1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2008, 2010.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-06-21 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n"
11 "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 msgctxt "@action:inmenu"
104 msgstr "পুনঃস্থাপন করো"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
110 msgstr "নতুন তৈরি করো"
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
116 msgctxt "@action:inmenu"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
122 #| msgctxt "@action:inmenu"
123 #| msgid "Open in New Tab"
124 msgctxt "@action:inmenu"
125 msgid "Open Path in New Tab"
126 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
128 #: dolphincontextmenu.cpp:204
130 #| msgctxt "@action:inmenu"
131 #| msgid "Open in New Window"
132 msgctxt "@action:inmenu"
133 msgid "Open Path in New Window"
134 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
136 #: dolphincontextmenu.cpp:453
139 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:324
145 msgctxt "@info:status"
146 msgid "Successfully copied."
147 msgstr "কপি করা সফল।"
149 #: dolphinmainwindow.cpp:327
151 msgctxt "@info:status"
152 msgid "Successfully moved."
155 #: dolphinmainwindow.cpp:330
157 msgctxt "@info:status"
158 msgid "Successfully linked."
159 msgstr "লিঙ্ক করা সফল।"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:333
163 msgctxt "@info:status"
164 msgid "Successfully moved to trash."
165 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরানো সফল।"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:336
169 msgctxt "@info:status"
170 msgid "Successfully renamed."
171 msgstr "নাম বদল সফল।"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:340
175 msgctxt "@info:status"
176 msgid "Created folder."
177 msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা হয়েছে।"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:412
185 #: dolphinmainwindow.cpp:413
187 msgctxt "@info:whatsthis go back"
188 msgid "Return to the previously viewed folder."
191 #: dolphinmainwindow.cpp:419
197 #: dolphinmainwindow.cpp:420
199 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
200 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
205 msgctxt "@title:window"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:614
211 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:616
217 msgid "C&lose Current Tab"
218 msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:625
223 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
224 msgstr "এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি প্রস্থান করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
228 msgid "Do not ask again"
229 msgstr "আর জিজ্ঞাসা করার প্রয়োজন নেই"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:665
233 msgid "Show &Terminal Panel"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:675
239 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
241 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
243 msgstr "এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি প্রস্থান করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:873
248 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:874
254 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
267 #| msgctxt "@title:menu"
268 #| msgid "Search Toolbar"
269 msgctxt "@action:inmenu Tools"
270 msgid "Open Preferred Search Tool"
271 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
275 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
276 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
282 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
283 #| msgid "Open Terminal"
284 msgctxt "@action:button"
285 msgid "Open %1 Terminal"
286 msgid_plural "Open %1 Terminals"
287 msgstr[0] "টার্মিনাল খোলো"
288 msgstr[1] "টার্মিনাল খোলো"
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
294 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
300 #| msgctxt "@action:inmenu"
301 #| msgid "Configure..."
302 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
304 msgstr "কনফিগার করো..."
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
308 msgctxt "@action:inmenu File"
310 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
314 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 #| msgid "Open in New Window"
317 msgid "Open a new Dolphin window"
318 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
322 msgctxt "@info:whatsthis"
324 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
325 ">You can drag and drop items between windows."
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
330 msgctxt "@action:inmenu File"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
336 msgctxt "@info:whatsthis"
338 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
339 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
340 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
345 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
346 msgid "Add to Places"
347 msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
351 msgctxt "@info:whatsthis"
352 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
357 msgctxt "@action:inmenu File"
359 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
363 #| msgctxt "@action:inmenu File"
367 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
371 msgctxt "@info:whatsthis"
373 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
374 "the whole window instead."
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
379 msgctxt "@info:whatsthis quit"
380 msgid "This closes this window."
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
385 msgctxt "@info:whatsthis"
387 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
388 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
389 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
390 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
391 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
402 msgctxt "@info:whatsthis cut"
404 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
405 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
406 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
407 "their initial location."
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
412 #| msgctxt "@action:inmenu"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
420 msgctxt "@info:whatsthis copy"
422 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
423 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
424 "them from the clipboard to a new location."
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
429 msgctxt "@action:inmenu Edit"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
435 msgctxt "@info:whatsthis paste"
437 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
438 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
439 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
444 msgctxt "@action:inmenu"
445 msgid "Copy to Other View"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
450 msgctxt "@action:inmenu"
451 msgid "Copy to Other View…"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
456 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
458 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
459 "(Only available while in Split View mode.)"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
464 #| msgctxt "@action:inmenu"
465 #| msgid "Move to Trash"
466 msgctxt "@action:inmenu Edit"
467 msgid "Copy to Other View"
468 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 #| msgid "Move to Trash"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Move to Other View"
476 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
480 #| msgctxt "@action:inmenu File"
481 #| msgid "Move to Trash"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Move to Other View…"
484 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
488 msgctxt "@info:whatsthis Move"
490 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
491 "(Only available while in Split View mode.)"
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
496 #| msgctxt "@action:inmenu"
497 #| msgid "Move to Trash"
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Move to Other View"
500 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
504 #| msgctxt "@label:textbox"
506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
512 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
513 #| msgid "Show Filter Bar"
514 msgctxt "@info:tooltip"
515 msgid "Show Filter Bar"
516 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
520 msgctxt "@info:whatsthis"
522 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
523 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
524 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
530 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
531 #| msgid "Show Search Bar"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Toggle Filter Bar"
534 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
538 #| msgctxt "@label:textbox"
540 msgctxt "@action:intoolbar"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
546 #| msgctxt "@action:button"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
554 #| msgid "Show preview of files and folders"
555 msgctxt "@info:tooltip"
556 msgid "Search for files and folders"
557 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
561 msgctxt "@info:whatsthis find"
563 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
564 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
565 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
566 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Search Bar"
574 msgctxt "@action:inmenu"
575 msgid "Toggle Search Bar"
576 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
580 #| msgctxt "@action:button"
582 msgctxt "@action:intoolbar"
586 #. i18n: This action toggles a selection mode.
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
590 #| msgid "Show preview of files and folders"
591 msgctxt "@action:inmenu"
592 msgid "Select Files and Folders"
593 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
595 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
596 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
599 #| msgctxt "@title:window"
601 msgctxt "@action:intoolbar"
603 msgstr "নির্বাচন করো"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
607 msgctxt "@info:whatsthis"
609 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
610 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
611 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
612 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
613 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid "This selects all files and folders in the current location."
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
625 msgctxt "@action:inmenu Edit"
626 msgid "Invert Selection"
627 msgstr "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
631 msgctxt "@info:whatsthis invert"
633 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
639 msgctxt "@info:whatsthis split"
641 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
642 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
643 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
644 "para>Click this button again to close one of the views."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
649 msgctxt "@info:whatsthis"
651 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
657 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
664 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
669 #| msgctxt "@action:inmenu"
671 msgctxt "@info:tooltip"
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
677 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
679 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
680 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
681 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
682 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
687 msgctxt "@action:inmenu View"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
695 msgstr "লোড করা থামাও"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
700 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
705 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
706 msgid "Editable Location"
707 msgstr "সম্পাদনযোগ্য অবস্থান"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
714 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
715 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
716 "confirming the edited location."
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
721 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
722 msgid "Replace Location"
723 msgstr "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
727 msgctxt "@info:whatsthis"
729 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
730 "enter a different location."
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
735 #| msgctxt "@action:inmenu File"
737 msgctxt "@action:inmenu File"
738 msgid "Undo close tab"
739 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
743 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
744 msgid "This returns you to the previously closed tab."
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
749 msgctxt "@info:whatsthis"
751 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
752 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
753 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
754 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
755 "for your confirmation beforehand."
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
760 msgctxt "@info:whatsthis"
762 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
763 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
764 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
769 msgctxt "@action:inmenu Tools"
770 msgid "Compare Files"
771 msgstr "ফাইল তুলনা করো"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
775 msgctxt "@info:whatsthis"
777 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
778 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
784 msgctxt "@action:inmenu Tools"
785 msgid "Open Terminal"
786 msgstr "টার্মিনাল খোলো"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
790 msgctxt "@info:whatsthis"
792 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
793 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
794 "the terminal application.</para>"
797 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
800 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
801 #| msgid "Open Terminal"
802 msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 msgid "Open Terminal Here"
804 msgstr "টার্মিনাল খোলো"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
811 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
812 "features in the terminal application.</para>"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
817 msgctxt "@action:inmenu Tools"
818 msgid "Focus Terminal Panel"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
823 msgctxt "@title:menu"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
832 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
833 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
834 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
835 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
836 "advanced actions more time consuming.</para>"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
841 msgctxt "@action:inmenu"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Activate Next Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
855 #| msgctxt "@action:inmenu"
856 #| msgid "Activate Next Tab"
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Go to Last Tab"
859 msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
863 #| msgctxt "@action:inmenu"
865 msgctxt "@action:inmenu"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Go to Next Tab"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "Activate Previous Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
887 #| msgctxt "@action:inmenu"
888 #| msgid "Activate Previous Tab"
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Previous Tab"
891 msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
896 #| msgid "Show tooltips"
897 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgstr "টুলটিপ দেখাও"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Open in New Tab"
905 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Open in New Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Tabs"
913 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Open in New Window"
919 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
923 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
924 #| msgid "App&lications"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Open in Split View"
927 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
931 #| msgctxt "@action:inmenu View"
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
934 msgid "Unlock Panels"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
939 #| msgctxt "@action:inmenu View"
941 msgctxt "@action:inmenu Panels"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
950 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
951 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
952 "embedded more cleanly."
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
957 msgctxt "@title:window"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
963 msgctxt "@info:whatsthis"
965 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
966 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
971 msgctxt "@info:whatsthis"
973 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
974 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
975 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
976 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
977 "items a preview of their contents is provided.</para>"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
982 msgctxt "@info:whatsthis"
984 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
985 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
986 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
987 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
988 "are given here by right-clicking.</para>"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
993 msgctxt "@title:window"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1002 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1003 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1011 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1012 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1013 "quick switching between any folders.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1018 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1027 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1028 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1029 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1030 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1031 "application like Konsole.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1039 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1040 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1041 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1042 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1043 "like Konsole.</para>"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1048 msgctxt "@title:window"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1053 #, fuzzy, kde-format
1054 #| msgctxt "@action:inmenu"
1055 #| msgid "Show Hidden Files"
1056 msgctxt "@item:inmenu"
1057 msgid "Show Hidden Places"
1058 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1065 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1074 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1075 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1076 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1085 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1086 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1087 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1088 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1089 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1090 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1091 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1092 "interface> to display it again.</para>"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1096 #, fuzzy, kde-format
1097 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1099 msgctxt "@action:inmenu View"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1107 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1114 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1120 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1127 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1134 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1140 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1146 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1152 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1159 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1168 "destination folder."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1175 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1184 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1185 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1186 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1187 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1192 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1199 msgid "Close left view"
1200 msgstr "বাঁদিকের ভিউ বন্ধ করো"
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1204 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1205 msgid "Pop out Left View"
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1211 msgid "Move left view to a new window"
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1216 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1223 msgid "Close right view"
1224 msgstr "ডানদিকের ভিউ বন্ধ করো"
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1228 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1229 msgid "Pop out Right View"
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1235 msgid "Move right view to a new window"
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1240 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1252 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1258 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1261 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1262 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1263 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1264 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1265 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1272 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1273 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1274 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1275 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1276 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1277 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1278 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1279 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1284 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1286 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1287 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1288 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1289 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1290 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1291 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1292 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1293 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1294 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1295 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1296 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1301 msgctxt "@info:whatsthis"
1303 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1304 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1305 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1306 "be triggered this way.</para>"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1311 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1314 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1315 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1323 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1324 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1325 "Handbook</interface>."
1328 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1329 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1330 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1331 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1332 #. The same might be true for any external link you translate.
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1335 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1337 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1338 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1339 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1340 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1341 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1346 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1348 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1349 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1350 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1351 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1352 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1353 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1354 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1355 "windows so don't get too used to this.</para>"
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1360 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1363 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1364 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1365 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1366 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1374 "support the continued work on this application and many other projects by "
1375 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1376 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1377 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1378 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1379 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1380 "behind the KDE community.</para>"
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1388 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1389 "in your preferred language."
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1397 "libraries and maintainers of this application."
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1402 msgctxt "@info:whatsthis"
1404 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1405 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1406 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1412 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1413 msgid "Defocus Terminal Panel"
1416 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1418 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1421 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1423 msgctxt "@action:button"
1425 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
1427 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1429 msgid "Empties Trash to create free space"
1432 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 #| msgid "&Network Folders"
1436 msgctxt "@action:button"
1437 msgid "Add Network Folder"
1438 msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
1440 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@title:menu"
1443 #| msgid "Location Bar"
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgid_plural "Location Bars"
1447 msgstr[0] "অবস্থান বার"
1448 msgstr[1] "অবস্থান বার"
1450 #: dolphinpart.cpp:148
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 #| msgid "&Edit File Type..."
1454 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1455 msgid "&Edit File Type…"
1456 msgstr "ফাইল &ধরন সম্পাদনা করো..."
1458 #: dolphinpart.cpp:152
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@info:tooltip"
1461 #| msgid "Select Item"
1462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 msgid "Select Items Matching…"
1464 msgstr "মিলগুলি নির্বাচন করো"
1466 #: dolphinpart.cpp:157
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@info:tooltip"
1469 #| msgid "Select Item"
1470 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1471 msgid "Unselect Items Matching…"
1472 msgstr "মিলগুলি নির্বাচন করো"
1474 #: dolphinpart.cpp:163
1476 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1477 msgid "Unselect All"
1478 msgstr "সব নির্বাচন বাতিল করো"
1480 #: dolphinpart.cpp:178
1482 msgctxt "@action:inmenu Go"
1483 msgid "App&lications"
1484 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
1486 #: dolphinpart.cpp:179
1488 msgctxt "@action:inmenu Go"
1489 msgid "&Network Folders"
1490 msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
1492 #: dolphinpart.cpp:180
1494 msgctxt "@action:inmenu Go"
1498 #: dolphinpart.cpp:183
1500 msgctxt "@action:inmenu Go"
1502 msgstr "অটো-স্টার্ট"
1504 #: dolphinpart.cpp:189
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 #| msgid "Find File..."
1508 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1510 msgstr "ফাইল খোঁজো..."
1512 #: dolphinpart.cpp:195
1514 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1515 msgid "Open &Terminal"
1516 msgstr "টার্মিনা&ল খোলো"
1518 #: dolphinpart.cpp:447
1520 msgctxt "@title:window"
1522 msgstr "নির্বাচন করো"
1524 #: dolphinpart.cpp:447
1526 msgid "Select all items matching this pattern:"
1529 #: dolphinpart.cpp:452
1531 msgctxt "@title:window"
1533 msgstr "নির্বাচন বাতিল কর"
1535 #: dolphinpart.cpp:452
1537 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1540 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1546 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1547 #: dolphinpart.rc:15
1549 msgctxt "@title:menu"
1553 #. i18n: ectx: Menu (view)
1554 #: dolphinpart.rc:24
1559 #. i18n: ectx: Menu (go)
1560 #: dolphinpart.rc:33
1565 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1566 #: dolphinpart.rc:41
1568 msgctxt "@title:menu"
1572 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1573 #: dolphinpart.rc:51
1575 msgctxt "@title:menu"
1576 msgid "Dolphin Toolbar"
1577 msgstr "ডলফিন টুলবার"
1579 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1581 msgid "Recently Closed Tabs"
1582 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
1584 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1587 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1588 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
1590 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1591 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu"
1594 #| msgid "Search Bar"
1595 msgid "Search for %1 in %2"
1596 msgstr "অনুসন্ধান বার"
1598 #: dolphintabbar.cpp:155
1600 msgctxt "@action:inmenu"
1604 #: dolphintabbar.cpp:156
1606 msgctxt "@action:inmenu"
1608 msgstr "ট্যাব আলাদা করো"
1610 #: dolphintabbar.cpp:157
1612 msgctxt "@action:inmenu"
1613 msgid "Close Other Tabs"
1614 msgstr "অন্যান্য ট্যাব বন্ধ করো"
1616 #: dolphintabbar.cpp:158
1618 msgctxt "@action:inmenu"
1620 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
1622 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1623 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1624 #: dolphintabwidget.cpp:506
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1628 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1632 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1633 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1634 #: dolphintabwidget.cpp:510
1636 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1640 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1643 msgctxt "@title:menu"
1644 msgid "Location Bar"
1645 msgstr "অবস্থান বার"
1647 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1650 msgctxt "@title:menu"
1651 msgid "Main Toolbar"
1652 msgstr "প্রধান টুলবার"
1654 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1656 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1658 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1659 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1660 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1661 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1662 "because following these folders from left to right leads here.</"
1663 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1664 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1665 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1666 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1669 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1671 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1672 msgid "This folder is not writable for you."
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1677 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1679 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1680 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1681 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1682 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1683 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1684 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1685 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1686 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1687 "find an item.</item></list></para>"
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1692 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@info:progress"
1698 #| msgid "Loading folder..."
1699 msgctxt "@info:progress"
1700 msgid "Loading folder…"
1701 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
1703 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@label:listbox"
1707 msgctxt "@info:progress"
1711 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@action:button"
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@action:inmenu"
1721 #| msgid "Search Bar"
1722 msgid "Search for %1"
1723 msgstr "অনুসন্ধান বার"
1725 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1726 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgid "Searching..."
1731 msgstr "অনুসন্ধান চলছে..."
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1735 msgctxt "@info:status"
1736 msgid "No items found."
1737 msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1741 msgctxt "@info:status"
1742 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1743 msgstr "ডলফিন ওয়েব-পেজ সমর্থন করো না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1745 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@info:status"
1748 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1749 msgctxt "@info:status"
1751 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1752 msgstr "ডলফিন এই প্রোটোকল-টি সমর্থন করে না, কনকরার চালু করা হয়েছে"
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@info:status"
1757 #| msgid "Invalid protocol"
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid "Invalid protocol '%1'"
1760 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1764 msgctxt "@info:status"
1765 msgid "Invalid protocol"
1766 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1768 #: dolphinviewcontainer.cpp:953
1771 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1774 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1776 msgctxt "@info:tooltip"
1777 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1780 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@label:textbox"
1787 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1789 msgctxt "@info:tooltip"
1790 msgid "Hide Filter Bar"
1791 msgstr "ফিল্টার বার লুকাও"
1793 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@action"
1796 #| msgid "Create Folder..."
1797 msgctxt "@action:inmenu"
1798 msgid "Move to New Folder…"
1799 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো..."
1801 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1803 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1810 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1811 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1814 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1817 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1819 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1822 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1825 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1827 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1830 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1833 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1835 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1838 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1841 #| msgid "Invert Selection"
1842 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1843 msgid "One Selected File"
1844 msgid_plural "%1 Selected Files"
1845 msgstr[0] "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
1846 msgstr[1] "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
1848 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1851 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1852 msgid "One Selected Folder"
1853 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1857 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:tooltip"
1860 #| msgid "Select Item"
1862 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1864 msgid "One Selected Item"
1865 msgid_plural "%1 Selected Items"
1866 msgstr[0] "বস্তু নির্বাচন করো"
1867 msgstr[1] "বস্তু নির্বাচন করো"
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@action:inmenu"
1872 #| msgid "Paste One File"
1873 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1875 msgid_plural "%1 Files"
1876 msgstr[0] "একটি ফাইল পেস্ট করো"
1877 msgstr[1] "একটি ফাইল পেস্ট করো"
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1880 #, fuzzy, kde-format
1883 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1885 msgid_plural "%1 Folders"
1889 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1890 #, fuzzy, kde-format
1891 #| msgctxt "@title:window"
1892 #| msgid "Rename Item"
1894 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1896 msgid_plural "%1 Items"
1897 msgstr[0] "বস্তু নামান্তর করো"
1898 msgstr[1] "বস্তু নামান্তর করো"
1900 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1901 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgid "%1 item selected"
1904 #| msgid_plural "%1 items selected"
1905 msgctxt "@item:intable"
1907 msgid_plural "%1 items"
1908 msgstr[0] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
1909 msgstr[1] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
1911 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1913 msgctxt "width × height"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1919 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgctxt "@title:group Name"
1927 msgctxt "@title:group"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1933 msgctxt "@title:group Size"
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1939 msgctxt "@title:group Size"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1945 msgctxt "@title:group Size"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1951 msgctxt "@title:group Size"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1957 msgctxt "@title:group Date"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1963 msgctxt "@title:group Date"
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1969 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1976 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1981 #, fuzzy, kde-format
1982 #| msgctxt "@title:group Date"
1983 #| msgid "Three Weeks Ago"
1984 msgctxt "@title:group Date"
1985 msgid "One Week Ago"
1986 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1990 msgctxt "@title:group Date"
1991 msgid "Two Weeks Ago"
1992 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1996 msgctxt "@title:group Date"
1997 msgid "Three Weeks Ago"
1998 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে"
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2002 msgctxt "@title:group Date"
2003 msgid "Earlier this Month"
2004 msgstr "এই মাসের গোড়ার দিকে"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2007 #, fuzzy, kde-format
2009 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2010 #| "full year number"
2011 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2013 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2014 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2015 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2016 "text that should not be formatted as a date"
2017 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2018 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2023 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2024 "context @title:group Date"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2029 #, fuzzy, kde-format
2031 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2032 #| "full year number"
2033 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2035 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2036 "current locale, and yyyy is full year number."
2037 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2038 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2043 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2049 #, fuzzy, kde-format
2051 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2052 #| "full year number"
2053 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2055 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2056 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2057 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2058 "text that should not be formatted as a date"
2059 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2060 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2065 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2066 "context @title:group Date"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2071 #, fuzzy, kde-format
2073 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2074 #| "full year number"
2075 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2077 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2078 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2079 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2080 "text that should not be formatted as a date"
2081 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2082 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2087 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2088 "context @title:group Date"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2093 #, fuzzy, kde-format
2095 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2096 #| "full year number"
2097 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2099 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2100 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2101 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2102 "text that should not be formatted as a date"
2103 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2104 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2109 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2110 "context @title:group Date"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2115 #, fuzzy, kde-format
2117 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2118 #| "full year number"
2119 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2121 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2122 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2123 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2124 "text that should not be formatted as a date"
2125 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2126 msgstr "আগে, %B, %Y-তে"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2131 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2132 "context @title:group Date"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2139 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2140 "and yyyy is full year number"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2147 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2155 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2162 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2169 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2176 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2183 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2184 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2185 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2186 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2190 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2204 #| msgid "Modified:"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2212 msgid "The date format can be selected in settings."
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2217 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2218 #| msgid "Create New"
2221 msgstr "নতুন তৈরি করো"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2235 #| msgctxt "@label:listbox"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2243 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2247 msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2252 #| msgid "Add Comment..."
2255 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Documentation"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2288 #| msgid "Change Comment..."
2291 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন করো..."
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2305 msgid "Date Photographed"
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2319 msgctxt "@label width x height"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Documentation"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2378 #| msgctxt "@info:credit"
2379 #| msgid "Documentation"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2399 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2402 msgid "Release Year"
2403 msgstr "নতুন করে পড়ো"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2407 msgid "Aspect Ratio"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2430 #| msgctxt "@title:group Name"
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2438 msgid "File Extension"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2443 #| msgctxt "@title:menu"
2444 #| msgid "Selection"
2446 msgid "Deletion Time"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2451 msgid "Link Destination"
2452 msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2456 msgid "Downloaded From"
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2467 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2468 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2486 msgctxt "@info:status"
2487 msgid "Unknown error."
2488 msgstr "অজানা ত্রুটি।"
2491 #, fuzzy, kde-format
2500 msgid "File Manager"
2501 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2511 msgctxt "@info:credit"
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@info:credit"
2518 #| msgid "Maintainer and developer"
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2521 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2525 msgctxt "@info:credit"
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@info:credit"
2532 #| msgid "Maintainer and developer"
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2535 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Elvis Angelaccio"
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@info:credit"
2546 #| msgid "Maintainer and developer"
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2549 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Emmanuel Pescosta"
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@info:credit"
2560 #| msgid "Maintainer and developer"
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2563 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "Frank Reininghaus"
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@info:credit"
2574 #| msgid "Maintainer and developer"
2575 msgctxt "@info:credit"
2576 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2577 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2581 msgctxt "@info:credit"
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@info:credit"
2588 #| msgid "Maintainer and developer"
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2591 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Sebastian Trüg"
2599 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2600 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2602 msgctxt "@info:credit"
2608 msgctxt "@info:credit"
2610 msgstr "David Faure"
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Aaron J. Seigo"
2616 msgstr "Aaron J. Seigo"
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Rafael Fernández López"
2622 msgstr "Rafael Fernández López"
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Kevin Ottens"
2628 msgstr "Kevin Ottens"
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "Holger Freyther"
2634 msgstr "Holger Freyther"
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Max Blazejak"
2640 msgstr "Max Blazejak"
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Michael Austin"
2646 msgstr "Michael Austin"
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Documentation"
2656 msgctxt "@info:shell"
2657 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2662 msgctxt "@info:shell"
2663 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2668 msgctxt "@info:shell"
2669 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2674 msgctxt "@info:shell"
2675 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2680 msgctxt "@info:shell"
2681 msgid "Document to open"
2682 msgstr "যে নথীটি খোলা হবে"
2684 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2685 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgid "Show hidden files"
2688 msgid "Hidden files shown"
2689 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
2691 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2692 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2694 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2697 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2698 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgid "Column width"
2701 msgid "Automatic scrolling"
2702 msgstr "কলাম প্রস্থ"
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@action:inmenu"
2719 #| msgid "Rename..."
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2722 msgstr "নাম বদলাও..."
2724 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Move to Trash"
2728 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
2730 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2736 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2738 msgctxt "@action:inmenu"
2739 msgid "Show Hidden Files"
2740 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
2742 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Limit to Home Directory"
2748 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Automatic Scrolling"
2754 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2756 msgctxt "@action:inmenu"
2758 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2760 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2761 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2765 msgid "Previews shown"
2768 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2769 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2771 msgid "Auto-Play media files"
2774 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2775 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2778 #| msgid "Show Filter Bar"
2779 msgid "Show item on hover"
2780 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
2782 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2783 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2785 msgid "Date display format"
2788 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2794 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Auto-Play media files"
2800 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2803 #| msgid "Show Filter Bar"
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Show item on hover"
2806 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
2808 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:inmenu"
2811 #| msgid "Configure..."
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2814 msgstr "কনফিগার করো..."
2816 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Condensed Date"
2822 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2824 msgctxt "@label::textbox"
2825 msgid "Select which data should be shown:"
2828 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2829 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgid "%1 item selected"
2832 #| msgid_plural "%1 items selected"
2834 msgid "%1 item selected"
2835 msgid_plural "%1 items selected"
2836 msgstr[0] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
2837 msgstr[1] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
2839 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2844 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2849 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2850 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2852 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2855 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@action:inmenu"
2858 #| msgid "Configure..."
2859 msgctxt "@action:inmenu"
2860 msgid "Configure Trash…"
2861 msgstr "কনফিগার করো..."
2863 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2866 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2867 "and then reopen the panel."
2870 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2872 msgid "Install Konsole"
2875 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2876 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2881 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2882 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2887 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2893 msgstr "ধরন অনুসারে"
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@title:window"
2899 msgctxt "@item:inlistbox"
2903 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@info:credit"
2906 #| msgid "Documentation"
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2912 #, fuzzy, kde-format
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2922 #| msgid "Show Hidden Files"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2925 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2929 msgctxt "@item:inlistbox"
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2937 msgctxt "@item:inlistbox"
2939 msgstr "তারিখ অনুসারে"
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@title:group Date"
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@title:group Date"
2952 #| msgid "Yesterday"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2958 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgid "This Week"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2966 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgid "This Month"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2974 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgid "This Year"
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@label:listbox"
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2997 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3003 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 msgid "Highest Rating"
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3022 #| msgid "Invert Selection"
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Clear Selection"
3025 msgstr "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3029 msgctxt "String list separator"
3033 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3034 #, fuzzy, kde-format
3037 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3039 msgid_plural "Tags: %2"
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3044 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgid "New Tag..."
3047 msgctxt "@action:button"
3049 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3052 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgid "From Here"
3055 msgctxt "action:button"
3056 msgid "From Here (%1)"
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3061 msgctxt "action:button"
3062 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3067 msgctxt "action:button"
3068 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3072 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgid "Start searching"
3075 msgctxt "@info:tooltip"
3076 msgid "Quit searching"
3077 msgstr "সন্ধান শুরু করো"
3079 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3080 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgid "File Manager"
3083 msgctxt "action:button"
3085 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3087 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3088 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgid "Add Comment..."
3091 msgctxt "action:button"
3093 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
3095 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3096 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgid "From Here"
3099 msgctxt "action:button"
3103 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3106 #| msgid "Your emails"
3107 msgctxt "action:button"
3109 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
3111 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3113 msgctxt "action:button"
3114 msgid "Search in your home directory"
3117 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3118 #, fuzzy, kde-format
3124 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3127 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3129 msgid "Query Results from '%1'"
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3134 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3135 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3138 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3139 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3141 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@action:button"
3146 msgctxt "@action:button"
3147 msgid "Cancel Copying"
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3152 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3153 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3156 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3159 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3160 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3164 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgid "Show preview of files and folders"
3167 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3168 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3169 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
3171 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@action:button"
3176 msgctxt "@action:button"
3177 msgid "Cancel Cutting"
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3182 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3183 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3186 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3187 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3191 msgctxt "@action:button"
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3197 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3198 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3201 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@title:window"
3205 #| msgid "Information"
3206 msgctxt "@action:button"
3207 msgid "Cancel Duplicating"
3210 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3211 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3214 msgctxt "@action keep short"
3218 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3221 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3222 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3225 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@action:button"
3230 msgctxt "@action:button"
3231 msgid "Cancel Moving"
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3236 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3237 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3243 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3244 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3245 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3246 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3253 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3254 msgid "Paste from Clipboard"
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3259 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3260 msgid "Dismiss This Reminder"
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3265 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3266 msgid "Don't Remind Me Again"
3269 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3271 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3273 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3274 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3277 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3280 msgctxt "@action:button"
3281 msgid "Cancel Renaming"
3284 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3285 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3286 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3287 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3288 #. and a fallback will be used.
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3292 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3293 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3297 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3298 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3299 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3300 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3301 #. and a fallback will be used.
3302 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3305 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3306 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3310 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3311 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3312 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3313 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3314 #. and a fallback will be used.
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3318 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3319 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3323 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3324 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3325 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3326 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3327 #. and a fallback will be used.
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3331 msgid "Permanently Delete %2"
3332 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3336 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3337 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3338 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3339 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3340 #. and a fallback will be used.
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3344 msgid "Duplicate %2"
3345 msgid_plural "Duplicate %2"
3349 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3350 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3351 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3352 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3353 #. and a fallback will be used.
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@action:inmenu"
3357 #| msgid "Move to Trash"
3359 msgid "Move %2 to the Trash"
3360 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3361 msgstr[0] "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
3362 msgstr[1] "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
3364 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3365 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3366 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3367 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3368 #. and a fallback will be used.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@action:button"
3375 msgid_plural "Rename %2"
3376 msgstr[0] "না&ম পরিবর্তন করো"
3377 msgstr[1] "না&ম পরিবর্তন করো"
3379 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3381 msgctxt "@info:whatsthis"
3383 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3384 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3385 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3386 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3387 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3388 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3389 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3390 "the current selection.</para>"
3393 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3395 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3396 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3399 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@title:menu"
3402 #| msgid "Selection"
3403 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3404 msgid "Selection Mode"
3407 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@title:menu"
3410 #| msgid "Selection"
3411 msgctxt "@action:button"
3412 msgid "Exit Selection Mode"
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3417 msgctxt "@label:textbox"
3418 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:button"
3425 msgctxt "@label:textbox"
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3431 msgctxt "@action:button"
3432 msgid "Download New Services…"
3435 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3439 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3443 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3446 msgid "Restart now?"
3449 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@action:inmenu"
3453 msgctxt "@option:check"
3457 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@option:check"
3460 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3461 msgctxt "@option:check"
3462 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3463 msgstr "'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3465 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3467 msgctxt "@item:inmenu"
3471 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3472 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3473 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3474 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3475 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3476 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3478 msgid "Use system font"
3479 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করো"
3481 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3482 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3483 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3484 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3485 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3486 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3491 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3492 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3493 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3494 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3495 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3496 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3498 msgid "Preview size"
3499 msgstr "প্রাকদর্শন মাপ"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3502 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3504 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3507 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3508 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3510 msgid "How we display the size of directories"
3513 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3514 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3517 msgid "Show the content count"
3518 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3521 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3524 msgid "Show the content size"
3525 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3528 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3530 msgid "Do not show any directory size"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3534 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3536 msgid "Recursive directory size limit"
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3540 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3542 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3546 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3547 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgid "Permissions"
3550 msgid "Permissions style format"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3556 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3557 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3560 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3563 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3564 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3567 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3569 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3573 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3576 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3577 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3583 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3584 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3587 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3590 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3591 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3594 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3597 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3598 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3601 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3604 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3605 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3608 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3610 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3617 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3618 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3621 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3624 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3625 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3628 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3631 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3632 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3635 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3637 msgid "Position of columns"
3638 msgstr "কলামের অবস্থান"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3641 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3643 msgid "Side Padding"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3647 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3649 msgid "Highlight entire row"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3653 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 msgid "Expandable folders"
3656 msgstr "Expandable ফোল্ডার"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Show hidden files"
3663 msgid "Hidden files shown"
3664 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
3666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 msgctxt "@info:whatsthis"
3671 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3672 "will be shown in the file view."
3674 "একটি 'এর সঙ্গে লুকানো ফাইল, যেমন সেই শুরু করা হচ্ছেগুলি কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা "
3675 "হয়।' , ফাইল দেখাতে দেখাওয়া হবে।"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3678 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3681 #| msgid "Permissions"
3686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3687 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3689 msgctxt "@info:whatsthis"
3690 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3694 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3700 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 msgctxt "@info:whatsthis"
3705 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3706 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3708 "এই অপশনটি দেখার স্টাইল নিয়ন্ত্রণ করো। বর্তমানে সমর্থিত মান আইকনস্ অন্তর্ভুক্ত করো (), "
3709 "বিশদ বর্ণনা (১) এবং কলাম (২) দৃশ্য।"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3712 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3717 msgid "Previews shown"
3720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 msgctxt "@info:whatsthis"
3725 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3728 "কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা হয়, ফাইল ভিতরের উপাদানের একটি প্রাকদর্শন একটি আইকন "
3729 "হিসেবে দেখাওয়া হয়।"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3733 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgid "Categorized Sorting"
3737 msgid "Grouped Sorting"
3738 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ ক্রমবিন্যাস"
3740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 msgctxt "@info:whatsthis"
3745 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3747 "কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা হয়, সজ্জিত পদগুলো তাদের শ্রেণীবিভাগের মধ্যে summarizeওয়া "
3750 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3754 msgid "Sort files by"
3755 msgstr "ফাইল সাজাতে ব্যবহার করো"
3757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3758 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 msgctxt "@info:whatsthis"
3762 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3765 "এই অপশনটি সংজ্ঞায়িত করো যেটি বৈশিষ্ট্যো (নাম, মাপ, তারিখ, ইত্যাদি) সাজানো ে কর্ম "
3768 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3772 msgid "Order in which to sort files"
3773 msgstr "যে ক্রমে ফাইল সাজানো হবে"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3779 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3780 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার ক্রমানুসারে সাজানোর সময় প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3784 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Show preview of files and folders"
3788 msgid "Show hidden files and folders last"
3789 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3795 msgid "Visible roles"
3798 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3799 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgid "Column width"
3803 msgid "Header column widths"
3804 msgstr "কলাম প্রস্থ"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3810 msgid "Properties last changed"
3811 msgstr "প্রকৃতি শেষ পরিবর্তিত"
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3816 msgctxt "@info:whatsthis"
3817 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3818 msgstr "শেষ কখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর দ্বারা পরিবর্তন করা হয়েছিল।"
3820 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@title:window"
3824 #| msgid "Additional Information"
3826 msgid "Additional Information"
3827 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@title:menu"
3833 #| msgid "Selection"
3834 msgid "Select Action"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3841 #| msgid "Custom Font"
3842 msgid "Custom Action"
3843 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 msgid "Should the URL be editable for the user"
3849 msgstr "ইউআরএল কির ব্যবহারকারীর জন্য editable"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3854 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3861 msgstr "পূর্ণ রাস্তা কির অবস্থান বাঁধা দেয়ার ভেতরে দেখাওয়া উচিত"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3867 msgstr "পূর্ণ রাস্তা কির অবস্থান বাঁধা দেয়ার ভেতরে দেখাওয়া উচিত"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3870 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3873 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3877 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3878 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3881 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3882 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3883 "were removed/renamed ...etc"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Is the application started the first time"
3891 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3893 msgstr "অ্যাপলিকেশন প্রথম বার চালানো হয়েছে কি না"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3899 msgstr "হোম ইউ-আর-এল"
3901 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@action:inmenu"
3905 #| msgid "Open in New Tab"
3906 msgid "Remember open folders and tabs"
3907 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3912 msgid "Place two views side by side"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3918 msgid "Should the filter bar be shown"
3919 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কি না"
3921 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3925 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3926 msgstr "ভিউ প্রকৃতি সমস্ত ডিরেক্টরীর জন্য ব্যবহার করা হবে কি না"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3930 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Browse through archives"
3933 msgid "Browse through archives"
3934 msgstr "আর্কাইভ ব্রাউজ করো"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3939 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3940 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3947 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3948 "running in the Terminal panel."
3949 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
3951 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgid "Rename inline"
3955 msgid "Rename single items inline"
3956 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
3958 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 msgid "Show selection toggle"
3962 msgstr "নির্বাচন দেখাও টোগল করো"
3964 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3965 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3968 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3972 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3975 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3981 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3987 msgid "New tab will be open after last one"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3994 #| msgid "Show Filter Bar"
3995 msgid "Show item information on hover"
3996 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4002 msgstr "থেকে Timestamp যখন দেখা বৈশিষ্ট্যাবলী বৈধ আছে"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4008 msgstr "সমস্ত দেখা ধরনের জন্য auto-expanding ফোল্ডার ব্যবহার করো"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4014 msgid "Show the statusbar"
4015 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4017 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4020 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4021 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4023 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4026 msgid "Show the space information in the statusbar"
4027 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ডিস্ক-এ ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
4029 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4032 msgid "Lock the layout of the panels"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4038 msgid "Enlarge Small Previews"
4041 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4045 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4049 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4052 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4059 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4060 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4066 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4067 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4070 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@label:listbox"
4073 #| msgid "Text width:"
4074 msgid "Text width index"
4075 msgstr "লেখা প্রস্থ:"
4077 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4078 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4080 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4083 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4084 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4086 msgid "Enabled plugins"
4087 msgstr "সক্রিয় প্লাগিন"
4089 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@action:inmenu"
4092 #| msgid "Configure..."
4093 msgctxt "@title:window"
4095 msgstr "কনফিগার করো..."
4097 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4099 msgctxt "@title:group Interface settings"
4103 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4104 #, fuzzy, kde-format
4106 msgctxt "@title:group"
4110 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4113 #| msgid "Context Menu"
4114 msgctxt "@title:group"
4115 msgid "Context Menu"
4116 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনু"
4118 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4120 msgctxt "@title:group"
4124 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4126 msgctxt "@title:group"
4127 msgid "User Feedback"
4130 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4133 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4136 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@title:group"
4144 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4145 msgctxt "@title:group"
4146 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4147 msgstr "অনুমোদন চাও"
4149 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4152 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4153 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4154 msgid "Moving files or folders to trash"
4155 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার আবর্জনার বাক্সে সরাবার আগে"
4157 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@action:inmenu"
4160 #| msgid "Empty Trash"
4161 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4162 msgid "Emptying trash"
4163 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
4165 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4168 #| msgid "Deleting files or folders"
4169 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4170 msgid "Deleting files or folders"
4171 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার মোছার আগে"
4173 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@title:group"
4176 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4177 msgctxt "@title:group"
4178 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4179 msgstr "অনুমোদন চাও"
4181 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4184 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4185 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4186 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4187 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করা হচ্ছে"
4189 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4191 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4192 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4195 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4196 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgid "Show preview of files and folders"
4199 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4200 msgid "Opening many folders at once"
4201 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4203 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4205 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4206 msgid "Opening many terminals at once"
4209 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4211 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4212 msgid "Switching to act as an administrator"
4215 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4217 msgctxt "@title:group"
4218 msgid "When opening an executable file:"
4221 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4229 #| msgid "App&lications"
4230 msgid "Open in application"
4231 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
4233 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4238 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4240 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4241 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 msgctxt "@action:button"
4247 msgid "Select Home Location"
4248 msgstr "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো"
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4252 msgctxt "@action:button"
4253 msgid "Use Current Location"
4254 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহার করো"
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4258 msgctxt "@action:button"
4259 msgid "Use Default Location"
4260 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহার করো"
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@option:check"
4265 #| msgid "Show in groups"
4266 msgctxt "@label:textbox"
4267 msgid "Show on startup:"
4268 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4272 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4273 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4276 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4277 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgid "Show preview of files and folders"
4280 msgctxt "@label:checkbox"
4281 msgid "Opening Folders:"
4282 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4287 #| msgid "Show full path inside location bar"
4288 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4289 msgid "Show full path in title bar"
4290 msgstr "অবস্থান বার-এর ভিতরে পুরো পাথ দেখাও"
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4295 #| msgid "New &Window"
4296 msgctxt "@label:checkbox"
4298 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 #| msgid "Show filter bar"
4304 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4305 msgid "Show filter bar"
4306 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4308 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgid "C&lose Current Tab"
4311 msgctxt "option:radio"
4312 msgid "After current tab"
4313 msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4317 msgctxt "option:radio"
4318 msgid "At end of tab bar"
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@action:inmenu"
4324 #| msgid "Open in New Tab"
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "Open new tabs: "
4327 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4331 msgctxt "option:check split view panes"
4332 msgid "Switch between views with Tab key"
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4336 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgid "Split view"
4339 msgctxt "@title:group"
4340 msgid "Split view: "
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4345 msgctxt "option:check"
4346 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4352 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4353 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4359 #| msgid "Split view mode"
4360 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4361 msgid "Begin in split view mode"
4362 msgstr "বিভক্ত ভিউ মোড"
4364 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4367 #| msgid "New &Window"
4368 msgid "New windows:"
4369 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4375 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4377 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান অবৈধ অথবা নেই, অতএব প্রয়োগ করা হবে না।"
4379 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4382 #| msgid "Folders First"
4383 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4384 msgid "Folders && Tabs"
4385 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
4387 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4388 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4390 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4394 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4395 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@title:window"
4398 #| msgid "Confirmation"
4399 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4400 msgid "Confirmations"
4403 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4407 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4411 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:menu"
4414 #| msgid "Location Bar"
4415 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4416 msgid "Status && Location bars"
4417 msgstr "অবস্থান বার"
4419 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check"
4422 #| msgid "Show preview"
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Show previews"
4425 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4427 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Auto-play media files"
4433 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4436 #| msgid "Show Filter Bar"
4437 msgctxt "@option:check"
4438 msgid "Show item on hover"
4439 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4441 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4443 msgctxt "@option:check"
4444 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4447 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4449 msgctxt "@option:check"
4450 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4453 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@title:window"
4456 #| msgid "Information"
4457 msgctxt "@label:checkbox"
4458 msgid "Information Panel:"
4461 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4465 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4466 "pressing the right mouse button on a panel."
4469 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@title:group"
4472 #| msgid "Show previews for"
4473 msgctxt "@title:group"
4474 msgid "Show previews in the view for:"
4475 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4477 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4478 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4479 #. or "Show previews for [files of any size]".
4480 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4481 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check"
4484 #| msgid "Show preview"
4485 msgctxt "@label:spinbox"
4486 msgid "Show previews for"
4487 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4489 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4490 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4493 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4495 msgid "files below "
4498 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4499 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4501 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4505 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4507 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4508 msgid "files of any size"
4511 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4514 #| msgid "Your emails"
4515 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4517 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
4519 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4520 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgid "Show preview of files and folders"
4523 msgctxt "@option:check"
4524 msgid "Show previews for folders"
4525 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4527 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4531 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4532 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4533 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4534 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4537 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4540 #| msgid "Local files above:"
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "Local storage:"
4543 msgstr "এর চেয়ে বড় স্থানীয় ফাইল:"
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@action:inmenu"
4549 msgctxt "@title:group"
4550 msgid "Remote storage:"
4551 msgstr "পুনঃস্থাপন করো"
4553 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4556 #| msgid "Status Bar"
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Show status bar"
4559 msgstr "স্ট্যাটাস বার"
4561 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4563 msgctxt "@option:check"
4564 msgid "Show zoom slider"
4565 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4567 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4569 msgctxt "@option:check"
4570 msgid "Show space information"
4571 msgstr "ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
4573 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4576 #| msgid "Status Bar"
4577 msgctxt "@title:group"
4578 msgid "Status Bar: "
4579 msgstr "স্ট্যাটাস বার"
4581 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4584 #| msgid "Editable location bar"
4585 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4586 msgid "Make location bar editable"
4587 msgstr "সম্পাদনযোগ্য অবস্থান বার"
4589 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:menu"
4592 #| msgid "Location Bar"
4593 msgid "Location bar:"
4594 msgstr "অবস্থান বার"
4596 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4598 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4599 msgid "Show full path inside location bar"
4600 msgstr "অবস্থান বার-এর ভিতরে পুরো পাথ দেখাও"
4602 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4604 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4608 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4611 msgctxt "@title:tab"
4615 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4618 msgctxt "@title:tab"
4622 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4625 msgctxt "@title:tab"
4629 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "option:check"
4632 #| msgid "Natural sorting of items"
4633 msgctxt "option:radio"
4635 msgstr "স্বাভাবিক ক্রমবিন্যাস"
4637 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4639 msgctxt "option:radio"
4640 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4643 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4645 msgctxt "option:radio"
4646 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4649 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@label:listbox"
4653 msgctxt "@title:group"
4654 msgid "Sorting mode: "
4657 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@label:textbox"
4660 #| msgid "Number of lines:"
4661 msgctxt "option:radio"
4662 msgid "Show number of items"
4663 msgstr "লাইনের সংখ্যা:"
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4667 msgctxt "option:radio"
4668 msgid "Show size of contents, up to "
4671 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@option:check"
4674 #| msgid "Show zoom slider"
4675 msgctxt "option:radio"
4676 msgid "Show no size"
4677 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4679 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4682 msgid_plural " levels deep"
4686 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@title:window"
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Folder size:"
4694 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4696 msgctxt "option:radio as in relative date"
4697 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4702 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4703 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4707 #, fuzzy, kde-format
4710 msgctxt "@title:group"
4714 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4716 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4717 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4720 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4722 msgctxt "option:radio as numeric style"
4723 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4726 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4728 msgctxt "option:radio as combined style"
4729 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4732 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4735 #| msgid "Permissions"
4736 msgctxt "@title:group"
4737 msgid "Permissions style:"
4740 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4742 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4744 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4746 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4748 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4750 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4752 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4755 #| msgid "Choose..."
4756 msgctxt "@action:button Choose font"
4758 msgstr "পছন্দ করো..."
4760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@option:radio"
4763 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4764 msgctxt "@option:radio"
4765 msgid "Use common display style for all folders"
4766 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের জন্য একই ভিউ প্রকৃতি ব্যবহার করো"
4768 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4769 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4774 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4775 "custom display style."
4778 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@option:radio"
4781 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4782 msgctxt "@option:radio"
4783 msgid "Remember display style for each folder"
4784 msgstr "প্রত্যেক ফোল্ডারের জন্য আলাদা করে ভিউ প্রকৃতি মনে রাখো"
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4790 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4795 #, fuzzy, kde-format
4798 msgctxt "@title:group"
4799 msgid "Display style: "
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4804 msgctxt "@option:check"
4805 msgid "Open archives as folder"
4806 msgstr "আর্কাইভ ফোল্ডার হিসেবে খোলো"
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4810 msgctxt "option:check"
4811 msgid "Open folders during drag operations"
4812 msgstr "ড্র্যাগ করাকালীন ফোল্ডার খোলো"
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4816 msgctxt "@title:group"
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4823 #| msgid "Show Filter Bar"
4824 msgctxt "@option:check"
4825 msgid "Show item information on hover"
4826 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4829 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4831 msgctxt "@title:group"
4832 msgid "Miscellaneous: "
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4837 msgctxt "@option:check"
4838 msgid "Show selection marker"
4839 msgstr "নির্বাচন মার্কার দেখাও"
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgid "Rename inline"
4844 msgctxt "option:check"
4845 msgid "Rename single items inline"
4846 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4850 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4853 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4855 msgctxt "option:check"
4856 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4859 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4862 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4864 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4871 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4872 "background setting"
4873 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4876 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4879 msgctxt "@item:inlistbox"
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4886 #| msgid "Custom Font"
4887 msgctxt "@item:inlistbox"
4888 msgid "Custom Command"
4889 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4891 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4892 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4893 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4894 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4898 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4900 msgid "Double-click triggers"
4901 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার খুলতে ডবল-ক্লিক"
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4905 msgctxt "@title:group"
4906 msgid "Background: "
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4912 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4913 "background setting"
4914 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4919 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4927 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4930 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@title:group General settings"
4934 msgctxt "@title:tab General View settings"
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4939 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgid "Add Comment..."
4942 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4943 msgid "Content Display"
4944 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
4946 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@label:listbox"
4950 msgctxt "@label:listbox"
4951 msgid "Default icon size:"
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgid "Preview size"
4957 msgctxt "@label:listbox"
4958 msgid "Preview icon size:"
4959 msgstr "প্রাকদর্শন মাপ"
4961 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4963 msgctxt "@label:listbox"
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@title:group Size"
4971 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4975 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@title:group Size"
4979 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4983 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4987 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4995 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4999 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgid "Item width"
5002 msgctxt "@label:listbox"
5003 msgid "Label width:"
5004 msgstr "বস্তুর প্রস্থ"
5006 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5008 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5012 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5014 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5020 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5026 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5032 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5038 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@label:slider"
5045 #| msgid "Maximum file size:"
5046 msgctxt "@label:listbox"
5047 msgid "Maximum lines:"
5048 msgstr "সর্বাধিক ফাইল মাপ:"
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5052 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@title:group Size"
5060 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5064 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@title:group Size"
5068 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5076 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@label:listbox"
5083 #| msgid "Text width:"
5084 msgctxt "@label:listbox"
5085 msgid "Maximum width:"
5086 msgstr "লেখা প্রস্থ:"
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 msgctxt "@option:check"
5092 msgstr "Expandable ফোল্ডার"
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@title:window"
5098 msgctxt "@label:checkbox"
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5104 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5105 msgid "By clicking anywhere on the row"
5108 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5110 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5111 msgid "By clicking on icon or name"
5114 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5116 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgid "Show preview of files and folders"
5119 msgctxt "@title:group"
5120 msgid "Open files and folders:"
5121 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5124 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5126 msgctxt "@info:tooltip"
5127 msgid "Size: 1 pixel"
5128 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5129 msgstr[0] "মাপ:১ পিক্সেল"
5130 msgstr[1] "মাপ: %1 পিক্সেল"
5132 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5134 msgctxt "@title:window"
5135 msgid "View Display Style"
5138 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5140 msgctxt "@item:inlistbox"
5144 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5146 msgctxt "@item:inlistbox"
5150 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5152 msgctxt "@item:inlistbox"
5156 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5162 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5168 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5170 msgctxt "@option:check"
5171 msgid "Show folders first"
5172 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
5174 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@option:check"
5177 #| msgid "Show hidden files"
5178 msgctxt "@option:check"
5179 msgid "Show hidden files last"
5180 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5182 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5184 msgctxt "@option:check"
5185 msgid "Show preview"
5186 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
5188 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5190 msgctxt "@option:check"
5191 msgid "Show in groups"
5192 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
5194 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5196 msgctxt "@option:check"
5197 msgid "Show hidden files"
5198 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5200 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@title:window"
5203 #| msgid "Additional Information"
5204 msgctxt "@title:group"
5205 msgid "Additional Information"
5206 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5210 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5215 msgctxt "@label:listbox"
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5221 msgctxt "@label:listbox"
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:group"
5228 #| msgid "View Properties"
5229 msgid "View options:"
5230 msgstr "ভিউ প্রকৃতি"
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5234 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5235 msgid "Current folder"
5236 msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5241 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5242 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5243 msgid "Current folder and sub-folders"
5244 msgstr "বর্তমান ফোল্ডার এবং সমস্ত সাব-ফোল্ডার"
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5248 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5250 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের জন্য"
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5254 msgctxt "@title:group"
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@option:check"
5261 #| msgid "Use as default for new folders"
5262 msgctxt "@option:check"
5263 msgid "Use as default view settings"
5264 msgstr "নতুন ফোল্ডারের জন্য ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো"
5266 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5270 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5272 msgstr "সমস্ত সাব-ফোল্ডারের ভিউ প্রকৃতি পরিবর্তন করা হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
5274 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5278 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5279 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের ভিউ প্রকৃতি পরিবর্তন করা হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
5281 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5283 msgctxt "@title:window"
5284 msgid "Applying View Properties"
5285 msgstr "ভিউ প্রকৃতি প্রয়োগ করা হচ্ছে"
5287 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5289 msgctxt "@info:progress"
5290 msgid "Counting folders: %1"
5291 msgstr "ফোল্ডার গণনা চলছে: %1"
5293 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5295 msgctxt "@info:progress"
5297 msgstr "ফোল্ডার: %1"
5299 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5301 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5305 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5310 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5312 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5313 msgid "Sets the size of the file icons."
5316 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5323 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5324 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgid "Stop loading"
5328 msgid "Stop loading"
5329 msgstr "লোড করা থামাও"
5331 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5333 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5335 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5336 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5337 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5338 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5339 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5340 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5341 "device.</item></list></para>"
5344 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5346 msgctxt "@action:inmenu"
5347 msgid "Show Zoom Slider"
5348 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
5350 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5352 msgctxt "@action:inmenu"
5353 msgid "Show Space Information"
5354 msgstr "ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
5356 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5358 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5361 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5363 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5366 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5368 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5371 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5373 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5376 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5381 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5383 msgctxt "@info:status Free disk space"
5387 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5389 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5390 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5393 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5395 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5397 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5398 "Press to manage disk space usage."
5401 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5403 msgid "Trash Emptied"
5406 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5408 msgid "The Trash was emptied."
5411 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@title:window"
5415 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5419 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5421 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5422 msgid "Count of available Network Shares"
5425 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5428 #| msgid "Sett&ings"
5429 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5433 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5435 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5436 msgid "A subset of Dolphin settings."
5439 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5441 msgid "Select Remote Charset"
5442 msgstr "দূরবর্তী (রিমোট) বর্ণমালা নির্বাচন করুন"
5444 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5449 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5452 msgstr "নতুন করে পড়ো"
5454 #: views/dolphinview.cpp:654
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@info:status"
5457 #| msgid "1 Folder selected"
5458 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5459 msgctxt "@info:status"
5460 msgid "1 folder selected"
5461 msgid_plural "%1 folders selected"
5462 msgstr[0] "একটি ফোল্ডার নির্বাচিত"
5463 msgstr[1] "%1-টি ফোল্ডার নির্বাচিত"
5465 #: views/dolphinview.cpp:655
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@info:status"
5468 #| msgid "1 File selected"
5469 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5470 msgctxt "@info:status"
5471 msgid "1 file selected"
5472 msgid_plural "%1 files selected"
5473 msgstr[0] "একটি ফাইল নির্বাচিত"
5474 msgstr[1] "%1-টি ফাইল নির্বাচিত"
5476 #: views/dolphinview.cpp:657
5477 #, fuzzy, kde-format
5480 msgctxt "@info:status"
5482 msgid_plural "%1 folders"
5486 #: views/dolphinview.cpp:658
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5489 #| msgid "Your emails"
5490 msgctxt "@info:status"
5492 msgid_plural "%1 files"
5493 msgstr[0] "deepayan.sarkar@gmail.com"
5494 msgstr[1] "deepayan.sarkar@gmail.com"
5496 #: views/dolphinview.cpp:662
5498 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5500 msgstr "%1, %2 (%3)"
5502 #: views/dolphinview.cpp:664
5504 msgctxt "@info:status files (size)"
5508 #: views/dolphinview.cpp:668
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5511 #| msgid "Folders First"
5512 msgctxt "@info:status"
5513 msgid "0 folders, 0 files"
5514 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
5516 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5518 msgctxt "<filename> copy"
5522 #: views/dolphinview.cpp:1077
5524 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5525 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5529 #: views/dolphinview.cpp:1082
5530 #, fuzzy, kde-format
5533 msgctxt "@action:button"
5534 msgid "Open %1 Item"
5535 msgid_plural "Open %1 Items"
5539 #: views/dolphinview.cpp:1212
5541 msgctxt "@action:inmenu"
5542 msgid "Side Padding"
5545 #: views/dolphinview.cpp:1216
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgid "Column width"
5548 msgctxt "@action:inmenu"
5549 msgid "Automatic Column Widths"
5550 msgstr "কলাম প্রস্থ"
5552 #: views/dolphinview.cpp:1221
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgid "Column width"
5555 msgctxt "@action:inmenu"
5556 msgid "Custom Column Widths"
5557 msgstr "কলাম প্রস্থ"
5559 #: views/dolphinview.cpp:1827
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@info:status"
5562 #| msgid "Move to trash operation completed."
5563 msgctxt "@info:status"
5564 msgid "Trash operation completed."
5565 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরানো সম্পন্ন।"
5567 #: views/dolphinview.cpp:1837
5569 msgctxt "@info:status"
5570 msgid "Delete operation completed."
5571 msgstr "মুছে ফেলা শেষ।"
5573 #: views/dolphinview.cpp:1993
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgid "Rename inline"
5576 msgctxt "@action:button"
5577 msgid "Rename and Hide"
5578 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
5580 #: views/dolphinview.cpp:1997
5583 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5584 "Do you still want to rename it?"
5587 #: views/dolphinview.cpp:1999
5590 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5591 "Do you still want to rename it?"
5594 #: views/dolphinview.cpp:2001
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5597 #| msgid "Show Hidden Files"
5598 msgid "Hide this File?"
5599 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5601 #: views/dolphinview.cpp:2001
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@title:group"
5604 #| msgid "Home Folder"
5605 msgid "Hide this Folder?"
5606 msgstr "গৃহ ফোল্ডার"
5608 #: views/dolphinview.cpp:2051
5610 msgctxt "@info:status"
5611 msgid "The location is empty."
5612 msgstr "অবস্থান ফাঁকা।"
5614 #: views/dolphinview.cpp:2053
5616 msgctxt "@info:status"
5617 msgid "The location '%1' is invalid."
5618 msgstr "অবস্থান '%1' অবৈধ।"
5620 #: views/dolphinview.cpp:2322
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@info:progress"
5623 #| msgid "Loading folder..."
5625 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
5627 #: views/dolphinview.cpp:2341
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@info:progress"
5630 #| msgid "Loading folder..."
5631 msgid "Loading canceled"
5632 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
5634 #: views/dolphinview.cpp:2343
5636 msgid "No items matching the filter"
5639 #: views/dolphinview.cpp:2345
5641 msgid "No items matching the search"
5644 #: views/dolphinview.cpp:2347
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@info:status"
5647 #| msgid "The location is empty."
5648 msgid "Trash is empty"
5649 msgstr "অবস্থান ফাঁকা।"
5651 #: views/dolphinview.cpp:2350
5656 #: views/dolphinview.cpp:2353
5658 msgid "No files tagged with \"%1\""
5661 #: views/dolphinview.cpp:2357
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5664 msgid "No recently used items"
5665 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
5667 #: views/dolphinview.cpp:2359
5669 msgid "No shared folders found"
5672 #: views/dolphinview.cpp:2361
5674 msgid "No relevant network resources found"
5677 #: views/dolphinview.cpp:2363
5679 msgid "No MTP-compatible devices found"
5682 #: views/dolphinview.cpp:2365
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@info:status"
5685 #| msgid "No items found."
5686 msgid "No Apple devices found"
5687 msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
5689 #: views/dolphinview.cpp:2367
5691 msgid "No Bluetooth devices found"
5694 #: views/dolphinview.cpp:2369
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5697 #| msgid "Folders First"
5698 msgid "Folder is empty"
5699 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@action"
5704 #| msgid "Create Folder..."
5706 msgid "Create Folder…"
5707 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো..."
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5711 msgctxt "@info:whatsthis"
5713 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5714 "items at once results in their new names differing only in a number."
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5719 msgctxt "@info:whatsthis"
5721 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5722 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5723 "deleted later if disk space is needed."
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5728 msgctxt "@info:whatsthis"
5730 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5731 "recovered by normal means."
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5737 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5738 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5739 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5740 msgstr "মুছে ফেলো (আবর্জনার জন্য শর্টকাট ব্যবহার করে)"
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5744 msgctxt "@action:inmenu File"
5745 msgid "Duplicate Here"
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5750 msgctxt "@action:inmenu File"
5752 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5756 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5758 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5759 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5760 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5761 "there like managing read- and write-permissions."
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5765 #, fuzzy, kde-format
5767 msgctxt "@action:incontextmenu"
5768 msgid "Copy Location"
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5773 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5774 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5780 #| msgid "Move to Trash"
5781 msgctxt "@action:inmenu File"
5782 msgid "Move to Trash…"
5783 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5789 msgctxt "@action:inmenu File"
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5795 msgctxt "@action:inmenu File"
5796 msgid "Duplicate Here…"
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5800 #, fuzzy, kde-format
5802 msgctxt "@action:incontextmenu"
5803 msgid "Copy Location…"
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5808 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5810 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5811 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5812 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5813 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5814 "interface> option is enabled.</para>"
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5819 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5821 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5822 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5823 "you an overview in folders with many items.</para>"
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5828 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5830 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5831 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5832 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5833 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5834 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5835 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5836 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5841 msgctxt "@action:intoolbar"
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5847 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5848 msgid "This increases the icon size."
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5853 msgctxt "@action:inmenu View"
5854 msgid "Reset Zoom Level"
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5858 #, fuzzy, kde-format
5860 msgid "Zoom To Default"
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5865 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5866 msgid "This resets the icon size to default."
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5871 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5872 msgid "This reduces the icon size."
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5877 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgid "Show preview"
5884 msgctxt "@action:intoolbar"
5885 msgid "Show Previews"
5886 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5891 msgid "Show preview of files and folders"
5892 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5896 msgctxt "@info:whatsthis"
5898 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5899 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5905 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5906 msgid "Folders First"
5907 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgid "Show hidden files"
5912 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5913 msgid "Hidden Files Last"
5914 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5918 msgctxt "@action:inmenu View"
5920 msgstr "সাজাতে ব্যবহার করো"
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5925 #| msgid "Additional Information"
5926 msgctxt "@action:inmenu View"
5927 msgid "Show Additional Information"
5928 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5932 msgctxt "@action:inmenu View"
5933 msgid "Show in Groups"
5934 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5938 msgctxt "@info:whatsthis"
5939 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@action:inmenu"
5945 #| msgid "Show Hidden Files"
5946 msgctxt "@action:inmenu View"
5947 msgid "Show Hidden Files"
5948 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5952 msgctxt "@info:whatsthis"
5954 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5955 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5956 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5957 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5958 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5959 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5960 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5961 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5967 #| msgid "Adjust View Properties..."
5968 msgctxt "@action:inmenu View"
5969 msgid "Adjust View Display Style…"
5970 msgstr "ভিউ প্রকৃতি বদলাও..."
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5974 msgctxt "@info:whatsthis"
5976 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5981 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5988 msgid "Icons view mode"
5989 msgstr "আইকন ভিউ মোড"
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5993 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5998 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Columns view mode"
6002 msgid "Compact view mode"
6003 msgstr "কলাম ভিউ মোড"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6007 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6014 msgid "Details view mode"
6015 msgstr "বিস্তারিত ভিউ মোড"
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6019 msgctxt "Sort descending"
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6025 msgctxt "Sort ascending"
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@option:check"
6032 #| msgid "Show folders first"
6033 msgctxt "Sort descending"
6034 msgid "Largest First"
6035 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@option:check"
6040 #| msgid "Show folders first"
6041 msgctxt "Sort ascending"
6042 msgid "Smallest First"
6043 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@option:check"
6048 #| msgid "Show folders first"
6049 msgctxt "Sort descending"
6050 msgid "Newest First"
6051 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6054 #, fuzzy, kde-format
6055 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6056 #| msgid "Folders First"
6057 msgctxt "Sort ascending"
6058 msgid "Oldest First"
6059 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6064 #| msgid "Folders First"
6065 msgctxt "Sort descending"
6066 msgid "Highest First"
6067 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@option:check"
6072 #| msgid "Show folders first"
6073 msgctxt "Sort ascending"
6074 msgid "Lowest First"
6075 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 msgctxt "Sort descending"
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 msgctxt "Sort ascending"
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6092 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6093 "selection is empty when this text is shown."
6094 msgid "Actions for Current View"
6097 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6098 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6099 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6100 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6101 #. and a fallback will be used.
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6104 msgid "Actions for %1"
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6110 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6111 "of selected files/folders."
6112 msgid "Actions for One Selected Item"
6113 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6117 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@info:status"
6120 #| msgid "Updating version information..."
6121 msgctxt "@info:status"
6122 msgid "Updating version information…"
6123 msgstr "সংস্করণ তথ্য আপডেট করা হচ্ছে..."
6126 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6127 #~| msgid "Remote files above:"
6128 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6129 #~ msgstr "এর চেয়ে বড় দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল:"
6132 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6133 #~| msgid "Remote files above:"
6135 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6136 #~ msgstr "এর চেয়ে বড় দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল:"
6139 #~| msgctxt "@option:check"
6140 #~| msgid "Show preview"
6141 #~ msgid "No previews"
6142 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
6145 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6146 #~| msgid "Activate Next Tab"
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6148 #~ msgid "Activate Tab %1"
6149 #~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6152 #~ msgid "Activate Next Tab"
6153 #~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6156 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6157 #~ msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6159 #~ msgid "Split the view into two panes"
6160 #~ msgstr "ভিউ দুটি পেন-এ বিভক্ত করো"
6162 #~ msgid "Show tooltips"
6163 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6165 #~ msgctxt "@option:check"
6166 #~ msgid "Show tooltips"
6167 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6170 #~| msgid "Rename inline"
6171 #~ msgctxt "option:check"
6172 #~ msgid "Rename inline"
6173 #~ msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
6176 #~| msgctxt "@title:menu"
6177 #~| msgid "Search Toolbar"
6178 #~ msgid "More Search Tools"
6179 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6181 #~ msgctxt "@title:group"
6185 #~ msgctxt "@title:group"
6186 #~ msgid "View Modes"
6189 #~ msgctxt "@title:group"
6190 #~ msgid "Navigation"
6191 #~ msgstr "ন্যাভিগেশন"
6195 #~ msgctxt "@title:group"
6200 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6202 #~ msgctxt "@title:group"
6203 #~ msgid "General: "
6207 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~| msgid "Open in New Tab"
6209 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6210 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6211 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6214 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6216 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6221 #~| msgctxt "@label:textbox"
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6224 #~ msgid "Filter..."
6225 #~ msgstr "ফিল্টার:"
6228 #~| msgctxt "@label:textbox"
6229 #~| msgid "Search..."
6230 #~ msgid "Search..."
6231 #~ msgstr "সন্ধান..."
6234 #~| msgctxt "@label:listbox"
6235 #~| msgid "Sorting:"
6236 #~ msgctxt "@info:progress"
6237 #~ msgid "Sorting..."
6241 #~| msgctxt "@label:textbox"
6243 #~ msgid "Filter..."
6244 #~ msgstr "ফিল্টার:"
6246 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6247 #~ msgid "Configure..."
6248 #~ msgstr "কনফিগার করো..."
6251 #~| msgctxt "@label:textbox"
6252 #~| msgid "Search..."
6253 #~ msgctxt "@label:textbox"
6254 #~ msgid "Search..."
6255 #~ msgstr "সন্ধান..."
6258 #~| msgctxt "@label:textbox"
6259 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6261 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6262 #~ msgstr "<filename>%1</filename> বস্তুটির নাম বদলে করো:"
6265 #~| msgctxt "@info:credit"
6266 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6267 #~ msgctxt "@info:credit"
6269 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6271 #~ msgstr "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6273 #~ msgid "Font family"
6274 #~ msgstr "ফন্ট ফ্যামিলি"
6276 #~ msgid "Font size"
6277 #~ msgstr "ফন্ট মাপ"
6282 #~ msgid "Font weight"
6283 #~ msgstr "ফন্ট ওয়েট"
6286 #~| msgctxt "@label"
6287 #~| msgid "Add Comment..."
6290 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6297 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6300 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6303 #~ msgid "Safely Remove"
6304 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6307 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6311 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgid "Open in New Tab"
6316 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6317 #~ msgid "Open in New Tab"
6318 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Open in New Window"
6323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6324 #~ msgid "Open in New Window"
6325 #~ msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
6328 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6332 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Add Comment..."
6337 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6339 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6342 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6346 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6349 #~| msgctxt "@label"
6350 #~| msgid "Add Comment..."
6351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6352 #~ msgid "Add Entry..."
6353 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6356 #~| msgctxt "@title:group"
6357 #~| msgid "Icon Size"
6358 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6359 #~ msgid "Icon Size"
6360 #~ msgstr "আইকন মাপ"
6363 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6364 #~| msgid "Show Search Bar"
6365 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6366 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6367 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6369 #~ msgctxt "@title:window"
6370 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6371 #~ msgstr "ডলফিন পছন্দসমূহ"
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6374 #~ msgid "Sett&ings"
6378 #~| msgctxt "@option:check"
6379 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6380 #~ msgctxt "@action"
6381 #~ msgid "Show menu"
6382 #~ msgstr "'মুছে ফেলো' কমান্ড দেখাও "
6384 #~ msgctxt "@title:group"
6386 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6389 #~ msgid "Dolphin Part"
6390 #~ msgstr "ডলফিন পার্ট"
6393 #~| msgctxt "@title:group"
6394 #~| msgid "Navigation"
6395 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6396 #~ msgid "Url Navigator"
6397 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6398 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন"
6399 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন"
6402 #~| msgctxt "@info:status"
6403 #~| msgid "Unknown size"
6404 #~ msgctxt "@item:intable"
6406 #~ msgstr "অজানা মাপ"
6409 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6410 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6412 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6413 #~ msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার খুলতে একবার ক্লিক"
6415 #~ msgctxt "@info:status"
6416 #~ msgid "Unknown size"
6417 #~ msgstr "অজানা মাপ"
6420 #~| msgctxt "@title:group"
6422 #~ msgctxt "@label:textbox"
6423 #~ msgid "Start in:"
6427 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6428 #~| msgid "Add to Places"
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6430 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6431 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6433 #~ msgctxt "@title:window"
6434 #~ msgid "Rename Items"
6435 #~ msgstr "বস্তু নামান্তর করো"
6437 #~ msgctxt "@label:textbox"
6438 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6439 #~ msgstr "<filename>%1</filename> বস্তুটির নাম বদলে করো:"
6441 #~ msgctxt "@info:status"
6442 #~ msgid "New name #"
6443 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6445 #~ msgctxt "@label:textbox"
6446 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6447 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6448 #~ msgstr[0] "%1-টি বস্তুর নাম বদলে করো:"
6449 #~ msgstr[1] "%1-টি বস্তুর নাম বদলে করো:"
6453 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6455 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6456 #~ msgstr "(#-এর জায়গায় ক্রমানুসারে সংখ্যা বসানো হবে)"
6458 #~ msgctxt "@title:window"
6459 #~ msgid "View Properties"
6460 #~ msgstr "ভিউ প্রকৃতি"
6463 #~| msgctxt "@option:check"
6464 #~| msgid "Show folders first"
6465 #~ msgid "Show facets widget"
6466 #~ msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Permissions"
6471 #~ msgctxt "@action:button"
6472 #~ msgid "Fewer Options"
6476 #~| msgctxt "@label"
6477 #~| msgid "Permissions"
6478 #~ msgctxt "@action:button"
6479 #~ msgid "More Options"
6483 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6485 #~ msgctxt "@option:check"
6490 #~| msgctxt "@title:window"
6492 #~ msgctxt "@option:check"
6497 #~| msgctxt "@label"
6499 #~ msgctxt "@option:option"
6501 #~ msgstr "যে কোন সময়"
6504 #~| msgctxt "@title:group Date"
6506 #~ msgctxt "@option:option"
6511 #~| msgctxt "@title:group Date"
6512 #~| msgid "Yesterday"
6513 #~ msgctxt "@option:option"
6514 #~ msgid "Yesterday"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6524 #~| msgctxt "@title:menu"
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6530 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6532 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6538 #~ msgid "Add to Places"
6539 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6543 #~ msgid "Descending"
6544 #~ msgstr "অবতরণ করছে"
6547 #~| msgctxt "@label"
6548 #~| msgid "Everywhere"
6549 #~ msgctxt "action:button"
6550 #~ msgid "Everywhere"
6554 #~| msgctxt "@label:textbox"
6555 #~| msgid "Location:"
6557 #~ msgid "Location:"
6558 #~ msgstr "অবস্থান:"
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6562 #~| msgid "Add to Places"
6563 #~ msgctxt "@title:window"
6564 #~ msgid "Add Places Entry"
6565 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6568 #~| msgid "Show tooltips"
6569 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6570 #~ msgid "Show All Entries"
6571 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6573 #~ msgctxt "@title:group"
6574 #~ msgid "Properties"
6578 #~| msgctxt "@title:window"
6579 #~| msgid "Additional Information"
6580 #~ msgctxt "@title:group"
6581 #~ msgid "Additional Information Shown"
6582 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6584 #~ msgctxt "@title:group"
6585 #~ msgid "Apply View Properties To"
6586 #~ msgstr "ভিউ প্রকৃতি ব্যবহার করো"
6588 #~ msgctxt "@option:check"
6589 #~ msgid "Use these view properties as default"
6590 #~ msgstr "এই ভিউ প্রকৃতি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো"
6592 #~ msgctxt "@label:textbox"
6593 #~ msgid "Location:"
6594 #~ msgstr "অবস্থান:"
6596 #~ msgctxt "@title:group"
6597 #~ msgid "Icon Size"
6598 #~ msgstr "আইকন মাপ"
6600 #~ msgctxt "@label:listbox"
6602 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6604 #~ msgctxt "@title:group"
6608 #~ msgctxt "@label:listbox"
6613 #~| msgctxt "@label"
6615 #~ msgctxt "@label:listbox"
6619 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6623 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6628 #~ msgctxt "@option:check"
6629 #~ msgid "Expandable folders"
6630 #~ msgstr "Expandable ফোল্ডার"
6632 #~ msgctxt "@action:button"
6633 #~ msgid "Additional Information"
6634 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6637 #~ msgid "Select All"
6638 #~ msgstr "সব নির্বাচন করো"
6640 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6642 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6645 #~| msgctxt "@title:group"
6646 #~| msgid "File Previews"
6648 #~ msgid "Image Size"
6649 #~ msgstr "ফাইল প্রাকদর্শন"
6652 #~| msgctxt "@title:window"
6659 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6661 #~ msgid "Recently Saved"
6662 #~ msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
6665 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6666 #~| msgid "Search Bar"
6668 #~ msgid "Search For"
6669 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার"
6672 #~| msgctxt "@title:group"
6673 #~| msgid "Services"
6676 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6679 #~| msgid "Home URL"
6680 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6682 #~ msgstr "হোম ইউ-আর-এল"
6685 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6686 #~| msgid "&Network Folders"
6687 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6689 #~ msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
6692 #~| msgctxt "@title:group"
6694 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6699 #~| msgctxt "@title:group Date"
6701 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6706 #~| msgctxt "@title:group Date"
6707 #~| msgid "Yesterday"
6708 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6709 #~ msgid "Yesterday"
6713 #~| msgctxt "@label"
6714 #~| msgid "This Month"
6715 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6716 #~ msgid "This Month"
6720 #~| msgctxt "@label"
6721 #~| msgid "This Month"
6722 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6723 #~ msgid "Last Month"
6727 #~| msgctxt "@info:credit"
6728 #~| msgid "Documentation"
6729 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6730 #~ msgid "Documents"
6731 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6734 #~| msgctxt "@label"
6736 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6741 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~| msgid "Empty Trash"
6743 #~ msgid "Empty Search"
6744 #~ msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6755 #~| msgid "Move to Trash"
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgid "&Move to Trash"
6758 #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6761 #~ msgid "Rename..."
6762 #~ msgstr "নাম বদলাও..."
6765 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6766 #~| msgid "Open in New Tab"
6767 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6768 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6769 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6775 #~ msgctxt "option:check"
6776 #~ msgid "Natural sorting of items"
6777 #~ msgstr "স্বাভাবিক ক্রমবিন্যাস"
6780 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6781 #~| msgid "Current folder"
6782 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6783 #~ msgid "%1 - current folder"
6784 #~ msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
6787 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6788 #~| msgid "Current folder"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6790 #~ msgid "%1 - current device"
6791 #~ msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
6794 #~| msgctxt "@title:group"
6795 #~| msgid "Services"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6797 #~ msgid "%1 - all devices"
6798 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~ msgid "Paste Into Folder"
6802 #~ msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে পেস্ট করো"
6804 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6809 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6810 #~ "locale, and %Y is full year number"
6811 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6812 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6815 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6816 #~ "and %Y is full year number"
6821 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6822 #~ msgstr "আপনি কি সত্যিই আবর্জনা ফাঁকা করতে চান? সব কিছু মুছে ফেলা হবে।"
6824 #~ msgctxt "@title:group"
6828 #~ msgctxt "@info:status"
6829 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6830 #~ msgstr "একটি ফোল্ডারকে নিজের মধ্যে ড্রপ করা যায় না"
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~ msgctxt "@info:status"
6837 #~ msgid "Update of version information failed."
6838 #~ msgstr "সংস্করণ তথ্য আপডেট করতে ব্যর্থ।"
6841 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~ msgid "Copy Text"
6847 #~ msgctxt "@info:status"
6848 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6849 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত"
6851 #~ msgctxt "@title:group Date"
6852 #~ msgid "Last Week"
6853 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6856 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6857 #~ "full year number"
6858 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6859 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6862 #~| msgctxt "@option:check"
6863 #~| msgid "Show zoom slider"
6864 #~ msgid "Zoom slider"
6865 #~ msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
6868 #~| msgctxt "@title:group Date"
6870 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6875 #~| msgctxt "@title:group Date"
6876 #~| msgid "Yesterday"
6877 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6878 #~ msgid "Yesterday"
6886 #~| msgctxt "@label:slider"
6887 #~| msgid "Maximum file size:"
6888 #~ msgctxt "@option:option"
6889 #~ msgid "Maximum Rating"
6890 #~ msgstr "সর্বাধিক ফাইল মাপ:"
6893 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6895 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6900 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6902 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6907 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6909 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~ msgid "Copy Information Message"
6915 #~ msgstr "তথ্যসূচক বার্তা কপি করো"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6918 #~ msgid "Copy Error Message"
6919 #~ msgstr "সমস্যাসূচক বার্তা কপি করো"
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Link Destination"
6924 #~ msgctxt "@item:intable"
6925 #~ msgid "No destination"
6926 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
6928 #~ msgctxt "@option:check"
6929 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6930 #~ msgstr "'মুছে ফেলো' কমান্ড দেখাও "
6932 #~ msgctxt "@title:group"
6933 #~ msgid "Do not create previews for"
6934 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখিও না"
6937 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6939 #~ msgctxt "@item:intable"
6944 #~| msgctxt "@label"
6946 #~ msgctxt "@item:intable"
6951 #~| msgctxt "@label"
6953 #~ msgctxt "@item:intable"
6958 #~| msgctxt "@label"
6959 #~| msgid "Permissions"
6960 #~ msgctxt "@item:intable"
6961 #~ msgid "Permissions"
6965 #~| msgctxt "@label"
6967 #~ msgctxt "@item:intable"
6972 #~| msgctxt "@label"
6974 #~ msgctxt "@item:intable"
6979 #~| msgctxt "@label"
6981 #~ msgctxt "@item:intable"
6986 #~| msgctxt "@label"
6987 #~| msgid "Link Destination"
6988 #~ msgctxt "@item:intable"
6989 #~ msgid "Destination"
6990 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
6993 #~| msgctxt "@label"
6995 #~ msgctxt "@item:intable"
6999 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7001 #~ msgstr "নাম অনুসারে"
7003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7005 #~ msgstr "মাপ অনুসারে"
7007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7008 #~ msgid "By Permissions"
7009 #~ msgstr "অনুমতি অনুসারে"
7011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7013 #~ msgstr "মালিকানা অনুসারে"
7015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7017 #~ msgstr "গ্রুপ অনুসারে"
7020 #~| msgctxt "@label"
7021 #~| msgid "Link Destination"
7022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7023 #~ msgid "By Link Destination"
7024 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7031 #~ msgid "Additional information"
7032 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7035 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7037 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7041 #~ msgctxt "@option:check"
7042 #~ msgid "Rename inline"
7043 #~ msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
7045 #~ msgctxt "@info:status"
7046 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7047 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত (%2)"
7049 #~ msgctxt "@title:tab"
7053 #~ msgctxt "@title:group"
7055 #~ msgstr "সারিবদ্ধ"
7057 #~ msgctxt "@label:listbox"
7058 #~ msgid "Arrangement:"
7061 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7065 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7070 #~ msgctxt "@label:listbox"
7071 #~ msgid "Grid spacing:"
7072 #~ msgstr "Grid spacing:"
7074 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7078 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7082 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7090 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7095 #~ msgctxt "@option:check"
7096 #~ msgid "Expandable Folders"
7097 #~ msgstr "Expandable ফোল্ডার"
7099 #~ msgctxt "@title:menu"
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7107 #~ msgctxt "@title::column"
7108 #~ msgid "Link Destination"
7109 #~ msgstr "লিঙ্ক গন্তব্য"
7111 #~ msgctxt "@title::column"
7116 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7117 #~ msgid "Deselect Item"
7118 #~ msgstr "অনির্বাচন (?) পদ"
7121 #~ msgid "Show hidden files"
7122 #~ msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
7125 #~ msgid "Show preview"
7126 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
7128 #~ msgid "Arrangement"
7131 #~ msgid "Item height"
7132 #~ msgstr "বস্তুর উচ্চতা"
7135 #~ msgid "Grid spacing"
7136 #~ msgstr "Grid spacing"
7139 #~ msgid "Number of textlines"
7140 #~ msgstr "textlinesএর সংখ্যা"
7142 #~ msgctxt "@action:button"
7143 #~ msgid "Configure..."
7144 #~ msgstr "কনফিগার করো..."
7148 #~| msgid "Remove search option"
7149 #~ msgid "Remove folder restriction"
7150 #~ msgstr "সন্ধান অপশন মুছে ফেলো"
7153 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7155 #~ msgctxt "@title:group"
7160 #~| msgctxt "@label"
7162 #~ msgctxt "@action:button"
7167 #~| msgctxt "@title:group Date"
7168 #~| msgid "Yesterday"
7169 #~ msgctxt "@action:button"
7170 #~ msgid "Yesterday"
7174 #~| msgctxt "@label"
7176 #~ msgctxt "@title:group"
7181 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7182 #~| msgid "Open in New Window"
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7184 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7185 #~ msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
7187 #~ msgctxt "@info:status"
7189 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7190 #~ msgstr "নতুন নামটি ফাঁকা। নামে অন্তত একটি অক্ষর থাকা প্রয়োজন।"
7192 #~ msgctxt "@info:status"
7193 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7194 #~ msgstr "নামে অন্তত একটি # থাকা প্রয়োজন।"
7198 #~ msgstr "বন্ধ করো"
7200 #~ msgctxt "@title:menu"
7201 #~ msgid "View Mode"
7205 #~ msgid "No Tags Available"
7206 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ পাওয়া যায়নি"
7214 #~ msgstr "কিলোবাইট"
7218 #~ msgstr "মেগাবাইট"
7222 #~ msgstr "গিগাবাইট"
7233 #~ msgid "Filenames"
7234 #~ msgstr "ফাইলের নাম"
7245 #~ msgid "Add search option"
7246 #~ msgstr "সন্ধান অপশন যোগ করুন"
7248 #~ msgctxt "@action:button"
7250 #~ msgstr "সংরক্ষণ করো"
7253 #~ msgid "Save search options"
7254 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ সংরক্ষণ করো"
7256 #~ msgctxt "@action:button"
7258 #~ msgstr "বন্ধ করো"
7261 #~ msgid "Close search options"
7262 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ বন্ধ করো"
7265 #~ msgid "Greater Than"
7266 #~ msgstr "এর চেয়ে বেশী"
7269 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7270 #~ msgstr "এর সমান অথবা বেশী"
7273 #~ msgid "Less Than"
7274 #~ msgstr "এর চেয়ে কম"
7277 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7278 #~ msgstr "এর সমান অথবা কম"
7284 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7293 #~ msgid "Not Equal to"
7296 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7308 #~ msgctxt "@title:window"
7309 #~ msgid "Save Search Options"
7310 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ সংরক্ষণ করো"
7312 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7316 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7320 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7321 #~ msgid "Permissions"
7324 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7328 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7332 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7337 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7344 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7351 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7352 #~| msgid "Permissions"
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7354 #~ msgid "Permissions"
7358 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7360 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7365 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7372 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7379 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7381 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7386 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7393 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7394 #~| msgid "Permissions"
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7396 #~ msgid "Permissions"
7400 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7402 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7407 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7409 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7414 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7416 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7420 #~ msgctxt "@title:menu"
7421 #~ msgid "Additional Information"
7422 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7424 #~ msgctxt "@option:check"
7425 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7426 #~ msgstr "ফাইলে সন্নিবিষ্ট থাম্ব-নেইল ব্যবহার করো"
7429 #~| msgctxt "@label"
7430 #~| msgid "Add Comment..."
7431 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7432 #~ msgid "SVN Commit..."
7433 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7438 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7439 #~ msgid "SVN Delete"
7440 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7443 #~| msgctxt "@label"
7444 #~| msgid "Add Comment..."
7445 #~ msgctxt "@title:window"
7446 #~ msgid "SVN Commit"
7447 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7450 #~| msgctxt "@label"
7451 #~| msgid "Add Comment..."
7452 #~ msgctxt "@action:button"
7454 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7457 #~| msgctxt "@label"
7458 #~| msgid "Total size:"
7460 #~ msgid "Total Size:"
7461 #~ msgstr "মোট মাপ:"
7464 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7466 #~ msgctxt "@label file type"
7471 #~| msgctxt "@title:window"
7472 #~| msgid "Create New Tag"
7474 #~ msgid "Create new tag:"
7475 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করো"
7478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7481 #~ msgid "Delete tag"
7482 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7485 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7488 #~ msgid "Delete tag"
7489 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7492 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7494 #~ msgctxt "@action:button"
7496 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7499 #~| msgctxt "@label"
7500 #~| msgid "New Tag..."
7502 #~ msgid "Add Tags..."
7503 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7506 #~| msgctxt "@label"
7507 #~| msgid "Change Tags..."
7509 #~ msgid "Change..."
7510 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করো..."
7512 #~ msgctxt "@info:progress"
7513 #~ msgid "Changing annotations"
7514 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা হচ্ছে"
7517 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7519 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7524 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7526 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7531 #~| msgctxt "@label"
7532 #~| msgid "Modified:"
7533 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7535 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7538 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7540 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7545 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7546 #~| msgid "Permissions"
7547 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7548 #~ msgid "Permissions"
7552 #~| msgctxt "@label"
7553 #~| msgid "Add Comment..."
7554 #~ msgctxt "@title:window"
7555 #~ msgid "Add Comment"
7556 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7559 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7561 #~ msgctxt "@label file content size"
7566 #~| msgctxt "@label"
7567 #~| msgid "Modified:"
7568 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7570 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7573 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7576 #~ msgid "MIME Type"
7577 #~ msgstr "ধরন অনুসারে"
7580 #~| msgctxt "@label:textbox"
7581 #~| msgid "Location:"
7582 #~ msgctxt "@label file URL"
7584 #~ msgstr "অবস্থান:"
7587 #~| msgctxt "@info:status"
7588 #~| msgid "Created folder."
7591 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা হয়েছে।"
7594 #~| msgctxt "@action:button"
7598 #~ msgstr "বাতিল করো"
7601 #~| msgctxt "@label"
7603 #~ msgctxt "@label number of lines"
7608 #~| msgctxt "@label"
7609 #~| msgid "Modified:"
7610 #~ msgctxt "@label EXIF"
7612 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7615 #~| msgctxt "@label"
7617 #~ msgctxt "@label image width and height"
7618 #~ msgid "Width x Height"
7622 #~| msgctxt "@label:listbox"
7623 #~| msgid "Sorting:"
7624 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7629 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7631 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7633 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7636 #~| msgctxt "@label"
7637 #~| msgid "Add Comment..."
7638 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7640 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7643 #~| msgctxt "@title"
7644 #~| msgid "File Manager"
7646 #~ msgid "File Name"
7647 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7654 #~ msgid "Modified:"
7655 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7658 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7665 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7669 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7672 #~| msgctxt "@label"
7673 #~| msgid "Add Comment..."
7676 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7678 #~ msgctxt "@title:menu"
7679 #~ msgid "Navigation Bar"
7680 #~ msgstr "ন্যাভিগেশন বার"
7683 #~| msgctxt "@label"
7684 #~| msgid "Modified:"
7686 #~ msgid "Date Modified"
7687 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7689 #~ msgctxt "@info:status"
7690 #~ msgid "Copy operation completed."
7691 #~ msgstr "কপি করা সম্পন্ন।"
7693 #~ msgctxt "@info:status"
7694 #~ msgid "Move operation completed."
7695 #~ msgstr "সরানো সম্পন্ন।"
7697 #~ msgctxt "@info:status"
7698 #~ msgid "Link operation completed."
7699 #~ msgstr "লিঙ্ক করা সম্পন্ন।"
7701 #~ msgctxt "@info:status"
7702 #~ msgid "Renaming operation completed."
7703 #~ msgstr "নামান্তর করা সম্পন্ন।"
7706 #~| msgctxt "@title:group"
7713 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7714 #~ msgid "with optional icon and description"
7715 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7717 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7719 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7723 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7724 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7728 #~ msgctxt "@item::intable"
7730 #~ msgstr "সম্পা&দনা"
7732 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7733 #~ msgid "Not yet tagged"
7734 #~ msgstr "এখনও ট্যাগ করা হয়নি"
7736 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7737 #~ msgid "Move To Trash"
7738 #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
7741 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7742 #~| msgid "Rename..."
7743 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7744 #~ msgid "&Rename..."
7745 #~ msgstr "নামান্তর করো..."
7748 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7749 #~| msgid "Properties"
7750 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7751 #~ msgid "&Properties"
7755 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7757 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7759 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7762 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7763 #~ msgid "Des&cending"
7764 #~ msgstr "অবতরণ করছে"
7767 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7768 #~| msgid "Show Hidden Files"
7769 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7770 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7771 #~ msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
7774 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7776 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7781 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7783 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7788 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7789 #~| msgid "Permissions"
7790 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7791 #~ msgid "Pe&rmissions"
7795 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7797 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7802 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7804 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7809 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7811 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7816 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7818 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7823 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7825 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7830 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7831 #~| msgid "Permissions"
7832 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7833 #~ msgid "Pe&rmissions"
7837 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7844 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7846 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7851 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7853 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7858 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7860 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7865 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7867 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7869 #~ msgstr "বিস্তারিত"
7872 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7874 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7878 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7879 #~ msgid "Quick View"
7880 #~ msgstr "চটপট ভিউ"
7882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7883 #~ msgid "Paste One Folder"
7884 #~ msgstr "একটি ফোল্ডার পেস্ট করো"
7886 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7887 #~ msgid "Paste One Item"
7888 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7889 #~ msgstr[0] "একটি বস্তু পেস্ট করো"
7890 #~ msgstr[1] "%1-টি বস্তু পেস্ট করো"
7892 #~ msgctxt "@option:check"
7893 #~ msgid "Browse through archives"
7894 #~ msgstr "আর্কাইভ ব্রাউজ করো"
7898 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7899 #~ msgstr "সমস্ত সেটিংস ডিফল্ট মানে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
7901 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7906 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
7908 #~ msgstr "দীপায়ন সরকার"
7911 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
7913 #~ msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"