1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 msgctxt "@action:inmenu"
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #| msgctxt "@title:menu"
53 msgctxt "@action:inmenu"
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
109 #: dolphinmainwindow.cpp:384
115 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 #: dolphinmainwindow.cpp:391
127 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 #: dolphinmainwindow.cpp:511
134 #, fuzzy, kde-kuit-format
135 #| msgctxt "@info:status"
136 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
138 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
139 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
143 msgctxt "@title:window"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:544
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:546
155 #| msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "C&lose Current Tab"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:555
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr "Бошқа сўралмасин"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:595
173 msgid "Show &Terminal Panel"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:605
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
185 #| msgctxt "@title:menu"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1851
193 #| msgctxt "@title:menu"
194 #| msgid "Search Toolbar"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
207 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "Ўзгартириш..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
224 msgctxt "@action:inmenu File"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open in New Window"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "Янги ойнада очиш"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
238 msgctxt "@info:whatsthis"
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
246 msgctxt "@action:inmenu File"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
252 msgctxt "@info:whatsthis"
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
273 msgctxt "@action:inmenu File"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
279 msgctxt "@info:whatsthis"
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
293 msgctxt "@info:whatsthis"
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
337 msgctxt "@action:inmenu Edit"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
343 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
346 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
347 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
352 msgctxt "@action:inmenu"
353 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
358 msgctxt "@action:inmenu"
359 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
364 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
367 "the inactive split view."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
372 msgctxt "@action:inmenu Edit"
373 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Move to Inactive Split View"
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
390 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
393 "the inactive split view."
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
399 msgid "Move to Inactive Split View"
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
404 #| msgctxt "@label:textbox"
406 msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
412 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 #| msgid "Show Search Bar"
414 msgctxt "@info:tooltip"
415 msgid "Show Filter Bar"
416 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
420 msgctxt "@info:whatsthis"
422 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
423 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
424 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
430 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
431 #| msgid "Show Search Bar"
432 msgctxt "@action:inmenu"
433 msgid "Toggle Filter Bar"
434 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
438 #| msgctxt "@label:textbox"
440 msgctxt "@action:intoolbar"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #| msgctxt "@label:textbox"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
453 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
454 #| msgid "Current folder"
455 msgctxt "@info:tooltip"
456 msgid "Search for files and folders"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
461 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
464 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
465 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
466 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
471 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
472 #| msgid "Show Search Bar"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
475 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
479 #| msgctxt "@label:textbox"
481 msgctxt "@action:intoolbar"
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
488 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
489 #| msgid "Current folder"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
498 #| msgctxt "@label:textbox"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
506 msgctxt "@info:whatsthis"
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
526 msgstr "Тескарисини танлаш"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
559 msgctxt "@action:inmenu View"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
565 #| msgctxt "@label:listbox"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
579 #| msgctxt "@label:textbox"
581 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
582 msgid "Editable Location"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
587 msgctxt "@info:whatsthis"
589 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
590 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
591 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
592 "confirming the edited location."
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
597 #| msgctxt "@label:textbox"
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Replace Location"
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
605 msgctxt "@info:whatsthis"
607 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
608 "enter a different location."
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
613 #| msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
627 msgctxt "@info:whatsthis"
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
637 msgctxt "@info:whatsthis"
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
648 msgstr "Файлларни солиштириш"
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
661 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Open Terminal"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
672 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
673 "terminal application.</para>"
676 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
679 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
681 msgctxt "@action:inmenu Tools"
682 msgid "Open Terminal Here"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
687 msgctxt "@info:whatsthis"
689 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
690 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
691 "the terminal application.</para>"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 dolphinmainwindow.cpp:2624
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Focus Terminal Panel"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
702 msgctxt "@title:menu"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
708 msgctxt "@info:whatsthis"
710 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
711 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
712 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
713 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
714 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
715 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
720 msgctxt "@action:inmenu"
721 msgid "Activate Tab %1"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Activate Last Tab"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 msgctxt "@action:inmenu"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
746 msgctxt "@action:inmenu"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show hidden files"
760 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr "Янги табда очиш"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
772 #| msgctxt "@action:inmenu"
773 #| msgid "Open in New Tab"
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Open in New Tabs"
776 msgstr "Янги табда очиш"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Window"
782 msgstr "Янги ойнада очиш"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
786 #| msgctxt "@title:menu"
788 msgctxt "@action:inmenu Panels"
789 msgid "Unlock Panels"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
794 #| msgctxt "@title:menu"
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
805 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
806 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
807 "embedded more cleanly."
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
812 msgctxt "@title:window"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2191
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
951 #| msgctxt "@title:menu"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2317
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
977 msgid "Close left view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
989 msgid "Close right view"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1000 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1011 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1012 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1013 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1014 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1015 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1023 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1024 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1025 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1026 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1027 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1028 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1029 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2475
1034 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1036 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1037 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1038 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1039 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1040 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1041 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1042 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1043 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1044 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1045 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1046 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1054 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1055 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1056 "be triggered this way.</para>"
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1064 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1065 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1073 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1074 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1075 "Handbook</interface>."
1078 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1079 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1080 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1081 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1082 #. The same might be true for any external link you translate.
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1085 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1087 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1088 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1089 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1090 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1091 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1096 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1098 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1099 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1100 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1101 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1102 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1103 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1104 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1105 "windows so don't get too used to this.</para>"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1113 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1114 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1115 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1116 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1124 "support the continued work on this application and many other projects by "
1125 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1126 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1127 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1128 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1129 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1130 "behind the KDE community.</para>"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1138 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1139 "in your preferred language."
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1147 "libraries and maintainers of this application."
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1155 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1156 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2627 dolphinmainwindow.cpp:2631
1162 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1163 msgid "Defocus Terminal Panel"
1166 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1168 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1171 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1173 msgctxt "@action:button"
1175 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1179 msgid "Empties Trash to create free space"
1182 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1185 #| msgid "&Network Folders"
1186 msgctxt "@action:button"
1187 msgid "Add Network Folder"
1188 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1190 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgctxt "@label:textbox"
1193 #| msgid "Location:"
1194 msgctxt "@action:inmenu"
1195 msgid "Location Bar"
1196 msgid_plural "Location Bars"
1197 msgstr[0] "Манзили:"
1199 #: dolphinpart.cpp:149
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "&Edit File Type..."
1203 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1205 #: dolphinpart.cpp:153
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@label:textbox"
1208 #| msgid "Search..."
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Select Items Matching..."
1213 #: dolphinpart.cpp:158
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect Items Matching..."
1219 #: dolphinpart.cpp:164
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 #| msgid "Select All"
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect All"
1225 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1227 #: dolphinpart.cpp:179
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "App&lications"
1233 #: dolphinpart.cpp:180
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "&Network Folders"
1237 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1239 #: dolphinpart.cpp:181
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1245 #: dolphinpart.cpp:184
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgstr "Авто-бошлаш"
1251 #: dolphinpart.cpp:190
1253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 msgid "Find File..."
1255 msgstr "Файлни қидириш..."
1257 #: dolphinpart.cpp:196
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1262 msgid "Open &Terminal"
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@label:textbox"
1268 #| msgid "Search..."
1269 msgctxt "@title:window"
1273 #: dolphinpart.cpp:451
1275 msgid "Select all items matching this pattern:"
1278 #: dolphinpart.cpp:456
1280 msgctxt "@title:window"
1284 #: dolphinpart.cpp:456
1286 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1289 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1295 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1296 #: dolphinpart.rc:15
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Invert Selection"
1300 msgctxt "@title:menu"
1302 msgstr "Тескарисини танлаш"
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1316 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1317 #: dolphinpart.rc:41
1319 msgctxt "@title:menu"
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: dolphinpart.rc:51
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@title:menu"
1327 #| msgid "Main Toolbar"
1328 msgctxt "@title:menu"
1329 msgid "Dolphin Toolbar"
1330 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1332 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgctxt "@action:inmenu"
1335 #| msgid "Close Tab"
1336 msgid "Recently Closed Tabs"
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1340 #, fuzzy, kde-format
1341 #| msgctxt "@action:inmenu"
1342 #| msgid "Close Tab"
1343 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1346 #: dolphintabbar.cpp:126
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1352 #: dolphintabbar.cpp:127
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Search Bar"
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgstr "Қидириш панели"
1360 #: dolphintabbar.cpp:128
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Close Other Tabs"
1364 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1366 #: dolphintabbar.cpp:129
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:499
1376 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1380 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1381 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1382 #: dolphintabwidget.cpp:503
1384 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1388 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1390 #, fuzzy, kde-format
1391 #| msgctxt "@label:textbox"
1392 #| msgid "Location:"
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Location Bar"
1397 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Main Toolbar"
1402 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1404 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1406 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1408 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1409 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1410 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1411 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1412 "because following these folders from left to right leads here.</"
1413 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1414 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1415 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1416 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1421 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1423 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1424 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1425 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1426 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1427 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1428 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1429 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1430 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1431 "find an item.</item></list></para>"
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1436 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@action:inmenu"
1442 #| msgid "Search Bar"
1443 msgid "Search for %1 in %2"
1444 msgstr "Қидириш панели"
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@label:textbox"
1449 #| msgid "Search..."
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu"
1456 #| msgid "Search Bar"
1457 msgid "Search for %1"
1458 msgstr "Қидириш панели"
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1462 msgctxt "@info:progress"
1463 msgid "Loading folder..."
1464 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:listbox"
1470 msgctxt "@info:progress"
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #| msgid "Search..."
1479 msgid "Searching..."
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid "No items found."
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1496 msgctxt "@info:status"
1498 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1503 msgctxt "@info:status"
1504 msgid "Invalid protocol"
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1510 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1515 msgctxt "@info:tooltip"
1516 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1519 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@label:textbox"
1526 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1528 msgctxt "@info:tooltip"
1529 msgid "Hide Filter Bar"
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1534 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1541 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1542 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1548 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1550 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1556 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1558 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1564 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1566 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 #| msgid "Invert Selection"
1573 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1574 msgid "One Selected File"
1575 msgid_plural "%1 Selected Files"
1576 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1581 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1582 msgid "One Selected Folder"
1583 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1586 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1589 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1591 msgid "One Selected Item"
1592 msgid_plural "%1 Selected Items"
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1597 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1599 msgid_plural "%1 Files"
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1603 #, fuzzy, kde-format
1606 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1608 msgid_plural "%1 Folders"
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1614 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1616 msgid_plural "%1 Items"
1619 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1621 msgctxt "@item:intable"
1623 msgid_plural "%1 items"
1626 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1628 msgctxt "width × height"
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1634 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@title:group Name"
1642 msgctxt "@title:group"
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1648 msgctxt "@title:group Size"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1654 msgctxt "@title:group Size"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1660 msgctxt "@title:group Size"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1666 msgctxt "@title:group Size"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1672 msgctxt "@title:group Date"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1678 msgctxt "@title:group Date"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1684 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1691 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@title:group Date"
1698 #| msgid "Three Weeks Ago"
1699 msgctxt "@title:group Date"
1700 msgid "One Week Ago"
1701 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "Two Weeks Ago"
1707 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Three Weeks Ago"
1713 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Earlier this Month"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1722 #, fuzzy, kde-format
1724 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1725 #| "full year number"
1726 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1728 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1729 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1730 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1731 "text that should not be formatted as a date"
1732 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1733 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1738 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1739 "context @title:group Date"
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1744 #, fuzzy, kde-format
1746 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1747 #| "full year number"
1748 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1750 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1751 "current locale, and yyyy is full year number."
1752 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1753 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1758 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@title:group Date"
1766 #| msgid "Three Weeks Ago"
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1778 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@title:group Date"
1786 #| msgid "Two Weeks Ago"
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1793 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1798 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1799 "context @title:group Date"
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@title:group Date"
1806 #| msgid "Three Weeks Ago"
1808 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1809 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1810 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1811 "text that should not be formatted as a date"
1812 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1813 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1818 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1819 "context @title:group Date"
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@title:group Date"
1826 #| msgid "Three Weeks Ago"
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1833 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1838 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1839 "context @title:group Date"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1846 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1847 "and yyyy is full year number"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1854 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1862 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1869 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1889 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1890 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1895 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1903 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1912 #| msgid "Modified:"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1919 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1920 #| msgid "Create New"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1932 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1940 #| msgctxt "@label:listbox"
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1952 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1956 #| msgctxt "@action:inmenu"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1971 #| msgctxt "@info:credit"
1972 #| msgid "Documentation"
1975 msgstr "Қўлланмалар"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1989 #| msgctxt "@title:window"
1990 #| msgid "Change Comment"
1993 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2007 msgid "Date Photographed"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2018 msgctxt "@label width x height"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2038 msgstr "Қўлланмалар"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2055 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2068 #| msgctxt "@info:credit"
2069 #| msgid "Documentation"
2072 msgstr "Қўлланмалар"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2086 #| msgctxt "@item::intable"
2089 msgid "Release Year"
2090 msgstr "Олиб ташланган"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2094 msgid "Aspect Ratio"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2109 #| msgctxt "@action:inmenu"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2120 #| msgctxt "@title:group Name"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2128 msgid "File Extension"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2133 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2134 #| msgid "Invert Selection"
2136 msgid "Deletion Time"
2137 msgstr "Тескарисини танлаш"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2142 #| msgid "Description:"
2144 msgid "Link Destination"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2149 msgid "Downloaded From"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2154 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2155 #| msgid "Permissions"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2162 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2170 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2178 msgctxt "@info:status"
2179 msgid "Unknown error."
2180 msgstr "Номаълум хато."
2183 #, fuzzy, kde-format
2192 msgid "File Manager"
2193 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2203 msgctxt "@info:credit"
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt "@info:credit"
2210 #| msgid "Maintainer and developer"
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2213 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2217 msgctxt "@info:credit"
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Maintainer and developer"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2227 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Elvis Angelaccio"
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Maintainer and developer"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2241 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Emmanuel Pescosta"
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Maintainer and developer"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2255 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Frank Reininghaus"
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@info:credit"
2266 #| msgid "Maintainer and developer"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2269 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2273 msgctxt "@info:credit"
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@info:credit"
2280 #| msgid "Maintainer and developer"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2283 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Sebastian Trüg"
2291 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2292 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2294 msgctxt "@info:credit"
2300 msgctxt "@info:credit"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Aaron J. Seigo"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Rafael Fernández López"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Kevin Ottens"
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Holger Freyther"
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Max Blazejak"
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Michael Austin"
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Documentation"
2344 msgstr "Қўлланмалар"
2348 msgctxt "@info:shell"
2349 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2354 msgctxt "@info:shell"
2355 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2360 msgctxt "@info:shell"
2361 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "Document to open"
2376 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgid "Show hidden files"
2380 msgid "Hidden files shown"
2381 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2383 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2384 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2386 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2389 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2390 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2391 #, fuzzy, kde-format
2392 #| msgctxt "@title:group"
2393 #| msgid "Column Width"
2394 msgid "Automatic scrolling"
2395 msgstr "Устуннинг эни"
2397 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2399 msgctxt "@action:inmenu"
2403 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2405 msgctxt "@action:inmenu"
2409 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Move to Trash"
2419 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Show Hidden Files"
2431 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Limit to Home Directory"
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgid "Automatic Scrolling"
2445 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2447 msgctxt "@action:inmenu"
2451 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2452 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2456 msgid "Previews shown"
2457 msgstr "Кўриб чиқиш"
2459 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2460 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2462 msgid "Auto-Play media files"
2465 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2466 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2468 msgid "Date display format"
2471 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgstr "Кўриб чиқиш"
2477 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2479 msgctxt "@action:inmenu"
2480 msgid "Auto-Play media files"
2483 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2484 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgid "Change..."
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Configure..."
2489 msgstr "Ўзгартириш..."
2491 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Condensed Date"
2497 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2499 msgctxt "@label::textbox"
2500 msgid "Select which data should be shown:"
2503 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2506 msgid "%1 item selected"
2507 msgid_plural "%1 items selected"
2510 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2515 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2520 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2521 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2523 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2526 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2527 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgid "Change..."
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Configure Trash…"
2532 msgstr "Ўзгартириш..."
2534 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2537 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2538 "and then reopen the panel."
2541 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2543 msgid "Install Konsole"
2546 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2547 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@label:textbox"
2550 #| msgid "Location:"
2554 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2555 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2560 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2564 msgctxt "@item:inlistbox"
2566 msgstr "Тури бўйича"
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title:window"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Documentation"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2582 msgstr "Қўлланмалар"
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgstr "Ҳажми бўйича"
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2595 #| msgid "Show Hidden Files"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2602 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2610 msgctxt "@item:inlistbox"
2612 msgstr "Сана бўйича"
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@title:group Date"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:group Date"
2625 #| msgid "Yesterday"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Last Week"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@title:group Date"
2647 #| msgid "Last Week"
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@label:listbox"
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Highest Rating"
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2693 #| msgid "Invert Selection"
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Clear Selection"
2696 msgstr "Тескарисини танлаш"
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2700 msgctxt "String list separator"
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2705 #, fuzzy, kde-format
2708 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2710 msgid_plural "Tags: %2"
2711 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2714 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgid "New Tag..."
2717 msgctxt "@action:button"
2719 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2723 msgctxt "action:button"
2724 msgid "From Here (%1)"
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2729 msgctxt "action:button"
2730 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@label:textbox"
2742 #| msgid "Search..."
2743 msgctxt "@info:tooltip"
2744 msgid "Quit searching"
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2748 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgid "File Manager"
2751 msgctxt "action:button"
2753 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgctxt "action:button"
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2765 msgctxt "action:button"
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2772 #| msgid "Your emails"
2773 msgctxt "action:button"
2775 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "Search in your home directory"
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@title:menu"
2786 #| msgid "Search Toolbar"
2787 msgid "More Search Tools"
2788 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2793 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2795 msgid "Query Results from '%1'"
2798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2801 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2805 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:button"
2812 msgctxt "@action:button"
2813 msgid "Cancel Copying"
2814 msgstr "Бекор қилиш"
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2818 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2819 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2822 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2832 #| msgid "Current folder"
2833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2834 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2837 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@action:button"
2842 msgctxt "@action:button"
2843 msgid "Cancel Cutting"
2844 msgstr "Бекор қилиш"
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2857 msgctxt "@action:button"
2859 msgstr "Бекор қилиш"
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@title:window"
2871 #| msgid "Information"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Duplicating"
2876 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2877 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2880 msgctxt "@action keep short"
2884 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2891 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@action:button"
2896 msgctxt "@action:button"
2897 msgid "Cancel Moving"
2898 msgstr "Бекор қилиш"
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2909 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2910 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2911 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2912 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2919 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2920 msgid "Paste from Clipboard"
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2925 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2926 msgid "Dismiss This Reminder"
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2931 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2932 msgid "Don't Remind Me Again"
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2937 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2939 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2940 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2946 msgctxt "@action:button"
2947 msgid "Cancel Renaming"
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2958 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2970 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2982 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2983 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2994 msgid "Permanently Delete %2"
2995 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3006 msgid "Duplicate %2"
3007 msgid_plural "Duplicate %2"
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:inmenu"
3018 #| msgid "Move to Trash"
3020 msgid "Move %2 to the Trash"
3021 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3022 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3028 #. and a fallback will be used.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@action:button"
3035 msgid_plural "Rename %2"
3036 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3038 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3040 msgctxt "@info:whatsthis"
3042 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3043 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3044 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3045 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3046 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3047 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3048 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3049 "the current selection.</para>"
3052 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3054 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3055 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3061 #| msgid "Invert Selection"
3062 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3063 msgid "Selection Mode"
3064 msgstr "Тескарисини танлаш"
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3069 #| msgid "Invert Selection"
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Exit Selection Mode"
3072 msgstr "Тескарисини танлаш"
3074 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3076 msgctxt "@label:textbox"
3077 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@label:textbox"
3083 #| msgid "Search..."
3084 msgctxt "@label:textbox"
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3090 msgctxt "@action:button"
3091 msgid "Download New Services..."
3094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3098 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3105 msgid "Restart now?"
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgctxt "@option:check"
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
3118 msgctxt "@option:check"
3119 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
3124 msgctxt "@item:inmenu"
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3131 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3134 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgid "Use system font"
3137 msgid "Use system font"
3138 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3142 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3145 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3148 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3152 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3153 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3154 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3155 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3159 msgid "Preview size"
3160 msgstr "Кўриб чиқиш"
3162 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3163 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3165 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3171 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3177 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3181 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3183 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3189 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3195 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3201 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3207 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3210 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3211 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3213 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3217 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3219 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3225 msgid "Position of columns"
3228 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3231 msgid "Side Padding"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3237 msgid "Highlight entire row"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3243 msgid "Expandable folders"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3249 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3255 msgid "Recursive directory size limit"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3261 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3264 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Show hidden files"
3269 msgid "Hidden files shown"
3270 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3275 msgctxt "@info:whatsthis"
3277 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3278 "will be shown in the file view."
3281 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3285 #| msgid "Permissions"
3290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3293 msgctxt "@info:whatsthis"
3294 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3302 msgstr "Кўриш усули"
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3309 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3310 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3313 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3319 msgid "Previews shown"
3320 msgstr "Кўриб чиқиш"
3322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3325 msgctxt "@info:whatsthis"
3327 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3331 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@label:listbox"
3337 msgid "Grouped Sorting"
3340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3345 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3348 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3352 msgid "Sort files by"
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3360 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3368 msgid "Order in which to sort files"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3375 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3382 #| msgid "Current folder"
3384 msgid "Show hidden files and folders last"
3387 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3391 msgid "Visible roles"
3394 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Column width"
3399 msgid "Header column widths"
3400 msgstr "Устуннинг эни"
3402 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@action:inmenu"
3406 #| msgid "Properties"
3408 msgid "Properties last changed"
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3415 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3418 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:window"
3422 #| msgid "Additional Information"
3424 msgid "Additional Information"
3425 msgstr "Қўшимча маълумот"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3428 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3430 msgid "Should the URL be editable for the user"
3433 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3436 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3442 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3447 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgid "Additional information"
3450 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3451 msgstr "Қўшимча маълумот"
3453 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3457 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3461 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3465 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3466 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3467 "were removed/renamed ...etc"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3474 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3478 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3484 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@action:inmenu"
3488 #| msgid "Open in New Tab"
3489 msgid "Remember open folders and tabs"
3490 msgstr "Янги табда очиш"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3495 msgid "Split the view into two panes"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3501 msgid "Should the filter bar be shown"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3507 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3513 msgid "Browse through archives"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3519 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3526 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3527 "running in the Terminal panel."
3530 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3533 msgid "Rename inline"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3539 msgid "Show selection toggle"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3546 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3550 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3553 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3556 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3559 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3565 msgid "New tab will be open after last one"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@label:listbox"
3573 msgid "Show tooltips"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3579 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3585 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3590 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgid "Additional information"
3593 msgid "Show the statusbar"
3594 msgstr "Қўшимча маълумот"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3598 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgid "Additional information"
3601 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3602 msgstr "Қўшимча маълумот"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3606 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Additional information"
3609 msgid "Show the space information in the statusbar"
3610 msgstr "Қўшимча маълумот"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3615 msgid "Lock the layout of the panels"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3621 msgid "Enlarge Small Previews"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3628 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3632 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3633 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@label:listbox"
3636 #| msgid "Text width:"
3637 msgid "Text width index"
3638 msgstr "Матннинг эни:"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3641 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3643 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3647 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3649 msgid "Enabled plugins"
3652 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3653 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Change..."
3656 msgctxt "@title:window"
3658 msgstr "Ўзгартириш..."
3660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3662 msgctxt "@title:group General settings"
3666 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3668 msgctxt "@title:group"
3670 msgstr "Ишга тушиши"
3672 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3674 msgctxt "@title:group"
3676 msgstr "Кўриш усуллари"
3678 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3680 msgctxt "@title:group"
3684 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@action:inmenu"
3688 msgctxt "@title:group"
3689 msgid "Context Menu"
3692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3694 msgctxt "@title:group"
3696 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3698 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3700 msgctxt "@title:group"
3701 msgid "User Feedback"
3704 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3707 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3710 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3715 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3717 msgctxt "@option:radio"
3718 msgid "Use common display style for all folders"
3721 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3723 msgctxt "@option:radio"
3724 msgid "Remember display style for each folder"
3727 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3731 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3735 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3736 #, fuzzy, kde-format
3738 msgctxt "@title:group"
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3744 msgctxt "option:radio"
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3750 msgctxt "option:radio"
3751 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3756 msgctxt "option:radio"
3757 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@label:listbox"
3764 msgctxt "@title:group"
3765 msgid "Sorting mode: "
3768 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3770 msgctxt "@option:check"
3771 msgid "Show tooltips"
3774 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Miscellaneous: "
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3783 msgctxt "@option:check"
3784 msgid "Show selection marker"
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3789 msgctxt "option:check"
3790 msgid "Rename inline"
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3795 msgctxt "option:check"
3796 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3801 msgctxt "option:check"
3802 msgid "Turning off split view closes active pane"
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3807 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3812 msgctxt "@title:group"
3813 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3816 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3818 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3819 msgid "Moving files or folders to trash"
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@action:inmenu"
3825 #| msgid "Empty Trash"
3826 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3827 msgid "Emptying trash"
3828 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Deleting files or folders"
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3845 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3848 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3851 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3856 msgctxt "@title:group"
3857 msgid "When opening an executable file:"
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3865 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3868 #| msgid "App&lications"
3869 msgid "Open in application"
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3877 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3878 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3880 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3884 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3885 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3889 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3891 msgstr "Кўриб чиқиш"
3893 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3894 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:window"
3897 #| msgid "Confirmation"
3898 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3899 msgid "Confirmations"
3902 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3904 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3906 msgstr "Ҳолат панели"
3908 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3912 msgctxt "@title:group"
3913 msgid "Show previews in the view for:"
3914 msgstr "Кўриб чиқиш"
3916 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
3918 msgid "Skip previews for local files above:"
3921 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
3922 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
3924 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3928 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
3933 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3936 msgid "Skip previews for remote files above:"
3939 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3944 msgstr "Кўриб чиқиш"
3946 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3949 #| msgid "Status Bar"
3950 msgctxt "@option:check"
3951 msgid "Show status bar"
3952 msgstr "Ҳолат панели"
3954 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3956 msgctxt "@option:check"
3957 msgid "Show zoom slider"
3960 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3961 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Additional information"
3964 msgctxt "@option:check"
3965 msgid "Show space information"
3966 msgstr "Қўшимча маълумот"
3968 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3969 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3971 msgctxt "@title:tab"
3975 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3978 msgctxt "@title:tab"
3982 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3983 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3985 msgctxt "@title:tab"
3987 msgstr "Тафсилотлар"
3989 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu"
3992 #| msgid "Close Tab"
3993 msgctxt "option:radio"
3994 msgid "After current tab"
3997 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3999 msgctxt "option:radio"
4000 msgid "At end of tab bar"
4003 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@action:inmenu"
4006 #| msgid "Open in New Tab"
4007 msgctxt "@title:group"
4008 msgid "Open new tabs: "
4009 msgstr "Янги табда очиш"
4011 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4013 msgctxt "@option:check"
4014 msgid "Open archives as folder"
4017 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4019 msgctxt "option:check"
4020 msgid "Open folders during drag operations"
4023 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@title:group General settings"
4027 msgctxt "@title:group"
4031 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4033 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4034 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4037 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@label:textbox"
4040 #| msgid "Location:"
4041 msgctxt "@action:button"
4042 msgid "Select Home Location"
4045 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4047 msgctxt "@action:button"
4048 msgid "Use Current Location"
4049 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4051 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4053 msgctxt "@action:button"
4054 msgid "Use Default Location"
4055 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4057 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4060 #| msgid "Show in Groups"
4061 msgctxt "@label:textbox"
4062 msgid "Show on startup:"
4063 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4067 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4068 msgid "Begin in split view mode"
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4074 #| msgid "New &Window"
4075 msgid "New windows:"
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4080 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4081 msgid "Show filter bar"
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Make location bar editable"
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu"
4093 #| msgid "Open in New Tab"
4094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 msgid "Open new folders in tabs"
4096 msgstr "Янги табда очиш"
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@title:group General settings"
4102 msgctxt "@label:checkbox"
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4108 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 msgid "Show full path inside location bar"
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4114 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 msgid "Show full path in title bar"
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4122 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4126 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4128 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4132 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4134 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4138 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4140 msgctxt "@action:button Choose font"
4144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@label:listbox"
4148 msgctxt "@label:listbox"
4149 msgid "Default icon size:"
4152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4156 msgctxt "@label:listbox"
4157 msgid "Preview icon size:"
4158 msgstr "Кўриб чиқиш"
4160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4162 msgctxt "@label:listbox"
4166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@title:group Size"
4170 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@title:group Size"
4178 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4186 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4194 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@label:listbox"
4201 #| msgid "Text width:"
4202 msgctxt "@label:listbox"
4203 msgid "Label width:"
4204 msgstr "Матннинг эни:"
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4244 msgctxt "@label:listbox"
4245 msgid "Maximum lines:"
4248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4250 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@title:group Size"
4258 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@title:group Size"
4266 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@label:listbox"
4281 #| msgid "Text width:"
4282 msgctxt "@label:listbox"
4283 msgid "Maximum width:"
4284 msgstr "Матннинг эни:"
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4288 msgctxt "@option:check"
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@title:window"
4296 msgctxt "@label:checkbox"
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4302 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4303 msgid "By clicking anywhere on the row"
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4308 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4309 msgid "By clicking on icon or name"
4312 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4316 #| msgid "Current folder"
4317 msgctxt "@title:group"
4318 msgid "Open files and folders:"
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@label:textbox"
4324 #| msgid "Number of lines:"
4325 msgctxt "option:radio"
4326 msgid "Number of items"
4327 msgstr "Сатрлар сони:"
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4331 msgctxt "option:radio"
4332 msgid "Size of contents, up to "
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4338 msgid_plural " levels deep"
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4343 msgctxt "@title:group"
4344 msgid "Folder size displays:"
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4349 msgctxt "option:radio as in relative date"
4350 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4355 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4356 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4363 msgctxt "@title:group"
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4368 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4370 msgctxt "@info:tooltip"
4371 msgid "Size: 1 pixel"
4372 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4377 msgctxt "@title:window"
4378 msgid "View Display Style"
4381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4383 msgctxt "@item:inlistbox"
4387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4389 msgctxt "@item:inlistbox"
4393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4395 msgctxt "@item:inlistbox"
4397 msgstr "Тафсилотлар"
4399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4401 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4403 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4407 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4409 msgstr "Камайиш бўйича"
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@option:check"
4414 #| msgid "Show hidden files"
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Show folders first"
4417 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check"
4422 #| msgid "Show hidden files"
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Show hidden files last"
4425 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Show preview"
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Show in groups"
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4441 msgctxt "@option:check"
4442 msgid "Show hidden files"
4443 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@title:window"
4448 #| msgid "Additional Information"
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "Additional Information"
4451 msgstr "Қўшимча маълумот"
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4455 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4460 msgctxt "@label:listbox"
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4466 msgctxt "@label:listbox"
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@action:inmenu"
4473 #| msgid "Properties"
4474 msgid "View options:"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4479 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4480 msgid "Current folder"
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4486 #| msgid "Current folder"
4487 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4488 msgid "Current folder and sub-folders"
4491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4493 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4499 msgctxt "@title:group"
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4505 msgctxt "@option:check"
4506 msgid "Use as default view settings"
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4513 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4521 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4524 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4526 msgctxt "@title:window"
4527 msgid "Applying View Properties"
4530 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4532 msgctxt "@info:progress"
4533 msgid "Counting folders: %1"
4536 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4538 msgctxt "@info:progress"
4540 msgstr "Жилдлар: %1"
4542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4544 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4555 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4556 msgid "Sets the size of the file icons."
4559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@label:listbox"
4571 msgid "Stop loading"
4574 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4576 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4578 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4579 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4580 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4581 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4582 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4583 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4584 "device.</item></list></para>"
4587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4589 msgctxt "@action:inmenu"
4590 msgid "Show Zoom Slider"
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4594 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgid "Additional information"
4597 msgctxt "@action:inmenu"
4598 msgid "Show Space Information"
4599 msgstr "Қўшимча маълумот"
4601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4603 msgctxt "@info:status Free disk space"
4607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4609 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4610 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4613 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4615 msgid "Trash Emptied"
4618 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4620 msgid "The Trash was emptied."
4623 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:window"
4627 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4631 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4633 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4634 msgid "Count of available Network Shares"
4637 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4640 #| msgid "Sett&ings"
4641 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4643 msgstr "Мос&ламалар"
4645 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4647 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4648 msgid "A subset of Dolphin settings."
4651 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4653 msgid "Select Remote Charset"
4656 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4661 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4664 msgstr "Қайтадан юклаш"
4666 #: views/dolphinview.cpp:631
4668 msgctxt "@info:status"
4669 msgid "1 Folder selected"
4670 msgid_plural "%1 Folders selected"
4673 #: views/dolphinview.cpp:632
4675 msgctxt "@info:status"
4676 msgid "1 File selected"
4677 msgid_plural "%1 Files selected"
4680 #: views/dolphinview.cpp:634
4681 #, fuzzy, kde-format
4684 msgctxt "@info:status"
4686 msgid_plural "%1 Folders"
4689 #: views/dolphinview.cpp:635
4691 msgctxt "@info:status"
4693 msgid_plural "%1 Files"
4696 #: views/dolphinview.cpp:639
4698 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4702 #: views/dolphinview.cpp:641
4704 msgctxt "@info:status files (size)"
4708 #: views/dolphinview.cpp:645
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:group Size"
4712 msgctxt "@info:status"
4713 msgid "0 Folders, 0 Files"
4716 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4718 msgctxt "<filename> copy"
4722 #: views/dolphinview.cpp:1038
4724 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4725 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4728 #: views/dolphinview.cpp:1050
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@title:menu"
4731 #| msgid "Open With"
4732 msgctxt "@action:button"
4733 msgid "Open %1 Item"
4734 msgid_plural "Open %1 Items"
4735 msgstr[0] "Билан очиш"
4737 #: views/dolphinview.cpp:1180
4739 msgctxt "@action:inmenu"
4740 msgid "Side Padding"
4743 #: views/dolphinview.cpp:1184
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:group"
4746 #| msgid "Column Width"
4747 msgctxt "@action:inmenu"
4748 msgid "Automatic Column Widths"
4749 msgstr "Устуннинг эни"
4751 #: views/dolphinview.cpp:1189
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:group"
4754 #| msgid "Column Width"
4755 msgctxt "@action:inmenu"
4756 msgid "Custom Column Widths"
4757 msgstr "Устуннинг эни"
4759 #: views/dolphinview.cpp:1760
4761 msgctxt "@info:status"
4762 msgid "Trash operation completed."
4765 #: views/dolphinview.cpp:1770
4767 msgctxt "@info:status"
4768 msgid "Delete operation completed."
4771 #: views/dolphinview.cpp:1926
4773 msgctxt "@action:button"
4774 msgid "Rename and Hide"
4777 #: views/dolphinview.cpp:1935
4780 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4781 "Do you still want to rename it?"
4784 #: views/dolphinview.cpp:1937
4787 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4788 "Do you still want to rename it?"
4791 #: views/dolphinview.cpp:1939
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4794 #| msgid "Show Hidden Files"
4795 msgid "Hide this File?"
4796 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4798 #: views/dolphinview.cpp:1939
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@title:group"
4801 #| msgid "Home Folder"
4802 msgid "Hide this Folder?"
4805 #: views/dolphinview.cpp:1993
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "The location is empty."
4811 #: views/dolphinview.cpp:1995
4813 msgctxt "@info:status"
4814 msgid "The location '%1' is invalid."
4817 #: views/dolphinview.cpp:2249
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@info:progress"
4820 #| msgid "Loading folder..."
4822 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4824 #: views/dolphinview.cpp:2268
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@info:progress"
4827 #| msgid "Loading folder..."
4828 msgid "Loading canceled"
4829 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4831 #: views/dolphinview.cpp:2270
4833 msgid "No items matching the filter"
4836 #: views/dolphinview.cpp:2272
4838 msgid "No items matching the search"
4841 #: views/dolphinview.cpp:2274
4843 msgid "Trash is empty"
4846 #: views/dolphinview.cpp:2277
4851 #: views/dolphinview.cpp:2280
4853 msgid "No files tagged with \"%1\""
4856 #: views/dolphinview.cpp:2284
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@action:inmenu"
4859 #| msgid "Close Tab"
4860 msgid "No recently used items"
4863 #: views/dolphinview.cpp:2286
4865 msgid "No shared folders found"
4868 #: views/dolphinview.cpp:2288
4870 msgid "No relevant network resources found"
4873 #: views/dolphinview.cpp:2290
4875 msgid "No MTP-compatible devices found"
4878 #: views/dolphinview.cpp:2292
4880 msgid "No Apple devices found"
4883 #: views/dolphinview.cpp:2294
4885 msgid "No Bluetooth devices found"
4888 #: views/dolphinview.cpp:2296
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@title:group Size"
4892 msgid "Folder is empty"
4895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4898 msgid "Create Folder..."
4899 msgstr "Жилдни яратиш..."
4901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4903 msgctxt "@info:whatsthis"
4905 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4906 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4911 msgctxt "@info:whatsthis"
4913 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4914 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4915 "from if disk space is needed."
4918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4920 msgctxt "@info:whatsthis"
4922 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4923 "recovered by normal means."
4926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4928 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4929 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4934 msgctxt "@action:inmenu File"
4935 msgid "Duplicate Here"
4938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4940 msgctxt "@action:inmenu File"
4944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
4946 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4948 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4949 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4950 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4951 "there like managing read- and write-permissions."
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@label:textbox"
4957 #| msgid "Location:"
4958 msgctxt "@action:incontextmenu"
4959 msgid "Copy Location"
4962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
4964 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4965 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4971 #| msgid "Move to Trash"
4972 msgctxt "@action:inmenu File"
4973 msgid "Move to Trash…"
4974 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4980 msgctxt "@action:inmenu File"
4984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
4986 msgctxt "@action:inmenu File"
4987 msgid "Duplicate Here…"
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@label:textbox"
4993 #| msgid "Location:"
4994 msgctxt "@action:incontextmenu"
4995 msgid "Copy Location…"
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5000 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5002 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5003 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5004 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5005 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5006 "interface> option is enabled.</para>"
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5011 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5013 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5014 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5015 "the overview in folders with many items.</para>"
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5020 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5022 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5023 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5024 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5025 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5026 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5027 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5028 "of multiple folders in the same list.</para>"
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@title:menu"
5034 #| msgid "View Mode"
5035 msgctxt "@action:intoolbar"
5037 msgstr "Кўриш усули"
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5041 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5042 msgid "This increases the icon size."
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5047 msgctxt "@action:inmenu View"
5048 msgid "Reset Zoom Level"
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5052 #, fuzzy, kde-format
5054 msgid "Zoom To Default"
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5059 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5060 msgid "This resets the icon size to default."
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5065 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5066 msgid "This reduces the icon size."
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5071 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5079 msgctxt "@action:intoolbar"
5080 msgid "Show Previews"
5081 msgstr "Кўриб чиқиш"
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5086 msgid "Show preview of files and folders"
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5091 msgctxt "@info:whatsthis"
5093 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5094 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@title:group Size"
5102 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5103 msgid "Folders First"
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgid "Show hidden files"
5109 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5110 msgid "Hidden Files Last"
5111 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@title:menu"
5117 msgctxt "@action:inmenu View"
5121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@title:window"
5124 #| msgid "Additional Information"
5125 msgctxt "@action:inmenu View"
5126 msgid "Show Additional Information"
5127 msgstr "Қўшимча маълумот"
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5132 #| msgid "Show in Groups"
5133 msgctxt "@action:inmenu View"
5134 msgid "Show in Groups"
5135 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5139 msgctxt "@info:whatsthis"
5140 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@action:inmenu"
5146 #| msgid "Show Hidden Files"
5147 msgctxt "@action:inmenu View"
5148 msgid "Show Hidden Files"
5149 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5153 msgctxt "@info:whatsthis"
5155 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5156 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5157 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5158 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5164 msgctxt "@action:inmenu View"
5165 msgid "Adjust View Display Style..."
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5170 msgctxt "@info:whatsthis"
5172 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5177 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5184 msgid "Icons view mode"
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5189 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgid "Column width"
5197 msgid "Compact view mode"
5198 msgstr "Устуннинг эни"
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5202 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5204 msgstr "Тафсилотлар"
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5209 msgid "Details view mode"
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5214 msgctxt "Sort descending"
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5220 msgctxt "Sort ascending"
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@option:check"
5227 #| msgid "Show hidden files"
5228 msgctxt "Sort descending"
5229 msgid "Largest First"
5230 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@option:check"
5235 #| msgid "Show hidden files"
5236 msgctxt "Sort ascending"
5237 msgid "Smallest First"
5238 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@option:check"
5243 #| msgid "Show hidden files"
5244 msgctxt "Sort descending"
5245 msgid "Newest First"
5246 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@title:group Size"
5252 msgctxt "Sort ascending"
5253 msgid "Oldest First"
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:group Size"
5260 msgctxt "Sort descending"
5261 msgid "Highest First"
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@option:check"
5267 #| msgid "Show hidden files"
5268 msgctxt "Sort ascending"
5269 msgid "Lowest First"
5270 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5275 #| msgid "Descending"
5276 msgctxt "Sort descending"
5278 msgstr "Камайиш бўйича"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5283 #| msgid "Ascending"
5284 msgctxt "Sort ascending"
5286 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5291 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5292 "selection is empty when this text is shown."
5293 msgid "Actions for Current View"
5296 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5297 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5298 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5299 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5300 #. and a fallback will be used.
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5303 msgid "Actions for %1"
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5309 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5310 "of selected files/folders."
5311 msgid "Actions for One Selected Item"
5312 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5315 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5316 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgid "Additional information"
5319 msgctxt "@info:status"
5320 msgid "Updating version information..."
5321 msgstr "Қўшимча маълумот"
5324 #~| msgctxt "@label"
5325 #~| msgid "Font size"
5326 #~ msgid "Font family"
5327 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5330 #~| msgctxt "@label"
5331 #~| msgid "Font size"
5332 #~ msgid "Font size"
5333 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5339 #~| msgctxt "@label"
5340 #~| msgid "Font size"
5341 #~ msgid "Font weight"
5342 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5345 #~| msgctxt "@label"
5346 #~| msgid "Add Comment..."
5349 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5352 #~| msgctxt "@item::intable"
5356 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5359 #~| msgctxt "@item::intable"
5362 #~ msgid "Safely Remove"
5363 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5366 #~| msgctxt "@item::intable"
5370 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5374 #~| msgid "Open in New Tab"
5375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5376 #~ msgid "Open in New Tab"
5377 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5380 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5381 #~| msgid "Open in New Window"
5382 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5383 #~ msgid "Open in New Window"
5384 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5387 #~| msgctxt "@item::intable"
5389 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5391 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5394 #~| msgctxt "@label"
5395 #~| msgid "Add Comment..."
5396 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5398 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5401 #~| msgctxt "@item::intable"
5403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5405 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5408 #~| msgctxt "@label"
5409 #~| msgid "Add Comment..."
5410 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5411 #~ msgid "Add Entry..."
5412 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5415 #~| msgctxt "@title:group"
5416 #~| msgid "Icon Size"
5417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5418 #~ msgid "Icon Size"
5419 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5421 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5422 #~ msgid "Sett&ings"
5423 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5426 #~| msgctxt "@label"
5427 #~| msgid "Add comment..."
5428 #~ msgctxt "@action"
5429 #~ msgid "Show menu"
5430 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5432 #~ msgctxt "@title:group"
5434 #~ msgstr "Хизматлар"
5437 #~| msgctxt "@info:status"
5438 #~| msgid "Unknown error."
5439 #~ msgctxt "@item:intable"
5441 #~ msgstr "Номаълум хато."
5444 #~| msgctxt "@title:group"
5446 #~ msgctxt "@label:textbox"
5447 #~ msgid "Start in:"
5448 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5451 #~| msgctxt "@info:status"
5452 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5453 #~ msgctxt "@label:textbox"
5454 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5455 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5458 #~| msgctxt "@option:check"
5459 #~| msgid "Show hidden files"
5460 #~ msgid "Show facets widget"
5461 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5464 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5465 #~| msgid "Permissions"
5466 #~ msgctxt "@action:button"
5467 #~ msgid "Fewer Options"
5468 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5471 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5472 #~| msgid "Permissions"
5473 #~ msgctxt "@action:button"
5474 #~ msgid "More Options"
5475 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5478 #~| msgctxt "@title:window"
5480 #~ msgctxt "@option:check"
5485 #~| msgctxt "@title:group Date"
5487 #~ msgctxt "@option:option"
5492 #~| msgctxt "@title:group Date"
5493 #~| msgid "Yesterday"
5494 #~ msgctxt "@option:option"
5495 #~ msgid "Yesterday"
5500 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5505 #~| msgctxt "@title:menu"
5507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5509 #~ msgstr "Воситалар"
5512 #~| msgctxt "@title:menu"
5514 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5516 #~ msgstr "Панеллар"
5519 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5521 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5523 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5526 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5529 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5531 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5532 #~ msgid "Descending"
5533 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5536 #~| msgctxt "@label:textbox"
5537 #~| msgid "Location:"
5539 #~ msgid "Location:"
5540 #~ msgstr "Манзили:"
5543 #~| msgctxt "@label"
5544 #~| msgid "Add Comment..."
5545 #~ msgctxt "@title:window"
5546 #~ msgid "Add Places Entry"
5547 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5549 #~ msgctxt "@title:group"
5550 #~ msgid "Properties"
5551 #~ msgstr "Хоссалари"
5554 #~| msgctxt "@title:window"
5555 #~| msgid "Additional Information"
5556 #~ msgctxt "@title:group"
5557 #~ msgid "Additional Information Shown"
5558 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5560 #~ msgctxt "@label:textbox"
5561 #~ msgid "Location:"
5562 #~ msgstr "Манзили:"
5564 #~ msgctxt "@title:group"
5565 #~ msgid "Icon Size"
5566 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5569 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5571 #~ msgctxt "@label:listbox"
5573 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5575 #~ msgctxt "@title:group"
5579 #~ msgctxt "@label:listbox"
5583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5591 #~ msgctxt "@action:button"
5592 #~ msgid "Additional Information"
5593 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5595 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5596 #~ msgid "Select All"
5597 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5599 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5601 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5604 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5607 #~ msgid "Image Size"
5608 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5611 #~| msgctxt "@title:window"
5618 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5619 #~| msgid "Close Tab"
5621 #~ msgid "Recently Saved"
5622 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5625 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5626 #~| msgid "Search Bar"
5628 #~ msgid "Search For"
5629 #~ msgstr "Қидириш панели"
5632 #~| msgctxt "@title:group"
5633 #~| msgid "Services"
5636 #~ msgstr "Хизматлар"
5639 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5640 #~| msgid "&Network Folders"
5641 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5643 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5646 #~| msgctxt "@title:group"
5648 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5650 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5653 #~| msgctxt "@title:group Date"
5655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5660 #~| msgctxt "@title:group Date"
5661 #~| msgid "Yesterday"
5662 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5663 #~ msgid "Yesterday"
5667 #~| msgctxt "@info:credit"
5668 #~| msgid "Documentation"
5669 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5670 #~ msgid "Documents"
5671 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5674 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5678 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5681 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5682 #~| msgid "Empty Trash"
5683 #~ msgid "Empty Search"
5684 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5687 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5694 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5695 #~| msgid "Move to Trash"
5696 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5697 #~ msgid "&Move to Trash"
5698 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5700 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5701 #~ msgid "Rename..."
5702 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5706 #~| msgid "Open in New Tab"
5707 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5708 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5709 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5719 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5720 #~| msgid "Current folder"
5721 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5722 #~ msgid "%1 - current folder"
5723 #~ msgstr "Жорий жилд"
5726 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5727 #~| msgid "Current folder"
5728 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5729 #~ msgid "%1 - current device"
5730 #~ msgstr "Жорий жилд"
5733 #~| msgctxt "@title:group"
5734 #~| msgid "Services"
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5736 #~ msgid "%1 - all devices"
5737 #~ msgstr "Хизматлар"
5739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5740 #~ msgid "Paste Into Folder"
5741 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5745 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5746 #~| "full year number"
5747 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5749 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5750 #~ "locale, and %Y is full year number"
5751 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5752 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5754 #~ msgctxt "@title:group"
5756 #~ msgstr "Сичқонча"
5758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5763 #~| msgctxt "@label"
5764 #~| msgid "Additional information"
5765 #~ msgctxt "@info:status"
5766 #~ msgid "Update of version information failed."
5767 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5772 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5773 #~ msgid "Copy Text"
5774 #~ msgstr "Нусха олиш"
5776 #~ msgctxt "@title:group Date"
5777 #~ msgid "Last Week"
5778 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5781 #~| msgctxt "@title:group Date"
5782 #~| msgid "Last Week"
5784 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5785 #~ "full year number"
5786 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5787 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5790 #~| msgctxt "@title:group Date"
5792 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5797 #~| msgctxt "@title:group Date"
5798 #~| msgid "Yesterday"
5799 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5800 #~ msgid "Yesterday"
5805 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5808 #~| msgctxt "@label:listbox"
5809 #~| msgid "Text width:"
5810 #~ msgctxt "@option:option"
5811 #~ msgid "Maximum Rating"
5812 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5815 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5817 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5822 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5824 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5829 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5831 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5836 #~| msgctxt "@title:window"
5837 #~| msgid "Information"
5838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5839 #~ msgid "Copy Information Message"
5840 #~ msgstr "Маълумот"
5843 #~| msgctxt "@label"
5844 #~| msgid "Description:"
5845 #~ msgctxt "@item:intable"
5846 #~ msgid "No destination"
5847 #~ msgstr "Таърифи:"
5850 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5852 #~ msgctxt "@title:group"
5853 #~ msgid "Do not create previews for"
5854 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5857 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5859 #~ msgctxt "@item:intable"
5864 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5866 #~ msgctxt "@item:intable"
5871 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5873 #~ msgctxt "@item:intable"
5878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5879 #~| msgid "Permissions"
5880 #~ msgctxt "@item:intable"
5881 #~ msgid "Permissions"
5882 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5887 #~ msgctxt "@item:intable"
5892 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5894 #~ msgctxt "@item:intable"
5899 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5901 #~ msgctxt "@item:intable"
5906 #~| msgctxt "@label"
5907 #~| msgid "Description:"
5908 #~ msgctxt "@item:intable"
5909 #~ msgid "Destination"
5910 #~ msgstr "Таърифи:"
5913 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5915 #~ msgctxt "@item:intable"
5919 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5921 #~ msgstr "Номи бўйича"
5923 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5925 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5927 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5928 #~ msgid "By Permissions"
5929 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
5931 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5933 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
5935 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5937 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
5940 #~| msgctxt "@label"
5941 #~| msgid "Description:"
5942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5943 #~ msgid "By Link Destination"
5944 #~ msgstr "Таърифи:"
5947 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5949 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5953 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5958 #~ msgid "Additional information"
5959 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5961 #~ msgctxt "@title:tab"
5965 #~ msgctxt "@title:group"
5969 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5971 #~ msgstr "Устунлар"
5973 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5977 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5981 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5985 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5989 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5993 #~ msgctxt "@title:menu"
5995 #~ msgstr "Устунлар"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5999 #~ msgstr "Устунлар"
6002 #~| msgctxt "@label"
6003 #~| msgid "Description:"
6004 #~ msgctxt "@title::column"
6005 #~ msgid "Link Destination"
6006 #~ msgstr "Таърифи:"
6009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~ msgctxt "@title::column"
6016 #~ msgid "Show hidden files"
6017 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6020 #~| msgctxt "@label:textbox"
6021 #~| msgid "Number of lines:"
6022 #~ msgid "Number of textlines"
6023 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6026 #~| msgctxt "@label"
6027 #~| msgid "Change..."
6028 #~ msgctxt "@action:button"
6029 #~ msgid "Configure..."
6030 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6033 #~| msgctxt "@label"
6035 #~ msgctxt "@title:group"
6037 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6040 #~| msgctxt "@title:group Date"
6042 #~ msgctxt "@action:button"
6047 #~| msgctxt "@title:group Date"
6048 #~| msgid "Yesterday"
6049 #~ msgctxt "@action:button"
6050 #~ msgid "Yesterday"
6054 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6056 #~ msgctxt "@title:group"
6061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6062 #~| msgid "Open in New Window"
6063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6064 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6065 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6068 #~| msgctxt "@action:button"
6074 #~ msgctxt "@title:menu"
6075 #~ msgid "View Mode"
6076 #~ msgstr "Кўриш усули"
6079 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6083 #~ msgstr "Сана бўйича"
6086 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6090 #~ msgstr "Сана бўйича"
6093 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6097 #~ msgstr "Сана бўйича"
6100 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6104 #~ msgstr "Сана бўйича"
6107 #~| msgctxt "@title:group"
6114 #~| msgctxt "@title"
6115 #~| msgid "File Manager"
6117 #~ msgid "Filenames"
6118 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6121 #~| msgctxt "@label:textbox"
6122 #~| msgid "Search..."
6125 #~ msgstr "Қидириш..."
6127 #~ msgctxt "@action:button"
6131 #~ msgctxt "@action:button"
6140 #~| msgctxt "@label:listbox"
6141 #~| msgid "Sorting:"
6144 #~ msgstr "Саралаш:"
6147 #~| msgctxt "@label Tag name"
6153 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6157 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6161 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6162 #~ msgid "Permissions"
6163 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6165 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6169 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6173 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6177 #~ msgctxt "@item::intable"
6181 #~ msgctxt "@item::intable"
6182 #~ msgid "Locally modified"
6183 #~ msgstr "Ўзгарган"
6185 #~ msgctxt "@item::intable"
6187 #~ msgstr "Қўшилган"
6189 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6198 #~ msgid "Permissions"
6199 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6221 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6222 #~ msgid "Permissions"
6223 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6225 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6229 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6233 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6237 #~ msgctxt "@title:menu"
6238 #~ msgid "Additional Information"
6239 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6242 #~| msgctxt "@label"
6243 #~| msgid "Add comment..."
6244 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6245 #~ msgid "SVN Commit..."
6246 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6249 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6252 #~ msgid "SVN Delete"
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "Add comment..."
6258 #~ msgctxt "@title:window"
6259 #~ msgid "SVN Commit"
6260 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6263 #~| msgctxt "@label"
6264 #~| msgid "Add comment..."
6265 #~ msgctxt "@action:button"
6267 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Total size:"
6277 #~ msgid "Total Size:"
6281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6283 #~ msgctxt "@label file type"
6288 #~| msgctxt "@title:window"
6289 #~| msgid "Create new Tag"
6290 #~ msgctxt "@title:window"
6291 #~ msgid "Change Tags"
6292 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6295 #~| msgctxt "@title:window"
6296 #~| msgid "Create New Tag"
6298 #~ msgid "Create new tag:"
6299 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6302 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6305 #~ msgid "Delete tag"
6309 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~ msgid "Delete tag"
6316 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgctxt "@action:button"
6323 #~| msgctxt "@label"
6324 #~| msgid "New Tag..."
6326 #~ msgid "Add Tags..."
6327 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6330 #~ msgid "Change..."
6331 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6334 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6336 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6341 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6343 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6348 #~| msgctxt "@label"
6349 #~| msgid "Modified:"
6350 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6352 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6357 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6362 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6363 #~| msgid "Permissions"
6364 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6365 #~ msgid "Permissions"
6366 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6368 #~ msgctxt "@title:window"
6369 #~ msgid "Add Comment"
6370 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6373 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6375 #~ msgctxt "@label file content size"
6380 #~| msgctxt "@label"
6381 #~| msgid "Modified:"
6382 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6384 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6387 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6390 #~ msgid "MIME Type"
6391 #~ msgstr "Тури бўйича"
6394 #~| msgctxt "@label:textbox"
6395 #~| msgid "Location:"
6396 #~ msgctxt "@label file URL"
6398 #~ msgstr "Манзили:"
6401 #~| msgctxt "@action"
6402 #~| msgid "Create Folder..."
6405 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6408 #~| msgctxt "@action:button"
6412 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "Modified:"
6417 #~ msgctxt "@label EXIF"
6419 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6422 #~| msgctxt "@label:listbox"
6423 #~| msgid "Sorting:"
6424 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6426 #~ msgstr "Саралаш:"
6429 #~| msgctxt "@label"
6431 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6433 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6438 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6443 #~| msgctxt "@title"
6444 #~| msgid "File Manager"
6446 #~ msgid "File Name"
6447 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6454 #~ msgid "Modified:"
6455 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6462 #~ msgid "Permissions:"
6463 #~ msgstr "Ҳуқуқлар:"
6466 #~| msgctxt "@label"
6470 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6477 #~| msgctxt "@label"
6478 #~| msgid "Modified:"
6480 #~ msgid "Date Modified"
6481 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6484 #~| msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~ msgid "Move To Trash"
6492 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6496 #~| msgid "Rename..."
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6498 #~ msgid "&Rename..."
6499 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6502 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6503 #~| msgid "Properties"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6505 #~ msgid "&Properties"
6506 #~ msgstr "Хоссалари"
6509 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6511 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6513 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6516 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6517 #~| msgid "Descending"
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6519 #~ msgid "Des&cending"
6520 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6523 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6524 #~| msgid "Show Hidden Files"
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6526 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6527 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6537 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6545 #~| msgid "Permissions"
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6547 #~ msgid "Pe&rmissions"
6548 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6551 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6558 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6565 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6572 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6579 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6586 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6587 #~| msgid "Permissions"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6589 #~ msgid "Pe&rmissions"
6590 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6614 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6618 #~ msgstr "Нишончалар"
6621 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6625 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6632 #~ msgstr "Устунлар"
6634 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6640 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6642 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6646 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6650 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6654 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6658 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6662 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6666 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6670 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6674 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6679 #~ msgid "Properties"
6680 #~ msgstr "Хоссалари"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6683 #~ msgid "&Other..."
6684 #~ msgstr "&Бошқа..."
6686 #~ msgctxt "@title:menu"
6687 #~ msgid "Open With..."
6688 #~ msgstr "...билан очиш"