]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:385
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:391
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:392
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:511
134 #, fuzzy, kde-kuit-format
135 #| msgctxt "@info:status"
136 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
137 msgctxt "@info"
138 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
139 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
142 #, kde-format
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "Тасдиқлаш"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:544
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:546
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:inmenu"
156 #| msgid "Close Tab"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "Табни ёпиш"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:555
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr "Бошқа сўралмасин"
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:595
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:605
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Open With"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "Билан очиш"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1851
192 #, fuzzy, kde-format
193 #| msgctxt "@title:menu"
194 #| msgid "Search Toolbar"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
200 #, kde-format
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 msgstr[0] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
208 #| msgid "Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "Терминал"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@label"
217 #| msgid "Change..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "Ўзгартириш..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr "&Янги ойна"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
229 #, fuzzy, kde-format
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open in New Window"
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "Янги ойнада очиш"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis"
239 msgid ""
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New Tab"
248 msgstr "Янги таб"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis"
253 msgid ""
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr ""
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
266 #, kde-kuit-format
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
272 #, kde-format
273 msgctxt "@action:inmenu File"
274 msgid "Close Tab"
275 msgstr "Табни ёпиш"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis"
280 msgid ""
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis"
294 msgid ""
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action"
305 msgid "Cut…"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 msgid ""
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Copy"
322 msgctxt "@action"
323 msgid "Copy…"
324 msgstr "Нусха олиш"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 msgid ""
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 msgid "Paste"
339 msgstr "Қўйиш"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
342 #, kde-kuit-format
343 msgctxt "@info:whatsthis paste"
344 msgid ""
345 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
346 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
347 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu"
353 msgid "Copy to Inactive Split View"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu"
359 msgid "Copy to Inactive Split View…"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
365 msgid ""
366 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
367 "the inactive split view."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu Edit"
373 msgid "Copy to Inactive Split View"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
377 #, kde-format
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Move to Inactive Split View"
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Move to Inactive Split View…"
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 msgid ""
392 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
393 "the inactive split view."
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
399 msgid "Move to Inactive Split View"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@label:textbox"
405 #| msgid "Filter:"
406 msgctxt "@action:inmenu Tools"
407 msgid "Filter..."
408 msgstr "Филтер:"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 #| msgid "Show Search Bar"
414 msgctxt "@info:tooltip"
415 msgid "Show Filter Bar"
416 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
423 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
424 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
425 "view."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
431 #| msgid "Show Search Bar"
432 msgctxt "@action:inmenu"
433 msgid "Toggle Filter Bar"
434 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label:textbox"
439 #| msgid "Filter:"
440 msgctxt "@action:intoolbar"
441 msgid "Filter"
442 msgstr "Филтер:"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #| msgid "Search..."
448 msgid "Search..."
449 msgstr "Қидириш..."
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
454 #| msgid "Current folder"
455 msgctxt "@info:tooltip"
456 msgid "Search for files and folders"
457 msgstr "Жорий жилд"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 msgid ""
463 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
464 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
465 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
466 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
472 #| msgid "Show Search Bar"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
475 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@label:textbox"
480 #| msgid "Search..."
481 msgctxt "@action:intoolbar"
482 msgid "Search"
483 msgstr "Қидириш..."
484
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
489 #| msgid "Current folder"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "Жорий жилд"
493
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@label:textbox"
499 #| msgid "Search..."
500 msgctxt "@action:intoolbar"
501 msgid "Select"
502 msgstr "Қидириш..."
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis"
507 msgid ""
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
513 "items.</para>"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
523 #, kde-format
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
526 msgstr "Тескарисини танлаш"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 msgid ""
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
533 "selected instead."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 msgid ""
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
546 #, kde-format
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
548 msgid "Stash"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
552 #, kde-format
553 msgctxt "@info"
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:inmenu View"
560 msgid "Stop"
561 msgstr "Тўхтатиш"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@label:listbox"
566 #| msgid "Sorting:"
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "Саралаш:"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Location:"
581 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
582 msgid "Editable Location"
583 msgstr "Манзили:"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis"
588 msgid ""
589 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
590 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
591 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
592 "confirming the edited location."
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@label:textbox"
598 #| msgid "Location:"
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Replace Location"
601 msgstr "Манзили:"
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
608 "enter a different location."
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@action:inmenu File"
614 #| msgid "Close Tab"
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
617 msgstr "Табни ёпиш"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
620 #, kde-format
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis"
638 msgid ""
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
645 #, kde-format
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
648 msgstr "Файлларни солиштириш"
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
656 "para>"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
660 #, fuzzy, kde-format
661 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
662 #| msgid "Terminal"
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Open Terminal"
665 msgstr "Терминал"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
672 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
673 "terminal application.</para>"
674 msgstr ""
675
676 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
678 #, fuzzy, kde-format
679 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
680 #| msgid "Terminal"
681 msgctxt "@action:inmenu Tools"
682 msgid "Open Terminal Here"
683 msgstr "Терминал"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis"
688 msgid ""
689 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
690 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
691 "the terminal application.</para>"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 dolphinmainwindow.cpp:2624
695 #, kde-format
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Focus Terminal Panel"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
701 #, kde-format
702 msgctxt "@title:menu"
703 msgid "&Bookmarks"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis"
709 msgid ""
710 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
711 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
712 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
713 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
714 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
715 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu"
721 msgid "Activate Tab %1"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Activate Last Tab"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
733 #| msgid "New Tab"
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Next Tab"
736 msgstr "Янги таб"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show hidden files"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Show Target"
762 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr "Янги табда очиш"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@action:inmenu"
773 #| msgid "Open in New Tab"
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Open in New Tabs"
776 msgstr "Янги табда очиш"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Window"
782 msgstr "Янги ойнада очиш"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@title:menu"
787 #| msgid "Panels"
788 msgctxt "@action:inmenu Panels"
789 msgid "Unlock Panels"
790 msgstr "Панеллар"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@title:menu"
795 #| msgid "Panels"
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Lock Panels"
798 msgstr "Панеллар"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
805 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
806 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
807 "embedded more cleanly."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
811 #, kde-format
812 msgctxt "@title:window"
813 msgid "Information"
814 msgstr "Маълумот"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "Жилдлар"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "Терминал"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "Жойлар"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2191
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@title:menu"
952 #| msgid "Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "Панеллар"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2317
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "Ёпиш"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "Ёпиш"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "Бўлиш"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 #| msgid "Split"
1002 msgctxt "@info"
1003 msgid "Split view"
1004 msgstr "Бўлиш"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1011 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1012 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1013 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1014 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1015 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1023 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1024 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1025 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1026 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1027 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1028 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1029 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2475
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1035 msgid ""
1036 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1037 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1038 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1039 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1040 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1041 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1042 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1043 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1044 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1045 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1046 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1054 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1055 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1056 "be triggered this way.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1064 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1065 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1073 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1074 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1075 "Handbook</interface>."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1079 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1080 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1081 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1082 #. The same might be true for any external link you translate.
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1086 msgid ""
1087 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1088 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1089 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1090 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1091 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1097 msgid ""
1098 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1099 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1100 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1101 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1102 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1103 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1104 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1105 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1113 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1114 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1115 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1116 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1124 "support the continued work on this application and many other projects by "
1125 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1126 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1127 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1128 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1129 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1130 "behind the KDE community.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1138 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1139 "in your preferred language."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1147 "libraries and maintainers of this application."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1155 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1156 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1157 "a look!"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2627 dolphinmainwindow.cpp:2631
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1163 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1167 #, kde-format
1168 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:button"
1174 msgid "Empty Trash"
1175 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1176
1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1178 #, kde-format
1179 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1185 #| msgid "&Network Folders"
1186 msgctxt "@action:button"
1187 msgid "Add Network Folder"
1188 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1189
1190 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgctxt "@label:textbox"
1193 #| msgid "Location:"
1194 msgctxt "@action:inmenu"
1195 msgid "Location Bar"
1196 msgid_plural "Location Bars"
1197 msgstr[0] "Манзили:"
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:149
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "&Edit File Type..."
1203 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:153
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@label:textbox"
1208 #| msgid "Search..."
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Select Items Matching..."
1211 msgstr "Қидириш..."
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:158
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect Items Matching..."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:164
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 #| msgid "Select All"
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect All"
1225 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:179
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "App&lications"
1231 msgstr "&Дастурлар"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:180
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "&Network Folders"
1237 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:181
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "Trash"
1243 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:184
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "Autostart"
1249 msgstr "Авто-бошлаш"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:190
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 msgid "Find File..."
1255 msgstr "Файлни қидириш..."
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:196
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1260 #| msgid "Terminal"
1261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1262 msgid "Open &Terminal"
1263 msgstr "Терминал"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@label:textbox"
1268 #| msgid "Search..."
1269 msgctxt "@title:window"
1270 msgid "Select"
1271 msgstr "Қидириш..."
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:451
1274 #, kde-format
1275 msgid "Select all items matching this pattern:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinpart.cpp:456
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@title:window"
1281 msgid "Unselect"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:456
1285 #, kde-format
1286 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1290 #: dolphinpart.rc:5
1291 #, kde-format
1292 msgid "&Edit"
1293 msgstr "&Таҳрирлаш"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1296 #: dolphinpart.rc:15
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Invert Selection"
1300 msgctxt "@title:menu"
1301 msgid "Selection"
1302 msgstr "Тескарисини танлаш"
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1306 #, kde-format
1307 msgid "&View"
1308 msgstr "&Кўриниш"
1309
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1312 #, kde-format
1313 msgid "&Go"
1314 msgstr "Ў&тиш"
1315
1316 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1317 #: dolphinpart.rc:41
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@title:menu"
1320 msgid "Tools"
1321 msgstr "Воситалар"
1322
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: dolphinpart.rc:51
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@title:menu"
1327 #| msgid "Main Toolbar"
1328 msgctxt "@title:menu"
1329 msgid "Dolphin Toolbar"
1330 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1331
1332 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgctxt "@action:inmenu"
1335 #| msgid "Close Tab"
1336 msgid "Recently Closed Tabs"
1337 msgstr "Табни ёпиш"
1338
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1340 #, fuzzy, kde-format
1341 #| msgctxt "@action:inmenu"
1342 #| msgid "Close Tab"
1343 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1344 msgstr "Табни ёпиш"
1345
1346 #: dolphintabbar.cpp:126
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgid "New Tab"
1350 msgstr "Янги таб"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:127
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Search Bar"
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Detach Tab"
1358 msgstr "Қидириш панели"
1359
1360 #: dolphintabbar.cpp:128
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Close Other Tabs"
1364 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:129
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1369 msgid "Close Tab"
1370 msgstr "Табни ёпиш"
1371
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:499
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1377 msgid "%1 | (%2)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1381 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1382 #: dolphintabwidget.cpp:503
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1385 msgid "(%1) | %2"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1389 #: dolphinui.rc:59
1390 #, fuzzy, kde-format
1391 #| msgctxt "@label:textbox"
1392 #| msgid "Location:"
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Location Bar"
1395 msgstr "Манзили:"
1396
1397 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1398 #: dolphinui.rc:105
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Main Toolbar"
1402 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1403
1404 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1407 msgid ""
1408 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1409 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1410 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1411 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1412 "because following these folders from left to right leads here.</"
1413 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1414 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1415 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1416 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1422 msgid ""
1423 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1424 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1425 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1426 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1427 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1428 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1429 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1430 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1431 "find an item.</item></list></para>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1435 #, kde-format
1436 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@action:inmenu"
1442 #| msgid "Search Bar"
1443 msgid "Search for %1 in %2"
1444 msgstr "Қидириш панели"
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@label:textbox"
1449 #| msgid "Search..."
1450 msgid "Search"
1451 msgstr "Қидириш..."
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu"
1456 #| msgid "Search Bar"
1457 msgid "Search for %1"
1458 msgstr "Қидириш панели"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@info:progress"
1463 msgid "Loading folder..."
1464 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:listbox"
1469 #| msgid "Sorting:"
1470 msgctxt "@info:progress"
1471 msgid "Sorting..."
1472 msgstr "Саралаш:"
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #| msgid "Search..."
1478 msgctxt "@info"
1479 msgid "Searching..."
1480 msgstr "Қидириш..."
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid "No items found."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:status"
1497 msgid ""
1498 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@info:status"
1504 msgid "Invalid protocol"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1508 #, kde-kuit-format
1509 msgid ""
1510 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@info:tooltip"
1516 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@label:textbox"
1522 #| msgid "Filter:"
1523 msgid "Filter..."
1524 msgstr "Филтер:"
1525
1526 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@info:tooltip"
1529 msgid "Hide Filter Bar"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1535 msgid "\"%1\""
1536 msgstr ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1542 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1543 msgstr ""
1544
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1546 #, kde-format
1547 msgctxt ""
1548 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1549 "folders."
1550 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1551 msgstr ""
1552
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1554 #, kde-format
1555 msgctxt ""
1556 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1557 "folders."
1558 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1559 msgstr ""
1560
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1562 #, kde-format
1563 msgctxt ""
1564 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1565 "files/folders."
1566 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1567 msgstr ""
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 #| msgid "Invert Selection"
1573 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1574 msgid "One Selected File"
1575 msgid_plural "%1 Selected Files"
1576 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1579 #, kde-format
1580 msgctxt ""
1581 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1582 msgid "One Selected Folder"
1583 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1584 msgstr[0] ""
1585
1586 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1587 #, kde-format
1588 msgctxt ""
1589 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1590 "folders."
1591 msgid "One Selected Item"
1592 msgid_plural "%1 Selected Items"
1593 msgstr[0] ""
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1598 msgid "One File"
1599 msgid_plural "%1 Files"
1600 msgstr[0] ""
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@label"
1605 #| msgid "Folder"
1606 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1607 msgid "One Folder"
1608 msgid_plural "%1 Folders"
1609 msgstr[0] "Жилд"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1612 #, kde-format
1613 msgctxt ""
1614 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1615 msgid "One Item"
1616 msgid_plural "%1 Items"
1617 msgstr[0] ""
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@item:intable"
1622 msgid "%1 item"
1623 msgid_plural "%1 items"
1624 msgstr[0] ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "width × height"
1629 msgid "%1 × %2"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1635 msgid "0 - 9"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@title:group Name"
1641 #| msgid "Others"
1642 msgctxt "@title:group"
1643 msgid "Others"
1644 msgstr "Бошқа"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Size"
1649 msgid "Folders"
1650 msgstr "Жилдлар"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Size"
1655 msgid "Small"
1656 msgstr "Кичик"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Size"
1661 msgid "Medium"
1662 msgstr "Ўртача"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Size"
1667 msgid "Big"
1668 msgstr "Катта"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "Today"
1674 msgstr "Бугун"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Yesterday"
1680 msgstr "Кеча"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1685 msgid "dddd"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1689 #, kde-format
1690 msgctxt ""
1691 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1692 msgid "%1"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@title:group Date"
1698 #| msgid "Three Weeks Ago"
1699 msgctxt "@title:group Date"
1700 msgid "One Week Ago"
1701 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "Two Weeks Ago"
1707 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Three Weeks Ago"
1713 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Earlier this Month"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt ""
1724 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1725 #| "full year number"
1726 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1727 msgctxt ""
1728 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1729 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1730 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1731 "text that should not be formatted as a date"
1732 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1733 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1736 #, kde-format
1737 msgctxt ""
1738 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1739 "context @title:group Date"
1740 msgid "%1"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt ""
1746 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1747 #| "full year number"
1748 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1749 msgctxt ""
1750 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1751 "current locale, and yyyy is full year number."
1752 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1753 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1756 #, kde-format
1757 msgctxt ""
1758 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1759 "@title:group Date"
1760 msgid "%1"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@title:group Date"
1766 #| msgid "Three Weeks Ago"
1767 msgctxt ""
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1776 #, kde-format
1777 msgctxt ""
1778 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1780 msgid "%1"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@title:group Date"
1786 #| msgid "Two Weeks Ago"
1787 msgctxt ""
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1793 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1796 #, kde-format
1797 msgctxt ""
1798 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1799 "context @title:group Date"
1800 msgid "%1"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@title:group Date"
1806 #| msgid "Three Weeks Ago"
1807 msgctxt ""
1808 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1809 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1810 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1811 "text that should not be formatted as a date"
1812 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1813 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1816 #, kde-format
1817 msgctxt ""
1818 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1819 "context @title:group Date"
1820 msgid "%1"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@title:group Date"
1826 #| msgid "Three Weeks Ago"
1827 msgctxt ""
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1833 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1847 "and yyyy is full year number"
1848 msgid "MMMM, yyyy"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1852 #, kde-format
1853 msgctxt ""
1854 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1855 "group Date"
1856 msgid "%1"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1863 msgid "Read, "
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1870 msgid "Write, "
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Execute, "
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Forbidden"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1890 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1894 #, fuzzy
1895 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1896 #| msgid "Name"
1897 msgctxt "@label"
1898 msgid "Name"
1899 msgstr "Номи"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1902 #, fuzzy
1903 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1904 #| msgid "Size"
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Size"
1907 msgstr "Ҳажми"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@label"
1912 #| msgid "Modified:"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Modified"
1915 msgstr "Ўзгарган:"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1920 #| msgid "Create New"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Created"
1923 msgstr "Яратиш"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Accessed"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1933 #| msgid "Type"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Type"
1936 msgstr "Тури"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@label:listbox"
1941 #| msgid "Sorting:"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Rating"
1944 msgstr "Саралаш:"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1947 #, fuzzy
1948 #| msgctxt "@label"
1949 #| msgid "Trash"
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Tags"
1952 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1955 #, fuzzy
1956 #| msgctxt "@action:inmenu"
1957 #| msgid "Comment"
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Comment"
1960 msgstr "Изоҳ"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Title"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@info:credit"
1972 #| msgid "Documentation"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Document"
1975 msgstr "Қўлланмалар"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Author"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Publisher"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1988 #, fuzzy
1989 #| msgctxt "@title:window"
1990 #| msgid "Change Comment"
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Page Count"
1993 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Word Count"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Line Count"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Date Photographed"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Image"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2018 msgctxt "@label width x height"
2019 msgid "Dimensions"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Width"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Height"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Orientation"
2038 msgstr "Қўлланмалар"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Artist"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Audio"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2056 #| msgid "General"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Genre"
2059 msgstr "Умумий"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Album"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2067 #, fuzzy
2068 #| msgctxt "@info:credit"
2069 #| msgid "Documentation"
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Duration"
2072 msgstr "Қўлланмалар"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Bitrate"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Track"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@item::intable"
2087 #| msgid "Removed"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Release Year"
2090 msgstr "Олиб ташланган"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Aspect Ratio"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Video"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Frame Rate"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2108 #, fuzzy
2109 #| msgctxt "@action:inmenu"
2110 #| msgid "Paste"
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Path"
2113 msgstr "Қўйиш"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2119 #, fuzzy
2120 #| msgctxt "@title:group Name"
2121 #| msgid "Others"
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Other"
2124 msgstr "Бошқа"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "File Extension"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2134 #| msgid "Invert Selection"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Deletion Time"
2137 msgstr "Тескарисини танлаш"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@label"
2142 #| msgid "Description:"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Link Destination"
2145 msgstr "Таърифи:"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Downloaded From"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2153 #, fuzzy
2154 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2155 #| msgid "Permissions"
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Permissions"
2158 msgstr "Ҳуқуқлар"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2163 #| msgid "Owner"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Owner"
2166 msgstr "Эгаси"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2171 #| msgid "Group"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "User Group"
2174 msgstr "Гуруҳ"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@info:status"
2179 msgid "Unknown error."
2180 msgstr "Номаълум хато."
2181
2182 #: main.cpp:90
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@title"
2185 #| msgid "Dolphin"
2186 msgid "Dolphin"
2187 msgstr "Dolphin"
2188
2189 #: main.cpp:92
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@title"
2192 msgid "File Manager"
2193 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2194
2195 #: main.cpp:94
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: main.cpp:96
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@info:credit"
2204 msgid "Felix Ernst"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: main.cpp:97
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt "@info:credit"
2210 #| msgid "Maintainer and developer"
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2213 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2214
2215 #: main.cpp:99
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "Méven Car"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: main.cpp:100
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Maintainer and developer"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2227 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2228
2229 #: main.cpp:102
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Elvis Angelaccio"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: main.cpp:103
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Maintainer and developer"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2241 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2242
2243 #: main.cpp:105
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Emmanuel Pescosta"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: main.cpp:106
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Maintainer and developer"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2255 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2256
2257 #: main.cpp:108
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Frank Reininghaus"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: main.cpp:109
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@info:credit"
2266 #| msgid "Maintainer and developer"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2269 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2270
2271 #: main.cpp:111
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Peter Penz"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:112
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@info:credit"
2280 #| msgid "Maintainer and developer"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2283 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2284
2285 #: main.cpp:114
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Sebastian Trüg"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2292 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Developer"
2296 msgstr "Тузувчи"
2297
2298 #: main.cpp:115
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "David Faure"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:116
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Aaron J. Seigo"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: main.cpp:117
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Rafael Fernández López"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: main.cpp:118
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Kevin Ottens"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:119
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Holger Freyther"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:120
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Max Blazejak"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: main.cpp:121
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Michael Austin"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: main.cpp:121
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Documentation"
2344 msgstr "Қўлланмалар"
2345
2346 #: main.cpp:131
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:shell"
2349 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: main.cpp:133
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:shell"
2355 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:134
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:shell"
2361 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:136
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:137
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "Document to open"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgid "Show hidden files"
2380 msgid "Hidden files shown"
2381 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2382
2383 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2384 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2385 #, kde-format
2386 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2390 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2391 #, fuzzy, kde-format
2392 #| msgctxt "@title:group"
2393 #| msgid "Column Width"
2394 msgid "Automatic scrolling"
2395 msgstr "Устуннинг эни"
2396
2397 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@action:inmenu"
2400 msgid "Cut"
2401 msgstr "Кесиш"
2402
2403 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@action:inmenu"
2406 msgid "Copy"
2407 msgstr "Нусха олиш"
2408
2409 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Rename..."
2413 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2414
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Move to Trash"
2419 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2420
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Delete"
2425 msgstr "Ўчириш"
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Show Hidden Files"
2431 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Limit to Home Directory"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgid "Automatic Scrolling"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@action:inmenu"
2448 msgid "Properties"
2449 msgstr "Хоссалари"
2450
2451 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2452 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2455 #| msgid "Preview"
2456 msgid "Previews shown"
2457 msgstr "Кўриб чиқиш"
2458
2459 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2460 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2461 #, kde-format
2462 msgid "Auto-Play media files"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2466 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2467 #, kde-format
2468 msgid "Date display format"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgid "Preview"
2475 msgstr "Кўриб чиқиш"
2476
2477 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@action:inmenu"
2480 msgid "Auto-Play media files"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2484 #, fuzzy, kde-format
2485 #| msgctxt "@label"
2486 #| msgid "Change..."
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Configure..."
2489 msgstr "Ўзгартириш..."
2490
2491 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Condensed Date"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@label::textbox"
2500 msgid "Select which data should be shown:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "%1 item selected"
2507 msgid_plural "%1 items selected"
2508 msgstr[0] ""
2509
2510 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2511 #, kde-format
2512 msgid "play"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2516 #, kde-format
2517 msgid "pause"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2521 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2522 #, kde-format
2523 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@label"
2529 #| msgid "Change..."
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Configure Trash…"
2532 msgstr "Ўзгартириш..."
2533
2534 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2535 #, kde-format
2536 msgid ""
2537 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2538 "and then reopen the panel."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2542 #, kde-format
2543 msgid "Install Konsole"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2547 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@label:textbox"
2550 #| msgid "Location:"
2551 msgid "Location"
2552 msgstr "Манзили:"
2553
2554 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2555 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2556 #, kde-format
2557 msgid "What"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2563 #| msgid "By Type"
2564 msgctxt "@item:inlistbox"
2565 msgid "Any Type"
2566 msgstr "Тури бўйича"
2567
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title:window"
2571 #| msgid "Folders"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 msgid "Folders"
2574 msgstr "Жилдлар"
2575
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Documentation"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Documents"
2582 msgstr "Қўлланмалар"
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2587 #| msgid "By Size"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Images"
2590 msgstr "Ҳажми бўйича"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2595 #| msgid "Show Hidden Files"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Audio Files"
2598 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 msgid "Videos"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2609 #| msgid "By Date"
2610 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 msgid "Any Date"
2612 msgstr "Сана бўйича"
2613
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@title:group Date"
2617 #| msgid "Today"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "Today"
2620 msgstr "Бугун"
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:group Date"
2625 #| msgid "Yesterday"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Yesterday"
2628 msgstr "Кеча"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Last Week"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "This Week"
2636 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgid "This Month"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@title:group Date"
2647 #| msgid "Last Week"
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgid "This Year"
2650 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2651
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@label:listbox"
2655 #| msgid "Sorting:"
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "Any Rating"
2658 msgstr "Саралаш:"
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "1 or more"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "2 or more"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "3 or more"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "4 or more"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Highest Rating"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2693 #| msgid "Invert Selection"
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Clear Selection"
2696 msgstr "Тескарисини танлаш"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "String list separator"
2701 msgid ", "
2702 msgstr ""
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@label"
2707 #| msgid "Trash"
2708 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2709 msgid "Tag: %2"
2710 msgid_plural "Tags: %2"
2711 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@label"
2716 #| msgid "New Tag..."
2717 msgctxt "@action:button"
2718 msgid "Add Tags"
2719 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "action:button"
2724 msgid "From Here (%1)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "action:button"
2730 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@label:textbox"
2742 #| msgid "Search..."
2743 msgctxt "@info:tooltip"
2744 msgid "Quit searching"
2745 msgstr "Қидириш..."
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@title"
2750 #| msgid "File Manager"
2751 msgctxt "action:button"
2752 msgid "Filename"
2753 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:inmenu"
2758 #| msgid "Comment"
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Content"
2761 msgstr "Изоҳ"
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "From Here"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2772 #| msgid "Your emails"
2773 msgctxt "action:button"
2774 msgid "Your files"
2775 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "Search in your home directory"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@title:menu"
2786 #| msgid "Search Toolbar"
2787 msgid "More Search Tools"
2788 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2789
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2791 #, kde-format
2792 msgctxt ""
2793 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2794 "user entered."
2795 msgid "Query Results from '%1'"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2801 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2802 msgstr ""
2803
2804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2805 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:button"
2811 #| msgid "Cancel"
2812 msgctxt "@action:button"
2813 msgid "Cancel Copying"
2814 msgstr "Бекор қилиш"
2815
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2819 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2820 msgstr ""
2821
2822 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2832 #| msgid "Current folder"
2833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2834 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2835 msgstr "Жорий жилд"
2836
2837 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@action:button"
2841 #| msgid "Cancel"
2842 msgctxt "@action:button"
2843 msgid "Cancel Cutting"
2844 msgstr "Бекор қилиш"
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action:button"
2858 msgid "Cancel"
2859 msgstr "Бекор қилиш"
2860
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@title:window"
2871 #| msgid "Information"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Duplicating"
2874 msgstr "Маълумот"
2875
2876 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2877 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action keep short"
2881 msgid "More"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@action:button"
2895 #| msgid "Cancel"
2896 msgctxt "@action:button"
2897 msgid "Cancel Moving"
2898 msgstr "Бекор қилиш"
2899
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2907 #, kde-kuit-format
2908 msgid ""
2909 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2910 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2911 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2912 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2913 "para>"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2917 #, kde-format
2918 msgctxt ""
2919 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2920 msgid "Paste from Clipboard"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2926 msgid "Dismiss This Reminder"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2932 msgid "Don't Remind Me Again"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2938 msgid ""
2939 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2940 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action:button"
2947 msgid "Cancel Renaming"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@action"
2958 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2960 msgstr[0] ""
2961
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action"
2970 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2972 msgstr[0] ""
2973
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action"
2982 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2983 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2984 msgstr[0] ""
2985
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action"
2994 msgid "Permanently Delete %2"
2995 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2996 msgstr[0] ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Duplicate %2"
3007 msgid_plural "Duplicate %2"
3008 msgstr[0] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:inmenu"
3018 #| msgid "Move to Trash"
3019 msgctxt "@action"
3020 msgid "Move %2 to the Trash"
3021 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3022 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3023
3024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3028 #. and a fallback will be used.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@action:button"
3032 #| msgid "&Rename"
3033 msgctxt "@action"
3034 msgid "Rename %2"
3035 msgid_plural "Rename %2"
3036 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3037
3038 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3039 #, kde-kuit-format
3040 msgctxt "@info:whatsthis"
3041 msgid ""
3042 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3043 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3044 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3045 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3046 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3047 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3048 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3049 "the current selection.</para>"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3055 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3061 #| msgid "Invert Selection"
3062 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3063 msgid "Selection Mode"
3064 msgstr "Тескарисини танлаш"
3065
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3069 #| msgid "Invert Selection"
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Exit Selection Mode"
3072 msgstr "Тескарисини танлаш"
3073
3074 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@label:textbox"
3077 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@label:textbox"
3083 #| msgid "Search..."
3084 msgctxt "@label:textbox"
3085 msgid "Search..."
3086 msgstr "Қидириш..."
3087
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@action:button"
3091 msgid "Download New Services..."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@info"
3097 msgid ""
3098 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3099 "settings."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@info"
3105 msgid "Restart now?"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@action:inmenu"
3111 #| msgid "Delete"
3112 msgctxt "@option:check"
3113 msgid "Delete"
3114 msgstr "Ўчириш"
3115
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@option:check"
3119 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@item:inmenu"
3125 msgid "%1: %2"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3131 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@label"
3136 #| msgid "Use system font"
3137 msgid "Use system font"
3138 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3142 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3145 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3146 #, kde-format
3147 msgid "Icon size"
3148 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3152 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3153 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3154 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3155 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3158 #| msgid "Preview"
3159 msgid "Preview size"
3160 msgstr "Кўриб чиқиш"
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3163 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3164 #, kde-format
3165 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3170 #, kde-format
3171 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3176 #, kde-format
3177 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3181 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3182 #, kde-format
3183 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3188 #, kde-format
3189 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3194 #, kde-format
3195 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3200 #, kde-format
3201 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3206 #, kde-format
3207 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3211 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3212 #, kde-format
3213 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3217 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3218 #, kde-format
3219 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3224 #, kde-format
3225 msgid "Position of columns"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3230 #, kde-format
3231 msgid "Side Padding"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3236 #, kde-format
3237 msgid "Highlight entire row"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3242 #, kde-format
3243 msgid "Expandable folders"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3248 #, kde-format
3249 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3254 #, kde-format
3255 msgid "Recursive directory size limit"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3260 #, kde-format
3261 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Show hidden files"
3268 msgctxt "@label"
3269 msgid "Hidden files shown"
3270 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3271
3272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@info:whatsthis"
3276 msgid ""
3277 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3278 "will be shown in the file view."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3285 #| msgid "Permissions"
3286 msgctxt "@label"
3287 msgid "Version"
3288 msgstr "Ҳуқуқлар"
3289
3290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info:whatsthis"
3294 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@label"
3301 msgid "View Mode"
3302 msgstr "Кўриш усули"
3303
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3308 msgid ""
3309 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3310 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3317 #| msgid "Preview"
3318 msgctxt "@label"
3319 msgid "Previews shown"
3320 msgstr "Кўриб чиқиш"
3321
3322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info:whatsthis"
3326 msgid ""
3327 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3328 "icon."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@label:listbox"
3335 #| msgid "Sorting:"
3336 msgctxt "@label"
3337 msgid "Grouped Sorting"
3338 msgstr "Саралаш:"
3339
3340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 msgid ""
3345 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Sort files by"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 msgid ""
3360 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3361 "performed on."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "Order in which to sort files"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3382 #| msgid "Current folder"
3383 msgctxt "@label"
3384 msgid "Show hidden files and folders last"
3385 msgstr "Жорий жилд"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@label"
3391 msgid "Visible roles"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Column width"
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "Header column widths"
3400 msgstr "Устуннинг эни"
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@action:inmenu"
3406 #| msgid "Properties"
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "Properties last changed"
3409 msgstr "Хоссалари"
3410
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3415 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:window"
3422 #| msgid "Additional Information"
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Additional Information"
3425 msgstr "Қўшимча маълумот"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3428 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3429 #, kde-format
3430 msgid "Should the URL be editable for the user"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3435 #, kde-format
3436 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3441 #, kde-format
3442 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label"
3449 #| msgid "Additional information"
3450 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3451 msgstr "Қўшимча маълумот"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3455 #, kde-format
3456 msgid ""
3457 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3458 "instance"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3463 #, kde-format
3464 msgid ""
3465 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3466 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3467 "were removed/renamed ...etc"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3472 #, kde-format
3473 msgid ""
3474 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3475 "UI)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3480 #, kde-format
3481 msgid "Home URL"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@action:inmenu"
3488 #| msgid "Open in New Tab"
3489 msgid "Remember open folders and tabs"
3490 msgstr "Янги табда очиш"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3494 #, kde-format
3495 msgid "Split the view into two panes"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3500 #, kde-format
3501 msgid "Should the filter bar be shown"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3506 #, kde-format
3507 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3512 #, kde-format
3513 msgid "Browse through archives"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3518 #, kde-format
3519 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3520 msgstr ""
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3524 #, kde-format
3525 msgid ""
3526 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3527 "running in the Terminal panel."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3532 #, kde-format
3533 msgid "Rename inline"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3538 #, kde-format
3539 msgid "Show selection toggle"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3544 #, kde-format
3545 msgid ""
3546 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3547 "mode bottom bar."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3552 #, kde-format
3553 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3558 #, kde-format
3559 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3564 #, kde-format
3565 msgid "New tab will be open after last one"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@label:listbox"
3572 #| msgid "Sorting:"
3573 msgid "Show tooltips"
3574 msgstr "Саралаш:"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3578 #, kde-format
3579 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3584 #, kde-format
3585 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgctxt "@label"
3592 #| msgid "Additional information"
3593 msgid "Show the statusbar"
3594 msgstr "Қўшимча маълумот"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@label"
3600 #| msgid "Additional information"
3601 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3602 msgstr "Қўшимча маълумот"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@label"
3608 #| msgid "Additional information"
3609 msgid "Show the space information in the statusbar"
3610 msgstr "Қўшимча маълумот"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3614 #, kde-format
3615 msgid "Lock the layout of the panels"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3620 #, kde-format
3621 msgid "Enlarge Small Previews"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3626 #, kde-format
3627 msgid ""
3628 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3629 "items"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3633 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@label:listbox"
3636 #| msgid "Text width:"
3637 msgid "Text width index"
3638 msgstr "Матннинг эни:"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3641 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3642 #, kde-format
3643 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3647 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3648 #, kde-format
3649 msgid "Enabled plugins"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@label"
3655 #| msgid "Change..."
3656 msgctxt "@title:window"
3657 msgid "Configure"
3658 msgstr "Ўзгартириш..."
3659
3660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@title:group General settings"
3663 msgid "General"
3664 msgstr "Умумий"
3665
3666 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "@title:group"
3669 msgid "Startup"
3670 msgstr "Ишга тушиши"
3671
3672 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "@title:group"
3675 msgid "View Modes"
3676 msgstr "Кўриш усуллари"
3677
3678 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@title:group"
3681 msgid "Navigation"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@action:inmenu"
3687 #| msgid "Comment"
3688 msgctxt "@title:group"
3689 msgid "Context Menu"
3690 msgstr "Изоҳ"
3691
3692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@title:group"
3695 msgid "Trash"
3696 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3697
3698 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@title:group"
3701 msgid "User Feedback"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3705 #, kde-format
3706 msgid ""
3707 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3711 #, kde-format
3712 msgid "Warning"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@option:radio"
3718 msgid "Use common display style for all folders"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@option:radio"
3724 msgid "Remember display style for each folder"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@info"
3730 msgid ""
3731 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3732 "properties for."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid "&View"
3738 msgctxt "@title:group"
3739 msgid "View: "
3740 msgstr "&Кўриниш"
3741
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "option:radio"
3745 msgid "Natural"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "option:radio"
3751 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "option:radio"
3757 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@label:listbox"
3763 #| msgid "Sorting:"
3764 msgctxt "@title:group"
3765 msgid "Sorting mode: "
3766 msgstr "Саралаш:"
3767
3768 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@option:check"
3771 msgid "Show tooltips"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Miscellaneous: "
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@option:check"
3784 msgid "Show selection marker"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "option:check"
3790 msgid "Rename inline"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "option:check"
3796 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "option:check"
3802 msgid "Turning off split view closes active pane"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3806 #, kde-format
3807 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@title:group"
3813 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3819 msgid "Moving files or folders to trash"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@action:inmenu"
3825 #| msgid "Empty Trash"
3826 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3827 msgid "Emptying trash"
3828 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3829
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Deleting files or folders"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3845 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3851 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@title:group"
3857 msgid "When opening an executable file:"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3861 #, kde-format
3862 msgid "Always ask"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3868 #| msgid "App&lications"
3869 msgid "Open in application"
3870 msgstr "&Дастурлар"
3871
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3873 #, kde-format
3874 msgid "Run script"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3878 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3881 msgid "Behavior"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3885 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3888 #| msgid "Preview"
3889 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3890 msgid "Previews"
3891 msgstr "Кўриб чиқиш"
3892
3893 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3894 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:window"
3897 #| msgid "Confirmation"
3898 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3899 msgid "Confirmations"
3900 msgstr "Тасдиқлаш"
3901
3902 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3905 msgid "Status Bar"
3906 msgstr "Ҳолат панели"
3907
3908 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3911 #| msgid "Preview"
3912 msgctxt "@title:group"
3913 msgid "Show previews in the view for:"
3914 msgstr "Кўриб чиқиш"
3915
3916 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:57
3917 #, kde-format
3918 msgid "Skip previews for local files above:"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:61
3922 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:74
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3925 msgid " MiB"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
3929 #, kde-format
3930 msgid "No limit"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@label"
3936 msgid "Skip previews for remote files above:"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3942 #| msgid "Preview"
3943 msgid "No previews"
3944 msgstr "Кўриб чиқиш"
3945
3946 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3949 #| msgid "Status Bar"
3950 msgctxt "@option:check"
3951 msgid "Show status bar"
3952 msgstr "Ҳолат панели"
3953
3954 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@option:check"
3957 msgid "Show zoom slider"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@label"
3963 #| msgid "Additional information"
3964 msgctxt "@option:check"
3965 msgid "Show space information"
3966 msgstr "Қўшимча маълумот"
3967
3968 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3969 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@title:tab"
3972 msgid "Icons"
3973 msgstr "Нишончалар"
3974
3975 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@title:tab"
3979 msgid "Compact"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3983 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@title:tab"
3986 msgid "Details"
3987 msgstr "Тафсилотлар"
3988
3989 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu"
3992 #| msgid "Close Tab"
3993 msgctxt "option:radio"
3994 msgid "After current tab"
3995 msgstr "Табни ёпиш"
3996
3997 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "option:radio"
4000 msgid "At end of tab bar"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@action:inmenu"
4006 #| msgid "Open in New Tab"
4007 msgctxt "@title:group"
4008 msgid "Open new tabs: "
4009 msgstr "Янги табда очиш"
4010
4011 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@option:check"
4014 msgid "Open archives as folder"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "option:check"
4020 msgid "Open folders during drag operations"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@title:group General settings"
4026 #| msgid "General"
4027 msgctxt "@title:group"
4028 msgid "General: "
4029 msgstr "Умумий"
4030
4031 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4034 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@label:textbox"
4040 #| msgid "Location:"
4041 msgctxt "@action:button"
4042 msgid "Select Home Location"
4043 msgstr "Манзили:"
4044
4045 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@action:button"
4048 msgid "Use Current Location"
4049 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4050
4051 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@action:button"
4054 msgid "Use Default Location"
4055 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4056
4057 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4060 #| msgid "Show in Groups"
4061 msgctxt "@label:textbox"
4062 msgid "Show on startup:"
4063 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4064
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4068 msgid "Begin in split view mode"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4074 #| msgid "New &Window"
4075 msgid "New windows:"
4076 msgstr "&Янги ойна"
4077
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4081 msgid "Show filter bar"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Make location bar editable"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu"
4093 #| msgid "Open in New Tab"
4094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 msgid "Open new folders in tabs"
4096 msgstr "Янги табда очиш"
4097
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@title:group General settings"
4101 #| msgid "General"
4102 msgctxt "@label:checkbox"
4103 msgid "General:"
4104 msgstr "Умумий"
4105
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 msgid "Show full path inside location bar"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 msgid "Show full path in title bar"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@info"
4121 msgid ""
4122 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4123 "be applied."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4129 msgid "System Font"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4135 msgid "Custom Font"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@action:button Choose font"
4141 msgid "Choose..."
4142 msgstr "Танлаш..."
4143
4144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@label:listbox"
4147 #| msgid "Default:"
4148 msgctxt "@label:listbox"
4149 msgid "Default icon size:"
4150 msgstr "Андоза:"
4151
4152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4155 #| msgid "Preview"
4156 msgctxt "@label:listbox"
4157 msgid "Preview icon size:"
4158 msgstr "Кўриб чиқиш"
4159
4160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@label:listbox"
4163 msgid "Label font:"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@title:group Size"
4169 #| msgid "Small"
4170 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4171 msgid "Small"
4172 msgstr "Кичик"
4173
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@title:group Size"
4177 #| msgid "Medium"
4178 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4179 msgid "Medium"
4180 msgstr "Ўртача"
4181
4182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4185 #| msgid "Large"
4186 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4187 msgid "Large"
4188 msgstr "Катта"
4189
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4193 #| msgid "Huge"
4194 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4195 msgid "Huge"
4196 msgstr "Жуда катта"
4197
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@label:listbox"
4201 #| msgid "Text width:"
4202 msgctxt "@label:listbox"
4203 msgid "Label width:"
4204 msgstr "Матннинг эни:"
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4209 msgid "Unlimited"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4215 msgid "1"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4221 msgid "2"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4227 msgid "3"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4233 msgid "4"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4239 msgid "5"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@label:listbox"
4245 msgid "Maximum lines:"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4251 msgid "Unlimited"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@title:group Size"
4257 #| msgid "Small"
4258 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4259 msgid "Small"
4260 msgstr "Кичик"
4261
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@title:group Size"
4265 #| msgid "Medium"
4266 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4267 msgid "Medium"
4268 msgstr "Ўртача"
4269
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4273 #| msgid "Large"
4274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4275 msgid "Large"
4276 msgstr "Катта"
4277
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@label:listbox"
4281 #| msgid "Text width:"
4282 msgctxt "@label:listbox"
4283 msgid "Maximum width:"
4284 msgstr "Матннинг эни:"
4285
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@option:check"
4289 msgid "Expandable"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@title:window"
4295 #| msgid "Folders"
4296 msgctxt "@label:checkbox"
4297 msgid "Folders:"
4298 msgstr "Жилдлар"
4299
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4303 msgid "By clicking anywhere on the row"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4309 msgid "By clicking on icon or name"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4316 #| msgid "Current folder"
4317 msgctxt "@title:group"
4318 msgid "Open files and folders:"
4319 msgstr "Жорий жилд"
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@label:textbox"
4324 #| msgid "Number of lines:"
4325 msgctxt "option:radio"
4326 msgid "Number of items"
4327 msgstr "Сатрлар сони:"
4328
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "option:radio"
4332 msgid "Size of contents, up to "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4336 #, kde-format
4337 msgid " level deep"
4338 msgid_plural " levels deep"
4339 msgstr[0] ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@title:group"
4344 msgid "Folder size displays:"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:radio as in relative date"
4350 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4356 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4362 #| msgid "Date"
4363 msgctxt "@title:group"
4364 msgid "Date style:"
4365 msgstr "Сана"
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4368 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@info:tooltip"
4371 msgid "Size: 1 pixel"
4372 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4373 msgstr[0] ""
4374
4375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@title:window"
4378 msgid "View Display Style"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@item:inlistbox"
4384 msgid "Icons"
4385 msgstr "Нишончалар"
4386
4387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@item:inlistbox"
4390 msgid "Compact"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@item:inlistbox"
4396 msgid "Details"
4397 msgstr "Тафсилотлар"
4398
4399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4402 msgid "Ascending"
4403 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4404
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4408 msgid "Descending"
4409 msgstr "Камайиш бўйича"
4410
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@option:check"
4414 #| msgid "Show hidden files"
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Show folders first"
4417 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4418
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check"
4422 #| msgid "Show hidden files"
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Show hidden files last"
4425 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4426
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Show preview"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Show in groups"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@option:check"
4442 msgid "Show hidden files"
4443 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4444
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@title:window"
4448 #| msgid "Additional Information"
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "Additional Information"
4451 msgstr "Қўшимча маълумот"
4452
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4454 #, kde-format
4455 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@label:listbox"
4461 msgid "View mode:"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@label:listbox"
4467 msgid "Sorting:"
4468 msgstr "Саралаш:"
4469
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@action:inmenu"
4473 #| msgid "Properties"
4474 msgid "View options:"
4475 msgstr "Хоссалари"
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4480 msgid "Current folder"
4481 msgstr "Жорий жилд"
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4486 #| msgid "Current folder"
4487 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4488 msgid "Current folder and sub-folders"
4489 msgstr "Жорий жилд"
4490
4491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4494 msgid "All folders"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Apply to:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@option:check"
4506 msgid "Use as default view settings"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@info"
4512 msgid ""
4513 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4514 "continue?"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@info"
4520 msgid ""
4521 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@title:window"
4527 msgid "Applying View Properties"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@info:progress"
4533 msgid "Counting folders: %1"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@info:progress"
4539 msgid "Folders: %1"
4540 msgstr "Жилдлар: %1"
4541
4542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4545 msgid "Zoom:"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4549 #, kde-format
4550 msgid "Zoom"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4556 msgid "Sets the size of the file icons."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4562 #| msgid "Stop"
4563 msgid "Stop"
4564 msgstr "Тўхтатиш"
4565
4566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@label:listbox"
4569 #| msgid "Sorting:"
4570 msgctxt "@tooltip"
4571 msgid "Stop loading"
4572 msgstr "Саралаш:"
4573
4574 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4575 #, kde-kuit-format
4576 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4577 msgid ""
4578 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4579 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4580 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4581 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4582 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4583 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4584 "device.</item></list></para>"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@action:inmenu"
4590 msgid "Show Zoom Slider"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@label"
4596 #| msgid "Additional information"
4597 msgctxt "@action:inmenu"
4598 msgid "Show Space Information"
4599 msgstr "Қўшимча маълумот"
4600
4601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@info:status Free disk space"
4604 msgid "%1 free"
4605 msgstr "%1 бўш"
4606
4607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4610 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4614 #, kde-format
4615 msgid "Trash Emptied"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4619 #, kde-format
4620 msgid "The Trash was emptied."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:window"
4626 #| msgid "Places"
4627 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4628 msgid "Places"
4629 msgstr "Жойлар"
4630
4631 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4634 msgid "Count of available Network Shares"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4640 #| msgid "Sett&ings"
4641 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4642 msgid "Settings"
4643 msgstr "Мос&ламалар"
4644
4645 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4648 msgid "A subset of Dolphin settings."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4652 #, kde-format
4653 msgid "Select Remote Charset"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4657 #, kde-format
4658 msgid "Default"
4659 msgstr "Андоза"
4660
4661 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4662 #, kde-format
4663 msgid "Reload"
4664 msgstr "Қайтадан юклаш"
4665
4666 #: views/dolphinview.cpp:631
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@info:status"
4669 msgid "1 Folder selected"
4670 msgid_plural "%1 Folders selected"
4671 msgstr[0] ""
4672
4673 #: views/dolphinview.cpp:632
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@info:status"
4676 msgid "1 File selected"
4677 msgid_plural "%1 Files selected"
4678 msgstr[0] ""
4679
4680 #: views/dolphinview.cpp:634
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@label"
4683 #| msgid "Folder"
4684 msgctxt "@info:status"
4685 msgid "1 Folder"
4686 msgid_plural "%1 Folders"
4687 msgstr[0] "Жилд"
4688
4689 #: views/dolphinview.cpp:635
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@info:status"
4692 msgid "1 File"
4693 msgid_plural "%1 Files"
4694 msgstr[0] ""
4695
4696 #: views/dolphinview.cpp:639
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4699 msgid "%1, %2 (%3)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: views/dolphinview.cpp:641
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@info:status files (size)"
4705 msgid "%1 (%2)"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: views/dolphinview.cpp:645
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:group Size"
4711 #| msgid "Folders"
4712 msgctxt "@info:status"
4713 msgid "0 Folders, 0 Files"
4714 msgstr "Жилдлар"
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "<filename> copy"
4719 msgid "%1 copy"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: views/dolphinview.cpp:1038
4723 #, kde-format
4724 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4725 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4726 msgstr[0] ""
4727
4728 #: views/dolphinview.cpp:1050
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@title:menu"
4731 #| msgid "Open With"
4732 msgctxt "@action:button"
4733 msgid "Open %1 Item"
4734 msgid_plural "Open %1 Items"
4735 msgstr[0] "Билан очиш"
4736
4737 #: views/dolphinview.cpp:1180
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@action:inmenu"
4740 msgid "Side Padding"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: views/dolphinview.cpp:1184
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:group"
4746 #| msgid "Column Width"
4747 msgctxt "@action:inmenu"
4748 msgid "Automatic Column Widths"
4749 msgstr "Устуннинг эни"
4750
4751 #: views/dolphinview.cpp:1189
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:group"
4754 #| msgid "Column Width"
4755 msgctxt "@action:inmenu"
4756 msgid "Custom Column Widths"
4757 msgstr "Устуннинг эни"
4758
4759 #: views/dolphinview.cpp:1760
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info:status"
4762 msgid "Trash operation completed."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: views/dolphinview.cpp:1770
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@info:status"
4768 msgid "Delete operation completed."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: views/dolphinview.cpp:1926
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@action:button"
4774 msgid "Rename and Hide"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: views/dolphinview.cpp:1935
4778 #, kde-format
4779 msgid ""
4780 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4781 "Do you still want to rename it?"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: views/dolphinview.cpp:1937
4785 #, kde-format
4786 msgid ""
4787 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4788 "Do you still want to rename it?"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:1939
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4794 #| msgid "Show Hidden Files"
4795 msgid "Hide this File?"
4796 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:1939
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@title:group"
4801 #| msgid "Home Folder"
4802 msgid "Hide this Folder?"
4803 msgstr "Уй жилди"
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:1993
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "The location is empty."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: views/dolphinview.cpp:1995
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@info:status"
4814 msgid "The location '%1' is invalid."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: views/dolphinview.cpp:2249
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@info:progress"
4820 #| msgid "Loading folder..."
4821 msgid "Loading..."
4822 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4823
4824 #: views/dolphinview.cpp:2268
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@info:progress"
4827 #| msgid "Loading folder..."
4828 msgid "Loading canceled"
4829 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:2270
4832 #, kde-format
4833 msgid "No items matching the filter"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:2272
4837 #, kde-format
4838 msgid "No items matching the search"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:2274
4842 #, kde-format
4843 msgid "Trash is empty"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:2277
4847 #, kde-format
4848 msgid "No tags"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: views/dolphinview.cpp:2280
4852 #, kde-format
4853 msgid "No files tagged with \"%1\""
4854 msgstr ""
4855
4856 #: views/dolphinview.cpp:2284
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@action:inmenu"
4859 #| msgid "Close Tab"
4860 msgid "No recently used items"
4861 msgstr "Табни ёпиш"
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:2286
4864 #, kde-format
4865 msgid "No shared folders found"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:2288
4869 #, kde-format
4870 msgid "No relevant network resources found"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:2290
4874 #, kde-format
4875 msgid "No MTP-compatible devices found"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:2292
4879 #, kde-format
4880 msgid "No Apple devices found"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: views/dolphinview.cpp:2294
4884 #, kde-format
4885 msgid "No Bluetooth devices found"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:2296
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@title:group Size"
4891 #| msgid "Folders"
4892 msgid "Folder is empty"
4893 msgstr "Жилдлар"
4894
4895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@action"
4898 msgid "Create Folder..."
4899 msgstr "Жилдни яратиш..."
4900
4901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4902 #, kde-kuit-format
4903 msgctxt "@info:whatsthis"
4904 msgid ""
4905 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4906 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4910 #, kde-kuit-format
4911 msgctxt "@info:whatsthis"
4912 msgid ""
4913 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4914 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4915 "from if disk space is needed."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4919 #, kde-kuit-format
4920 msgctxt "@info:whatsthis"
4921 msgid ""
4922 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4923 "recovered by normal means."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4929 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@action:inmenu File"
4935 msgid "Duplicate Here"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@action:inmenu File"
4941 msgid "Properties"
4942 msgstr "Хоссалари"
4943
4944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
4945 #, kde-kuit-format
4946 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4947 msgid ""
4948 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4949 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4950 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4951 "there like managing read- and write-permissions."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@label:textbox"
4957 #| msgid "Location:"
4958 msgctxt "@action:incontextmenu"
4959 msgid "Copy Location"
4960 msgstr "Манзили:"
4961
4962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4965 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4971 #| msgid "Move to Trash"
4972 msgctxt "@action:inmenu File"
4973 msgid "Move to Trash…"
4974 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
4975
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4979 #| msgid "Delete"
4980 msgctxt "@action:inmenu File"
4981 msgid "Delete…"
4982 msgstr "Ўчириш"
4983
4984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@action:inmenu File"
4987 msgid "Duplicate Here…"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@label:textbox"
4993 #| msgid "Location:"
4994 msgctxt "@action:incontextmenu"
4995 msgid "Copy Location…"
4996 msgstr "Манзили:"
4997
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
4999 #, kde-kuit-format
5000 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5001 msgid ""
5002 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5003 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5004 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5005 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5006 "interface> option is enabled.</para>"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5010 #, kde-kuit-format
5011 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5012 msgid ""
5013 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5014 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5015 "the overview in folders with many items.</para>"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5019 #, kde-kuit-format
5020 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5021 msgid ""
5022 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5023 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5024 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5025 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5026 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5027 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5028 "of multiple folders in the same list.</para>"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@title:menu"
5034 #| msgid "View Mode"
5035 msgctxt "@action:intoolbar"
5036 msgid "View Mode"
5037 msgstr "Кўриш усули"
5038
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5042 msgid "This increases the icon size."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@action:inmenu View"
5048 msgid "Reset Zoom Level"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgid "Default"
5054 msgid "Zoom To Default"
5055 msgstr "Андоза"
5056
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5060 msgid "This resets the icon size to default."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5066 msgid "This reduces the icon size."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5072 msgid "Zoom"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5078 #| msgid "Preview"
5079 msgctxt "@action:intoolbar"
5080 msgid "Show Previews"
5081 msgstr "Кўриб чиқиш"
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info"
5086 msgid "Show preview of files and folders"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5090 #, kde-kuit-format
5091 msgctxt "@info:whatsthis"
5092 msgid ""
5093 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5094 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5095 "the images."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@title:group Size"
5101 #| msgid "Folders"
5102 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5103 msgid "Folders First"
5104 msgstr "Жилдлар"
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgid "Show hidden files"
5109 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5110 msgid "Hidden Files Last"
5111 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5112
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@title:menu"
5116 #| msgid "Sort By"
5117 msgctxt "@action:inmenu View"
5118 msgid "Sort By"
5119 msgstr "Саралаш"
5120
5121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@title:window"
5124 #| msgid "Additional Information"
5125 msgctxt "@action:inmenu View"
5126 msgid "Show Additional Information"
5127 msgstr "Қўшимча маълумот"
5128
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5132 #| msgid "Show in Groups"
5133 msgctxt "@action:inmenu View"
5134 msgid "Show in Groups"
5135 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@info:whatsthis"
5140 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@action:inmenu"
5146 #| msgid "Show Hidden Files"
5147 msgctxt "@action:inmenu View"
5148 msgid "Show Hidden Files"
5149 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5152 #, kde-kuit-format
5153 msgctxt "@info:whatsthis"
5154 msgid ""
5155 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5156 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5157 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5158 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5159 "hidden.</para>"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@action:inmenu View"
5165 msgid "Adjust View Display Style..."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@info:whatsthis"
5171 msgid ""
5172 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5178 msgid "Icons"
5179 msgstr "Нишончалар"
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@info"
5184 msgid "Icons view mode"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5190 msgid "Compact"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgid "Column width"
5196 msgctxt "@info"
5197 msgid "Compact view mode"
5198 msgstr "Устуннинг эни"
5199
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5203 msgid "Details"
5204 msgstr "Тафсилотлар"
5205
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@info"
5209 msgid "Details view mode"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "Sort descending"
5215 msgid "Z-A"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "Sort ascending"
5221 msgid "A-Z"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@option:check"
5227 #| msgid "Show hidden files"
5228 msgctxt "Sort descending"
5229 msgid "Largest First"
5230 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@option:check"
5235 #| msgid "Show hidden files"
5236 msgctxt "Sort ascending"
5237 msgid "Smallest First"
5238 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@option:check"
5243 #| msgid "Show hidden files"
5244 msgctxt "Sort descending"
5245 msgid "Newest First"
5246 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@title:group Size"
5251 #| msgid "Folders"
5252 msgctxt "Sort ascending"
5253 msgid "Oldest First"
5254 msgstr "Жилдлар"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:group Size"
5259 #| msgid "Folders"
5260 msgctxt "Sort descending"
5261 msgid "Highest First"
5262 msgstr "Жилдлар"
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@option:check"
5267 #| msgid "Show hidden files"
5268 msgctxt "Sort ascending"
5269 msgid "Lowest First"
5270 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5275 #| msgid "Descending"
5276 msgctxt "Sort descending"
5277 msgid "Descending"
5278 msgstr "Камайиш бўйича"
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5283 #| msgid "Ascending"
5284 msgctxt "Sort ascending"
5285 msgid "Ascending"
5286 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5289 #, kde-format
5290 msgctxt ""
5291 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5292 "selection is empty when this text is shown."
5293 msgid "Actions for Current View"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5297 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5298 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5299 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5300 #. and a fallback will be used.
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5302 #, kde-format
5303 msgid "Actions for %1"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5307 #, kde-format
5308 msgctxt ""
5309 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5310 "of selected files/folders."
5311 msgid "Actions for One Selected Item"
5312 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5313 msgstr[0] ""
5314
5315 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@label"
5318 #| msgid "Additional information"
5319 msgctxt "@info:status"
5320 msgid "Updating version information..."
5321 msgstr "Қўшимча маълумот"
5322
5323 #, fuzzy
5324 #~| msgctxt "@label"
5325 #~| msgid "Font size"
5326 #~ msgid "Font family"
5327 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~| msgctxt "@label"
5331 #~| msgid "Font size"
5332 #~ msgid "Font size"
5333 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5334
5335 #~ msgid "Italic"
5336 #~ msgstr "Қия"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~| msgctxt "@label"
5340 #~| msgid "Font size"
5341 #~ msgid "Font weight"
5342 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~| msgctxt "@label"
5346 #~| msgid "Add Comment..."
5347 #~ msgctxt "@item"
5348 #~ msgid "Eject"
5349 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~| msgctxt "@item::intable"
5353 #~| msgid "Removed"
5354 #~ msgctxt "@item"
5355 #~ msgid "Release"
5356 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~| msgctxt "@item::intable"
5360 #~| msgid "Removed"
5361 #~ msgctxt "@item"
5362 #~ msgid "Safely Remove"
5363 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~| msgctxt "@item::intable"
5367 #~| msgid "Removed"
5368 #~ msgctxt "@item"
5369 #~ msgid "Unmount"
5370 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5374 #~| msgid "Open in New Tab"
5375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5376 #~ msgid "Open in New Tab"
5377 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5381 #~| msgid "Open in New Window"
5382 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5383 #~ msgid "Open in New Window"
5384 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~| msgctxt "@item::intable"
5388 #~| msgid "Removed"
5389 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5390 #~ msgid "Mount"
5391 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~| msgctxt "@label"
5395 #~| msgid "Add Comment..."
5396 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5397 #~ msgid "Edit..."
5398 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~| msgctxt "@item::intable"
5402 #~| msgid "Removed"
5403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5404 #~ msgid "Remove"
5405 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~| msgctxt "@label"
5409 #~| msgid "Add Comment..."
5410 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5411 #~ msgid "Add Entry..."
5412 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~| msgctxt "@title:group"
5416 #~| msgid "Icon Size"
5417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5418 #~ msgid "Icon Size"
5419 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5420
5421 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5422 #~ msgid "Sett&ings"
5423 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~| msgctxt "@label"
5427 #~| msgid "Add comment..."
5428 #~ msgctxt "@action"
5429 #~ msgid "Show menu"
5430 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5431
5432 #~ msgctxt "@title:group"
5433 #~ msgid "Services"
5434 #~ msgstr "Хизматлар"
5435
5436 #, fuzzy
5437 #~| msgctxt "@info:status"
5438 #~| msgid "Unknown error."
5439 #~ msgctxt "@item:intable"
5440 #~ msgid "Unknown"
5441 #~ msgstr "Номаълум хато."
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~| msgctxt "@title:group"
5445 #~| msgid "Startup"
5446 #~ msgctxt "@label:textbox"
5447 #~ msgid "Start in:"
5448 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5449
5450 #, fuzzy
5451 #~| msgctxt "@info:status"
5452 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5453 #~ msgctxt "@label:textbox"
5454 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5455 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5456
5457 #, fuzzy
5458 #~| msgctxt "@option:check"
5459 #~| msgid "Show hidden files"
5460 #~ msgid "Show facets widget"
5461 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5465 #~| msgid "Permissions"
5466 #~ msgctxt "@action:button"
5467 #~ msgid "Fewer Options"
5468 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5472 #~| msgid "Permissions"
5473 #~ msgctxt "@action:button"
5474 #~ msgid "More Options"
5475 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~| msgctxt "@title:window"
5479 #~| msgid "Folders"
5480 #~ msgctxt "@option:check"
5481 #~ msgid "Folders"
5482 #~ msgstr "Жилдлар"
5483
5484 #, fuzzy
5485 #~| msgctxt "@title:group Date"
5486 #~| msgid "Today"
5487 #~ msgctxt "@option:option"
5488 #~ msgid "Today"
5489 #~ msgstr "Бугун"
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~| msgctxt "@title:group Date"
5493 #~| msgid "Yesterday"
5494 #~ msgctxt "@option:option"
5495 #~ msgid "Yesterday"
5496 #~ msgstr "Кеча"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~| msgid "&Go"
5500 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5501 #~ msgid "Go"
5502 #~ msgstr "Ў&тиш"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgctxt "@title:menu"
5506 #~| msgid "Tools"
5507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5508 #~ msgid "Tools"
5509 #~ msgstr "Воситалар"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@title:menu"
5513 #~| msgid "Panels"
5514 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5515 #~ msgid "Panels"
5516 #~ msgstr "Панеллар"
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5520 #~| msgid "Preview"
5521 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5522 #~ msgid "Preview"
5523 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5527 #~| msgid "Stop"
5528 #~ msgid "stop"
5529 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5530
5531 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5532 #~ msgid "Descending"
5533 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~| msgctxt "@label:textbox"
5537 #~| msgid "Location:"
5538 #~ msgctxt "@label"
5539 #~ msgid "Location:"
5540 #~ msgstr "Манзили:"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~| msgctxt "@label"
5544 #~| msgid "Add Comment..."
5545 #~ msgctxt "@title:window"
5546 #~ msgid "Add Places Entry"
5547 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5548
5549 #~ msgctxt "@title:group"
5550 #~ msgid "Properties"
5551 #~ msgstr "Хоссалари"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@title:window"
5555 #~| msgid "Additional Information"
5556 #~ msgctxt "@title:group"
5557 #~ msgid "Additional Information Shown"
5558 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5559
5560 #~ msgctxt "@label:textbox"
5561 #~ msgid "Location:"
5562 #~ msgstr "Манзили:"
5563
5564 #~ msgctxt "@title:group"
5565 #~ msgid "Icon Size"
5566 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5570 #~| msgid "Preview"
5571 #~ msgctxt "@label:listbox"
5572 #~ msgid "Preview:"
5573 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5574
5575 #~ msgctxt "@title:group"
5576 #~ msgid "Text"
5577 #~ msgstr "Матн"
5578
5579 #~ msgctxt "@label:listbox"
5580 #~ msgid "Font:"
5581 #~ msgstr "Шрифт:"
5582
5583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5584 #~ msgid "Small"
5585 #~ msgstr "Кичик"
5586
5587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5588 #~ msgid "Medium"
5589 #~ msgstr "Ўртача"
5590
5591 #~ msgctxt "@action:button"
5592 #~ msgid "Additional Information"
5593 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5594
5595 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5596 #~ msgid "Select All"
5597 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5598
5599 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5600 #~ msgid "Reload"
5601 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5605 #~| msgid "By Size"
5606 #~ msgctxt "@label"
5607 #~ msgid "Image Size"
5608 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgctxt "@title:window"
5612 #~| msgid "Places"
5613 #~ msgctxt "@item"
5614 #~ msgid "Places"
5615 #~ msgstr "Жойлар"
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5619 #~| msgid "Close Tab"
5620 #~ msgctxt "@item"
5621 #~ msgid "Recently Saved"
5622 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5626 #~| msgid "Search Bar"
5627 #~ msgctxt "@item"
5628 #~ msgid "Search For"
5629 #~ msgstr "Қидириш панели"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~| msgctxt "@title:group"
5633 #~| msgid "Services"
5634 #~ msgctxt "@item"
5635 #~ msgid "Devices"
5636 #~ msgstr "Хизматлар"
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5640 #~| msgid "&Network Folders"
5641 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5642 #~ msgid "Network"
5643 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@title:group"
5647 #~| msgid "Trash"
5648 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5649 #~ msgid "Trash"
5650 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~| msgctxt "@title:group Date"
5654 #~| msgid "Today"
5655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5656 #~ msgid "Today"
5657 #~ msgstr "Бугун"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@title:group Date"
5661 #~| msgid "Yesterday"
5662 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5663 #~ msgid "Yesterday"
5664 #~ msgstr "Кеча"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgctxt "@info:credit"
5668 #~| msgid "Documentation"
5669 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5670 #~ msgid "Documents"
5671 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5675 #~| msgid "By Size"
5676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5677 #~ msgid "Images"
5678 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5682 #~| msgid "Empty Trash"
5683 #~ msgid "Empty Search"
5684 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5688 #~| msgid "Delete"
5689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5690 #~ msgid "&Delete"
5691 #~ msgstr "Ўчириш"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5695 #~| msgid "Move to Trash"
5696 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5697 #~ msgid "&Move to Trash"
5698 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5699
5700 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5701 #~ msgid "Rename..."
5702 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5706 #~| msgid "Open in New Tab"
5707 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5708 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5709 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5713 #~| msgid "Date"
5714 #~ msgctxt "@label"
5715 #~ msgid "Date"
5716 #~ msgstr "Сана"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5720 #~| msgid "Current folder"
5721 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5722 #~ msgid "%1 - current folder"
5723 #~ msgstr "Жорий жилд"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5727 #~| msgid "Current folder"
5728 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5729 #~ msgid "%1 - current device"
5730 #~ msgstr "Жорий жилд"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@title:group"
5734 #~| msgid "Services"
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5736 #~ msgid "%1 - all devices"
5737 #~ msgstr "Хизматлар"
5738
5739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5740 #~ msgid "Paste Into Folder"
5741 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt ""
5745 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5746 #~| "full year number"
5747 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5748 #~ msgctxt ""
5749 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5750 #~ "locale, and %Y is full year number"
5751 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5752 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5753
5754 #~ msgctxt "@title:group"
5755 #~ msgid "Mouse"
5756 #~ msgstr "Сичқонча"
5757
5758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5759 #~ msgid "Paste"
5760 #~ msgstr "Қўйиш"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@label"
5764 #~| msgid "Additional information"
5765 #~ msgctxt "@info:status"
5766 #~ msgid "Update of version information failed."
5767 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5771 #~| msgid "Copy"
5772 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5773 #~ msgid "Copy Text"
5774 #~ msgstr "Нусха олиш"
5775
5776 #~ msgctxt "@title:group Date"
5777 #~ msgid "Last Week"
5778 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@title:group Date"
5782 #~| msgid "Last Week"
5783 #~ msgctxt ""
5784 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5785 #~ "full year number"
5786 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5787 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@title:group Date"
5791 #~| msgid "Today"
5792 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5793 #~ msgid "Today"
5794 #~ msgstr "Бугун"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@title:group Date"
5798 #~| msgid "Yesterday"
5799 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5800 #~ msgid "Yesterday"
5801 #~ msgstr "Кеча"
5802
5803 #~ msgctxt "@label"
5804 #~ msgid "Trash"
5805 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgctxt "@label:listbox"
5809 #~| msgid "Text width:"
5810 #~ msgctxt "@option:option"
5811 #~ msgid "Maximum Rating"
5812 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5816 #~| msgid "Small"
5817 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5818 #~ msgid "Small"
5819 #~ msgstr "Кичик"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5823 #~| msgid "Medium"
5824 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5825 #~ msgid "Medium"
5826 #~ msgstr "Ўртача"
5827
5828 #, fuzzy
5829 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5830 #~| msgid "Large"
5831 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5832 #~ msgid "Large"
5833 #~ msgstr "Катта"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~| msgctxt "@title:window"
5837 #~| msgid "Information"
5838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5839 #~ msgid "Copy Information Message"
5840 #~ msgstr "Маълумот"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@label"
5844 #~| msgid "Description:"
5845 #~ msgctxt "@item:intable"
5846 #~ msgid "No destination"
5847 #~ msgstr "Таърифи:"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5851 #~| msgid "Preview"
5852 #~ msgctxt "@title:group"
5853 #~ msgid "Do not create previews for"
5854 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5858 #~| msgid "Name"
5859 #~ msgctxt "@item:intable"
5860 #~ msgid "Name"
5861 #~ msgstr "Номи"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5865 #~| msgid "Size"
5866 #~ msgctxt "@item:intable"
5867 #~ msgid "Size"
5868 #~ msgstr "Ҳажми"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5872 #~| msgid "Date"
5873 #~ msgctxt "@item:intable"
5874 #~ msgid "Date"
5875 #~ msgstr "Сана"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5879 #~| msgid "Permissions"
5880 #~ msgctxt "@item:intable"
5881 #~ msgid "Permissions"
5882 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5886 #~| msgid "Owner"
5887 #~ msgctxt "@item:intable"
5888 #~ msgid "Owner"
5889 #~ msgstr "Эгаси"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5893 #~| msgid "Group"
5894 #~ msgctxt "@item:intable"
5895 #~ msgid "Group"
5896 #~ msgstr "Гуруҳ"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5900 #~| msgid "Type"
5901 #~ msgctxt "@item:intable"
5902 #~ msgid "Type"
5903 #~ msgstr "Тури"
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@label"
5907 #~| msgid "Description:"
5908 #~ msgctxt "@item:intable"
5909 #~ msgid "Destination"
5910 #~ msgstr "Таърифи:"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5914 #~| msgid "Paste"
5915 #~ msgctxt "@item:intable"
5916 #~ msgid "Path"
5917 #~ msgstr "Қўйиш"
5918
5919 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5920 #~ msgid "By Name"
5921 #~ msgstr "Номи бўйича"
5922
5923 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5924 #~ msgid "By Size"
5925 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5926
5927 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5928 #~ msgid "By Permissions"
5929 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
5930
5931 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5932 #~ msgid "By Owner"
5933 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
5934
5935 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5936 #~ msgid "By Group"
5937 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@label"
5941 #~| msgid "Description:"
5942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5943 #~ msgid "By Link Destination"
5944 #~ msgstr "Таърифи:"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5948 #~| msgid "Paste"
5949 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5950 #~ msgid "By Path"
5951 #~ msgstr "Қўйиш"
5952
5953 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5954 #~ msgid "Name"
5955 #~ msgstr "Номи"
5956
5957 #~ msgctxt "@label"
5958 #~ msgid "Additional information"
5959 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5960
5961 #~ msgctxt "@title:tab"
5962 #~ msgid "Column"
5963 #~ msgstr "Устун"
5964
5965 #~ msgctxt "@title:group"
5966 #~ msgid "Grid"
5967 #~ msgstr "Тўр"
5968
5969 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5970 #~ msgid "Columns"
5971 #~ msgstr "Устунлар"
5972
5973 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5974 #~ msgid "Rows"
5975 #~ msgstr "Сатрлар"
5976
5977 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5978 #~ msgid "Small"
5979 #~ msgstr "Кичик"
5980
5981 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5982 #~ msgid "Medium"
5983 #~ msgstr "Ўртача"
5984
5985 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5986 #~ msgid "Large"
5987 #~ msgstr "Катта"
5988
5989 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5990 #~ msgid "Column"
5991 #~ msgstr "Устун"
5992
5993 #~ msgctxt "@title:menu"
5994 #~ msgid "Columns"
5995 #~ msgstr "Устунлар"
5996
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5998 #~ msgid "Columns"
5999 #~ msgstr "Устунлар"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@label"
6003 #~| msgid "Description:"
6004 #~ msgctxt "@title::column"
6005 #~ msgid "Link Destination"
6006 #~ msgstr "Таърифи:"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6010 #~| msgid "Paste"
6011 #~ msgctxt "@title::column"
6012 #~ msgid "Path"
6013 #~ msgstr "Қўйиш"
6014
6015 #~ msgctxt "@label"
6016 #~ msgid "Show hidden files"
6017 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@label:textbox"
6021 #~| msgid "Number of lines:"
6022 #~ msgid "Number of textlines"
6023 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@label"
6027 #~| msgid "Change..."
6028 #~ msgctxt "@action:button"
6029 #~ msgid "Configure..."
6030 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@label"
6034 #~| msgid "Trash"
6035 #~ msgctxt "@title:group"
6036 #~ msgid "Tag"
6037 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@title:group Date"
6041 #~| msgid "Today"
6042 #~ msgctxt "@action:button"
6043 #~ msgid "Today"
6044 #~ msgstr "Бугун"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@title:group Date"
6048 #~| msgid "Yesterday"
6049 #~ msgctxt "@action:button"
6050 #~ msgid "Yesterday"
6051 #~ msgstr "Кеча"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6055 #~| msgid "Date"
6056 #~ msgctxt "@title:group"
6057 #~ msgid "Date"
6058 #~ msgstr "Сана"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6062 #~| msgid "Open in New Window"
6063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6064 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6065 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@action:button"
6069 #~| msgid "Close"
6070 #~ msgctxt "@info"
6071 #~ msgid "Close"
6072 #~ msgstr "Ёпиш"
6073
6074 #~ msgctxt "@title:menu"
6075 #~ msgid "View Mode"
6076 #~ msgstr "Кўриш усули"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6080 #~| msgid "By Date"
6081 #~ msgctxt "@label"
6082 #~ msgid "Byte"
6083 #~ msgstr "Сана бўйича"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6087 #~| msgid "By Date"
6088 #~ msgctxt "@label"
6089 #~ msgid "KByte"
6090 #~ msgstr "Сана бўйича"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6094 #~| msgid "By Date"
6095 #~ msgctxt "@label"
6096 #~ msgid "MByte"
6097 #~ msgstr "Сана бўйича"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6101 #~| msgid "By Date"
6102 #~ msgctxt "@label"
6103 #~ msgid "GByte"
6104 #~ msgstr "Сана бўйича"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title:group"
6108 #~| msgid "Text"
6109 #~ msgctxt "@label"
6110 #~ msgid "Text"
6111 #~ msgstr "Матн"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@title"
6115 #~| msgid "File Manager"
6116 #~ msgctxt "@label"
6117 #~ msgid "Filenames"
6118 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@label:textbox"
6122 #~| msgid "Search..."
6123 #~ msgctxt "@label"
6124 #~ msgid "Search:"
6125 #~ msgstr "Қидириш..."
6126
6127 #~ msgctxt "@action:button"
6128 #~ msgid "Save"
6129 #~ msgstr "Сақлаш"
6130
6131 #~ msgctxt "@action:button"
6132 #~ msgid "Close"
6133 #~ msgstr "Ёпиш"
6134
6135 #~ msgctxt "@label"
6136 #~ msgid "Size:"
6137 #~ msgstr "Ҳажми:"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@label:listbox"
6141 #~| msgid "Sorting:"
6142 #~ msgctxt "@label"
6143 #~ msgid "Rating:"
6144 #~ msgstr "Саралаш:"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@label Tag name"
6148 #~| msgid "Name:"
6149 #~ msgctxt "@label"
6150 #~ msgid "Name:"
6151 #~ msgstr "Номи:"
6152
6153 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6154 #~ msgid "Size"
6155 #~ msgstr "Ҳажми"
6156
6157 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6158 #~ msgid "Date"
6159 #~ msgstr "Сана"
6160
6161 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6162 #~ msgid "Permissions"
6163 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6164
6165 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6166 #~ msgid "Owner"
6167 #~ msgstr "Эгаси"
6168
6169 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6170 #~ msgid "Group"
6171 #~ msgstr "Гуруҳ"
6172
6173 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6174 #~ msgid "Type"
6175 #~ msgstr "Тури"
6176
6177 #~ msgctxt "@item::intable"
6178 #~ msgid "Normal"
6179 #~ msgstr "Оддий"
6180
6181 #~ msgctxt "@item::intable"
6182 #~ msgid "Locally modified"
6183 #~ msgstr "Ўзгарган"
6184
6185 #~ msgctxt "@item::intable"
6186 #~ msgid "Added"
6187 #~ msgstr "Қўшилган"
6188
6189 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6190 #~ msgid "Size"
6191 #~ msgstr "Ҳажми"
6192
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6194 #~ msgid "Date"
6195 #~ msgstr "Сана"
6196
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6198 #~ msgid "Permissions"
6199 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6200
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6202 #~ msgid "Owner"
6203 #~ msgstr "Эгаси"
6204
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6206 #~ msgid "Group"
6207 #~ msgstr "Гуруҳ"
6208
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6210 #~ msgid "Type"
6211 #~ msgstr "Тури"
6212
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6214 #~ msgid "Size"
6215 #~ msgstr "Ҳажми"
6216
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6218 #~ msgid "Date"
6219 #~ msgstr "Сана"
6220
6221 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6222 #~ msgid "Permissions"
6223 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6224
6225 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6226 #~ msgid "Owner"
6227 #~ msgstr "Эгаси"
6228
6229 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6230 #~ msgid "Group"
6231 #~ msgstr "Гуруҳ"
6232
6233 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6234 #~ msgid "Type"
6235 #~ msgstr "Тури"
6236
6237 #~ msgctxt "@title:menu"
6238 #~ msgid "Additional Information"
6239 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@label"
6243 #~| msgid "Add comment..."
6244 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6245 #~ msgid "SVN Commit..."
6246 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6250 #~| msgid "Delete"
6251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6252 #~ msgid "SVN Delete"
6253 #~ msgstr "Ўчириш"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "Add comment..."
6258 #~ msgctxt "@title:window"
6259 #~ msgid "SVN Commit"
6260 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@label"
6264 #~| msgid "Add comment..."
6265 #~ msgctxt "@action:button"
6266 #~ msgid "Commit"
6267 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6268
6269 #~ msgctxt "@label"
6270 #~ msgid "Folder"
6271 #~ msgstr "Жилд"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Total size:"
6276 #~ msgctxt "@label"
6277 #~ msgid "Total Size:"
6278 #~ msgstr "Жами:"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6282 #~| msgid "Type"
6283 #~ msgctxt "@label file type"
6284 #~ msgid "Type"
6285 #~ msgstr "Тури"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@title:window"
6289 #~| msgid "Create new Tag"
6290 #~ msgctxt "@title:window"
6291 #~ msgid "Change Tags"
6292 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@title:window"
6296 #~| msgid "Create New Tag"
6297 #~ msgctxt "@label"
6298 #~ msgid "Create new tag:"
6299 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~| msgid "Delete"
6304 #~ msgctxt "@info"
6305 #~ msgid "Delete tag"
6306 #~ msgstr "Ўчириш"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6310 #~| msgid "Delete"
6311 #~ msgctxt "@title"
6312 #~ msgid "Delete tag"
6313 #~ msgstr "Ўчириш"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~| msgid "Delete"
6318 #~ msgctxt "@action:button"
6319 #~ msgid "Delete"
6320 #~ msgstr "Ўчириш"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@label"
6324 #~| msgid "New Tag..."
6325 #~ msgctxt "@label"
6326 #~ msgid "Add Tags..."
6327 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6328
6329 #~ msgctxt "@label"
6330 #~ msgid "Change..."
6331 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6335 #~| msgid "Type"
6336 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6337 #~ msgid "Type"
6338 #~ msgstr "Тури"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6342 #~| msgid "Size"
6343 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6344 #~ msgid "Size"
6345 #~ msgstr "Ҳажми"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@label"
6349 #~| msgid "Modified:"
6350 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6351 #~ msgid "Modified"
6352 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6356 #~| msgid "Owner"
6357 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6358 #~ msgid "Owner"
6359 #~ msgstr "Эгаси"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6363 #~| msgid "Permissions"
6364 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6365 #~ msgid "Permissions"
6366 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6367
6368 #~ msgctxt "@title:window"
6369 #~ msgid "Add Comment"
6370 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6374 #~| msgid "Size"
6375 #~ msgctxt "@label file content size"
6376 #~ msgid "Size"
6377 #~ msgstr "Ҳажми"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@label"
6381 #~| msgid "Modified:"
6382 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6383 #~ msgid "Modified"
6384 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6388 #~| msgid "By Type"
6389 #~ msgctxt "@label"
6390 #~ msgid "MIME Type"
6391 #~ msgstr "Тури бўйича"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@label:textbox"
6395 #~| msgid "Location:"
6396 #~ msgctxt "@label file URL"
6397 #~ msgid "Location"
6398 #~ msgstr "Манзили:"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@action"
6402 #~| msgid "Create Folder..."
6403 #~ msgctxt "@label"
6404 #~ msgid "Creator"
6405 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@action:button"
6409 #~| msgid "Cancel"
6410 #~ msgctxt "@label"
6411 #~ msgid "Channels"
6412 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "Modified:"
6417 #~ msgctxt "@label EXIF"
6418 #~ msgid "Model"
6419 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@label:listbox"
6423 #~| msgid "Sorting:"
6424 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6425 #~ msgid "Rating"
6426 #~ msgstr "Саралаш:"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@label"
6430 #~| msgid "Trash"
6431 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6432 #~ msgid "Tags"
6433 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6437 #~| msgid "Comment"
6438 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6439 #~ msgid "Comment"
6440 #~ msgstr "Изоҳ"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@title"
6444 #~| msgid "File Manager"
6445 #~ msgctxt "@label"
6446 #~ msgid "File Name"
6447 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6448
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "Type:"
6451 #~ msgstr "Тури:"
6452
6453 #~ msgctxt "@label"
6454 #~ msgid "Modified:"
6455 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6456
6457 #~ msgctxt "@label"
6458 #~ msgid "Owner:"
6459 #~ msgstr "Эгаси:"
6460
6461 #~ msgctxt "@label"
6462 #~ msgid "Permissions:"
6463 #~ msgstr "Ҳуқуқлар:"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@label"
6467 #~| msgid "Trash"
6468 #~ msgctxt "@label"
6469 #~ msgid "Tags:"
6470 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6471
6472 #~ msgctxt "@label"
6473 #~ msgid "Comment:"
6474 #~ msgstr "Изоҳ:"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@label"
6478 #~| msgid "Modified:"
6479 #~ msgctxt "@label"
6480 #~ msgid "Date Modified"
6481 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@title:group"
6485 #~| msgid "Text"
6486 #~ msgctxt "label"
6487 #~ msgid "Texts"
6488 #~ msgstr "Матн"
6489
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~ msgid "Move To Trash"
6492 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6496 #~| msgid "Rename..."
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6498 #~ msgid "&Rename..."
6499 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6503 #~| msgid "Properties"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6505 #~ msgid "&Properties"
6506 #~ msgstr "Хоссалари"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6510 #~| msgid "Preview"
6511 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6512 #~ msgid "P&review"
6513 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6517 #~| msgid "Descending"
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6519 #~ msgid "Des&cending"
6520 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6524 #~| msgid "Show Hidden Files"
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6526 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6527 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6531 #~| msgid "Size"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6533 #~ msgid "&Size"
6534 #~ msgstr "Ҳажми"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6538 #~| msgid "Date"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6540 #~ msgid "D&ate"
6541 #~ msgstr "Сана"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6545 #~| msgid "Permissions"
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6547 #~ msgid "Pe&rmissions"
6548 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6552 #~| msgid "Owner"
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6554 #~ msgid "&Owner"
6555 #~ msgstr "Эгаси"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6559 #~| msgid "Group"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6561 #~ msgid "Gro&up"
6562 #~ msgstr "Гуруҳ"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6566 #~| msgid "Type"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6568 #~ msgid "&Type"
6569 #~ msgstr "Тури"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6573 #~| msgid "Size"
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6575 #~ msgid "&Size"
6576 #~ msgstr "Ҳажми"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6580 #~| msgid "Date"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6582 #~ msgid "&Date"
6583 #~ msgstr "Сана"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6587 #~| msgid "Permissions"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6589 #~ msgid "Pe&rmissions"
6590 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6594 #~| msgid "Owner"
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6596 #~ msgid "&Owner"
6597 #~ msgstr "Эгаси"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6601 #~| msgid "Group"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6603 #~ msgid "&Group"
6604 #~ msgstr "Гуруҳ"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6608 #~| msgid "Type"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6610 #~ msgid "&Type"
6611 #~ msgstr "Тури"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6615 #~| msgid "Icons"
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6617 #~ msgid "&Icons"
6618 #~ msgstr "Нишончалар"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6622 #~| msgid "Details"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6624 #~ msgid "Det&ails"
6625 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6629 #~| msgid "Columns"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6631 #~ msgid "Col&umns"
6632 #~ msgstr "Устунлар"
6633
6634 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6635 #~ msgid "General"
6636 #~ msgstr "Умумий"
6637
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6639 #~ msgid "Cancel"
6640 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6641
6642 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6643 #~ msgid "Small"
6644 #~ msgstr "Кичик"
6645
6646 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6647 #~ msgid "Large"
6648 #~ msgstr "Катта"
6649
6650 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6651 #~ msgid "Small"
6652 #~ msgstr "Кичик"
6653
6654 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6655 #~ msgid "Medium"
6656 #~ msgstr "Ўртача"
6657
6658 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6659 #~ msgid "Large"
6660 #~ msgstr "Катта"
6661
6662 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6663 #~ msgid "Small"
6664 #~ msgstr "Кичик"
6665
6666 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6667 #~ msgid "Large"
6668 #~ msgstr "Катта"
6669
6670 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6671 #~ msgid "Small"
6672 #~ msgstr "Кичик"
6673
6674 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6675 #~ msgid "Large"
6676 #~ msgstr "Катта"
6677
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6679 #~ msgid "Properties"
6680 #~ msgstr "Хоссалари"
6681
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6683 #~ msgid "&Other..."
6684 #~ msgstr "&Бошқа..."
6685
6686 #~ msgctxt "@title:menu"
6687 #~ msgid "Open With..."
6688 #~ msgstr "...билан очиш"