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@title:group Size"
4305 #| msgid "Medium"
4306 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4307 msgid "Medium"
4308 msgstr "મધ્યમ"
4309
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4313 #| msgid "Large"
4314 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4315 msgid "Large"
4316 msgstr "મોટું"
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@label:listbox"
4321 #| msgid "Text width:"
4322 msgctxt "@label:listbox"
4323 msgid "Maximum width:"
4324 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4325
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgid "Expandable folders"
4329 msgctxt "@option:check"
4330 msgid "Expandable"
4331 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4332
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:window"
4336 #| msgid "Folders"
4337 msgctxt "@label:checkbox"
4338 msgid "Folders:"
4339 msgstr "ફોલ્ડરો"
4340
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4344 msgid "By clicking anywhere on the row"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4350 msgid "By clicking on icon or name"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@info"
4357 #| msgid "Show preview of files and folders"
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Open files and folders:"
4360 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4361
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label:textbox"
4365 #| msgid "Number of lines:"
4366 msgctxt "option:radio"
4367 msgid "Number of items"
4368 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4369
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "Size of contents, up to "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4377 #, kde-format
4378 msgid " level deep"
4379 msgid_plural " levels deep"
4380 msgstr[0] ""
4381 msgstr[1] ""
4382
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Folder size displays:"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "option:radio as in relative date"
4392 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4398 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@label"
4404 #| msgid "Date:"
4405 msgctxt "@title:group"
4406 msgid "Date style:"
4407 msgstr "તારીખ:"
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4410 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@info:tooltip"
4413 msgid "Size: 1 pixel"
4414 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4415 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4416 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4417
4418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@title:window"
4421 msgid "View Display Style"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@item:inlistbox"
4427 msgid "Icons"
4428 msgstr "ચિહ્નો"
4429
4430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@item:inlistbox"
4433 msgid "Compact"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@item:inlistbox"
4439 msgid "Details"
4440 msgstr "વિગતો"
4441
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4445 msgid "Ascending"
4446 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4447
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4451 msgid "Descending"
4452 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4453
4454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@option:check"
4457 msgid "Show folders first"
4458 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4459
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@option:check"
4463 #| msgid "Show hidden files"
4464 msgctxt "@option:check"
4465 msgid "Show hidden files last"
4466 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4467
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@option:check"
4471 msgid "Show preview"
4472 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4473
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@option:check"
4477 msgid "Show in groups"
4478 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4479
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show hidden files"
4484 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@title:window"
4489 #| msgid "Additional Information"
4490 msgctxt "@title:group"
4491 msgid "Additional Information"
4492 msgstr "વધારાની માહિતી"
4493
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4495 #, kde-format
4496 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@label:listbox"
4502 msgid "View mode:"
4503 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4504
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@label:listbox"
4508 msgid "Sorting:"
4509 msgstr "ગોઠવણી:"
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group"
4514 #| msgid "View Properties"
4515 msgid "View options:"
4516 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4517
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4521 msgid "Current folder"
4522 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4523
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4527 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4528 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4529 msgid "Current folder and sub-folders"
4530 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4531
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4535 msgid "All folders"
4536 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4537
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@title:group"
4541 msgid "Apply to:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@option:check"
4547 #| msgid "Use as default for new folders"
4548 msgctxt "@option:check"
4549 msgid "Use as default view settings"
4550 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4551
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@info"
4555 msgid ""
4556 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4557 "continue?"
4558 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4559
4560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@info"
4563 msgid ""
4564 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4565 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4566
4567 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@title:window"
4570 msgid "Applying View Properties"
4571 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4572
4573 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@info:progress"
4576 msgid "Counting folders: %1"
4577 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4578
4579 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@info:progress"
4582 msgid "Folders: %1"
4583 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4584
4585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4588 msgid "Zoom:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4592 #, kde-format
4593 msgid "Zoom"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4599 msgid "Sets the size of the file icons."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4605 #| msgid "Stop"
4606 msgid "Stop"
4607 msgstr "બંધ કરો"
4608
4609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@info"
4612 #| msgid "Stop loading"
4613 msgctxt "@tooltip"
4614 msgid "Stop loading"
4615 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4616
4617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4618 #, kde-kuit-format
4619 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4620 msgid ""
4621 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4622 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4623 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4624 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4625 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4626 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4627 "device.</item></list></para>"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@action:inmenu"
4633 msgid "Show Zoom Slider"
4634 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4635
4636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@action:inmenu"
4639 msgid "Show Space Information"
4640 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4641
4642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@info:status Free disk space"
4645 msgid "%1 free"
4646 msgstr "%1 મુક્ત"
4647
4648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4651 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4655 #, kde-format
4656 msgid "Trash Emptied"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4660 #, kde-format
4661 msgid "The Trash was emptied."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@title:window"
4667 #| msgid "Places"
4668 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4669 msgid "Places"
4670 msgstr "જગ્યાઓ"
4671
4672 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4675 msgid "Count of available Network Shares"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4681 #| msgid "Sett&ings"
4682 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4683 msgid "Settings"
4684 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4685
4686 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4689 msgid "A subset of Dolphin settings."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4693 #, kde-format
4694 msgid "Select Remote Charset"
4695 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4696
4697 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4698 #, kde-format
4699 msgid "Default"
4700 msgstr "મૂળભૂત"
4701
4702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4703 #, kde-format
4704 msgid "Reload"
4705 msgstr "ફરી લાવો"
4706
4707 #: views/dolphinview.cpp:631
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@info:status"
4710 msgid "1 Folder selected"
4711 msgid_plural "%1 Folders selected"
4712 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4713 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4714
4715 #: views/dolphinview.cpp:632
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@info:status"
4718 msgid "1 File selected"
4719 msgid_plural "%1 Files selected"
4720 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4721 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4722
4723 #: views/dolphinview.cpp:634
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@label"
4726 #| msgid "Folder"
4727 msgctxt "@info:status"
4728 msgid "1 Folder"
4729 msgid_plural "%1 Folders"
4730 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4731 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4732
4733 #: views/dolphinview.cpp:635
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@info:status"
4736 msgid "1 File"
4737 msgid_plural "%1 Files"
4738 msgstr[0] ""
4739 msgstr[1] ""
4740
4741 #: views/dolphinview.cpp:639
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4744 msgid "%1, %2 (%3)"
4745 msgstr "%1, %2 (%3)"
4746
4747 #: views/dolphinview.cpp:641
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@info:status files (size)"
4750 msgid "%1 (%2)"
4751 msgstr "%1 (%2)"
4752
4753 #: views/dolphinview.cpp:645
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4756 #| msgid "Folders First"
4757 msgctxt "@info:status"
4758 msgid "0 Folders, 0 Files"
4759 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4760
4761 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "<filename> copy"
4764 msgid "%1 copy"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:1038
4768 #, kde-format
4769 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4770 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4771 msgstr[0] ""
4772 msgstr[1] ""
4773
4774 #: views/dolphinview.cpp:1050
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@label"
4777 #| msgid "Path"
4778 msgctxt "@action:button"
4779 msgid "Open %1 Item"
4780 msgid_plural "Open %1 Items"
4781 msgstr[0] "માર્ગ"
4782 msgstr[1] "માર્ગ"
4783
4784 #: views/dolphinview.cpp:1180
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@action:inmenu"
4787 msgid "Side Padding"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: views/dolphinview.cpp:1184
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgid "Column width"
4793 msgctxt "@action:inmenu"
4794 msgid "Automatic Column Widths"
4795 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:1189
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgid "Column width"
4800 msgctxt "@action:inmenu"
4801 msgid "Custom Column Widths"
4802 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:1760
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@info:status"
4807 #| msgid "Move to trash operation completed."
4808 msgctxt "@info:status"
4809 msgid "Trash operation completed."
4810 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:1770
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@info:status"
4815 msgid "Delete operation completed."
4816 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4817
4818 #: views/dolphinview.cpp:1926
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgid "Rename inline"
4821 msgctxt "@action:button"
4822 msgid "Rename and Hide"
4823 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4824
4825 #: views/dolphinview.cpp:1935
4826 #, kde-format
4827 msgid ""
4828 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4829 "Do you still want to rename it?"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: views/dolphinview.cpp:1937
4833 #, kde-format
4834 msgid ""
4835 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4836 "Do you still want to rename it?"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: views/dolphinview.cpp:1939
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4842 #| msgid "Show Hidden Files"
4843 msgid "Hide this File?"
4844 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:1939
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@title:group"
4849 #| msgid "Home Folder"
4850 msgid "Hide this Folder?"
4851 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:1993
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@info:status"
4856 msgid "The location is empty."
4857 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4858
4859 #: views/dolphinview.cpp:1995
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@info:status"
4862 msgid "The location '%1' is invalid."
4863 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:2249
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@info:progress"
4868 #| msgid "Loading folder..."
4869 msgid "Loading..."
4870 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4871
4872 #: views/dolphinview.cpp:2268
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@info:progress"
4875 #| msgid "Loading folder..."
4876 msgid "Loading canceled"
4877 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4878
4879 #: views/dolphinview.cpp:2270
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4882 msgid "No items matching the filter"
4883 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:2272
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4888 msgid "No items matching the search"
4889 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2274
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@info:status"
4894 #| msgid "The location is empty."
4895 msgid "Trash is empty"
4896 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4897
4898 #: views/dolphinview.cpp:2277
4899 #, kde-format
4900 msgid "No tags"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:2280
4904 #, kde-format
4905 msgid "No files tagged with \"%1\""
4906 msgstr ""
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:2284
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4911 msgid "No recently used items"
4912 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:2286
4915 #, kde-format
4916 msgid "No shared folders found"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2288
4920 #, kde-format
4921 msgid "No relevant network resources found"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:2290
4925 #, kde-format
4926 msgid "No MTP-compatible devices found"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:2292
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@info:status"
4932 #| msgid "No items found."
4933 msgid "No Apple devices found"
4934 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2294
4937 #, kde-format
4938 msgid "No Bluetooth devices found"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: views/dolphinview.cpp:2296
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4944 #| msgid "Folders First"
4945 msgid "Folder is empty"
4946 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4947
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@action"
4951 msgid "Create Folder..."
4952 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4953
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4955 #, kde-kuit-format
4956 msgctxt "@info:whatsthis"
4957 msgid ""
4958 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4959 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4963 #, kde-kuit-format
4964 msgctxt "@info:whatsthis"
4965 msgid ""
4966 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4967 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4968 "from if disk space is needed."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4972 #, kde-kuit-format
4973 msgctxt "@info:whatsthis"
4974 msgid ""
4975 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4976 "recovered by normal means."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4982 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4983 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4984
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@action:inmenu File"
4988 msgid "Duplicate Here"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@action:inmenu File"
4994 msgid "Properties"
4995 msgstr "ગુણધર્મો"
4996
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
4998 #, kde-kuit-format
4999 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5000 msgid ""
5001 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5002 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5003 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5004 "there like managing read- and write-permissions."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgid "Location"
5010 msgctxt "@action:incontextmenu"
5011 msgid "Copy Location"
5012 msgstr "સ્થાન"
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5017 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5023 #| msgid "Move to Trash"
5024 msgctxt "@action:inmenu File"
5025 msgid "Move to Trash…"
5026 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5031 #| msgid "Delete"
5032 msgctxt "@action:inmenu File"
5033 msgid "Delete…"
5034 msgstr "દૂર કરો"
5035
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@action:inmenu File"
5039 msgid "Duplicate Here…"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgid "Location"
5045 msgctxt "@action:incontextmenu"
5046 msgid "Copy Location…"
5047 msgstr "સ્થાન"
5048
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5050 #, kde-kuit-format
5051 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5052 msgid ""
5053 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5054 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5055 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5056 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5057 "interface> option is enabled.</para>"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5061 #, kde-kuit-format
5062 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5063 msgid ""
5064 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5065 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5066 "the overview in folders with many items.</para>"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5070 #, kde-kuit-format
5071 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5072 msgid ""
5073 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5074 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5075 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5076 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5077 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5078 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5079 "of multiple folders in the same list.</para>"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@action:intoolbar"
5085 msgid "View Mode"
5086 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5091 msgid "This increases the icon size."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@action:inmenu View"
5097 msgid "Reset Zoom Level"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgid "Default"
5103 msgid "Zoom To Default"
5104 msgstr "મૂળભૂત"
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5109 msgid "This resets the icon size to default."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5115 msgid "This reduces the icon size."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5121 msgid "Zoom"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgid "Show preview"
5127 msgctxt "@action:intoolbar"
5128 msgid "Show Previews"
5129 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5130
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@info"
5134 msgid "Show preview of files and folders"
5135 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5138 #, kde-kuit-format
5139 msgctxt "@info:whatsthis"
5140 msgid ""
5141 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5142 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5143 "the images."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5149 msgid "Folders First"
5150 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgid "Show hidden files"
5155 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5156 msgid "Hidden Files Last"
5157 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@action:inmenu View"
5162 msgid "Sort By"
5163 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5168 #| msgid "Additional Information"
5169 msgctxt "@action:inmenu View"
5170 msgid "Show Additional Information"
5171 msgstr "વધારાની માહિતી"
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@action:inmenu View"
5176 msgid "Show in Groups"
5177 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@info:whatsthis"
5182 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu"
5188 #| msgid "Show Hidden Files"
5189 msgctxt "@action:inmenu View"
5190 msgid "Show Hidden Files"
5191 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5194 #, kde-kuit-format
5195 msgctxt "@info:whatsthis"
5196 msgid ""
5197 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5198 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5199 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5200 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5201 "hidden.</para>"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5207 #| msgid "Adjust View Properties..."
5208 msgctxt "@action:inmenu View"
5209 msgid "Adjust View Display Style..."
5210 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@info:whatsthis"
5215 msgid ""
5216 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5222 msgid "Icons"
5223 msgstr "ચિહ્નો"
5224
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@info"
5228 msgid "Icons view mode"
5229 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5234 msgid "Compact"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@info"
5240 #| msgid "Columns view mode"
5241 msgctxt "@info"
5242 msgid "Compact view mode"
5243 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5248 msgid "Details"
5249 msgstr "વિગતો"
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@info"
5254 msgid "Details view mode"
5255 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "Sort descending"
5260 msgid "Z-A"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "Sort ascending"
5266 msgid "A-Z"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@option:check"
5272 #| msgid "Show folders first"
5273 msgctxt "Sort descending"
5274 msgid "Largest First"
5275 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@option:check"
5280 #| msgid "Show folders first"
5281 msgctxt "Sort ascending"
5282 msgid "Smallest First"
5283 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@option:check"
5288 #| msgid "Show folders first"
5289 msgctxt "Sort descending"
5290 msgid "Newest First"
5291 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5296 #| msgid "Folders First"
5297 msgctxt "Sort ascending"
5298 msgid "Oldest First"
5299 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5304 #| msgid "Folders First"
5305 msgctxt "Sort descending"
5306 msgid "Highest First"
5307 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:check"
5312 #| msgid "Show folders first"
5313 msgctxt "Sort ascending"
5314 msgid "Lowest First"
5315 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5320 #| msgid "Descending"
5321 msgctxt "Sort descending"
5322 msgid "Descending"
5323 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5328 #| msgid "Ascending"
5329 msgctxt "Sort ascending"
5330 msgid "Ascending"
5331 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5334 #, kde-format
5335 msgctxt ""
5336 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5337 "selection is empty when this text is shown."
5338 msgid "Actions for Current View"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5342 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5343 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5344 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5345 #. and a fallback will be used.
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5347 #, kde-format
5348 msgid "Actions for %1"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5352 #, kde-format
5353 msgctxt ""
5354 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5355 "of selected files/folders."
5356 msgid "Actions for One Selected Item"
5357 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5358 msgstr[0] ""
5359 msgstr[1] ""
5360
5361 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@info:status"
5364 msgid "Updating version information..."
5365 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~| msgctxt "@info:credit"
5369 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5370 #~ msgctxt "@info:credit"
5371 #~ msgid ""
5372 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5373 #~ "Angelaccio"
5374 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5375
5376 #~ msgid "Font family"
5377 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5378
5379 #~ msgid "Font size"
5380 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5381
5382 #~ msgid "Italic"
5383 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5384
5385 #~ msgid "Font weight"
5386 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5387
5388 #, fuzzy
5389 #~| msgctxt "@label"
5390 #~| msgid "Add Comment..."
5391 #~ msgctxt "@item"
5392 #~ msgid "Eject"
5393 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgctxt "@item::intable"
5397 #~| msgid "Removed"
5398 #~ msgctxt "@item"
5399 #~ msgid "Release"
5400 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~| msgctxt "@item::intable"
5404 #~| msgid "Removed"
5405 #~ msgctxt "@item"
5406 #~ msgid "Safely Remove"
5407 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~| msgctxt "@item::intable"
5411 #~| msgid "Removed"
5412 #~ msgctxt "@item"
5413 #~ msgid "Unmount"
5414 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5418 #~| msgid "Open in New Tab"
5419 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5420 #~ msgid "Open in New Tab"
5421 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5425 #~| msgid "Open in New Window"
5426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5427 #~ msgid "Open in New Window"
5428 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~| msgctxt "@item::intable"
5432 #~| msgid "Removed"
5433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5434 #~ msgid "Mount"
5435 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~| msgctxt "@label"
5439 #~| msgid "Add Comment..."
5440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5441 #~ msgid "Edit..."
5442 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@item::intable"
5446 #~| msgid "Removed"
5447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5448 #~ msgid "Remove"
5449 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@label"
5453 #~| msgid "Add Comment..."
5454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5455 #~ msgid "Add Entry..."
5456 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~| msgctxt "@title:group"
5460 #~| msgid "Icon Size"
5461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5462 #~ msgid "Icon Size"
5463 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5467 #~| msgid "Show Search Bar"
5468 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5469 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5470 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5471
5472 #~ msgctxt "@title:window"
5473 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5474 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5475
5476 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5477 #~ msgid "Sett&ings"
5478 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgid "Show comment"
5482 #~ msgctxt "@action"
5483 #~ msgid "Show menu"
5484 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5485
5486 #~ msgctxt "@title:group"
5487 #~ msgid "Services"
5488 #~ msgstr "સેવાઓ"
5489
5490 #~ msgctxt "@title"
5491 #~ msgid "Dolphin Part"
5492 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~| msgctxt "@title:group"
5496 #~| msgid "Navigation"
5497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5498 #~ msgid "Url Navigator"
5499 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5500 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5501 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~| msgctxt "@info:status"
5505 #~| msgid "Unknown size"
5506 #~ msgctxt "@item:intable"
5507 #~ msgid "Unknown"
5508 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5512 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5513 #~ msgctxt "@info"
5514 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5515 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5516
5517 #~ msgctxt "@info:status"
5518 #~ msgid "Unknown size"
5519 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~| msgctxt "@title:group"
5523 #~| msgid "Startup"
5524 #~ msgctxt "@label:textbox"
5525 #~ msgid "Start in:"
5526 #~ msgstr "શરૂઆત"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5530 #~| msgid "Add to Places"
5531 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5532 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5533 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5534
5535 #~ msgctxt "@title:window"
5536 #~ msgid "Rename Items"
5537 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5538
5539 #~ msgctxt "@label:textbox"
5540 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5541 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5542
5543 #~ msgctxt "@info:status"
5544 #~ msgid "New name #"
5545 #~ msgstr "નવું નામ #"
5546
5547 #~ msgctxt "@label:textbox"
5548 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5549 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5550 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5551 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@info"
5555 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5556 #~ msgctxt "@info"
5557 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5558 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5559
5560 #~ msgctxt "@title:window"
5561 #~ msgid "View Properties"
5562 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@option:check"
5566 #~| msgid "Show folders first"
5567 #~ msgid "Show facets widget"
5568 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@label"
5572 #~| msgid "Permissions"
5573 #~ msgctxt "@action:button"
5574 #~ msgid "Fewer Options"
5575 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@label"
5579 #~| msgid "Permissions"
5580 #~ msgctxt "@action:button"
5581 #~ msgid "More Options"
5582 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5586 #~| msgid "Any"
5587 #~ msgctxt "@option:check"
5588 #~ msgid "Any"
5589 #~ msgstr "ગમે તે"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@title:window"
5593 #~| msgid "Folders"
5594 #~ msgctxt "@option:check"
5595 #~ msgid "Folders"
5596 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@label"
5600 #~| msgid "Anytime"
5601 #~ msgctxt "@option:option"
5602 #~ msgid "Anytime"
5603 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@title:group Date"
5607 #~| msgid "Today"
5608 #~ msgctxt "@option:option"
5609 #~ msgid "Today"
5610 #~ msgstr "આજે"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@title:group Date"
5614 #~| msgid "Yesterday"
5615 #~ msgctxt "@option:option"
5616 #~ msgid "Yesterday"
5617 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5618
5619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5620 #~ msgid "Go"
5621 #~ msgstr "જાઓ"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@title:menu"
5625 #~| msgid "Tools"
5626 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5627 #~ msgid "Tools"
5628 #~ msgstr "સાધનો"
5629
5630 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5631 #~ msgid "Panels"
5632 #~ msgstr "પેનલો"
5633
5634 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5635 #~ msgid "Preview"
5636 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5637
5638 #~ msgid "stop"
5639 #~ msgstr "બંધ કરો"
5640
5641 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5642 #~ msgid "Add to Places"
5643 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5644
5645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5646 #~ msgid "Descending"
5647 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5648
5649 #~ msgctxt "@title:window"
5650 #~ msgid "Configure Shown Data"
5651 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@label::textbox"
5655 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5656 #~ msgctxt "@label::textbox"
5657 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5658 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5659
5660 #~ msgctxt "action:button"
5661 #~ msgid "Everywhere"
5662 #~ msgstr "બધે"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@item::intable"
5666 #~| msgid "Unversioned"
5667 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5668 #~ msgid "Transversed"
5669 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@label:textbox"
5673 #~| msgid "Location:"
5674 #~ msgctxt "@label"
5675 #~ msgid "Location:"
5676 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5680 #~| msgid "Add to Places"
5681 #~ msgctxt "@title:window"
5682 #~ msgid "Add Places Entry"
5683 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgid "Show tooltips"
5687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5688 #~ msgid "Show All Entries"
5689 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5690
5691 #~ msgctxt "@title:group"
5692 #~ msgid "Properties"
5693 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgctxt "@title:window"
5697 #~| msgid "Additional Information"
5698 #~ msgctxt "@title:group"
5699 #~ msgid "Additional Information Shown"
5700 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5701
5702 #~ msgctxt "@title:group"
5703 #~ msgid "Apply View Properties To"
5704 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5705
5706 #~ msgctxt "@option:check"
5707 #~ msgid "Use these view properties as default"
5708 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5709
5710 #~ msgctxt "@label:textbox"
5711 #~ msgid "Location:"
5712 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5713
5714 #~ msgctxt "@title:group"
5715 #~ msgid "Icon Size"
5716 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5717
5718 #~ msgctxt "@label:listbox"
5719 #~ msgid "Preview:"
5720 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5721
5722 #~ msgctxt "@title:group"
5723 #~ msgid "Text"
5724 #~ msgstr "લખાણ"
5725
5726 #~ msgctxt "@label:listbox"
5727 #~ msgid "Font:"
5728 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
5729
5730 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5731 #~ msgid "Small"
5732 #~ msgstr "નાનું"
5733
5734 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5735 #~ msgid "Medium"
5736 #~ msgstr "મધ્યમ"
5737
5738 #~ msgctxt "@option:check"
5739 #~ msgid "Expandable folders"
5740 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@label"
5744 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5745 #~ msgctxt "@label"
5746 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5747 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5748
5749 #~ msgctxt "@action:button"
5750 #~ msgid "Additional Information"
5751 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5752
5753 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5754 #~ msgid "Select All"
5755 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5756
5757 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5758 #~ msgid "Reload"
5759 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5763 #~| msgid "By Size"
5764 #~ msgctxt "@label"
5765 #~ msgid "Image Size"
5766 #~ msgstr "માપ વડે"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@title:window"
5770 #~| msgid "Places"
5771 #~ msgctxt "@item"
5772 #~ msgid "Places"
5773 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5777 #~ msgctxt "@item"
5778 #~ msgid "Recently Saved"
5779 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5783 #~| msgid "Search Bar"
5784 #~ msgctxt "@item"
5785 #~ msgid "Search For"
5786 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgctxt "@title:group"
5790 #~| msgid "Services"
5791 #~ msgctxt "@item"
5792 #~ msgid "Devices"
5793 #~ msgstr "સેવાઓ"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgid "Home URL"
5797 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5798 #~ msgid "Home"
5799 #~ msgstr "ઘર URL"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5803 #~| msgid "&Network Folders"
5804 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5805 #~ msgid "Network"
5806 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@title:group"
5810 #~| msgid "Trash"
5811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5812 #~ msgid "Trash"
5813 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@title:group Date"
5817 #~| msgid "Today"
5818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5819 #~ msgid "Today"
5820 #~ msgstr "આજે"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@title:group Date"
5824 #~| msgid "Yesterday"
5825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5826 #~ msgid "Yesterday"
5827 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@action:button"
5831 #~| msgid "This Month"
5832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5833 #~ msgid "This Month"
5834 #~ msgstr "આ મહિનો"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@action:button"
5838 #~| msgid "This Month"
5839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5840 #~ msgid "Last Month"
5841 #~ msgstr "આ મહિનો"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@info:credit"
5845 #~| msgid "Documentation"
5846 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5847 #~ msgid "Documents"
5848 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@label"
5852 #~| msgid "Images"
5853 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5854 #~ msgid "Images"
5855 #~ msgstr "ચિત્રો"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5859 #~| msgid "Empty Trash"
5860 #~ msgid "Empty Search"
5861 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5862
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5864 #~ msgid "&Delete"
5865 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5866
5867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5868 #~ msgid "&Move to Trash"
5869 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5870
5871 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5872 #~ msgid "Rename..."
5873 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~| msgid "Open in New Tab"
5878 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5879 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5880 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5881
5882 #~ msgctxt "@label"
5883 #~ msgid "Date"
5884 #~ msgstr "તારીખ"
5885
5886 #~ msgctxt "option:check"
5887 #~ msgid "Natural sorting of items"
5888 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5892 #~| msgid "Current folder"
5893 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5894 #~ msgid "%1 - current folder"
5895 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5899 #~| msgid "Current folder"
5900 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5901 #~ msgid "%1 - current device"
5902 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@title:group"
5906 #~| msgid "Services"
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5908 #~ msgid "%1 - all devices"
5909 #~ msgstr "સેવાઓ"
5910
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5912 #~ msgid "Paste Into Folder"
5913 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5914
5915 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5916 #~ msgid "%A"
5917 #~ msgstr "%A"
5918
5919 #~ msgctxt ""
5920 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5921 #~ "locale, and %Y is full year number"
5922 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5923 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5924
5925 #~ msgctxt ""
5926 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5927 #~ "and %Y is full year number"
5928 #~ msgid "%B, %Y"
5929 #~ msgstr "%B, %Y"
5930
5931 #~ msgctxt "@info"
5932 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5933 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5934
5935 #~ msgctxt "@title:group"
5936 #~ msgid "Mouse"
5937 #~ msgstr "માઉસ"
5938
5939 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5940 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5941 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5942
5943 #~ msgctxt "@info:status"
5944 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5945 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5946
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5948 #~ msgid "Paste"
5949 #~ msgstr "મૂકો"
5950
5951 #~ msgctxt "@label:textbox"
5952 #~ msgid "Find:"
5953 #~ msgstr "શોધો"
5954
5955 #~ msgctxt "@info:status"
5956 #~ msgid "Update of version information failed."
5957 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5961 #~| msgid "Copy"
5962 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5963 #~ msgid "Copy Text"
5964 #~ msgstr "નકલ કરો"
5965
5966 #~ msgctxt "@info:status"
5967 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5968 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5969
5970 #~ msgctxt "@title:group Date"
5971 #~ msgid "Last Week"
5972 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5973
5974 #~ msgctxt ""
5975 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5976 #~ "full year number"
5977 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5978 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@option:check"
5982 #~| msgid "Show zoom slider"
5983 #~ msgid "Zoom slider"
5984 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@title:group Date"
5988 #~| msgid "Today"
5989 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5990 #~ msgid "Today"
5991 #~ msgstr "આજે"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@title:group Date"
5995 #~| msgid "Yesterday"
5996 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5997 #~ msgid "Yesterday"
5998 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5999
6000 #~ msgctxt "@label"
6001 #~ msgid "Trash"
6002 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@label:slider"
6006 #~| msgid "Maximum file size:"
6007 #~ msgctxt "@option:option"
6008 #~ msgid "Maximum Rating"
6009 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6013 #~| msgid "Small"
6014 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6015 #~ msgid "Small"
6016 #~ msgstr "નાનું"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6020 #~| msgid "Medium"
6021 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6022 #~ msgid "Medium"
6023 #~ msgstr "મધ્યમ"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6027 #~| msgid "Large"
6028 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6029 #~ msgid "Large"
6030 #~ msgstr "મોટું"
6031
6032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6033 #~ msgid "Copy Information Message"
6034 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6035
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6037 #~ msgid "Copy Error Message"
6038 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@label"
6042 #~| msgid "Link Destination"
6043 #~ msgctxt "@item:intable"
6044 #~ msgid "No destination"
6045 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6046
6047 #~ msgctxt "@option:check"
6048 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6049 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6050
6051 #~ msgctxt "@title:group"
6052 #~ msgid "Do not create previews for"
6053 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6054
6055 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6056 #~ msgid "Local files above:"
6057 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6058
6059 #~ msgctxt "@title:group"
6060 #~ msgid "Version Control Systems"
6061 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6065 #~| msgid "Name"
6066 #~ msgctxt "@item:intable"
6067 #~ msgid "Name"
6068 #~ msgstr "નામ"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Size"
6073 #~ msgctxt "@item:intable"
6074 #~ msgid "Size"
6075 #~ msgstr "માપ"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Date"
6080 #~ msgctxt "@item:intable"
6081 #~ msgid "Date"
6082 #~ msgstr "તારીખ"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@label"
6086 #~| msgid "Permissions"
6087 #~ msgctxt "@item:intable"
6088 #~ msgid "Permissions"
6089 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@label"
6093 #~| msgid "Owner"
6094 #~ msgctxt "@item:intable"
6095 #~ msgid "Owner"
6096 #~ msgstr "માલિક"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@label"
6100 #~| msgid "Group"
6101 #~ msgctxt "@item:intable"
6102 #~ msgid "Group"
6103 #~ msgstr "સમૂહ"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@label"
6107 #~| msgid "Type"
6108 #~ msgctxt "@item:intable"
6109 #~ msgid "Type"
6110 #~ msgstr "પ્રકાર"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@label"
6114 #~| msgid "Link Destination"
6115 #~ msgctxt "@item:intable"
6116 #~ msgid "Destination"
6117 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Path"
6122 #~ msgctxt "@item:intable"
6123 #~ msgid "Path"
6124 #~ msgstr "માર્ગ"
6125
6126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6127 #~ msgid "By Name"
6128 #~ msgstr "નામ વડે"
6129
6130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6131 #~ msgid "By Size"
6132 #~ msgstr "માપ વડે"
6133
6134 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6135 #~ msgid "By Permissions"
6136 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6137
6138 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6139 #~ msgid "By Owner"
6140 #~ msgstr "માલિક વડે"
6141
6142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6143 #~ msgid "By Group"
6144 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@label"
6148 #~| msgid "Link Destination"
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6150 #~ msgid "By Link Destination"
6151 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6152
6153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6154 #~ msgid "Name"
6155 #~ msgstr "નામ"
6156
6157 #~ msgctxt "@label"
6158 #~ msgid "Additional information"
6159 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6163 #~| msgid "%1 (%2)"
6164 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6165 #~ msgid "%1 (%2)"
6166 #~ msgstr "%1 (%2)"
6167
6168 #~ msgctxt "@option:check"
6169 #~ msgid "Rename inline"
6170 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6171
6172 #~ msgctxt "@info:status"
6173 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6174 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6175
6176 #~ msgctxt "@title:tab"
6177 #~ msgid "Column"
6178 #~ msgstr "સ્થંભ"
6179
6180 #~ msgctxt "@title:group"
6181 #~ msgid "Grid"
6182 #~ msgstr "જાળી"
6183
6184 #~ msgctxt "@label:listbox"
6185 #~ msgid "Arrangement:"
6186 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6187
6188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6189 #~ msgid "Columns"
6190 #~ msgstr "સ્થંભો"
6191
6192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6193 #~ msgid "Rows"
6194 #~ msgstr "હરોળો"
6195
6196 #~ msgctxt "@label:listbox"
6197 #~ msgid "Grid spacing:"
6198 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6199
6200 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6201 #~ msgid "None"
6202 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6203
6204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6205 #~ msgid "Small"
6206 #~ msgstr "નાનું"
6207
6208 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6209 #~ msgid "Medium"
6210 #~ msgstr "મધ્યમ"
6211
6212 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6213 #~ msgid "Large"
6214 #~ msgstr "મોટું"
6215
6216 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6217 #~ msgid "Column"
6218 #~ msgstr "સ્થંભ"
6219
6220 #~ msgctxt "@option:check"
6221 #~ msgid "Expandable Folders"
6222 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6223
6224 #~ msgctxt "@title:menu"
6225 #~ msgid "Columns"
6226 #~ msgstr "સ્થંભો"
6227
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6229 #~ msgid "Columns"
6230 #~ msgstr "સ્થંભો"
6231
6232 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6233 #~ msgid "Resize column"
6234 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6235
6236 #~ msgctxt "@title::column"
6237 #~ msgid "Link Destination"
6238 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6239
6240 #~ msgctxt "@title::column"
6241 #~ msgid "Path"
6242 #~ msgstr "સ્થાન"
6243
6244 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6245 #~ msgid "Deselect Item"
6246 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6247
6248 #~ msgctxt "@label"
6249 #~ msgid "Show hidden files"
6250 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6251
6252 #~ msgctxt "@label"
6253 #~ msgid "Show preview"
6254 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6255
6256 #~ msgctxt "@label"
6257 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6258 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6259
6260 #~ msgid "Arrangement"
6261 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6262
6263 #~ msgid "Item height"
6264 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6265
6266 #~ msgid "Grid spacing"
6267 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6268
6269 #~ msgid "Number of textlines"
6270 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6271
6272 #~ msgctxt "@action:button"
6273 #~ msgid "Configure..."
6274 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@label::textbox"
6278 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6279 #~ msgctxt "@label::textbox"
6280 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6281 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@info"
6285 #~| msgid "Remove search option"
6286 #~ msgid "Remove folder restriction"
6287 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6288
6289 #~ msgctxt "@title:group"
6290 #~ msgid "Tag"
6291 #~ msgstr "ટેગ"
6292
6293 #~ msgctxt "@action:button"
6294 #~ msgid "Today"
6295 #~ msgstr "આજે"
6296
6297 #~ msgctxt "@action:button"
6298 #~ msgid "Yesterday"
6299 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6300
6301 #~ msgctxt "@title:group"
6302 #~ msgid "Date"
6303 #~ msgstr "તારીખ"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6307 #~| msgid "Open in New Window"
6308 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6310 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6311
6312 #~ msgctxt "@info:status"
6313 #~ msgid ""
6314 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6315 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6316
6317 #~ msgctxt "@info:status"
6318 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6319 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6320
6321 #~ msgctxt "@info"
6322 #~ msgid "Close"
6323 #~ msgstr "બંધ કરો"
6324
6325 #~ msgctxt "@title:menu"
6326 #~ msgid "View Mode"
6327 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6328
6329 #~ msgctxt "@label"
6330 #~ msgid "No Tags Available"
6331 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6332
6333 #~ msgctxt "@label"
6334 #~ msgid "Byte"
6335 #~ msgstr "બાઈટ"
6336
6337 #~ msgctxt "@label"
6338 #~ msgid "KByte"
6339 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6340
6341 #~ msgctxt "@label"
6342 #~ msgid "MByte"
6343 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6344
6345 #~ msgctxt "@label"
6346 #~ msgid "GByte"
6347 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6348
6349 #~ msgctxt "@label"
6350 #~ msgid "All"
6351 #~ msgstr "બધા"
6352
6353 #~ msgctxt "@label"
6354 #~ msgid "Text"
6355 #~ msgstr "લખાણ"
6356
6357 #~ msgctxt "@label"
6358 #~ msgid "Filenames"
6359 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6360
6361 #~ msgctxt "@label"
6362 #~ msgid "Search:"
6363 #~ msgstr "શોધ:"
6364
6365 #~ msgctxt "@label"
6366 #~ msgid "What:"
6367 #~ msgstr "શું:"
6368
6369 #~ msgctxt "@info"
6370 #~ msgid "Add search option"
6371 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6372
6373 #~ msgctxt "@action:button"
6374 #~ msgid "Save"
6375 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6376
6377 #~ msgctxt "@info"
6378 #~ msgid "Save search options"
6379 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6380
6381 #~ msgctxt "@action:button"
6382 #~ msgid "Close"
6383 #~ msgstr "બંધ કરો"
6384
6385 #~ msgctxt "@info"
6386 #~ msgid "Close search options"
6387 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6388
6389 #~ msgctxt "@label"
6390 #~ msgid "Greater Than"
6391 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6392
6393 #~ msgctxt "@label"
6394 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6395 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6396
6397 #~ msgctxt "@label"
6398 #~ msgid "Less Than"
6399 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6400
6401 #~ msgctxt "@label"
6402 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6403 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6404
6405 #~ msgctxt "@label"
6406 #~ msgid "Size:"
6407 #~ msgstr "માપ:"
6408
6409 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6410 #~ msgid "All"
6411 #~ msgstr "બધા"
6412
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Equal to"
6415 #~ msgstr "બરાબર"
6416
6417 #~ msgctxt "@label"
6418 #~ msgid "Not Equal to"
6419 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6420
6421 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6422 #~ msgid "Any"
6423 #~ msgstr "ગમે તે"
6424
6425 #~ msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "Rating:"
6427 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6428
6429 #~ msgctxt "@label"
6430 #~ msgid "Name:"
6431 #~ msgstr "નામ:"
6432
6433 #~ msgctxt "@title:window"
6434 #~ msgid "Save Search Options"
6435 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6436
6437 #~ msgid "Criteria"
6438 #~ msgstr "માપદંડ"
6439
6440 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6441 #~ msgid "Size"
6442 #~ msgstr "કદ"
6443
6444 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6445 #~ msgid "Date"
6446 #~ msgstr "તારીખ"
6447
6448 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6449 #~ msgid "Permissions"
6450 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6451
6452 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6453 #~ msgid "Owner"
6454 #~ msgstr "માલિક"
6455
6456 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6457 #~ msgid "Group"
6458 #~ msgstr "સમૂહ"
6459
6460 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6461 #~ msgid "Type"
6462 #~ msgstr "પ્રકાર"
6463
6464 #~ msgctxt "@item::intable"
6465 #~ msgid "Normal"
6466 #~ msgstr "સામાન્ય"
6467
6468 #~ msgctxt "@item::intable"
6469 #~ msgid "Update required"
6470 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6471
6472 #~ msgctxt "@item::intable"
6473 #~ msgid "Locally modified"
6474 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6475
6476 #~ msgctxt "@item::intable"
6477 #~ msgid "Added"
6478 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6479
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6481 #~ msgid "Size"
6482 #~ msgstr "કદ"
6483
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6485 #~ msgid "Date"
6486 #~ msgstr "તારીખ"
6487
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6489 #~ msgid "Permissions"
6490 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6491
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6493 #~ msgid "Owner"
6494 #~ msgstr "માલિક"
6495
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6497 #~ msgid "Group"
6498 #~ msgstr "સમૂહ"
6499
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6501 #~ msgid "Type"
6502 #~ msgstr "પ્રકાર"
6503
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6505 #~ msgid "Size"
6506 #~ msgstr "કદ"
6507
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6509 #~ msgid "Date"
6510 #~ msgstr "તારીખ"
6511
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6513 #~ msgid "Permissions"
6514 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6515
6516 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6517 #~ msgid "Owner"
6518 #~ msgstr "માલિક"
6519
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6521 #~ msgid "Group"
6522 #~ msgstr "સમૂહ"
6523
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6525 #~ msgid "Type"
6526 #~ msgstr "પ્રકાર"
6527
6528 #~ msgctxt "@title:menu"
6529 #~ msgid "Additional Information"
6530 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6531
6532 #~ msgctxt "@option:check"
6533 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6534 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6535
6536 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6537 #~ msgid "SVN Update"
6538 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6539
6540 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6541 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6542 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6543
6544 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6545 #~ msgid "SVN Commit..."
6546 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6547
6548 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6549 #~ msgid "SVN Add"
6550 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6551
6552 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6553 #~ msgid "SVN Delete"
6554 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6555
6556 #~ msgctxt "@info:status"
6557 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6558 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6559
6560 #~ msgctxt "@info:status"
6561 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6562 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6563
6564 #~ msgctxt "@info:status"
6565 #~ msgid "Updated SVN repository."
6566 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6567
6568 #~ msgctxt "@title:window"
6569 #~ msgid "SVN Commit"
6570 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6571
6572 #~ msgctxt "@action:button"
6573 #~ msgid "Commit"
6574 #~ msgstr "કમીટ"
6575
6576 #~ msgctxt "@info:status"
6577 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6578 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6579
6580 #~ msgctxt "@info:status"
6581 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6582 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6583
6584 #~ msgctxt "@info:status"
6585 #~ msgid "Committed SVN changes."
6586 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6587
6588 #~ msgctxt "@info:status"
6589 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6590 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6591
6592 #~ msgctxt "@info:status"
6593 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6594 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6595
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6598 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6599
6600 #~ msgctxt "@info:status"
6601 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6602 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6603
6604 #~ msgctxt "@info:status"
6605 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6606 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6607
6608 #~ msgctxt "@info:status"
6609 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6610 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6611
6612 #~ msgctxt "@label"
6613 #~ msgid "Total Size:"
6614 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6618 #~| msgid "Type"
6619 #~ msgctxt "@label file type"
6620 #~ msgid "Type"
6621 #~ msgstr "પ્રકાર"
6622
6623 #~ msgctxt "@title:window"
6624 #~ msgid "Change Tags"
6625 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6626
6627 #~ msgctxt "@label:textbox"
6628 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6629 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6630
6631 #~ msgctxt "@label"
6632 #~ msgid "Create new tag:"
6633 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6634
6635 #~ msgctxt "@info"
6636 #~ msgid "Delete tag"
6637 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6638
6639 #~ msgctxt "@info"
6640 #~ msgid ""
6641 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6642 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6643
6644 #~ msgctxt "@title"
6645 #~ msgid "Delete tag"
6646 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6647
6648 #~ msgctxt "@action:button"
6649 #~ msgid "Delete"
6650 #~ msgstr "દૂર કરો"
6651
6652 #~ msgctxt "@label"
6653 #~ msgid "Add Tags..."
6654 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6655
6656 #~ msgctxt "@label"
6657 #~ msgid "Change..."
6658 #~ msgstr "બદલો..."
6659
6660 #~ msgctxt "@info:progress"
6661 #~ msgid "Changing annotations"
6662 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6663
6664 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6665 #~ msgid "Type"
6666 #~ msgstr "પ્રકાર"
6667
6668 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6669 #~ msgid "Size"
6670 #~ msgstr "માપ"
6671
6672 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6673 #~ msgid "Modified"
6674 #~ msgstr "બદલેલ"
6675
6676 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6677 #~ msgid "Owner"
6678 #~ msgstr "માલિક"
6679
6680 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6681 #~ msgid "Permissions"
6682 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6683
6684 #~ msgctxt "@title:window"
6685 #~ msgid "Add Comment"
6686 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6690 #~| msgid "Size"
6691 #~ msgctxt "@label file content size"
6692 #~ msgid "Size"
6693 #~ msgstr "માપ"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6697 #~| msgid "Modified"
6698 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6699 #~ msgid "Modified"
6700 #~ msgstr "બદલેલ"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6704 #~| msgid "By Type"
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "MIME Type"
6707 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgid "Location"
6711 #~ msgctxt "@label file URL"
6712 #~ msgid "Location"
6713 #~ msgstr "સ્થાન"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@info:status"
6717 #~| msgid "Created folder."
6718 #~ msgctxt "@label"
6719 #~ msgid "Creator"
6720 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@action:button"
6724 #~| msgid "Cancel"
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Channels"
6727 #~ msgstr "રદ કરો"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6731 #~| msgid "Modified"
6732 #~ msgctxt "@label EXIF"
6733 #~ msgid "Model"
6734 #~ msgstr "બદલેલ"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@label"
6738 #~| msgid "Width x Height:"
6739 #~ msgctxt "@label image width and height"
6740 #~ msgid "Width x Height"
6741 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6742
6743 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6744 #~ msgid "Rating"
6745 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6746
6747 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6748 #~ msgid "Tags"
6749 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6750
6751 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6752 #~ msgid "Comment"
6753 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@label"
6757 #~| msgid "Filenames"
6758 #~ msgctxt "@label"
6759 #~ msgid "File Name"
6760 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6761
6762 #~ msgctxt "@label"
6763 #~ msgid "Type:"
6764 #~ msgstr "પ્રકાર:"
6765
6766 #~ msgctxt "@label"
6767 #~ msgid "Modified:"
6768 #~ msgstr "બદલેલ:"
6769
6770 #~ msgctxt "@label"
6771 #~ msgid "Owner:"
6772 #~ msgstr "માલિક"
6773
6774 #~ msgctxt "@label"
6775 #~ msgid "Permissions:"
6776 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6777
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Tags:"
6780 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6781
6782 #~ msgctxt "@label"
6783 #~ msgid "Comment:"
6784 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6785
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6787 #~ msgid "Get Service Menu..."
6788 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6789
6790 #~ msgctxt "@title:menu"
6791 #~ msgid "Navigation Bar"
6792 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6793
6794 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6795 #~ msgid "Click to begin the search"
6796 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Modified:"
6801 #~ msgctxt "@label"
6802 #~ msgid "Date Modified"
6803 #~ msgstr "બદલેલ:"
6804
6805 #~ msgctxt "@info:status"
6806 #~ msgid "Copy operation completed."
6807 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6808
6809 #~ msgctxt "@info:status"
6810 #~ msgid "Move operation completed."
6811 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6812
6813 #~ msgctxt "@info:status"
6814 #~ msgid "Link operation completed."
6815 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6816
6817 #~ msgctxt "@info:status"
6818 #~ msgid "Renaming operation completed."
6819 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@title:group"
6823 #~| msgid "Text"
6824 #~ msgctxt "label"
6825 #~ msgid "Texts"
6826 #~ msgstr "લખાણ"
6827
6828 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6829 #~ msgid "with optional icon and description"
6830 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6831
6832 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6833 #~ msgid "No Tags"
6834 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6835
6836 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6837 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6838
6839 #~ msgctxt "@label"
6840 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6841 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgid "&Edit"
6845 #~ msgctxt "@item::intable"
6846 #~ msgid "Editing"
6847 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6848
6849 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6850 #~ msgid "Not yet tagged"
6851 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6852
6853 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6854 #~ msgid "Move To Trash"
6855 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"