]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-06-21 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:47
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
55 #, kde-kuit-format
56 msgctxt "@info"
57 msgid ""
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
77 #, kde-format
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
83 #, kde-format
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
89 #, kde-format
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
92 msgstr ""
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Empty Trash"
98 msgstr ""
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
101 #, kde-format
102 msgctxt "@action:inmenu"
103 msgid "Restore"
104 msgstr ""
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
109 msgid "Create New"
110 msgstr "Crear"
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
113 #, kde-format
114 msgctxt "@action:inmenu"
115 msgid "Open Path"
116 msgstr ""
117
118 #: dolphincontextmenu.cpp:200
119 #, kde-format
120 msgctxt "@action:inmenu"
121 msgid "Open Path in New Tab"
122 msgstr ""
123
124 #: dolphincontextmenu.cpp:204
125 #, kde-format
126 msgctxt "@action:inmenu"
127 msgid "Open Path in New Window"
128 msgstr ""
129
130 #: dolphincontextmenu.cpp:453
131 #, kde-format
132 msgctxt ""
133 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
134 msgid "Middle Click"
135 msgstr ""
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:324
138 #, kde-format
139 msgctxt "@info:status"
140 msgid "Successfully copied."
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:327
144 #, kde-format
145 msgctxt "@info:status"
146 msgid "Successfully moved."
147 msgstr ""
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:330
150 #, kde-format
151 msgctxt "@info:status"
152 msgid "Successfully linked."
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:333
156 #, kde-format
157 msgctxt "@info:status"
158 msgid "Successfully moved to trash."
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:336
162 #, kde-format
163 msgctxt "@info:status"
164 msgid "Successfully renamed."
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:340
168 #, kde-format
169 msgctxt "@info:status"
170 msgid "Created folder."
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:412
174 #, kde-format
175 msgctxt "@info"
176 msgid "Go back"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:413
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info:whatsthis go back"
182 msgid "Return to the previously viewed folder."
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:419
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info"
188 msgid "Go forward"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:420
192 #, kde-kuit-format
193 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
194 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
198 #, kde-format
199 msgctxt "@title:window"
200 msgid "Confirmation"
201 msgstr "Confirmación"
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:614
204 #, kde-format
205 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
206 msgid "&Quit %1"
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:616
210 #, kde-format
211 msgid "C&lose Current Tab"
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:625
215 #, kde-format
216 msgid ""
217 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
221 #, kde-format
222 msgid "Do not ask again"
223 msgstr "Nun volver entrugar"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:665
226 #, kde-format
227 msgid "Show &Terminal Panel"
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:675
231 #, kde-format
232 msgid ""
233 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
234 "want to quit?"
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:873
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:874
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info"
246 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
252 msgid "Open %1"
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
256 #, kde-format
257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
258 msgid "Open Preferred Search Tool"
259 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
262 #, kde-format
263 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
264 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
265 msgstr[0] ""
266 msgstr[1] ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:button"
271 msgid "Open %1 Terminal"
272 msgid_plural "Open %1 Terminals"
273 msgstr[0] ""
274 msgstr[1] ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info"
279 msgid ""
280 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
281 "folder."
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
285 #, kde-format
286 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
287 msgid "Configure"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
291 #, kde-format
292 msgctxt "@action:inmenu File"
293 msgid "New &Window"
294 msgstr "&Ventana nueva"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
297 #, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Open a new Dolphin window"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
303 #, kde-kuit-format
304 msgctxt "@info:whatsthis"
305 msgid ""
306 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
307 ">You can drag and drop items between windows."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
311 #, kde-format
312 msgctxt "@action:inmenu File"
313 msgid "New Tab"
314 msgstr "Llingüeta nueva"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis"
319 msgid ""
320 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
321 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
322 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
328 msgid "Add to Places"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis"
334 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
335 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu File"
340 msgid "Close Tab"
341 msgstr "Zarrar la llingüeta"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
344 #, fuzzy, kde-format
345 #| msgctxt "@action:inmenu File"
346 #| msgid "Close Tab"
347 msgctxt "@info"
348 msgid "Close Tab"
349 msgstr "Zarrar la llingüeta"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info:whatsthis"
354 msgid ""
355 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
356 "the whole window instead."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info:whatsthis quit"
362 msgid "This closes this window."
363 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
366 #, kde-kuit-format
367 msgctxt "@info:whatsthis"
368 msgid ""
369 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
370 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
371 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
372 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
373 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
377 #, kde-format
378 msgctxt "@action"
379 msgid "Cut…"
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
383 #, kde-kuit-format
384 msgctxt "@info:whatsthis cut"
385 msgid ""
386 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
387 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
388 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
389 "their initial location."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action"
395 msgid "Copy…"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis copy"
401 msgid ""
402 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
403 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
404 "them from the clipboard to a new location."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
410 msgid "Paste"
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis paste"
416 msgid ""
417 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
418 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
419 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
420 msgstr ""
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
423 #, kde-format
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Copy to Other View"
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
429 #, kde-format
430 msgctxt "@action:inmenu"
431 msgid "Copy to Other View…"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
435 #, fuzzy, kde-kuit-format
436 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
437 #| msgid ""
438 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
439 #| "to the inactive split view."
440 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
441 msgid ""
442 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
443 "(Only available while in Split View mode.)"
444 msgstr ""
445 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
446 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action:inmenu Edit"
451 msgid "Copy to Other View"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action:inmenu"
457 msgid "Move to Other View"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Move to Other View…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
467 #, fuzzy, kde-kuit-format
468 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
469 #| msgid ""
470 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
471 #| "to the inactive split view."
472 msgctxt "@info:whatsthis Move"
473 msgid ""
474 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
475 "(Only available while in Split View mode.)"
476 msgstr ""
477 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
478 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
481 #, kde-format
482 msgctxt "@action:inmenu Edit"
483 msgid "Move to Other View"
484 msgstr ""
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
487 #, kde-format
488 msgctxt "@action:inmenu Tools"
489 msgid "Filter…"
490 msgstr "Peñerar…"
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
493 #, kde-format
494 msgctxt "@info:tooltip"
495 msgid "Show Filter Bar"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
503 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
504 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
505 "view."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Toggle Filter Bar"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:intoolbar"
517 msgid "Filter"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
521 #, kde-format
522 msgid "Search…"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
526 #, kde-format
527 msgctxt "@info:tooltip"
528 msgid "Search for files and folders"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
536 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
537 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
538 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
539 "para>"
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
543 #, kde-format
544 msgctxt "@action:inmenu"
545 msgid "Toggle Search Bar"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
549 #, kde-format
550 msgctxt "@action:intoolbar"
551 msgid "Search"
552 msgstr ""
553
554 #. i18n: This action toggles a selection mode.
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Select Files and Folders"
559 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
560
561 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
562 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
564 #, kde-format
565 msgctxt "@action:intoolbar"
566 msgid "Select"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
574 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
575 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
576 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
577 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
578 "items.</para>"
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis"
584 msgid "This selects all files and folders in the current location."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
588 #, kde-format
589 msgctxt "@action:inmenu Edit"
590 msgid "Invert Selection"
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis invert"
596 msgid ""
597 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
598 "selected instead."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
602 #, kde-kuit-format
603 msgctxt "@info:whatsthis split"
604 msgid ""
605 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
606 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
607 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
608 "para>Click this button again to close one of the views."
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
616 "window."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
622 msgid "Stash"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info"
628 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
632 #, kde-format
633 msgctxt "@info:tooltip"
634 msgid "Refresh view"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
640 msgid ""
641 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
642 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
643 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
644 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu View"
650 msgid "Stop"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
654 #, kde-format
655 msgctxt "@info"
656 msgid "Stop loading"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
660 #, kde-format
661 msgctxt "@info"
662 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
668 msgid "Editable Location"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
676 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
677 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
678 "confirming the edited location."
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
684 msgid "Replace Location"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
692 "enter a different location."
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu File"
698 msgid "Undo close tab"
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
702 #, kde-format
703 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
704 msgid "This returns you to the previously closed tab."
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
712 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
713 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
714 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
715 "for your confirmation beforehand."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis"
721 msgid ""
722 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
723 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
724 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu Tools"
730 msgid "Compare Files"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
734 #, kde-kuit-format
735 msgctxt "@info:whatsthis"
736 msgid ""
737 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
738 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
739 "para>"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu Tools"
745 msgid "Open Terminal"
746 msgstr "Abrir la terminal"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis"
751 msgid ""
752 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
753 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
754 "the terminal application.</para>"
755 msgstr ""
756
757 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu Tools"
761 msgid "Open Terminal Here"
762 msgstr "Abrir la terminal equí"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
769 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
770 "features in the terminal application.</para>"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Tools"
776 msgid "Focus Terminal Panel"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
780 #, kde-format
781 msgctxt "@title:menu"
782 msgid "&Bookmarks"
783 msgstr "&Marcadores"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
790 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
791 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
792 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
793 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
794 "advanced actions more time consuming.</para>"
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Go to Tab %1"
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu"
806 #| msgid "Next Tab"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Last Tab"
809 msgstr "Llingüeta siguiente"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu"
814 msgid "Go to Last Tab"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu"
820 msgid "Next Tab"
821 msgstr "Llingüeta siguiente"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
824 #, fuzzy, kde-format
825 #| msgctxt "@action:inmenu"
826 #| msgid "Next Tab"
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Go to Next Tab"
829 msgstr "Llingüeta siguiente"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Previous Tab"
835 msgstr "Llingüeta anterior"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@action:inmenu"
840 #| msgid "Previous Tab"
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Go to Previous Tab"
843 msgstr "Llingüeta anterior"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Show Target"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Open in New Tab"
855 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Open in New Tabs"
861 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Open in New Window"
867 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
870 #, kde-format
871 msgctxt "@action:inmenu"
872 msgid "Open in Split View"
873 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu Panels"
878 msgid "Unlock Panels"
879 msgstr "Desbloquiar los paneles"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu Panels"
884 msgid "Lock Panels"
885 msgstr "Bloquiar los paneles"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
892 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
893 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
894 "embedded more cleanly."
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
898 #, kde-format
899 msgctxt "@title:window"
900 msgid "Information"
901 msgstr "Información"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
908 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
916 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
917 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
918 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
919 "items a preview of their contents is provided.</para>"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
923 #, kde-kuit-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
927 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
928 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
929 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
930 "are given here by right-clicking.</para>"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
934 #, kde-format
935 msgctxt "@title:window"
936 msgid "Folders"
937 msgstr "Carpetes"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
940 #, kde-kuit-format
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
944 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
945 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
953 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
954 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
955 "quick switching between any folders.</para>"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
959 #, kde-format
960 msgctxt "@title:window Shell terminal"
961 msgid "Terminal"
962 msgstr ""
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
965 #, kde-kuit-format
966 msgctxt "@info:whatsthis"
967 msgid ""
968 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
969 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
970 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
971 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
972 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
973 "application like Konsole.</para>"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
981 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
982 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
983 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
984 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
985 "like Konsole.</para>"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
989 #, kde-format
990 msgctxt "@title:window"
991 msgid "Places"
992 msgstr "Llugares"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
995 #, kde-format
996 msgctxt "@item:inmenu"
997 msgid "Show Hidden Places"
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1005 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1006 "property."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1014 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1015 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1016 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1017 "type.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1025 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1026 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1027 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1028 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1029 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1030 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1031 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1032 "interface> to display it again.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@action:inmenu View"
1038 msgid "Show Panels"
1039 msgstr "Amosar los paneles"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@info"
1044 msgid ""
1045 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@info"
1051 msgid ""
1052 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info"
1058 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@info"
1064 msgid ""
1065 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1066 "folder."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@info"
1072 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@info"
1078 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@info"
1084 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info"
1090 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info"
1096 msgid ""
1097 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1098 "destination folder."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1106 "destination folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid ""
1113 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1114 "this folder."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1122 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1123 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1124 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1125 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1131 msgid "Close"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info"
1137 msgid "Close left view"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1143 msgid "Pop out Left View"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid "Move left view to a new window"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1155 msgid "Close"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Close right view"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1167 msgid "Pop out Right View"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Move right view to a new window"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1179 msgid "Split"
1180 msgstr "Dixebrar"
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Split view"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1191 msgid "Pop out"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1195 #, kde-kuit-format
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 msgid ""
1198 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1199 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1200 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1201 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1202 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1203 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1207 #, kde-kuit-format
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 msgid ""
1210 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1211 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1212 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1213 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1214 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1215 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1216 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1217 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1221 #, kde-kuit-format
1222 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1223 msgid ""
1224 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1225 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1226 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1227 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1228 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1229 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1230 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1231 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1232 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1233 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1234 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1238 #, kde-kuit-format
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1240 msgid ""
1241 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1242 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1243 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1244 "be triggered this way.</para>"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1252 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1253 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1257 #, kde-kuit-format
1258 msgctxt "@info:whatsthis"
1259 msgid ""
1260 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1261 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1262 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1263 "Handbook</interface>."
1264 msgstr ""
1265
1266 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1267 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1268 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1269 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1270 #. The same might be true for any external link you translate.
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1274 msgid ""
1275 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1276 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1277 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1278 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1279 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1283 #, kde-kuit-format
1284 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1285 msgid ""
1286 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1287 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1288 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1289 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1290 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1291 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1292 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1293 "windows so don't get too used to this.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 msgid ""
1300 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1301 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1302 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1303 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1304 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 msgid ""
1311 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1312 "support the continued work on this application and many other projects by "
1313 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1314 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1315 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1316 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1317 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1318 "behind the KDE community.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1326 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1327 "in your preferred language."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1335 "libraries and maintainers of this application."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1343 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1344 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1345 "a look!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1351 msgid "Defocus Terminal Panel"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1355 #, kde-format
1356 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:button"
1362 msgid "Empty Trash"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1366 #, kde-format
1367 msgid "Empties Trash to create free space"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:button"
1373 msgid "Add Network Folder"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Location Bar"
1380 msgid_plural "Location Bars"
1381 msgstr[0] ""
1382 msgstr[1] ""
1383
1384 #: dolphinpart.cpp:148
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1387 msgid "&Edit File Type…"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinpart.cpp:152
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 msgid "Select Items Matching…"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinpart.cpp:157
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 msgid "Unselect Items Matching…"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinpart.cpp:163
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "Unselect All"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinpart.cpp:178
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Go"
1411 msgid "App&lications"
1412 msgstr "Ap&licaciones"
1413
1414 #: dolphinpart.cpp:179
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 msgid "&Network Folders"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:180
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "Trash"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:183
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgid "Autostart"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:189
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1435 msgid "Find File…"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:195
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1441 msgid "Open &Terminal"
1442 msgstr "Abrir la &terminal"
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:447
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@title:window"
1447 msgid "Select"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:447
1451 #, kde-format
1452 msgid "Select all items matching this pattern:"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinpart.cpp:452
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@title:window"
1458 msgid "Unselect"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinpart.cpp:452
1462 #, kde-format
1463 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1467 #: dolphinpart.rc:5
1468 #, kde-format
1469 msgid "&Edit"
1470 msgstr "&Editar"
1471
1472 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1473 #: dolphinpart.rc:15
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@title:menu"
1476 msgid "Selection"
1477 msgstr "Seleición"
1478
1479 #. i18n: ectx: Menu (view)
1480 #: dolphinpart.rc:24
1481 #, kde-format
1482 msgid "&View"
1483 msgstr "&Ver"
1484
1485 #. i18n: ectx: Menu (go)
1486 #: dolphinpart.rc:33
1487 #, kde-format
1488 msgid "&Go"
1489 msgstr "&Dir"
1490
1491 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1492 #: dolphinpart.rc:41
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@title:menu"
1495 msgid "Tools"
1496 msgstr "Ferramientes"
1497
1498 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1499 #: dolphinpart.rc:51
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@title:menu"
1502 msgid "Dolphin Toolbar"
1503 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1504
1505 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1506 #, kde-format
1507 msgid "Recently Closed Tabs"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1511 #, kde-format
1512 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1517 #, kde-format
1518 msgid "Search for %1 in %2"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphintabbar.cpp:155
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu"
1524 msgid "New Tab"
1525 msgstr "Llingüeta nueva"
1526
1527 #: dolphintabbar.cpp:156
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu"
1530 msgid "Detach Tab"
1531 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1532
1533 #: dolphintabbar.cpp:157
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu"
1536 msgid "Close Other Tabs"
1537 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1538
1539 #: dolphintabbar.cpp:158
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@action:inmenu"
1542 msgid "Close Tab"
1543 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1544
1545 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1546 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1547 #: dolphintabwidget.cpp:506
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1550 msgid "%1 | (%2)"
1551 msgstr "%1 | (%2)"
1552
1553 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1554 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1555 #: dolphintabwidget.cpp:510
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1558 msgid "(%1) | %2"
1559 msgstr "(%1) | %2"
1560
1561 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1562 #: dolphinui.rc:61
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@title:menu"
1565 msgid "Location Bar"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1569 #: dolphinui.rc:107
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@title:menu"
1572 msgid "Main Toolbar"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1576 #, kde-kuit-format
1577 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1578 msgid ""
1579 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1580 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1581 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1582 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1583 "because following these folders from left to right leads here.</"
1584 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1585 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1586 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1587 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1593 msgid "This folder is not writable for you."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1597 #, kde-kuit-format
1598 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1599 msgid ""
1600 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1601 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1602 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1603 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1604 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1605 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1606 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1607 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1608 "find an item.</item></list></para>"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1612 #, kde-format
1613 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@info:progress"
1619 msgid "Loading folder…"
1620 msgstr "Cargando la carpeta…"
1621
1622 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@info:progress"
1625 msgid "Sorting…"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1629 #, kde-format
1630 msgid "Search"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1634 #, kde-format
1635 msgid "Search for %1"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@info"
1641 msgid "Searching…"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@info:status"
1647 msgid "No items found."
1648 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1649
1650 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@info:status"
1653 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@info:status"
1659 msgid ""
1660 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@info:status"
1666 msgid "Invalid protocol '%1'"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@info:status"
1672 msgid "Invalid protocol"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:953
1676 #, kde-kuit-format
1677 msgid ""
1678 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@info:tooltip"
1684 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1688 #, kde-format
1689 msgid "Filter…"
1690 msgstr "Peñerar…"
1691
1692 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@info:tooltip"
1695 msgid "Hide Filter Bar"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1699 #, fuzzy, kde-format
1700 #| msgctxt "@action:inmenu File"
1701 #| msgid "Move to Trash…"
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1703 msgid "Move to New Folder…"
1704 msgstr "Tirar a la papelera…"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1709 msgid "\"%1\""
1710 msgstr ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1713 #, kde-format
1714 msgctxt ""
1715 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1716 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1717 msgstr ""
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1720 #, kde-format
1721 msgctxt ""
1722 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1723 "folders."
1724 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1725 msgstr ""
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1728 #, kde-format
1729 msgctxt ""
1730 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1731 "folders."
1732 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1733 msgstr ""
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1736 #, kde-format
1737 msgctxt ""
1738 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1739 "files/folders."
1740 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1741 msgstr ""
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1746 msgid "One Selected File"
1747 msgid_plural "%1 Selected Files"
1748 msgstr[0] ""
1749 msgstr[1] ""
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1752 #, kde-format
1753 msgctxt ""
1754 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1755 msgid "One Selected Folder"
1756 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1757 msgstr[0] ""
1758 msgstr[1] ""
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1761 #, kde-format
1762 msgctxt ""
1763 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1764 "folders."
1765 msgid "One Selected Item"
1766 msgid_plural "%1 Selected Items"
1767 msgstr[0] ""
1768 msgstr[1] ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1773 msgid "One File"
1774 msgid_plural "%1 Files"
1775 msgstr[0] "1 ficheru"
1776 msgstr[1] "%1 ficheros"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1781 msgid "One Folder"
1782 msgid_plural "%1 Folders"
1783 msgstr[0] "1 carpeta"
1784 msgstr[1] "%1 carpetes"
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1787 #, kde-format
1788 msgctxt ""
1789 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1790 msgid "One Item"
1791 msgid_plural "%1 Items"
1792 msgstr[0] "1 elementu"
1793 msgstr[1] "%1 elementos"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@item:intable"
1798 msgid "%1 item"
1799 msgid_plural "%1 items"
1800 msgstr[0] "%1 elementu"
1801 msgstr[1] "%1 elementos"
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "width × height"
1806 msgid "%1 × %2"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1812 msgid "0 - 9"
1813 msgstr "0 - 9"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "@title:group"
1818 msgid "Others"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "@title:group Size"
1824 msgid "Folders"
1825 msgstr "Carpetes"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@title:group Size"
1830 msgid "Small"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@title:group Size"
1836 msgid "Medium"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@title:group Size"
1842 msgid "Big"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@title:group Date"
1848 msgid "Today"
1849 msgstr "Güei"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@title:group Date"
1854 msgid "Yesterday"
1855 msgstr "Ayeri"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1860 msgid "dddd"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1864 #, kde-format
1865 msgctxt ""
1866 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1867 msgid "%1"
1868 msgstr "%1"
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@title:group Date"
1873 msgid "One Week Ago"
1874 msgstr "Hai una selmana"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@title:group Date"
1879 msgid "Two Weeks Ago"
1880 msgstr "Hai dos selmanes"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@title:group Date"
1885 msgid "Three Weeks Ago"
1886 msgstr "Hai trés selmanes"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@title:group Date"
1891 msgid "Earlier this Month"
1892 msgstr "A principios de mes"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1895 #, kde-format
1896 msgctxt ""
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1902 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1908 "context @title:group Date"
1909 msgid "%1"
1910 msgstr "%1"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1916 "current locale, and yyyy is full year number."
1917 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1924 "@title:group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr "%1"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1929 #, kde-format
1930 msgctxt ""
1931 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1932 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1933 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1934 "text that should not be formatted as a date"
1935 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1936 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1942 "context @title:group Date"
1943 msgid "%1"
1944 msgstr "%1"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1947 #, kde-format
1948 msgctxt ""
1949 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1950 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1951 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1952 "text that should not be formatted as a date"
1953 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1954 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1957 #, kde-format
1958 msgctxt ""
1959 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1960 "context @title:group Date"
1961 msgid "%1"
1962 msgstr "%1"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1965 #, kde-format
1966 msgctxt ""
1967 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1968 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1969 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1970 "text that should not be formatted as a date"
1971 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1972 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1975 #, kde-format
1976 msgctxt ""
1977 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1978 "context @title:group Date"
1979 msgid "%1"
1980 msgstr "%1"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1983 #, kde-format
1984 msgctxt ""
1985 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1986 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1987 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1988 "text that should not be formatted as a date"
1989 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1993 #, kde-format
1994 msgctxt ""
1995 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1996 "context @title:group Date"
1997 msgid "%1"
1998 msgstr "%1"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2001 #, kde-format
2002 msgctxt ""
2003 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2004 "and yyyy is full year number"
2005 msgid "MMMM, yyyy"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2009 #, kde-format
2010 msgctxt ""
2011 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2012 "group Date"
2013 msgid "%1"
2014 msgstr "%1"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2020 msgid "Read, "
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2027 msgid "Write, "
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2034 msgid "Execute, "
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2041 msgid "Forbidden"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2047 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Name"
2053 msgstr "Nome"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Size"
2058 msgstr "Tamañu"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Modified"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2067 msgctxt "@tooltip"
2068 msgid "The date format can be selected in settings."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Created"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Accessed"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Type"
2084 msgstr "Tipu"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Rating"
2089 msgstr "Valoración"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Tags"
2094 msgstr "Etiquetes"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Comment"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Title"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Document"
2111 msgstr "Documentu"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Author"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Publisher"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Page Count"
2126 msgstr "Númberu de páxines"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Word Count"
2131 msgstr "Númberu de pallabres"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Line Count"
2136 msgstr "Númberu de llinies"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Date Photographed"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Image"
2148 msgstr "Imaxe"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2151 msgctxt "@label width x height"
2152 msgid "Dimensions"
2153 msgstr "Dimensiones"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Width"
2158 msgstr "Llargor"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Height"
2163 msgstr "Altor"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Orientation"
2168 msgstr "Orientación"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Artist"
2173 msgstr "Artista"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Audio"
2181 msgstr "Audiu"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Genre"
2186 msgstr "Xéneru"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Album"
2191 msgstr "Álbum"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Duration"
2196 msgstr "Duración"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Bitrate"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Track"
2206 msgstr "Pista"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Release Year"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Aspect Ratio"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Video"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Frame Rate"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Path"
2231 msgstr "Camín"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Other"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "File Extension"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Deletion Time"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Link Destination"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Downloaded From"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "Permissions"
2264 msgstr "Permisos"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2267 msgctxt "@tooltip"
2268 msgid ""
2269 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2270 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Owner"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "User Group"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:status"
2286 msgid "Unknown error."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:122
2290 #, kde-format
2291 msgid "Dolphin"
2292 msgstr "Dolphin"
2293
2294 #: main.cpp:124
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@title"
2297 msgid "File Manager"
2298 msgstr "Xestor de ficheros"
2299
2300 #: main.cpp:126
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: main.cpp:128
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Felix Ernst"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: main.cpp:129
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: main.cpp:131
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Méven Car"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: main.cpp:132
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: main.cpp:134
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Elvis Angelaccio"
2334 msgstr "Elvis Angelaccio"
2335
2336 #: main.cpp:135
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: main.cpp:137
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Emmanuel Pescosta"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: main.cpp:138
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: main.cpp:140
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Frank Reininghaus"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: main.cpp:141
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: main.cpp:143
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Peter Penz"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: main.cpp:144
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: main.cpp:146
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Sebastian Trüg"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2385 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:credit"
2388 msgid "Developer"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: main.cpp:147
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@info:credit"
2394 msgid "David Faure"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: main.cpp:148
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "Aaron J. Seigo"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: main.cpp:149
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Rafael Fernández López"
2407 msgstr "Rafael Fernández López"
2408
2409 #: main.cpp:150
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "Kevin Ottens"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: main.cpp:151
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Holger Freyther"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: main.cpp:152
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@info:credit"
2424 msgid "Max Blazejak"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: main.cpp:153
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@info:credit"
2430 msgid "Michael Austin"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: main.cpp:153
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@info:credit"
2436 msgid "Documentation"
2437 msgstr "Documentación"
2438
2439 #: main.cpp:163
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@info:shell"
2442 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: main.cpp:165
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:shell"
2448 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: main.cpp:166
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@info:shell"
2454 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: main.cpp:168
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:shell"
2460 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: main.cpp:169
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@info:shell"
2466 msgid "Document to open"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2470 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2471 #, kde-format
2472 msgid "Hidden files shown"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2476 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2477 #, kde-format
2478 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2482 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2483 #, kde-format
2484 msgid "Automatic scrolling"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Cut"
2491 msgstr "Cortar"
2492
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Copy"
2497 msgstr "Copiar"
2498
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Rename…"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Move to Trash"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Delete"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Show Hidden Files"
2521 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Limit to Home Directory"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgid "Automatic Scrolling"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgid "Properties"
2539 msgstr "Propiedaes"
2540
2541 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2542 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2543 #, kde-format
2544 msgid "Previews shown"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2548 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2549 #, kde-format
2550 msgid "Auto-Play media files"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2554 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2555 #, kde-format
2556 msgid "Show item on hover"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2560 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2561 #, kde-format
2562 msgid "Date display format"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@action:inmenu"
2568 msgid "Preview"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Auto-Play media files"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Show item on hover"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Configure…"
2587 msgstr "Configurar…"
2588
2589 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Condensed Date"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@label::textbox"
2598 msgid "Select which data should be shown:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "%1 item selected"
2605 msgid_plural "%1 items selected"
2606 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2607 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2608
2609 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2610 #, kde-format
2611 msgid "play"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2615 #, kde-format
2616 msgid "pause"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2620 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2621 #, kde-format
2622 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2628 msgid "Configure Trash…"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2632 #, kde-format
2633 msgid ""
2634 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2635 "and then reopen the panel."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2639 #, kde-format
2640 msgid "Install Konsole"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2644 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2645 #, kde-format
2646 msgid "Location"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2650 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2651 #, kde-format
2652 msgid "What"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "Any Type"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Folders"
2665 msgstr "Carpetes"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Documents"
2671 msgstr "Documentos"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Images"
2677 msgstr "Imáxenes"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "Audio Files"
2683 msgstr "Fichero d'audiu"
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "Videos"
2689 msgstr "Vídeos"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Any Date"
2695 msgstr "Cualesquier data"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "Today"
2701 msgstr "Güei"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "Yesterday"
2707 msgstr "Ayeri"
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "This Week"
2713 msgstr "Esta selmana"
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "This Month"
2719 msgstr "Esti mes"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "This Year"
2725 msgstr "Esti añu"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "Any Rating"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgid "1 or more"
2737 msgstr "1 ó más"
2738
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "2 or more"
2743 msgstr "2 ó más"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "3 or more"
2749 msgstr "3 ó más"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "4 or more"
2755 msgstr "4 ó más"
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@item:inlistbox"
2760 msgid "Highest Rating"
2761 msgstr "La valoración más alta"
2762
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2766 msgid "Clear Selection"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "String list separator"
2772 msgid ", "
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2778 msgid "Tag: %2"
2779 msgid_plural "Tags: %2"
2780 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2781 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2782
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@action:button"
2786 msgid "Add Tags"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "action:button"
2792 msgid "From Here (%1)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "action:button"
2798 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "action:button"
2804 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info:tooltip"
2810 msgid "Quit searching"
2811 msgstr "Dexar de buscar"
2812
2813 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "action:button"
2816 msgid "Filename"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "action:button"
2822 msgid "Content"
2823 msgstr "Conteníu"
2824
2825 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "action:button"
2828 msgid "From Here"
2829 msgstr "Dende equí"
2830
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "Your files"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Search in your home directory"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2844 #, kde-format
2845 msgid "Open %1"
2846 msgstr "Abrir «%1»"
2847
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2849 #, kde-format
2850 msgctxt ""
2851 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2852 "user entered."
2853 msgid "Query Results from '%1'"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2860 msgstr ""
2861
2862 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@action:button"
2869 msgid "Cancel Copying"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2875 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2876 msgstr ""
2877
2878 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@action:button"
2895 msgid "Cancel Cutting"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2901 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2902 msgstr ""
2903
2904 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@action:button"
2910 msgid "Cancel"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2916 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Cancel Duplicating"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2927 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action keep short"
2931 msgid "More"
2932 msgstr "Más"
2933
2934 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2938 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2939 msgstr ""
2940
2941 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Moving"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2955 #, kde-kuit-format
2956 msgid ""
2957 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2958 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2959 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2960 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2961 "para>"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2965 #, kde-format
2966 msgctxt ""
2967 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2968 msgid "Paste from Clipboard"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2974 msgid "Dismiss This Reminder"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2980 msgid "Don't Remind Me Again"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2986 msgid ""
2987 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2988 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:button"
2995 msgid "Cancel Renaming"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3007 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3008 msgstr[0] ""
3009 msgstr[1] ""
3010
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action"
3019 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3020 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3021 msgstr[0] ""
3022 msgstr[1] ""
3023
3024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3028 #. and a fallback will be used.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action"
3032 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3033 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3034 msgstr[0] ""
3035 msgstr[1] ""
3036
3037 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3038 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3039 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3040 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3041 #. and a fallback will be used.
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action"
3045 msgid "Permanently Delete %2"
3046 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3047 msgstr[0] ""
3048 msgstr[1] ""
3049
3050 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3051 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3052 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3053 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3054 #. and a fallback will be used.
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action"
3058 msgid "Duplicate %2"
3059 msgid_plural "Duplicate %2"
3060 msgstr[0] ""
3061 msgstr[1] ""
3062
3063 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3064 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3065 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3066 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3067 #. and a fallback will be used.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action"
3071 msgid "Move %2 to the Trash"
3072 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3073 msgstr[0] ""
3074 msgstr[1] ""
3075
3076 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3077 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3078 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3079 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3080 #. and a fallback will be used.
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@action"
3084 msgid "Rename %2"
3085 msgid_plural "Rename %2"
3086 msgstr[0] ""
3087 msgstr[1] ""
3088
3089 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3090 #, kde-kuit-format
3091 msgctxt "@info:whatsthis"
3092 msgid ""
3093 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3094 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3095 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3096 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3097 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3098 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3099 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3100 "the current selection.</para>"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3106 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3107 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
3108
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3112 msgid "Selection Mode"
3113 msgstr "Mou de seleición"
3114
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@action:button"
3118 msgid "Exit Selection Mode"
3119 msgstr "Colar del mou de seleición"
3120
3121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@label:textbox"
3124 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@label:textbox"
3130 msgid "Search…"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@action:button"
3136 msgid "Download New Services…"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@info"
3142 msgid ""
3143 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3144 "settings."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@info"
3150 msgid "Restart now?"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@option:check"
3156 msgid "Delete"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@option:check"
3162 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@item:inmenu"
3168 msgid "%1: %2"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3172 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3173 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3174 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3175 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3176 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3177 #, kde-format
3178 msgid "Use system font"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3187 #, kde-format
3188 msgid "Icon size"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3192 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3193 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3194 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3195 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3196 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3197 #, kde-format
3198 msgid "Preview size"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3202 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3203 #, kde-format
3204 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3208 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3209 #, kde-format
3210 msgid "How we display the size of directories"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3214 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3215 #, kde-format
3216 msgid "Show the content count"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3220 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3221 #, kde-format
3222 msgid "Show the content size"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3226 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3227 #, kde-format
3228 msgid "Do not show any directory size"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3232 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3233 #, kde-format
3234 msgid "Recursive directory size limit"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3238 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3239 #, kde-format
3240 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3244 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3245 #, kde-format
3246 msgid "Permissions style format"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3251 #, kde-format
3252 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3257 #, kde-format
3258 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3263 #, kde-format
3264 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3269 #, kde-format
3270 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3275 #, kde-format
3276 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3281 #, kde-format
3282 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3287 #, kde-format
3288 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3293 #, kde-format
3294 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3299 #, kde-format
3300 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3305 #, kde-format
3306 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3311 #, kde-format
3312 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3317 #, kde-format
3318 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3323 #, kde-format
3324 msgid "Position of columns"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3328 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3329 #, kde-format
3330 msgid "Side Padding"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3334 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3335 #, kde-format
3336 msgid "Highlight entire row"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3341 #, kde-format
3342 msgid "Expandable folders"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@label"
3349 msgid "Hidden files shown"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@info:whatsthis"
3356 msgid ""
3357 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3358 "will be shown in the file view."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@label"
3365 msgid "Version"
3366 msgstr "Versión"
3367
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@label"
3379 msgid "View Mode"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@info:whatsthis"
3386 msgid ""
3387 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3388 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@label"
3395 msgid "Previews shown"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3402 msgid ""
3403 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3404 "icon."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@label"
3411 msgid "Grouped Sorting"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 msgid ""
3419 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@label"
3426 msgid "Sort files by"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@info:whatsthis"
3433 msgid ""
3434 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3435 "performed on."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@label"
3442 msgid "Order in which to sort files"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@label"
3449 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3453 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@label"
3456 msgid "Show hidden files and folders last"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@label"
3463 msgid "Visible roles"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@label"
3470 msgid "Header column widths"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@label"
3477 msgid "Properties last changed"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@info:whatsthis"
3484 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Additional Information"
3492 msgstr "Información adicional"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@title:menu"
3498 #| msgid "Selection"
3499 msgid "Select Action"
3500 msgstr "Seleición"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3504 #, kde-format
3505 msgid "Custom Action"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3510 #, kde-format
3511 msgid "Should the URL be editable for the user"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3516 #, kde-format
3517 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3522 #, kde-format
3523 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3528 #, kde-format
3529 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3534 #, kde-format
3535 msgid ""
3536 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3537 "instance"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3542 #, kde-format
3543 msgid ""
3544 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3545 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3546 "were removed/renamed ...etc"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3551 #, kde-format
3552 msgid ""
3553 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3554 "UI)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3559 #, kde-format
3560 msgid "Home URL"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3565 #, kde-format
3566 msgid "Remember open folders and tabs"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3571 #, kde-format
3572 msgid "Place two views side by side"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3577 #, kde-format
3578 msgid "Should the filter bar be shown"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3583 #, kde-format
3584 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3589 #, kde-format
3590 msgid "Browse through archives"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3595 #, kde-format
3596 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3601 #, kde-format
3602 msgid ""
3603 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3604 "running in the Terminal panel."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3609 #, kde-format
3610 msgid "Rename single items inline"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3615 #, kde-format
3616 msgid "Show selection toggle"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3621 #, kde-format
3622 msgid ""
3623 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3624 "mode bottom bar."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3629 #, kde-format
3630 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3635 #, kde-format
3636 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3641 #, kde-format
3642 msgid "New tab will be open after last one"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@action:inmenu"
3649 #| msgid "Show Space Information"
3650 msgid "Show item information on hover"
3651 msgstr "Amosar la información del espaciu"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3655 #, kde-format
3656 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3661 #, kde-format
3662 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3667 #, kde-format
3668 msgid "Show the statusbar"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3673 #, kde-format
3674 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3679 #, kde-format
3680 msgid "Show the space information in the statusbar"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3685 #, kde-format
3686 msgid "Lock the layout of the panels"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3691 #, kde-format
3692 msgid "Enlarge Small Previews"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3697 #, kde-format
3698 msgid ""
3699 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3700 "items"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3705 #, kde-format
3706 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3711 #, kde-format
3712 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3717 #, kde-format
3718 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3722 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3723 #, kde-format
3724 msgid "Text width index"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3728 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3729 #, kde-format
3730 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3734 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3735 #, kde-format
3736 msgid "Enabled plugins"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@title:window"
3742 msgid "Configure"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@title:group Interface settings"
3748 msgid "Interface"
3749 msgstr "Interfaz"
3750
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@title:group"
3754 msgid "View"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@title:group"
3760 msgid "Context Menu"
3761 msgstr "Menú contestual"
3762
3763 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@title:group"
3766 msgid "Trash"
3767 msgstr "Papelera"
3768
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@title:group"
3772 msgid "User Feedback"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3776 #, kde-format
3777 msgid ""
3778 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3782 #, kde-format
3783 msgid "Warning"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@title:group"
3789 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3790 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3791
3792 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3795 msgid "Moving files or folders to trash"
3796 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3797
3798 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3801 msgid "Emptying trash"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3807 msgid "Deleting files or folders"
3808 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3809
3810 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@title:group"
3813 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3814 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3815
3816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3819 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3826 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3827
3828 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3831 msgid "Opening many folders at once"
3832 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3833
3834 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3837 msgid "Opening many terminals at once"
3838 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3839
3840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3841 #, kde-format
3842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3843 msgid "Switching to act as an administrator"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "When opening an executable file:"
3850 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3851
3852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3853 #, kde-format
3854 msgid "Always ask"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3858 #, kde-format
3859 msgid "Open in application"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3863 #, kde-format
3864 msgid "Run script"
3865 msgstr "Executar un script"
3866
3867 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3870 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@action:button"
3876 msgid "Select Home Location"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@action:button"
3882 msgid "Use Current Location"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@action:button"
3888 msgid "Use Default Location"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@label:textbox"
3894 msgid "Show on startup:"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3900 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@label:checkbox"
3906 msgid "Opening Folders:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3912 msgid "Show full path in title bar"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@label:checkbox"
3918 msgid "Window:"
3919 msgstr "Ventana:"
3920
3921 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3924 msgid "Show filter bar"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "option:radio"
3930 msgid "After current tab"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "option:radio"
3936 msgid "At end of tab bar"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@title:group"
3942 msgid "Open new tabs: "
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "option:check split view panes"
3948 msgid "Switch between views with Tab key"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@title:group"
3954 msgid "Split view: "
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "option:check"
3960 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
3964 #, kde-format
3965 msgid ""
3966 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
3967 "illustrates which view (left or right) will be closed."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3973 msgid "Begin in split view mode"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
3977 #, kde-format
3978 msgid "New windows:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@info"
3984 msgid ""
3985 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3986 "be applied."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3992 msgid "Folders && Tabs"
3993 msgstr "Carpetes y llingüetes"
3994
3995 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
3996 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3999 msgid "Previews"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4003 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4006 msgid "Confirmations"
4007 msgstr "Confirmaciones"
4008
4009 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4012 msgid "Panels"
4013 msgstr "Paneles"
4014
4015 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4018 msgid "Status && Location bars"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@option:check"
4024 msgid "Show previews"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@option:check"
4030 msgid "Auto-play media files"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@option:check"
4036 msgid "Show item on hover"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@option:check"
4042 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@option:check"
4048 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@label:checkbox"
4054 msgid "Information Panel:"
4055 msgstr "Panel d'información:"
4056
4057 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@info"
4060 msgid ""
4061 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4062 "pressing the right mouse button on a panel."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Show previews in the view for:"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4072 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4073 #. or "Show previews for [files of any size]".
4074 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4075 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@label:spinbox"
4078 msgid "Show previews for"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4083 #, kde-format
4084 msgctxt ""
4085 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4086 "MiB]'"
4087 msgid "files below "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4091 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4094 msgid " MiB"
4095 msgstr " MiB"
4096
4097 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4100 msgid "files of any size"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@info:status"
4106 #| msgid "1 file"
4107 #| msgid_plural "%1 files"
4108 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4109 msgid "no file"
4110 msgstr "%1 ficheru"
4111
4112 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@option:check"
4115 msgid "Show previews for folders"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4119 #, kde-kuit-format
4120 msgctxt "@info"
4121 msgid ""
4122 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4123 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4124 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4125 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@title:group"
4131 msgid "Local storage:"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@title:group"
4137 msgid "Remote storage:"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@option:check"
4143 msgid "Show status bar"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@option:check"
4149 msgid "Show zoom slider"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@option:check"
4155 msgid "Show space information"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@title:group"
4161 msgid "Status Bar: "
4162 msgstr "Barra d'estáu:"
4163
4164 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4167 msgid "Make location bar editable"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4171 #, kde-format
4172 msgid "Location bar:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 msgid "Show full path inside location bar"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4184 msgid "Behavior"
4185 msgstr "Comportamientu"
4186
4187 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4188 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@title:tab"
4191 msgid "Icons"
4192 msgstr "Icons"
4193
4194 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@title:tab"
4198 msgid "Compact"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4202 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@title:tab"
4205 msgid "Details"
4206 msgstr "Detalles"
4207
4208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "option:radio"
4211 msgid "Natural"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "option:radio"
4217 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "option:radio"
4223 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@title:group"
4229 msgid "Sorting mode: "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "option:radio"
4235 msgid "Show number of items"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "option:radio"
4241 msgid "Show size of contents, up to "
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "option:radio"
4247 msgid "Show no size"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4251 #, kde-format
4252 msgid " level deep"
4253 msgid_plural " levels deep"
4254 msgstr[0] ""
4255 msgstr[1] ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@title:group"
4260 msgid "Folder size:"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "option:radio as in relative date"
4266 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4272 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@title:group"
4278 msgid "Date style:"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4284 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "option:radio as numeric style"
4290 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:radio as combined style"
4296 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Permissions style:"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4308 msgid "System Font"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4314 msgid "Custom Font"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@action:button Choose font"
4320 msgid "Choose…"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@option:radio"
4326 msgid "Use common display style for all folders"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4330 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@info"
4334 msgid ""
4335 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4336 "custom display style."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@option:radio"
4342 msgid "Remember display style for each folder"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@info"
4348 msgid ""
4349 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4350 "properties for."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@title:group"
4356 msgid "Display style: "
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@option:check"
4362 msgid "Open archives as folder"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "option:check"
4368 msgid "Open folders during drag operations"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Browsing: "
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@action:inmenu"
4380 #| msgid "Show Space Information"
4381 msgctxt "@option:check"
4382 msgid "Show item information on hover"
4383 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4384
4385 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@title:group"
4389 msgid "Miscellaneous: "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@option:check"
4395 msgid "Show selection marker"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "option:check"
4401 msgid "Rename single items inline"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4405 #, kde-format
4406 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "option:check"
4412 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4416 #, kde-format
4417 msgctxt ""
4418 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4419 msgid ""
4420 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4421 "%1"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4425 #, kde-format
4426 msgctxt ""
4427 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4428 "background setting"
4429 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4430 msgstr ""
4431
4432 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@item:inlistbox"
4436 msgid "Nothing"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@item:inlistbox"
4442 msgid "Custom Command"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4446 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4447 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4448 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4449 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@info"
4452 msgid "Double-click triggers"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@title:group"
4458 msgid "Background: "
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4462 #, kde-format
4463 msgctxt ""
4464 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4465 "background setting"
4466 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4472 msgid "Command…"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@label"
4478 msgid ""
4479 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@title:tab General View settings"
4485 msgid "General"
4486 msgstr "Xeneral"
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4491 msgid "Content Display"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@label:listbox"
4497 msgid "Default icon size:"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@label:listbox"
4503 msgid "Preview icon size:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@label:listbox"
4509 msgid "Label font:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4515 msgid "Small"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4521 msgid "Medium"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4527 msgid "Large"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4533 msgid "Huge"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@label:listbox"
4539 msgid "Label width:"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4545 msgid "Unlimited"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4551 msgid "1"
4552 msgstr "1"
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4557 msgid "2"
4558 msgstr "2"
4559
4560 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4563 msgid "3"
4564 msgstr "3"
4565
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4569 msgid "4"
4570 msgstr "4"
4571
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4575 msgid "5"
4576 msgstr "5"
4577
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@label:listbox"
4581 msgid "Maximum lines:"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4587 msgid "Unlimited"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4593 msgid "Small"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4599 msgid "Medium"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4605 msgid "Large"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@label:listbox"
4611 msgid "Maximum width:"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Expandable"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@label:checkbox"
4623 msgid "Folders:"
4624 msgstr "Carpetes:"
4625
4626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4629 msgid "By clicking anywhere on the row"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4635 msgid "By clicking on icon or name"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Open files and folders:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@info:tooltip"
4649 msgid "Size: 1 pixel"
4650 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4651 msgstr[0] ""
4652 msgstr[1] ""
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:window"
4657 msgid "View Display Style"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@item:inlistbox"
4663 msgid "Icons"
4664 msgstr "Icons"
4665
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@item:inlistbox"
4669 msgid "Compact"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@item:inlistbox"
4675 msgid "Details"
4676 msgstr "Detalles"
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4681 msgid "Ascending"
4682 msgstr "Ascendente"
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4687 msgid "Descending"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show folders first"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show hidden files last"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Show preview"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@option:check"
4711 msgid "Show in groups"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@option:check"
4717 msgid "Show hidden files"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "Additional Information"
4724 msgstr "Información adicional"
4725
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4727 #, kde-format
4728 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@label:listbox"
4734 msgid "View mode:"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@label:listbox"
4740 msgid "Sorting:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4744 #, kde-format
4745 msgid "View options:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4751 msgid "Current folder"
4752 msgstr "Carpeta actual"
4753
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4757 msgid "Current folder and sub-folders"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4763 msgid "All folders"
4764 msgstr "Toles carpetes"
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@title:group"
4769 msgid "Apply to:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@option:check"
4775 msgid "Use as default view settings"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@info"
4781 msgid ""
4782 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4783 "continue?"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@info"
4789 msgid ""
4790 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@title:window"
4796 msgid "Applying View Properties"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@info:progress"
4802 msgid "Counting folders: %1"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info:progress"
4808 msgid "Folders: %1"
4809 msgstr "Carpetes: %1"
4810
4811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4814 msgid "Zoom:"
4815 msgstr "Zoom:"
4816
4817 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4818 #, kde-format
4819 msgid "Zoom"
4820 msgstr "Zoom"
4821
4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4825 msgid "Sets the size of the file icons."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4829 #, kde-format
4830 msgid "Stop"
4831 msgstr "Parar"
4832
4833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@tooltip"
4836 msgid "Stop loading"
4837 msgstr "Dexar de cargar"
4838
4839 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4840 #, kde-kuit-format
4841 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4842 msgid ""
4843 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4844 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4845 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4846 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4847 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4848 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4849 "device.</item></list></para>"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@action:inmenu"
4855 msgid "Show Zoom Slider"
4856 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4857
4858 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@action:inmenu"
4861 msgid "Show Space Information"
4862 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4863
4864 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
4865 #, kde-format
4866 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4870 #, kde-format
4871 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
4875 #, kde-format
4876 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
4880 #, kde-format
4881 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
4885 #, kde-format
4886 msgid "KDiskFree"
4887 msgstr "KDiskFree"
4888
4889 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@info:status Free disk space"
4892 msgid "%1 free"
4893 msgstr "%1 ensin usar"
4894
4895 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4898 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4899 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4900
4901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4904 msgid ""
4905 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4906 "Press to manage disk space usage."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4910 #, kde-format
4911 msgid "Trash Emptied"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4915 #, kde-format
4916 msgid "The Trash was emptied."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4922 msgid "Places"
4923 msgstr "Llugares"
4924
4925 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4928 msgid "Count of available Network Shares"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4934 msgid "Settings"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4940 msgid "A subset of Dolphin settings."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4944 #, kde-format
4945 msgid "Select Remote Charset"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4949 #, kde-format
4950 msgid "Default"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4954 #, kde-format
4955 msgid "Reload"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:654
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@info:status"
4961 msgid "1 folder selected"
4962 msgid_plural "%1 folders selected"
4963 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4964 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:655
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@info:status"
4969 msgid "1 file selected"
4970 msgid_plural "%1 files selected"
4971 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4972 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:657
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@info:status"
4977 msgid "1 folder"
4978 msgid_plural "%1 folders"
4979 msgstr[0] "1 carpeta"
4980 msgstr[1] "%1 carpetes"
4981
4982 #: views/dolphinview.cpp:658
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@info:status"
4985 msgid "1 file"
4986 msgid_plural "%1 files"
4987 msgstr[0] "%1 ficheru"
4988 msgstr[1] "%1 ficheros"
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:662
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4993 msgid "%1, %2 (%3)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:664
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@info:status files (size)"
4999 msgid "%1 (%2)"
5000 msgstr "%1 (%2)"
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:668
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@info:status"
5005 msgid "0 folders, 0 files"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "<filename> copy"
5011 msgid "%1 copy"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: views/dolphinview.cpp:1077
5015 #, kde-format
5016 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5017 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5018 msgstr[0] ""
5019 msgstr[1] ""
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:1082
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@action:button"
5024 msgid "Open %1 Item"
5025 msgid_plural "Open %1 Items"
5026 msgstr[0] ""
5027 msgstr[1] ""
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:1212
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@action:inmenu"
5032 msgid "Side Padding"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:1216
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "@action:inmenu"
5038 msgid "Automatic Column Widths"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: views/dolphinview.cpp:1221
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@action:inmenu"
5044 msgid "Custom Column Widths"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:1827
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@info:status"
5050 msgid "Trash operation completed."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinview.cpp:1837
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@info:status"
5056 msgid "Delete operation completed."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: views/dolphinview.cpp:1993
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@action:button"
5062 msgid "Rename and Hide"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:1997
5066 #, kde-format
5067 msgid ""
5068 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5069 "Do you still want to rename it?"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinview.cpp:1999
5073 #, kde-format
5074 msgid ""
5075 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5076 "Do you still want to rename it?"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinview.cpp:2001
5080 #, kde-format
5081 msgid "Hide this File?"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinview.cpp:2001
5085 #, kde-format
5086 msgid "Hide this Folder?"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:2051
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info:status"
5092 msgid "The location is empty."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinview.cpp:2053
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@info:status"
5098 msgid "The location '%1' is invalid."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: views/dolphinview.cpp:2322
5102 #, kde-format
5103 msgid "Loading…"
5104 msgstr "Cargando…"
5105
5106 #: views/dolphinview.cpp:2341
5107 #, kde-format
5108 msgid "Loading canceled"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinview.cpp:2343
5112 #, kde-format
5113 msgid "No items matching the filter"
5114 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
5115
5116 #: views/dolphinview.cpp:2345
5117 #, kde-format
5118 msgid "No items matching the search"
5119 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
5120
5121 #: views/dolphinview.cpp:2347
5122 #, kde-format
5123 msgid "Trash is empty"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinview.cpp:2350
5127 #, kde-format
5128 msgid "No tags"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:2353
5132 #, kde-format
5133 msgid "No files tagged with \"%1\""
5134 msgstr ""
5135
5136 #: views/dolphinview.cpp:2357
5137 #, kde-format
5138 msgid "No recently used items"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:2359
5142 #, kde-format
5143 msgid "No shared folders found"
5144 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:2361
5147 #, kde-format
5148 msgid "No relevant network resources found"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinview.cpp:2363
5152 #, kde-format
5153 msgid "No MTP-compatible devices found"
5154 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
5155
5156 #: views/dolphinview.cpp:2365
5157 #, kde-format
5158 msgid "No Apple devices found"
5159 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:2367
5162 #, kde-format
5163 msgid "No Bluetooth devices found"
5164 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
5165
5166 #: views/dolphinview.cpp:2369
5167 #, kde-format
5168 msgid "Folder is empty"
5169 msgstr "La carpeta ta balera"
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@action"
5174 msgid "Create Folder…"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5178 #, kde-kuit-format
5179 msgctxt "@info:whatsthis"
5180 msgid ""
5181 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5182 "items at once results in their new names differing only in a number."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5186 #, fuzzy, kde-kuit-format
5187 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5188 #| msgid ""
5189 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5190 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
5191 #| "deleted from if disk space is needed."
5192 msgctxt "@info:whatsthis"
5193 msgid ""
5194 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5195 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5196 "deleted later if disk space is needed."
5197 msgstr ""
5198 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
5199 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
5200 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
5201 "discu."
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5204 #, fuzzy, kde-kuit-format
5205 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5206 #| msgid ""
5207 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
5208 #| "be recovered by normal means."
5209 msgctxt "@info:whatsthis"
5210 msgid ""
5211 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5212 "recovered by normal means."
5213 msgstr ""
5214 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
5215 "Nun se puen recuperar con medios normales."
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5220 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@action:inmenu File"
5226 msgid "Duplicate Here"
5227 msgstr "Duplicar equí"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@action:inmenu File"
5232 msgid "Properties"
5233 msgstr "Propiedaes"
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5236 #, kde-kuit-format
5237 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5238 msgid ""
5239 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5240 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5241 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5242 "there like managing read- and write-permissions."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@action:incontextmenu"
5248 msgid "Copy Location"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5254 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@action:inmenu File"
5260 msgid "Move to Trash…"
5261 msgstr "Tirar a la papelera…"
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@action:inmenu File"
5266 msgid "Delete…"
5267 msgstr "Desaniciar…"
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@action:inmenu File"
5272 msgid "Duplicate Here…"
5273 msgstr "Duplicar equí…"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@action:incontextmenu"
5278 msgid "Copy Location…"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5282 #, kde-kuit-format
5283 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5284 msgid ""
5285 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5286 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5287 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5288 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5289 "interface> option is enabled.</para>"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5293 #, kde-kuit-format
5294 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5295 msgid ""
5296 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5297 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5298 "you an overview in folders with many items.</para>"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5302 #, kde-kuit-format
5303 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5304 msgid ""
5305 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5306 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5307 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5308 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5309 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5310 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5311 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@action:intoolbar"
5317 msgid "View Mode"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5323 msgid "This increases the icon size."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@action:inmenu View"
5329 msgid "Reset Zoom Level"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5333 #, kde-format
5334 msgid "Zoom To Default"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5340 msgid "This resets the icon size to default."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5346 msgid "This reduces the icon size."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5352 msgid "Zoom"
5353 msgstr "Zoom"
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@action:intoolbar"
5358 msgid "Show Previews"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@info"
5364 msgid "Show preview of files and folders"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5368 #, kde-kuit-format
5369 msgctxt "@info:whatsthis"
5370 msgid ""
5371 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5372 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5373 "the images."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5379 msgid "Folders First"
5380 msgstr "Primero les carpetes"
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5385 msgid "Hidden Files Last"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@action:inmenu View"
5391 msgid "Sort By"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@action:inmenu View"
5397 msgid "Show Additional Information"
5398 msgstr "Amosar información adicional"
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@action:inmenu View"
5403 msgid "Show in Groups"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@info:whatsthis"
5409 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@action:inmenu View"
5415 msgid "Show Hidden Files"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5419 #, kde-kuit-format
5420 msgctxt "@info:whatsthis"
5421 msgid ""
5422 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5423 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5424 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5425 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5426 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5427 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5428 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5429 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@action:inmenu View"
5435 msgid "Adjust View Display Style…"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@info:whatsthis"
5441 msgid ""
5442 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5448 msgid "Icons"
5449 msgstr "Icons"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@info"
5454 msgid "Icons view mode"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5460 msgid "Compact"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@info"
5466 msgid "Compact view mode"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5472 msgid "Details"
5473 msgstr "Detalles"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info"
5478 msgid "Details view mode"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "Sort descending"
5484 msgid "Z-A"
5485 msgstr "Z-A"
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "Sort ascending"
5490 msgid "A-Z"
5491 msgstr "A-Z"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "Sort descending"
5496 msgid "Largest First"
5497 msgstr "Primero lo grande"
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "Sort ascending"
5502 msgid "Smallest First"
5503 msgstr "Primero lo pequeño"
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "Sort descending"
5508 msgid "Newest First"
5509 msgstr "Primero lo nuevo"
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "Sort ascending"
5514 msgid "Oldest First"
5515 msgstr "Primero lo antiguo"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "Sort descending"
5520 msgid "Highest First"
5521 msgstr "Primero lo alto"
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "Sort ascending"
5526 msgid "Lowest First"
5527 msgstr "Primero lo baxo"
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "Sort descending"
5532 msgid "Descending"
5533 msgstr "Descendente"
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "Sort ascending"
5538 msgid "Ascending"
5539 msgstr "Ascendente"
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5542 #, kde-format
5543 msgctxt ""
5544 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5545 "selection is empty when this text is shown."
5546 msgid "Actions for Current View"
5547 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5548
5549 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5550 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5551 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5552 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5553 #. and a fallback will be used.
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5555 #, kde-format
5556 msgid "Actions for %1"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5560 #, kde-format
5561 msgctxt ""
5562 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5563 "of selected files/folders."
5564 msgid "Actions for One Selected Item"
5565 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5566 msgstr[0] ""
5567 msgstr[1] ""
5568
5569 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@info:status"
5572 msgid "Updating version information…"
5573 msgstr ""
5574
5575 #~ msgctxt "@info:status"
5576 #~ msgid "1 File"
5577 #~ msgid_plural "%1 Files"
5578 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5579 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5580
5581 #~ msgid "More Search Tools"
5582 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"