]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-06-21 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:35
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:36
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:45
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:47
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 #, kde-kuit-format
59 msgctxt "@info"
60 msgid ""
61 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
62 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
63 "This includes items which are critical for this system to function.</"
64 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
65 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
66 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
67 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
68 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
69 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
70 "emphasis> before proceeding.</para>"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:57
74 #, kde-format
75 msgctxt "@action:inmenu"
76 msgid "Act as Administrator"
77 msgstr ""
78
79 #: admin/workerintegration.cpp:82
80 #, kde-format
81 msgctxt "@title:window"
82 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
83 msgstr ""
84
85 #: admin/workerintegration.cpp:84
86 #, kde-format
87 msgctxt "@action:button"
88 msgid "I Understand and Accept These Risks"
89 msgstr ""
90
91 #: admin/workerintegration.cpp:86
92 #, kde-format
93 msgctxt "@option:check"
94 msgid "Do not warn me about these risks again"
95 msgstr ""
96
97 #: dolphincontextmenu.cpp:123
98 #, kde-format
99 msgctxt "@action:inmenu"
100 msgid "Empty Trash"
101 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
102
103 #: dolphincontextmenu.cpp:137
104 #, kde-format
105 msgctxt "@action:inmenu"
106 msgid "Restore"
107 msgstr "પાછું લાવો"
108
109 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
112 msgid "Create New"
113 msgstr "નવું બનાવો"
114
115 #: dolphincontextmenu.cpp:192
116 #, fuzzy, kde-format
117 #| msgctxt "@label"
118 #| msgid "Path"
119 msgctxt "@action:inmenu"
120 msgid "Open Path"
121 msgstr "માર્ગ"
122
123 #: dolphincontextmenu.cpp:200
124 #, kde-format
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Tab"
127 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
128
129 #: dolphincontextmenu.cpp:204
130 #, kde-format
131 msgctxt "@action:inmenu"
132 msgid "Open Path in New Window"
133 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
134
135 #: dolphincontextmenu.cpp:453
136 #, kde-format
137 msgctxt ""
138 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
139 msgid "Middle Click"
140 msgstr ""
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:324
143 #, kde-format
144 msgctxt "@info:status"
145 msgid "Successfully copied."
146 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:327
149 #, kde-format
150 msgctxt "@info:status"
151 msgid "Successfully moved."
152 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:330
155 #, kde-format
156 msgctxt "@info:status"
157 msgid "Successfully linked."
158 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:333
161 #, kde-format
162 msgctxt "@info:status"
163 msgid "Successfully moved to trash."
164 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:336
167 #, kde-format
168 msgctxt "@info:status"
169 msgid "Successfully renamed."
170 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:340
173 #, kde-format
174 msgctxt "@info:status"
175 msgid "Created folder."
176 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:412
179 #, kde-format
180 msgctxt "@info"
181 msgid "Go back"
182 msgstr "પાછળ જાવ"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:413
185 #, kde-format
186 msgctxt "@info:whatsthis go back"
187 msgid "Return to the previously viewed folder."
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:419
191 #, kde-format
192 msgctxt "@info"
193 msgid "Go forward"
194 msgstr "આગળ જાવ"
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:420
197 #, kde-kuit-format
198 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
199 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
203 #, kde-format
204 msgctxt "@title:window"
205 msgid "Confirmation"
206 msgstr "ખાતરી"
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:614
209 #, kde-format
210 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
211 msgid "&Quit %1"
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:616
215 #, kde-format
216 msgid "C&lose Current Tab"
217 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:625
220 #, kde-format
221 msgid ""
222 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
223 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
226 #, kde-format
227 msgid "Do not ask again"
228 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:665
231 #, kde-format
232 msgid "Show &Terminal Panel"
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:675
236 #, fuzzy, kde-format
237 #| msgid ""
238 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
239 msgid ""
240 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
241 "want to quit?"
242 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:873
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:874
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
257 #, fuzzy, kde-format
258 #| msgctxt "@label"
259 #| msgid "Path"
260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
261 msgid "Open %1"
262 msgstr "માર્ગ"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:menu"
267 #| msgid "Search Toolbar"
268 msgctxt "@action:inmenu Tools"
269 msgid "Open Preferred Search Tool"
270 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
273 #, kde-format
274 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
275 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
276 msgstr[0] ""
277 msgstr[1] ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
280 #, fuzzy, kde-format
281 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
282 #| msgid "Open Terminal"
283 msgctxt "@action:button"
284 msgid "Open %1 Terminal"
285 msgid_plural "Open %1 Terminals"
286 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
287 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid ""
293 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
294 "folder."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgctxt "@action:inmenu"
300 #| msgid "Configure..."
301 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
302 msgid "Configure"
303 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
306 #, kde-format
307 msgctxt "@action:inmenu File"
308 msgid "New &Window"
309 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Open Path in New Window"
315 msgctxt "@info"
316 msgid "Open a new Dolphin window"
317 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
320 #, kde-kuit-format
321 msgctxt "@info:whatsthis"
322 msgid ""
323 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
324 ">You can drag and drop items between windows."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu File"
330 msgid "New Tab"
331 msgstr "નવી ટેબ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis"
336 msgid ""
337 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
338 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
339 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
345 msgid "Add to Places"
346 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis"
351 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
355 #, kde-format
356 msgctxt "@action:inmenu File"
357 msgid "Close Tab"
358 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
361 #, fuzzy, kde-format
362 #| msgctxt "@action:inmenu File"
363 #| msgid "Close Tab"
364 msgctxt "@info"
365 msgid "Close Tab"
366 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
369 #, kde-format
370 msgctxt "@info:whatsthis"
371 msgid ""
372 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
373 "the whole window instead."
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
377 #, kde-format
378 msgctxt "@info:whatsthis quit"
379 msgid "This closes this window."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
383 #, kde-kuit-format
384 msgctxt "@info:whatsthis"
385 msgid ""
386 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
387 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
388 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
389 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
390 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action"
396 msgid "Cut…"
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis cut"
402 msgid ""
403 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
404 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
405 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
406 "their initial location."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu"
412 #| msgid "Copy"
413 msgctxt "@action"
414 msgid "Copy…"
415 msgstr "નકલ કરો"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis copy"
420 msgid ""
421 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
422 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
423 "them from the clipboard to a new location."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
427 #, kde-format
428 msgctxt "@action:inmenu Edit"
429 msgid "Paste"
430 msgstr "મૂકો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis paste"
435 msgid ""
436 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
437 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
438 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action:inmenu"
450 msgid "Copy to Other View…"
451 msgstr ""
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
456 msgid ""
457 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
458 "(Only available while in Split View mode.)"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move to Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu Edit"
466 msgid "Copy to Other View"
467 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #| msgid "Move to Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View"
475 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu File"
480 #| msgid "Move to Trash"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Move to Other View…"
483 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
486 #, kde-kuit-format
487 msgctxt "@info:whatsthis Move"
488 msgid ""
489 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
490 "(Only available while in Split View mode.)"
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@action:inmenu"
496 #| msgid "Move to Trash"
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Move to Other View"
499 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@label:textbox"
504 #| msgid "Filter:"
505 msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 msgid "Filter…"
507 msgstr "ગળણી:"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
510 #, fuzzy, kde-format
511 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
512 #| msgid "Show Filter Bar"
513 msgctxt "@info:tooltip"
514 msgid "Show Filter Bar"
515 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid ""
521 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
522 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
523 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
524 "view."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
530 #| msgid "Show Search Bar"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Toggle Filter Bar"
533 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@label:textbox"
538 #| msgid "Filter:"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
540 msgid "Filter"
541 msgstr "ગળણી:"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:button"
546 #| msgid "Search"
547 msgid "Search…"
548 msgstr "શોધ"
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@info"
553 #| msgid "Show preview of files and folders"
554 msgctxt "@info:tooltip"
555 msgid "Search for files and folders"
556 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
559 #, kde-kuit-format
560 msgctxt "@info:whatsthis find"
561 msgid ""
562 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
563 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
564 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
565 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
566 "para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 #| msgid "Show Search Bar"
573 msgctxt "@action:inmenu"
574 msgid "Toggle Search Bar"
575 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@action:button"
580 #| msgid "Search"
581 msgctxt "@action:intoolbar"
582 msgid "Search"
583 msgstr "શોધ"
584
585 #. i18n: This action toggles a selection mode.
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@info"
589 #| msgid "Show preview of files and folders"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Select Files and Folders"
592 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
593
594 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
595 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@title:window"
599 #| msgid "Select"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
601 msgid "Select"
602 msgstr "શોધ"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
609 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
610 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
611 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
612 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
613 "items.</para>"
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
617 #, kde-kuit-format
618 msgctxt "@info:whatsthis"
619 msgid "This selects all files and folders in the current location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
623 #, kde-format
624 msgctxt "@action:inmenu Edit"
625 msgid "Invert Selection"
626 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis invert"
631 msgid ""
632 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
633 "selected instead."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis split"
639 msgid ""
640 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
641 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
642 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
643 "para>Click this button again to close one of the views."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
651 "window."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
657 msgid "Stash"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
661 #, kde-format
662 msgctxt "@info"
663 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu"
669 #| msgid "Preview"
670 msgctxt "@info:tooltip"
671 msgid "Refresh view"
672 msgstr "પૂર્વદર્શન"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
677 msgid ""
678 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
679 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
680 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
681 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu View"
687 msgid "Stop"
688 msgstr "બંધ કરો"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
691 #, kde-format
692 msgctxt "@info"
693 msgid "Stop loading"
694 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
697 #, kde-format
698 msgctxt "@info"
699 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
703 #, kde-format
704 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
705 msgid "Editable Location"
706 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
713 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
714 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
715 "confirming the edited location."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
721 msgid "Replace Location"
722 msgstr "સ્થળ બદલો"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis"
727 msgid ""
728 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
729 "enter a different location."
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu File"
735 #| msgid "Close Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu File"
737 msgid "Undo close tab"
738 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
741 #, kde-format
742 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
743 msgid "This returns you to the previously closed tab."
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
747 #, kde-kuit-format
748 msgctxt "@info:whatsthis"
749 msgid ""
750 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
751 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
752 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
753 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
754 "for your confirmation beforehand."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
758 #, kde-kuit-format
759 msgctxt "@info:whatsthis"
760 msgid ""
761 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
762 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
763 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Tools"
769 msgid "Compare Files"
770 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
777 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
778 "para>"
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu Tools"
784 msgid "Open Terminal"
785 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
788 #, kde-kuit-format
789 msgctxt "@info:whatsthis"
790 msgid ""
791 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
792 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
793 "the terminal application.</para>"
794 msgstr ""
795
796 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
800 #| msgid "Open Terminal"
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Open Terminal Here"
803 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
810 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
811 "features in the terminal application.</para>"
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
815 #, kde-format
816 msgctxt "@action:inmenu Tools"
817 msgid "Focus Terminal Panel"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
821 #, kde-format
822 msgctxt "@title:menu"
823 msgid "&Bookmarks"
824 msgstr ""
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
827 #, kde-kuit-format
828 msgctxt "@info:whatsthis"
829 msgid ""
830 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
831 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
832 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
833 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
834 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
835 "advanced actions more time consuming.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu"
841 msgid "Go to Tab %1"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
845 #, fuzzy, kde-format
846 #| msgctxt "@action:inmenu"
847 #| msgid "Activate Next Tab"
848 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgid "Last Tab"
850 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu"
855 #| msgid "Activate Next Tab"
856 msgctxt "@action:inmenu"
857 msgid "Go to Last Tab"
858 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
861 #, fuzzy, kde-format
862 #| msgctxt "@action:inmenu"
863 #| msgid "New Tab"
864 msgctxt "@action:inmenu"
865 msgid "Next Tab"
866 msgstr "નવી ટેબ"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
869 #, fuzzy, kde-format
870 #| msgctxt "@action:inmenu"
871 #| msgid "New Tab"
872 msgctxt "@action:inmenu"
873 msgid "Go to Next Tab"
874 msgstr "નવી ટેબ"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
877 #, fuzzy, kde-format
878 #| msgctxt "@action:inmenu"
879 #| msgid "Activate Previous Tab"
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Previous Tab"
882 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
885 #, fuzzy, kde-format
886 #| msgctxt "@action:inmenu"
887 #| msgid "Activate Previous Tab"
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Go to Previous Tab"
890 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
893 #, fuzzy, kde-format
894 #| msgid "Show tags"
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Show Target"
897 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Open in New Tab"
903 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Open in New Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Open in New Tabs"
911 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
914 #, kde-format
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Open in New Window"
917 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
920 #, fuzzy, kde-format
921 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
922 #| msgid "App&lications"
923 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgid "Open in Split View"
925 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
928 #, fuzzy, kde-format
929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
930 #| msgid "Panels"
931 msgctxt "@action:inmenu Panels"
932 msgid "Unlock Panels"
933 msgstr "પેનલો"
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
936 #, fuzzy, kde-format
937 #| msgctxt "@action:inmenu View"
938 #| msgid "Panels"
939 msgctxt "@action:inmenu Panels"
940 msgid "Lock Panels"
941 msgstr "પેનલો"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
948 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
949 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
950 "embedded more cleanly."
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
954 #, kde-format
955 msgctxt "@title:window"
956 msgid "Information"
957 msgstr "માહિતી"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
964 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
972 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
973 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
974 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
975 "items a preview of their contents is provided.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
983 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
984 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
985 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
986 "are given here by right-clicking.</para>"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
990 #, kde-format
991 msgctxt "@title:window"
992 msgid "Folders"
993 msgstr "ફોલ્ડરો"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1000 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1001 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1009 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1010 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1011 "quick switching between any folders.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1017 msgid "Terminal"
1018 msgstr "ટર્મિનલ"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1025 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1026 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1027 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1028 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1029 "application like Konsole.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1037 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1038 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1039 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1040 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1041 "like Konsole.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@title:window"
1047 msgid "Places"
1048 msgstr "જગ્યાઓ"
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 #| msgctxt "@action:inmenu"
1053 #| msgid "Show Hidden Files"
1054 msgctxt "@item:inmenu"
1055 msgid "Show Hidden Places"
1056 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1063 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1064 "property."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1072 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1073 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1074 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1075 "type.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1083 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1084 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1085 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1086 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1087 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1088 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1089 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1090 "interface> to display it again.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1096 #| msgid "Panels"
1097 msgctxt "@action:inmenu View"
1098 msgid "Show Panels"
1099 msgstr "પેનલો"
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info"
1111 msgid ""
1112 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info"
1124 msgid ""
1125 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1126 "folder."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1158 "destination folder."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid ""
1165 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1166 "destination folder."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info"
1172 msgid ""
1173 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1174 "this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1178 #, kde-kuit-format
1179 msgctxt "@info:whatsthis"
1180 msgid ""
1181 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1182 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1183 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1184 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1185 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1191 msgid "Close"
1192 msgstr "બંધ"
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Close left view"
1198 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1203 msgid "Pop out Left View"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Move left view to a new window"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1215 msgid "Close"
1216 msgstr "બંધ"
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Close right view"
1222 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1227 msgid "Pop out Right View"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Move right view to a new window"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1239 msgid "Split"
1240 msgstr "છુટું"
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Split view"
1246 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1251 msgid "Pop out"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1255 #, kde-kuit-format
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 msgid ""
1258 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1259 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1260 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1261 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1262 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1263 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1271 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1272 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1273 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1274 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1275 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1276 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1277 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1281 #, kde-kuit-format
1282 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1283 msgid ""
1284 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1285 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1286 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1287 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1288 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1289 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1290 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1291 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1292 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1293 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1294 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 msgid ""
1301 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1302 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1303 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1304 "be triggered this way.</para>"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 msgid ""
1311 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1312 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1313 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1317 #, kde-kuit-format
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 msgid ""
1320 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1321 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1322 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1323 "Handbook</interface>."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1327 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1328 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1329 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1330 #. The same might be true for any external link you translate.
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1334 msgid ""
1335 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1336 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1337 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1338 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1339 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1345 msgid ""
1346 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1347 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1348 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1349 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1350 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1351 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1352 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1353 "windows so don't get too used to this.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1361 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1362 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1363 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1364 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1372 "support the continued work on this application and many other projects by "
1373 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1374 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1375 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1376 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1377 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1378 "behind the KDE community.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1386 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1387 "in your preferred language."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1395 "libraries and maintainers of this application."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1403 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1404 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1405 "a look!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1415 #, kde-format
1416 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1420 #, kde-format
1421 msgctxt "@action:button"
1422 msgid "Empty Trash"
1423 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1426 #, kde-format
1427 msgid "Empties Trash to create free space"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 #| msgid "&Network Folders"
1434 msgctxt "@action:button"
1435 msgid "Add Network Folder"
1436 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1437
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@title:menu"
1441 #| msgid "Location Bar"
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Location Bar"
1444 msgid_plural "Location Bars"
1445 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1446 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1447
1448 #: dolphinpart.cpp:148
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1451 #| msgid "&Edit File Type..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 msgid "&Edit File Type…"
1454 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:152
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 #| msgid "Select Items Matching..."
1460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 msgid "Select Items Matching…"
1462 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:157
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect Items Matching…"
1470 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:163
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect All"
1476 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:178
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "App&lications"
1482 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:179
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "&Network Folders"
1488 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:180
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "Trash"
1494 msgstr "કચરાપેટી"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:183
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Autostart"
1500 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:189
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 #| msgid "Find File..."
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Find File…"
1508 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:195
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Open &Terminal"
1514 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@title:window"
1519 msgid "Select"
1520 msgstr "શોધ"
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1523 #, kde-format
1524 msgid "Select all items matching this pattern:"
1525 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@title:window"
1530 msgid "Unselect"
1531 msgstr "અપસંદ કરો"
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:452
1534 #, kde-format
1535 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1536 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1537
1538 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1539 #: dolphinpart.rc:5
1540 #, kde-format
1541 msgid "&Edit"
1542 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1543
1544 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1545 #: dolphinpart.rc:15
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@title:menu"
1548 msgid "Selection"
1549 msgstr "પસંદગી"
1550
1551 #. i18n: ectx: Menu (view)
1552 #: dolphinpart.rc:24
1553 #, kde-format
1554 msgid "&View"
1555 msgstr "દેખાવ (&V)"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (go)
1558 #: dolphinpart.rc:33
1559 #, kde-format
1560 msgid "&Go"
1561 msgstr "જાઓ (&G)"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1564 #: dolphinpart.rc:41
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:menu"
1567 msgid "Tools"
1568 msgstr "સાધનો"
1569
1570 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1571 #: dolphinpart.rc:51
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Dolphin Toolbar"
1575 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1576
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1578 #, kde-format
1579 msgid "Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1581
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1585 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1586 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1587
1588 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1589 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu"
1592 #| msgid "Search Bar"
1593 msgid "Search for %1 in %2"
1594 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1595
1596 #: dolphintabbar.cpp:155
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1599 msgid "New Tab"
1600 msgstr "નવી ટેબ"
1601
1602 #: dolphintabbar.cpp:156
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu"
1605 msgid "Detach Tab"
1606 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1607
1608 #: dolphintabbar.cpp:157
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgid "Close Other Tabs"
1612 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1613
1614 #: dolphintabbar.cpp:158
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu"
1617 msgid "Close Tab"
1618 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1619
1620 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1621 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1622 #: dolphintabwidget.cpp:506
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1625 #| msgid "%1 (%2)"
1626 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1627 msgid "%1 | (%2)"
1628 msgstr "%1 (%2)"
1629
1630 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1631 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1632 #: dolphintabwidget.cpp:510
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1635 msgid "(%1) | %2"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1639 #: dolphinui.rc:61
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Location Bar"
1643 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1644
1645 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1646 #: dolphinui.rc:107
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:menu"
1649 msgid "Main Toolbar"
1650 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1651
1652 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1653 #, kde-kuit-format
1654 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1655 msgid ""
1656 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1657 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1658 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1659 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1660 "because following these folders from left to right leads here.</"
1661 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1662 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1663 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1664 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1670 msgid "This folder is not writable for you."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1674 #, kde-kuit-format
1675 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1676 msgid ""
1677 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1678 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1679 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1680 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1681 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1682 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1683 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1684 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1685 "find an item.</item></list></para>"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1689 #, kde-format
1690 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@info:progress"
1696 #| msgid "Loading folder..."
1697 msgctxt "@info:progress"
1698 msgid "Loading folder…"
1699 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1700
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@label:listbox"
1704 #| msgid "Sorting:"
1705 msgctxt "@info:progress"
1706 msgid "Sorting…"
1707 msgstr "ગોઠવણી:"
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@action:button"
1712 #| msgid "Search"
1713 msgid "Search"
1714 msgstr "શોધ"
1715
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@action:inmenu"
1719 #| msgid "Search Bar"
1720 msgid "Search for %1"
1721 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1722
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@info"
1726 #| msgid "Searching..."
1727 msgctxt "@info"
1728 msgid "Searching…"
1729 msgstr "શોધે છે..."
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@info:status"
1734 msgid "No items found."
1735 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1736
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@info:status"
1740 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1741 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@info:status"
1746 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1747 msgctxt "@info:status"
1748 msgid ""
1749 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1750 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1751
1752 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@info:status"
1755 #| msgid "Invalid protocol"
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid "Invalid protocol '%1'"
1758 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1759
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@info:status"
1763 msgid "Invalid protocol"
1764 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:953
1767 #, kde-kuit-format
1768 msgid ""
1769 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "@info:tooltip"
1775 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@label:textbox"
1781 #| msgid "Filter:"
1782 msgid "Filter…"
1783 msgstr "ગળણી:"
1784
1785 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@info:tooltip"
1788 msgid "Hide Filter Bar"
1789 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1790
1791 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt "@action"
1794 #| msgid "Create Folder..."
1795 msgctxt "@action:inmenu"
1796 msgid "Move to New Folder…"
1797 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1802 msgid "\"%1\""
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1809 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1810 msgstr ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1816 "folders."
1817 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1824 "folders."
1825 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1832 "files/folders."
1833 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1839 #| msgid "Invert Selection"
1840 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1841 msgid "One Selected File"
1842 msgid_plural "%1 Selected Files"
1843 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1844 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1850 msgid "One Selected Folder"
1851 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1852 msgstr[0] ""
1853 msgstr[1] ""
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@info:tooltip"
1858 #| msgid "Select Item"
1859 msgctxt ""
1860 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1861 "folders."
1862 msgid "One Selected Item"
1863 msgid_plural "%1 Selected Items"
1864 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1865 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1870 msgid "One File"
1871 msgid_plural "%1 Files"
1872 msgstr[0] ""
1873 msgstr[1] ""
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@label"
1878 #| msgid "Folder"
1879 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1880 msgid "One Folder"
1881 msgid_plural "%1 Folders"
1882 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1883 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@title:window"
1888 #| msgid "Rename Item"
1889 msgctxt ""
1890 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1891 msgid "One Item"
1892 msgid_plural "%1 Items"
1893 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1894 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@info"
1899 #| msgid "%1 item selected"
1900 #| msgid_plural "%1 items selected"
1901 msgctxt "@item:intable"
1902 msgid "%1 item"
1903 msgid_plural "%1 items"
1904 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1905 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "width × height"
1910 msgid "%1 × %2"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1916 msgid "0 - 9"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@title:group Name"
1922 #| msgid "Others"
1923 msgctxt "@title:group"
1924 msgid "Others"
1925 msgstr "બીજાઓ"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@title:group Size"
1930 msgid "Folders"
1931 msgstr "ફોલ્ડરો"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@title:group Size"
1936 msgid "Small"
1937 msgstr "નાનું"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@title:group Size"
1942 msgid "Medium"
1943 msgstr "મધ્યમ"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@title:group Size"
1948 msgid "Big"
1949 msgstr "મોટું"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@title:group Date"
1954 msgid "Today"
1955 msgstr "આજે"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@title:group Date"
1960 msgid "Yesterday"
1961 msgstr "ગઇકાલે"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1966 msgid "dddd"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1970 #, kde-format
1971 msgctxt ""
1972 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1973 msgid "%1"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@title:group Date"
1979 #| msgid "Three Weeks Ago"
1980 msgctxt "@title:group Date"
1981 msgid "One Week Ago"
1982 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@title:group Date"
1987 msgid "Two Weeks Ago"
1988 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@title:group Date"
1993 msgid "Three Weeks Ago"
1994 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@title:group Date"
1999 msgid "Earlier this Month"
2000 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt ""
2005 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2006 #| "full year number"
2007 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2008 msgctxt ""
2009 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2010 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2011 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2012 "text that should not be formatted as a date"
2013 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2014 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2017 #, kde-format
2018 msgctxt ""
2019 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2020 "context @title:group Date"
2021 msgid "%1"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt ""
2027 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2028 #| "full year number"
2029 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2030 msgctxt ""
2031 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2032 "current locale, and yyyy is full year number."
2033 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2034 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2037 #, kde-format
2038 msgctxt ""
2039 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2040 "@title:group Date"
2041 msgid "%1"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt ""
2047 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2048 #| "full year number"
2049 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2050 msgctxt ""
2051 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2052 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2053 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2054 "text that should not be formatted as a date"
2055 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2056 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2062 "context @title:group Date"
2063 msgid "%1"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2067 #, fuzzy, kde-format
2068 #| msgctxt ""
2069 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2070 #| "full year number"
2071 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2072 msgctxt ""
2073 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2074 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2075 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2076 "text that should not be formatted as a date"
2077 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2078 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2084 "context @title:group Date"
2085 msgid "%1"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt ""
2091 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2092 #| "full year number"
2093 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2094 msgctxt ""
2095 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2096 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2097 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2098 "text that should not be formatted as a date"
2099 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2100 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2103 #, kde-format
2104 msgctxt ""
2105 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2106 "context @title:group Date"
2107 msgid "%1"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2111 #, fuzzy, kde-format
2112 #| msgctxt ""
2113 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2114 #| "full year number"
2115 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2116 msgctxt ""
2117 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2118 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2119 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2120 "text that should not be formatted as a date"
2121 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2122 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2125 #, kde-format
2126 msgctxt ""
2127 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2128 "context @title:group Date"
2129 msgid "%1"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2133 #, kde-format
2134 msgctxt ""
2135 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2136 "and yyyy is full year number"
2137 msgid "MMMM, yyyy"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2141 #, kde-format
2142 msgctxt ""
2143 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2144 "group Date"
2145 msgid "%1"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2152 msgid "Read, "
2153 msgstr "વાંચો, "
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2159 msgid "Write, "
2160 msgstr "લખો, "
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2166 msgid "Execute, "
2167 msgstr "ચલાવો, "
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2173 msgid "Forbidden"
2174 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2179 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2180 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2181 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2182 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2185 #, fuzzy
2186 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2187 #| msgid "Name"
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Name"
2190 msgstr "નામ"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Size"
2195 msgstr "માપ"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2200 #| msgid "Modified"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Modified"
2203 msgstr "બદલેલ"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2207 msgctxt "@tooltip"
2208 msgid "The date format can be selected in settings."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2212 #, fuzzy
2213 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2214 #| msgid "Create New"
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Created"
2217 msgstr "નવું બનાવો"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Accessed"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Type"
2227 msgstr "પ્રકાર"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2230 #, fuzzy
2231 #| msgctxt "@title:group"
2232 #| msgid "Rating"
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "Rating"
2235 msgstr "ક્રમાંક"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2238 #, fuzzy
2239 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2240 #| msgid "Tags"
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Tags"
2243 msgstr "ટેગ્સ"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2246 #, fuzzy
2247 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2248 #| msgid "Comment"
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Comment"
2251 msgstr "ટીપ્પણી"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "Title"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2261 #, fuzzy
2262 #| msgctxt "@info:credit"
2263 #| msgid "Documentation"
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Document"
2266 msgstr "દસ્તાવેજ"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Author"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Publisher"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2279 #, fuzzy
2280 #| msgctxt "@title:window"
2281 #| msgid "Change Comment"
2282 msgctxt "@label"
2283 msgid "Page Count"
2284 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Word Count"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2292 msgctxt "@label"
2293 msgid "Line Count"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Date Photographed"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2304 #, fuzzy
2305 #| msgctxt "@label"
2306 #| msgid "Images"
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Image"
2309 msgstr "ચિત્રો"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2312 msgctxt "@label width x height"
2313 msgid "Dimensions"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Width"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Height"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2327 #, fuzzy
2328 #| msgctxt "@info:credit"
2329 #| msgid "Documentation"
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Orientation"
2332 msgstr "દસ્તાવેજ"
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Artist"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Audio"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2348 #, fuzzy
2349 #| msgctxt "@title:group General settings"
2350 #| msgid "General"
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Genre"
2353 msgstr "સામાન્ય"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Album"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2361 #, fuzzy
2362 #| msgctxt "@info:credit"
2363 #| msgid "Documentation"
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Duration"
2366 msgstr "દસ્તાવેજ"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Bitrate"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Track"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2379 #, fuzzy
2380 #| msgctxt "@item::intable"
2381 #| msgid "Removed"
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Release Year"
2384 msgstr "દૂર કરેલ"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2387 msgctxt "@label"
2388 msgid "Aspect Ratio"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Video"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Frame Rate"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Path"
2404 msgstr "માર્ગ"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2410 #, fuzzy
2411 #| msgctxt "@title:group Name"
2412 #| msgid "Others"
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Other"
2415 msgstr "બીજાઓ"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "File Extension"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2423 #, fuzzy
2424 #| msgctxt "@title:menu"
2425 #| msgid "Selection"
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Deletion Time"
2428 msgstr "પસંદગી"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Link Destination"
2433 msgstr "લિંક સ્થાન"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Downloaded From"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Permissions"
2443 msgstr "પરવાનગીઓ"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2446 msgctxt "@tooltip"
2447 msgid ""
2448 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2449 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Owner"
2455 msgstr "માલિક"
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2458 #, fuzzy
2459 #| msgctxt "@label"
2460 #| msgid "Group"
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "User Group"
2463 msgstr "સમૂહ"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:status"
2468 msgid "Unknown error."
2469 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2470
2471 #: main.cpp:122
2472 #, fuzzy, kde-format
2473 #| msgctxt "@title"
2474 #| msgid "Dolphin"
2475 msgid "Dolphin"
2476 msgstr "ડોલ્ફિન"
2477
2478 #: main.cpp:124
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@title"
2481 msgid "File Manager"
2482 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2483
2484 #: main.cpp:126
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@info:credit"
2487 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: main.cpp:128
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Felix Ernst"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: main.cpp:129
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Maintainer and developer"
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2502 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2503
2504 #: main.cpp:131
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Méven Car"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: main.cpp:132
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Maintainer and developer"
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2516 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2517
2518 #: main.cpp:134
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Elvis Angelaccio"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: main.cpp:135
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Maintainer and developer"
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2530 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2531
2532 #: main.cpp:137
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Emmanuel Pescosta"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: main.cpp:138
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@info:credit"
2541 #| msgid "Maintainer and developer"
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2544 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2545
2546 #: main.cpp:140
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Frank Reininghaus"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: main.cpp:141
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Maintainer and developer"
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2558 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2559
2560 #: main.cpp:143
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Peter Penz"
2564 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2565
2566 #: main.cpp:144
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgctxt "@info:credit"
2569 #| msgid "Maintainer and developer"
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2572 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2573
2574 #: main.cpp:146
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Sebastian Trüg"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2581 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Developer"
2585 msgstr "બનાવનાર"
2586
2587 #: main.cpp:147
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "David Faure"
2591 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2592
2593 #: main.cpp:148
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Aaron J. Seigo"
2597 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2598
2599 #: main.cpp:149
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Rafael Fernández López"
2603 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2604
2605 #: main.cpp:150
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Kevin Ottens"
2609 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2610
2611 #: main.cpp:151
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Holger Freyther"
2615 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2616
2617 #: main.cpp:152
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Max Blazejak"
2621 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2622
2623 #: main.cpp:153
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Michael Austin"
2627 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2628
2629 #: main.cpp:153
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Documentation"
2633 msgstr "દસ્તાવેજ"
2634
2635 #: main.cpp:163
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@info:shell"
2638 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2639 msgctxt "@info:shell"
2640 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2641 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2642
2643 #: main.cpp:165
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:shell"
2646 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: main.cpp:166
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@info:shell"
2652 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: main.cpp:168
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@info:shell"
2658 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: main.cpp:169
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@info:shell"
2664 msgid "Document to open"
2665 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2666
2667 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2668 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgid "Show hidden files"
2671 msgid "Hidden files shown"
2672 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2673
2674 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2675 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2676 #, kde-format
2677 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2681 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgid "Column width"
2684 msgid "Automatic scrolling"
2685 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2686
2687 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@action:inmenu"
2690 msgid "Cut"
2691 msgstr "કાપો"
2692
2693 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2696 msgid "Copy"
2697 msgstr "નકલ કરો"
2698
2699 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@action:inmenu"
2702 #| msgid "Rename..."
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Rename…"
2705 msgstr "નામ બદલો..."
2706
2707 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgid "Move to Trash"
2711 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2712
2713 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@action:inmenu"
2716 msgid "Delete"
2717 msgstr "દૂર કરો"
2718
2719 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@action:inmenu"
2722 msgid "Show Hidden Files"
2723 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2724
2725 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@action:inmenu"
2728 msgid "Limit to Home Directory"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@action:inmenu"
2734 msgid "Automatic Scrolling"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@action:inmenu"
2740 msgid "Properties"
2741 msgstr "ગુણધર્મો"
2742
2743 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2744 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2747 #| msgid "Previews"
2748 msgid "Previews shown"
2749 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2750
2751 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2752 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2753 #, kde-format
2754 msgid "Auto-Play media files"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2758 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2761 #| msgid "Show Filter Bar"
2762 msgid "Show item on hover"
2763 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2764
2765 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2766 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2767 #, kde-format
2768 msgid "Date display format"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2774 msgid "Preview"
2775 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2776
2777 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2780 msgid "Auto-Play media files"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2786 #| msgid "Show Filter Bar"
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Show item on hover"
2789 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2790
2791 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@action:inmenu"
2794 #| msgid "Configure..."
2795 msgctxt "@action:inmenu"
2796 msgid "Configure…"
2797 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2798
2799 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Condensed Date"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@label::textbox"
2808 #| msgid "Select which data should be shown"
2809 msgctxt "@label::textbox"
2810 msgid "Select which data should be shown:"
2811 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2812
2813 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info"
2816 #| msgid "%1 item selected"
2817 #| msgid_plural "%1 items selected"
2818 msgctxt "@label"
2819 msgid "%1 item selected"
2820 msgid_plural "%1 items selected"
2821 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2822 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2823
2824 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2825 #, kde-format
2826 msgid "play"
2827 msgstr "ચલાવો"
2828
2829 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2830 #, kde-format
2831 msgid "pause"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2835 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2836 #, kde-format
2837 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@action:inmenu"
2843 #| msgid "Configure..."
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Configure Trash…"
2846 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2847
2848 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2849 #, kde-format
2850 msgid ""
2851 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2852 "and then reopen the panel."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2856 #, kde-format
2857 msgid "Install Konsole"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2861 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2862 #, kde-format
2863 msgid "Location"
2864 msgstr "સ્થાન"
2865
2866 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2867 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2868 #, kde-format
2869 msgid "What"
2870 msgstr "શું"
2871
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2875 #| msgid "By Type"
2876 msgctxt "@item:inlistbox"
2877 msgid "Any Type"
2878 msgstr "પ્રકાર વડે"
2879
2880 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@title:window"
2883 #| msgid "Folders"
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2885 msgid "Folders"
2886 msgstr "ફોલ્ડરો"
2887
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@info:credit"
2891 #| msgid "Documentation"
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2893 msgid "Documents"
2894 msgstr "દસ્તાવેજ"
2895
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@label"
2899 #| msgid "Images"
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2901 msgid "Images"
2902 msgstr "ચિત્રો"
2903
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2907 #| msgid "Show Hidden Files"
2908 msgctxt "@item:inlistbox"
2909 msgid "Audio Files"
2910 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2911
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgid "Videos"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2921 #| msgid "By Date"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 msgid "Any Date"
2924 msgstr "તારીખ વડે"
2925
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@title:group Date"
2929 #| msgid "Today"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2931 msgid "Today"
2932 msgstr "આજે"
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:group Date"
2937 #| msgid "Yesterday"
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2939 msgid "Yesterday"
2940 msgstr "ગઇકાલે"
2941
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@action:button"
2945 #| msgid "This Week"
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2947 msgid "This Week"
2948 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@action:button"
2953 #| msgid "This Month"
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2955 msgid "This Month"
2956 msgstr "આ મહિનો"
2957
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@action:button"
2961 #| msgid "This Year"
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2963 msgid "This Year"
2964 msgstr "આ વર્ષ"
2965
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@title:group"
2969 #| msgid "Rating"
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "Any Rating"
2972 msgstr "ક્રમાંક"
2973
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "1 or more"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 msgid "2 or more"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@item:inlistbox"
2989 msgid "3 or more"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 msgid "4 or more"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgid "Highest Rating"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3007 #| msgid "Invert Selection"
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Clear Selection"
3010 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "String list separator"
3015 msgid ", "
3016 msgstr ""
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@label"
3021 #| msgid "Tag:"
3022 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3023 msgid "Tag: %2"
3024 msgid_plural "Tags: %2"
3025 msgstr[0] "ટેગ:"
3026 msgstr[1] "ટેગ:"
3027
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:window"
3031 #| msgid "Add Tags"
3032 msgctxt "@action:button"
3033 msgid "Add Tags"
3034 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3035
3036 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "action:button"
3039 #| msgid "From Here"
3040 msgctxt "action:button"
3041 msgid "From Here (%1)"
3042 msgstr "અહી થી"
3043
3044 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "action:button"
3047 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "action:button"
3053 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@info:tooltip"
3059 msgid "Quit searching"
3060 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3061
3062 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "action:button"
3065 msgid "Filename"
3066 msgstr "ફાઇલનામ"
3067
3068 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "action:button"
3071 msgid "Content"
3072 msgstr "ટીપ્પણી"
3073
3074 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "action:button"
3077 msgid "From Here"
3078 msgstr "અહી થી"
3079
3080 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3083 #| msgid "Your emails"
3084 msgctxt "action:button"
3085 msgid "Your files"
3086 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3087
3088 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "action:button"
3091 msgid "Search in your home directory"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@label"
3097 #| msgid "Path"
3098 msgid "Open %1"
3099 msgstr "માર્ગ"
3100
3101 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3102 #, kde-format
3103 msgctxt ""
3104 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3105 "user entered."
3106 msgid "Query Results from '%1'"
3107 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3108
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@info:shell"
3112 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3113 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3114 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3115 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3116
3117 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3118 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:button"
3124 #| msgid "Cancel"
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Cancel Copying"
3127 msgstr "રદ કરો"
3128
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3132 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3133 msgstr ""
3134
3135 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@info"
3145 #| msgid "Show preview of files and folders"
3146 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3147 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3148 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3149
3150 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:button"
3154 #| msgid "Cancel"
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Cancel Cutting"
3157 msgstr "રદ કરો"
3158
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@info:shell"
3162 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3163 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3164 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3165 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3166
3167 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3168 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@action:button"
3173 msgid "Cancel"
3174 msgstr "રદ કરો"
3175
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@info:shell"
3179 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3180 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3181 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3182 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3183
3184 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@item::intable"
3188 #| msgid "Conflicting"
3189 msgctxt "@action:button"
3190 msgid "Cancel Duplicating"
3191 msgstr "અસંગત"
3192
3193 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3194 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@action keep short"
3198 msgid "More"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3205 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@action:button"
3212 #| msgid "Cancel"
3213 msgctxt "@action:button"
3214 msgid "Cancel Moving"
3215 msgstr "રદ કરો"
3216
3217 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3220 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3224 #, kde-kuit-format
3225 msgid ""
3226 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3227 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3228 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3229 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3230 "para>"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3234 #, kde-format
3235 msgctxt ""
3236 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3237 msgid "Paste from Clipboard"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3243 msgid "Dismiss This Reminder"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3249 msgid "Don't Remind Me Again"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3255 msgid ""
3256 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3257 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3258 msgstr ""
3259
3260 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@action:button"
3264 msgid "Cancel Renaming"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3268 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3269 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3270 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3271 #. and a fallback will be used.
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@action"
3275 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3276 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3277 msgstr[0] ""
3278 msgstr[1] ""
3279
3280 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3281 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3282 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3283 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3284 #. and a fallback will be used.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@action"
3288 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3289 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3290 msgstr[0] ""
3291 msgstr[1] ""
3292
3293 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3294 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3295 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3296 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3297 #. and a fallback will be used.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@action"
3301 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3302 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3303 msgstr[0] ""
3304 msgstr[1] ""
3305
3306 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3307 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3308 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3309 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3310 #. and a fallback will be used.
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@action"
3314 msgid "Permanently Delete %2"
3315 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3316 msgstr[0] ""
3317 msgstr[1] ""
3318
3319 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3320 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3321 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3322 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3323 #. and a fallback will be used.
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@action"
3327 msgid "Duplicate %2"
3328 msgid_plural "Duplicate %2"
3329 msgstr[0] ""
3330 msgstr[1] ""
3331
3332 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3333 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3334 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3335 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3336 #. and a fallback will be used.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@action:inmenu"
3340 #| msgid "Move to Trash"
3341 msgctxt "@action"
3342 msgid "Move %2 to the Trash"
3343 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3344 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3345 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3346
3347 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3348 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3349 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3350 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3351 #. and a fallback will be used.
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "@action:button"
3355 #| msgid "&Rename"
3356 msgctxt "@action"
3357 msgid "Rename %2"
3358 msgid_plural "Rename %2"
3359 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3360 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3361
3362 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3363 #, kde-kuit-format
3364 msgctxt "@info:whatsthis"
3365 msgid ""
3366 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3367 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3368 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3369 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3370 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3371 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3372 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3373 "the current selection.</para>"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3379 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@title:menu"
3385 #| msgid "Selection"
3386 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3387 msgid "Selection Mode"
3388 msgstr "પસંદગી"
3389
3390 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@title:menu"
3393 #| msgid "Selection"
3394 msgctxt "@action:button"
3395 msgid "Exit Selection Mode"
3396 msgstr "પસંદગી"
3397
3398 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@label:textbox"
3401 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3402 msgctxt "@label:textbox"
3403 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3404 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3405
3406 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@action:button"
3409 #| msgid "Search"
3410 msgctxt "@label:textbox"
3411 msgid "Search…"
3412 msgstr "શોધ"
3413
3414 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:button"
3417 #| msgid "Download New Services..."
3418 msgctxt "@action:button"
3419 msgid "Download New Services…"
3420 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3421
3422 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@info"
3425 #| msgid ""
3426 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3427 #| "settings."
3428 msgctxt "@info"
3429 msgid ""
3430 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3431 "settings."
3432 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3433
3434 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@info"
3437 msgid "Restart now?"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@action:inmenu"
3443 #| msgid "Delete"
3444 msgctxt "@option:check"
3445 msgid "Delete"
3446 msgstr "દૂર કરો"
3447
3448 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@option:check"
3451 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3452 msgctxt "@option:check"
3453 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3454 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3455
3456 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@item:inmenu"
3459 msgid "%1: %2"
3460 msgstr "%1: %2"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3463 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3464 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3465 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3466 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3467 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3468 #, kde-format
3469 msgid "Use system font"
3470 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3473 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3474 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3475 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3476 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3477 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3478 #, kde-format
3479 msgid "Icon size"
3480 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3484 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3485 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3486 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3487 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3488 #, kde-format
3489 msgid "Preview size"
3490 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3493 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3494 #, kde-format
3495 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3499 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3500 #, kde-format
3501 msgid "How we display the size of directories"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3505 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3508 msgid "Show the content count"
3509 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3512 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3515 msgid "Show the content size"
3516 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3519 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3520 #, kde-format
3521 msgid "Do not show any directory size"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3525 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3526 #, kde-format
3527 msgid "Recursive directory size limit"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3531 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3532 #, kde-format
3533 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3537 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@label"
3540 #| msgid "Permissions"
3541 msgid "Permissions style format"
3542 msgstr "પરવાનગીઓ"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3546 #, kde-format
3547 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3548 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3551 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3554 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3555 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3559 #, kde-format
3560 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3564 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3567 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3568 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3571 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3574 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3575 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3581 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3582 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3585 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3588 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3589 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3595 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3596 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3599 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3600 #, kde-format
3601 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3605 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3608 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3609 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3612 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3615 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3616 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3619 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3622 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3623 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3626 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3627 #, kde-format
3628 msgid "Position of columns"
3629 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3632 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3633 #, kde-format
3634 msgid "Side Padding"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3638 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3639 #, kde-format
3640 msgid "Highlight entire row"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3644 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3645 #, kde-format
3646 msgid "Expandable folders"
3647 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Show hidden files"
3653 msgctxt "@label"
3654 msgid "Hidden files shown"
3655 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3656
3657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@info:whatsthis"
3661 msgid ""
3662 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3663 "will be shown in the file view."
3664 msgstr ""
3665 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3666 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@label"
3672 msgid "Version"
3673 msgstr "આવૃત્તિ"
3674
3675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@info:whatsthis"
3679 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3680 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@label"
3686 msgid "View Mode"
3687 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3688
3689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@info:whatsthis"
3693 msgid ""
3694 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3695 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3696 msgstr ""
3697 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3698 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3704 #| msgid "Previews"
3705 msgctxt "@label"
3706 msgid "Previews shown"
3707 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3708
3709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@info:whatsthis"
3713 msgid ""
3714 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3715 "icon."
3716 msgstr ""
3717 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@label"
3723 #| msgid "Categorized Sorting"
3724 msgctxt "@label"
3725 msgid "Grouped Sorting"
3726 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3727
3728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3732 #| msgid ""
3733 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3734 #| "category."
3735 msgctxt "@info:whatsthis"
3736 msgid ""
3737 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3738 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@label"
3744 msgid "Sort files by"
3745 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3746
3747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3751 #| msgid ""
3752 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3753 #| "performed on."
3754 msgctxt "@info:whatsthis"
3755 msgid ""
3756 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3757 "performed on."
3758 msgstr ""
3759 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@label"
3765 msgid "Order in which to sort files"
3766 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@label"
3772 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3773 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@info"
3779 #| msgid "Show preview of files and folders"
3780 msgctxt "@label"
3781 msgid "Show hidden files and folders last"
3782 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@label"
3788 msgid "Visible roles"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Column width"
3795 msgctxt "@label"
3796 msgid "Header column widths"
3797 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@label"
3803 msgid "Properties last changed"
3804 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3805
3806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@info:whatsthis"
3810 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3811 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@title:window"
3817 #| msgid "Additional Information"
3818 msgctxt "@label"
3819 msgid "Additional Information"
3820 msgstr "વધારાની માહિતી"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@title:menu"
3826 #| msgid "Selection"
3827 msgid "Select Action"
3828 msgstr "પસંદગી"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3834 #| msgid "Custom Font"
3835 msgid "Custom Action"
3836 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3840 #, kde-format
3841 msgid "Should the URL be editable for the user"
3842 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3846 #, kde-format
3847 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3848 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3852 #, kde-format
3853 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3854 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3857 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3860 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3861 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3865 #, kde-format
3866 msgid ""
3867 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3868 "instance"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3873 #, kde-format
3874 msgid ""
3875 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3876 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3877 "were removed/renamed ...etc"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Is the application started the first time"
3884 msgid ""
3885 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3886 "UI)"
3887 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3891 #, kde-format
3892 msgid "Home URL"
3893 msgstr "ઘર URL"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@action:inmenu"
3899 #| msgid "Open in New Tab"
3900 msgid "Remember open folders and tabs"
3901 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3905 #, kde-format
3906 msgid "Place two views side by side"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3911 #, kde-format
3912 msgid "Should the filter bar be shown"
3913 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3919 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3920 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3924 #, kde-format
3925 msgid "Browse through archives"
3926 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3930 #, kde-format
3931 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3932 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3938 msgid ""
3939 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3940 "running in the Terminal panel."
3941 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgid "Rename inline"
3947 msgid "Rename single items inline"
3948 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3952 #, kde-format
3953 msgid "Show selection toggle"
3954 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3958 #, kde-format
3959 msgid ""
3960 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3961 "mode bottom bar."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3965 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3966 #, kde-format
3967 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3972 #, kde-format
3973 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3978 #, kde-format
3979 msgid "New tab will be open after last one"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3986 #| msgid "Show Filter Bar"
3987 msgid "Show item information on hover"
3988 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3992 #, kde-format
3993 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3994 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3998 #, kde-format
3999 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4000 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4003 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4006 msgid "Show the statusbar"
4007 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4011 #, kde-format
4012 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4013 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4017 #, kde-format
4018 msgid "Show the space information in the statusbar"
4019 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4023 #, kde-format
4024 msgid "Lock the layout of the panels"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4029 #, kde-format
4030 msgid "Enlarge Small Previews"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4035 #, kde-format
4036 msgid ""
4037 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4038 "items"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4043 #, kde-format
4044 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4051 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4052 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4058 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4059 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4062 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@label:listbox"
4065 #| msgid "Text width:"
4066 msgid "Text width index"
4067 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4070 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4071 #, kde-format
4072 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4076 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4077 #, kde-format
4078 msgid "Enabled plugins"
4079 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4080
4081 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:inmenu"
4084 #| msgid "Configure..."
4085 msgctxt "@title:window"
4086 msgid "Configure"
4087 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4088
4089 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4090 #, kde-format
4091 msgctxt "@title:group Interface settings"
4092 msgid "Interface"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgid "&View"
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "View"
4100 msgstr "દેખાવ (&V)"
4101
4102 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4105 #| msgid "Context Menu"
4106 msgctxt "@title:group"
4107 msgid "Context Menu"
4108 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4109
4110 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@title:group"
4113 msgid "Trash"
4114 msgstr "કચરાપેટી"
4115
4116 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@title:group"
4119 msgid "User Feedback"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4123 #, kde-format
4124 msgid ""
4125 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4129 #, kde-format
4130 msgid "Warning"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@title:group"
4136 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4137 msgctxt "@title:group"
4138 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4139 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4140
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4144 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4145 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4146 msgid "Moving files or folders to trash"
4147 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4148
4149 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@action:inmenu"
4152 #| msgid "Empty Trash"
4153 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4154 msgid "Emptying trash"
4155 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4156
4157 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4160 #| msgid "Deleting files or folders"
4161 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4162 msgid "Deleting files or folders"
4163 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4164
4165 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@title:group"
4168 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4169 msgctxt "@title:group"
4170 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4171 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4172
4173 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4176 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4177 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4178 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4179 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4180
4181 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4184 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@info"
4190 #| msgid "Show preview of files and folders"
4191 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4192 msgid "Opening many folders at once"
4193 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4194
4195 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4198 msgid "Opening many terminals at once"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4204 msgid "Switching to act as an administrator"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@title:group"
4210 msgid "When opening an executable file:"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4214 #, kde-format
4215 msgid "Always ask"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4221 #| msgid "App&lications"
4222 msgid "Open in application"
4223 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4224
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4226 #, kde-format
4227 msgid "Run script"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4233 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4239 #| msgid "Replace Location"
4240 msgctxt "@action:button"
4241 msgid "Select Home Location"
4242 msgstr "સ્થળ બદલો"
4243
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@action:button"
4247 msgid "Use Current Location"
4248 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4249
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@action:button"
4253 msgid "Use Default Location"
4254 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4255
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:check"
4259 #| msgid "Show in groups"
4260 msgctxt "@label:textbox"
4261 msgid "Show on startup:"
4262 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4263
4264 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4267 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@info"
4273 #| msgid "Show preview of files and folders"
4274 msgctxt "@label:checkbox"
4275 msgid "Opening Folders:"
4276 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4281 #| msgid "Show full path inside location bar"
4282 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4283 msgid "Show full path in title bar"
4284 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4285
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4289 #| msgid "New &Window"
4290 msgctxt "@label:checkbox"
4291 msgid "Window:"
4292 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4293
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4297 #| msgid "Show filter bar"
4298 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4299 msgid "Show filter bar"
4300 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4301
4302 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgid "C&lose Current Tab"
4305 msgctxt "option:radio"
4306 msgid "After current tab"
4307 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4308
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "option:radio"
4312 msgid "At end of tab bar"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:inmenu"
4318 #| msgid "Open in New Tab"
4319 msgctxt "@title:group"
4320 msgid "Open new tabs: "
4321 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4322
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "option:check split view panes"
4326 msgid "Switch between views with Tab key"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@info"
4332 #| msgid "Split view"
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "Split view: "
4335 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4336
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "option:check"
4340 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4344 #, kde-format
4345 msgid ""
4346 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4347 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4353 #| msgid "Split view mode"
4354 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4355 msgid "Begin in split view mode"
4356 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4357
4358 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4361 #| msgid "New &Window"
4362 msgid "New windows:"
4363 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4364
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@info"
4368 msgid ""
4369 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4370 "be applied."
4371 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4372
4373 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4376 #| msgid "Folders First"
4377 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4378 msgid "Folders && Tabs"
4379 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4380
4381 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4382 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4385 msgid "Previews"
4386 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4387
4388 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4389 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:window"
4392 #| msgid "Confirmation"
4393 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4394 msgid "Confirmations"
4395 msgstr "ખાતરી"
4396
4397 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4400 #| msgid "Panels"
4401 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4402 msgid "Panels"
4403 msgstr "પેનલો"
4404
4405 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@title:menu"
4408 #| msgid "Location Bar"
4409 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4410 msgid "Status && Location bars"
4411 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4412
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@option:check"
4416 #| msgid "Show preview"
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show previews"
4419 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4420
4421 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Auto-play media files"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4430 #| msgid "Show Filter Bar"
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Show item on hover"
4433 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4434
4435 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@option:check"
4438 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@option:check"
4444 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@title:window"
4450 #| msgid "Information"
4451 msgctxt "@label:checkbox"
4452 msgid "Information Panel:"
4453 msgstr "માહિતી"
4454
4455 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@info"
4458 msgid ""
4459 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4460 "pressing the right mouse button on a panel."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@title:group"
4466 #| msgid "Show previews for"
4467 msgctxt "@title:group"
4468 msgid "Show previews in the view for:"
4469 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4470
4471 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4472 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4473 #. or "Show previews for [files of any size]".
4474 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4475 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@option:check"
4478 #| msgid "Show preview"
4479 msgctxt "@label:spinbox"
4480 msgid "Show previews for"
4481 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4482
4483 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4484 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4485 #, kde-format
4486 msgctxt ""
4487 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4488 "MiB]'"
4489 msgid "files below "
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4493 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4496 msgid " MiB"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4502 msgid "files of any size"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4508 #| msgid "Your emails"
4509 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4510 msgid "no file"
4511 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4512
4513 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@info"
4516 #| msgid "Show preview of files and folders"
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Show previews for folders"
4519 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4520
4521 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4522 #, kde-kuit-format
4523 msgctxt "@info"
4524 msgid ""
4525 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4526 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4527 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4528 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4534 #| msgid "Local files above:"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Local storage:"
4537 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4538
4539 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu"
4542 #| msgid "Restore"
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Remote storage:"
4545 msgstr "પાછું લાવો"
4546
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4550 #| msgid "Status Bar"
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Show status bar"
4553 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4554
4555 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Show zoom slider"
4559 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4560
4561 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@option:check"
4564 msgid "Show space information"
4565 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4566
4567 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4570 #| msgid "Status Bar"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Status Bar: "
4573 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4574
4575 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4578 #| msgid "Editable location bar"
4579 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4580 msgid "Make location bar editable"
4581 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4582
4583 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@title:menu"
4586 #| msgid "Location Bar"
4587 msgid "Location bar:"
4588 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4589
4590 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4593 msgid "Show full path inside location bar"
4594 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4595
4596 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4599 msgid "Behavior"
4600 msgstr "વર્તણૂક"
4601
4602 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@title:tab"
4606 msgid "Icons"
4607 msgstr "ચિહ્નો"
4608
4609 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@title:tab"
4613 msgid "Compact"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@title:tab"
4620 msgid "Details"
4621 msgstr "વિગતો"
4622
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "option:check"
4626 #| msgid "Natural sorting of items"
4627 msgctxt "option:radio"
4628 msgid "Natural"
4629 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "option:radio"
4634 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "option:radio"
4640 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@label:listbox"
4646 #| msgid "Sorting:"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Sorting mode: "
4649 msgstr "ગોઠવણી:"
4650
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@label:textbox"
4654 #| msgid "Number of lines:"
4655 msgctxt "option:radio"
4656 msgid "Show number of items"
4657 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4658
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "option:radio"
4662 msgid "Show size of contents, up to "
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check"
4668 #| msgid "Show zoom slider"
4669 msgctxt "option:radio"
4670 msgid "Show no size"
4671 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4672
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4674 #, kde-format
4675 msgid " level deep"
4676 msgid_plural " levels deep"
4677 msgstr[0] ""
4678 msgstr[1] ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@title:window"
4683 #| msgid "Folders"
4684 msgctxt "@title:group"
4685 msgid "Folder size:"
4686 msgstr "ફોલ્ડરો"
4687
4688 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "option:radio as in relative date"
4691 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4697 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@label"
4703 #| msgid "Date:"
4704 msgctxt "@title:group"
4705 msgid "Date style:"
4706 msgstr "તારીખ:"
4707
4708 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4711 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "option:radio as numeric style"
4717 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "option:radio as combined style"
4723 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@label"
4729 #| msgid "Permissions:"
4730 msgctxt "@title:group"
4731 msgid "Permissions style:"
4732 msgstr "પરવાનગીઓ"
4733
4734 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4737 msgid "System Font"
4738 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4739
4740 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4743 msgid "Custom Font"
4744 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4745
4746 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4749 #| msgid "Choose..."
4750 msgctxt "@action:button Choose font"
4751 msgid "Choose…"
4752 msgstr "પસંદ કરો..."
4753
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@option:radio"
4757 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4758 msgctxt "@option:radio"
4759 msgid "Use common display style for all folders"
4760 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4761
4762 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4763 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info"
4767 msgid ""
4768 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4769 "custom display style."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:radio"
4775 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4776 msgctxt "@option:radio"
4777 msgid "Remember display style for each folder"
4778 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4779
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@info"
4783 msgid ""
4784 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4785 "properties for."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@label"
4791 #| msgid "Date:"
4792 msgctxt "@title:group"
4793 msgid "Display style: "
4794 msgstr "તારીખ:"
4795
4796 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@option:check"
4799 msgid "Open archives as folder"
4800 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4801
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "option:check"
4805 msgid "Open folders during drag operations"
4806 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4807
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@title:group"
4811 msgid "Browsing: "
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4817 #| msgid "Show Filter Bar"
4818 msgctxt "@option:check"
4819 msgid "Show item information on hover"
4820 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4821
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "Miscellaneous: "
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@option:check"
4832 msgid "Show selection marker"
4833 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4834
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgid "Rename inline"
4838 msgctxt "option:check"
4839 msgid "Rename single items inline"
4840 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4841
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4843 #, kde-format
4844 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "option:check"
4850 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4854 #, kde-format
4855 msgctxt ""
4856 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4857 msgid ""
4858 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4859 "%1"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4863 #, kde-format
4864 msgctxt ""
4865 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4866 "background setting"
4867 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@item:inlistbox"
4874 msgid "Nothing"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4880 #| msgid "Custom Font"
4881 msgctxt "@item:inlistbox"
4882 msgid "Custom Command"
4883 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4884
4885 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4886 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4887 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4888 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4892 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4893 msgctxt "@info"
4894 msgid "Double-click triggers"
4895 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4896
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@title:group"
4900 msgid "Background: "
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4904 #, kde-format
4905 msgctxt ""
4906 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4907 "background setting"
4908 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4914 msgid "Command…"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@label"
4920 msgid ""
4921 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:group General settings"
4927 #| msgid "General"
4928 msgctxt "@title:tab General View settings"
4929 msgid "General"
4930 msgstr "સામાન્ય"
4931
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "action:button"
4935 #| msgid "Content"
4936 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4937 msgid "Content Display"
4938 msgstr "ટીપ્પણી"
4939
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@label:listbox"
4943 #| msgid "Default:"
4944 msgctxt "@label:listbox"
4945 msgid "Default icon size:"
4946 msgstr "મૂળભૂત:"
4947
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgid "Preview size"
4951 msgctxt "@label:listbox"
4952 msgid "Preview icon size:"
4953 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4954
4955 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@label:listbox"
4958 msgid "Label font:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@title:group Size"
4964 #| msgid "Small"
4965 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4966 msgid "Small"
4967 msgstr "નાનું"
4968
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@title:group Size"
4972 #| msgid "Medium"
4973 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4974 msgid "Medium"
4975 msgstr "મધ્યમ"
4976
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4980 #| msgid "Large"
4981 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4982 msgid "Large"
4983 msgstr "મોટું"
4984
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4988 #| msgid "Huge"
4989 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4990 msgid "Huge"
4991 msgstr "વિશાળ"
4992
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgid "Item width"
4996 msgctxt "@label:listbox"
4997 msgid "Label width:"
4998 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4999
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5003 msgid "Unlimited"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5009 msgid "1"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5015 msgid "2"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5021 msgid "3"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5027 msgid "4"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5033 msgid "5"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@label:slider"
5039 #| msgid "Maximum file size:"
5040 msgctxt "@label:listbox"
5041 msgid "Maximum lines:"
5042 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5043
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5047 msgid "Unlimited"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@title:group Size"
5053 #| msgid "Small"
5054 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5055 msgid "Small"
5056 msgstr "નાનું"
5057
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@title:group Size"
5061 #| msgid "Medium"
5062 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5063 msgid "Medium"
5064 msgstr "મધ્યમ"
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5069 #| msgid "Large"
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5071 msgid "Large"
5072 msgstr "મોટું"
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@label:listbox"
5077 #| msgid "Text width:"
5078 msgctxt "@label:listbox"
5079 msgid "Maximum width:"
5080 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5081
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgid "Expandable folders"
5085 msgctxt "@option:check"
5086 msgid "Expandable"
5087 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5088
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@title:window"
5092 #| msgid "Folders"
5093 msgctxt "@label:checkbox"
5094 msgid "Folders:"
5095 msgstr "ફોલ્ડરો"
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5100 msgid "By clicking anywhere on the row"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5106 msgid "By clicking on icon or name"
5107 msgstr ""
5108
5109 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@info"
5113 #| msgid "Show preview of files and folders"
5114 msgctxt "@title:group"
5115 msgid "Open files and folders:"
5116 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5117
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5119 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@info:tooltip"
5122 msgid "Size: 1 pixel"
5123 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5124 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5125 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5126
5127 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@title:window"
5130 msgid "View Display Style"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@item:inlistbox"
5136 msgid "Icons"
5137 msgstr "ચિહ્નો"
5138
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@item:inlistbox"
5142 msgid "Compact"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@item:inlistbox"
5148 msgid "Details"
5149 msgstr "વિગતો"
5150
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5154 msgid "Ascending"
5155 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5156
5157 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5160 msgid "Descending"
5161 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5162
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@option:check"
5166 msgid "Show folders first"
5167 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@option:check"
5172 #| msgid "Show hidden files"
5173 msgctxt "@option:check"
5174 msgid "Show hidden files last"
5175 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5176
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@option:check"
5180 msgid "Show preview"
5181 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@option:check"
5186 msgid "Show in groups"
5187 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@option:check"
5192 msgid "Show hidden files"
5193 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5194
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@title:window"
5198 #| msgid "Additional Information"
5199 msgctxt "@title:group"
5200 msgid "Additional Information"
5201 msgstr "વધારાની માહિતી"
5202
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5204 #, kde-format
5205 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@label:listbox"
5211 msgid "View mode:"
5212 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5213
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@label:listbox"
5217 msgid "Sorting:"
5218 msgstr "ગોઠવણી:"
5219
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@title:group"
5223 #| msgid "View Properties"
5224 msgid "View options:"
5225 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5230 msgid "Current folder"
5231 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5236 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5237 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5238 msgid "Current folder and sub-folders"
5239 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5240
5241 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5244 msgid "All folders"
5245 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5246
5247 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@title:group"
5250 msgid "Apply to:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@option:check"
5256 #| msgid "Use as default for new folders"
5257 msgctxt "@option:check"
5258 msgid "Use as default view settings"
5259 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5260
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@info"
5264 msgid ""
5265 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5266 "continue?"
5267 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5268
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@info"
5272 msgid ""
5273 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5274 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5275
5276 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@title:window"
5279 msgid "Applying View Properties"
5280 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5281
5282 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@info:progress"
5285 msgid "Counting folders: %1"
5286 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5287
5288 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@info:progress"
5291 msgid "Folders: %1"
5292 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5293
5294 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5297 msgid "Zoom:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5301 #, kde-format
5302 msgid "Zoom"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5308 msgid "Sets the size of the file icons."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5314 #| msgid "Stop"
5315 msgid "Stop"
5316 msgstr "બંધ કરો"
5317
5318 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@info"
5321 #| msgid "Stop loading"
5322 msgctxt "@tooltip"
5323 msgid "Stop loading"
5324 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5325
5326 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5327 #, kde-kuit-format
5328 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5329 msgid ""
5330 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5331 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5332 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5333 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5334 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5335 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5336 "device.</item></list></para>"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@action:inmenu"
5342 msgid "Show Zoom Slider"
5343 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5344
5345 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@action:inmenu"
5348 msgid "Show Space Information"
5349 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5350
5351 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5352 #, kde-format
5353 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5357 #, kde-format
5358 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5362 #, kde-format
5363 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5367 #, kde-format
5368 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5372 #, kde-format
5373 msgid "KDiskFree"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@info:status Free disk space"
5379 msgid "%1 free"
5380 msgstr "%1 મુક્ત"
5381
5382 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5385 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5391 msgid ""
5392 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5393 "Press to manage disk space usage."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5397 #, kde-format
5398 msgid "Trash Emptied"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5402 #, kde-format
5403 msgid "The Trash was emptied."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@title:window"
5409 #| msgid "Places"
5410 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5411 msgid "Places"
5412 msgstr "જગ્યાઓ"
5413
5414 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5417 msgid "Count of available Network Shares"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5423 #| msgid "Sett&ings"
5424 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5425 msgid "Settings"
5426 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5427
5428 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5431 msgid "A subset of Dolphin settings."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5435 #, kde-format
5436 msgid "Select Remote Charset"
5437 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5438
5439 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5440 #, kde-format
5441 msgid "Default"
5442 msgstr "મૂળભૂત"
5443
5444 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5445 #, kde-format
5446 msgid "Reload"
5447 msgstr "ફરી લાવો"
5448
5449 #: views/dolphinview.cpp:654
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@info:status"
5452 #| msgid "1 Folder selected"
5453 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5454 msgctxt "@info:status"
5455 msgid "1 folder selected"
5456 msgid_plural "%1 folders selected"
5457 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5458 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5459
5460 #: views/dolphinview.cpp:655
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@info:status"
5463 #| msgid "1 File selected"
5464 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5465 msgctxt "@info:status"
5466 msgid "1 file selected"
5467 msgid_plural "%1 files selected"
5468 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5469 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5470
5471 #: views/dolphinview.cpp:657
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@label"
5474 #| msgid "Folder"
5475 msgctxt "@info:status"
5476 msgid "1 folder"
5477 msgid_plural "%1 folders"
5478 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5479 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:658
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5484 #| msgid "Your emails"
5485 msgctxt "@info:status"
5486 msgid "1 file"
5487 msgid_plural "%1 files"
5488 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5489 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5490
5491 #: views/dolphinview.cpp:662
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5494 msgid "%1, %2 (%3)"
5495 msgstr "%1, %2 (%3)"
5496
5497 #: views/dolphinview.cpp:664
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@info:status files (size)"
5500 msgid "%1 (%2)"
5501 msgstr "%1 (%2)"
5502
5503 #: views/dolphinview.cpp:668
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5506 #| msgid "Folders First"
5507 msgctxt "@info:status"
5508 msgid "0 folders, 0 files"
5509 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5510
5511 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "<filename> copy"
5514 msgid "%1 copy"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: views/dolphinview.cpp:1077
5518 #, kde-format
5519 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5520 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5521 msgstr[0] ""
5522 msgstr[1] ""
5523
5524 #: views/dolphinview.cpp:1082
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@label"
5527 #| msgid "Path"
5528 msgctxt "@action:button"
5529 msgid "Open %1 Item"
5530 msgid_plural "Open %1 Items"
5531 msgstr[0] "માર્ગ"
5532 msgstr[1] "માર્ગ"
5533
5534 #: views/dolphinview.cpp:1212
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@action:inmenu"
5537 msgid "Side Padding"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: views/dolphinview.cpp:1216
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgid "Column width"
5543 msgctxt "@action:inmenu"
5544 msgid "Automatic Column Widths"
5545 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5546
5547 #: views/dolphinview.cpp:1221
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgid "Column width"
5550 msgctxt "@action:inmenu"
5551 msgid "Custom Column Widths"
5552 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5553
5554 #: views/dolphinview.cpp:1827
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@info:status"
5557 #| msgid "Move to trash operation completed."
5558 msgctxt "@info:status"
5559 msgid "Trash operation completed."
5560 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5561
5562 #: views/dolphinview.cpp:1837
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@info:status"
5565 msgid "Delete operation completed."
5566 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:1993
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgid "Rename inline"
5571 msgctxt "@action:button"
5572 msgid "Rename and Hide"
5573 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:1997
5576 #, kde-format
5577 msgid ""
5578 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5579 "Do you still want to rename it?"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: views/dolphinview.cpp:1999
5583 #, kde-format
5584 msgid ""
5585 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5586 "Do you still want to rename it?"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: views/dolphinview.cpp:2001
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5592 #| msgid "Show Hidden Files"
5593 msgid "Hide this File?"
5594 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:2001
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@title:group"
5599 #| msgid "Home Folder"
5600 msgid "Hide this Folder?"
5601 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:2051
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@info:status"
5606 msgid "The location is empty."
5607 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:2053
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@info:status"
5612 msgid "The location '%1' is invalid."
5613 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5614
5615 #: views/dolphinview.cpp:2322
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@info:progress"
5618 #| msgid "Loading folder..."
5619 msgid "Loading…"
5620 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:2341
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@info:progress"
5625 #| msgid "Loading folder..."
5626 msgid "Loading canceled"
5627 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:2343
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5632 msgid "No items matching the filter"
5633 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5634
5635 #: views/dolphinview.cpp:2345
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5638 msgid "No items matching the search"
5639 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5640
5641 #: views/dolphinview.cpp:2347
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@info:status"
5644 #| msgid "The location is empty."
5645 msgid "Trash is empty"
5646 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5647
5648 #: views/dolphinview.cpp:2350
5649 #, kde-format
5650 msgid "No tags"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: views/dolphinview.cpp:2353
5654 #, kde-format
5655 msgid "No files tagged with \"%1\""
5656 msgstr ""
5657
5658 #: views/dolphinview.cpp:2357
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5661 msgid "No recently used items"
5662 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5663
5664 #: views/dolphinview.cpp:2359
5665 #, kde-format
5666 msgid "No shared folders found"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: views/dolphinview.cpp:2361
5670 #, kde-format
5671 msgid "No relevant network resources found"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: views/dolphinview.cpp:2363
5675 #, kde-format
5676 msgid "No MTP-compatible devices found"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: views/dolphinview.cpp:2365
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@info:status"
5682 #| msgid "No items found."
5683 msgid "No Apple devices found"
5684 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:2367
5687 #, kde-format
5688 msgid "No Bluetooth devices found"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: views/dolphinview.cpp:2369
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5694 #| msgid "Folders First"
5695 msgid "Folder is empty"
5696 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@action"
5701 #| msgid "Create Folder..."
5702 msgctxt "@action"
5703 msgid "Create Folder…"
5704 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5705
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5707 #, kde-kuit-format
5708 msgctxt "@info:whatsthis"
5709 msgid ""
5710 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5711 "items at once results in their new names differing only in a number."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5715 #, kde-kuit-format
5716 msgctxt "@info:whatsthis"
5717 msgid ""
5718 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5719 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5720 "deleted later if disk space is needed."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5724 #, kde-kuit-format
5725 msgctxt "@info:whatsthis"
5726 msgid ""
5727 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5728 "recovered by normal means."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5734 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5735 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5736
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@action:inmenu File"
5740 msgid "Duplicate Here"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@action:inmenu File"
5746 msgid "Properties"
5747 msgstr "ગુણધર્મો"
5748
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5750 #, kde-kuit-format
5751 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5752 msgid ""
5753 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5754 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5755 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5756 "there like managing read- and write-permissions."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgid "Location"
5762 msgctxt "@action:incontextmenu"
5763 msgid "Copy Location"
5764 msgstr "સ્થાન"
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5769 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5775 #| msgid "Move to Trash"
5776 msgctxt "@action:inmenu File"
5777 msgid "Move to Trash…"
5778 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5783 #| msgid "Delete"
5784 msgctxt "@action:inmenu File"
5785 msgid "Delete…"
5786 msgstr "દૂર કરો"
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5789 #, kde-format
5790 msgctxt "@action:inmenu File"
5791 msgid "Duplicate Here…"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgid "Location"
5797 msgctxt "@action:incontextmenu"
5798 msgid "Copy Location…"
5799 msgstr "સ્થાન"
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5802 #, kde-kuit-format
5803 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5804 msgid ""
5805 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5806 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5807 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5808 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5809 "interface> option is enabled.</para>"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5813 #, kde-kuit-format
5814 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5815 msgid ""
5816 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5817 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5818 "you an overview in folders with many items.</para>"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5822 #, kde-kuit-format
5823 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5824 msgid ""
5825 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5826 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5827 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5828 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5829 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5830 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5831 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "@action:intoolbar"
5837 msgid "View Mode"
5838 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5843 msgid "This increases the icon size."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@action:inmenu View"
5849 msgid "Reset Zoom Level"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgid "Default"
5855 msgid "Zoom To Default"
5856 msgstr "મૂળભૂત"
5857
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5861 msgid "This resets the icon size to default."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5867 msgid "This reduces the icon size."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5873 msgid "Zoom"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgid "Show preview"
5879 msgctxt "@action:intoolbar"
5880 msgid "Show Previews"
5881 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@info"
5886 msgid "Show preview of files and folders"
5887 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5890 #, kde-kuit-format
5891 msgctxt "@info:whatsthis"
5892 msgid ""
5893 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5894 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5895 "the images."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5901 msgid "Folders First"
5902 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgid "Show hidden files"
5907 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5908 msgid "Hidden Files Last"
5909 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "@action:inmenu View"
5914 msgid "Sort By"
5915 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5920 #| msgid "Additional Information"
5921 msgctxt "@action:inmenu View"
5922 msgid "Show Additional Information"
5923 msgstr "વધારાની માહિતી"
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@action:inmenu View"
5928 msgid "Show in Groups"
5929 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5930
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@info:whatsthis"
5934 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@action:inmenu"
5940 #| msgid "Show Hidden Files"
5941 msgctxt "@action:inmenu View"
5942 msgid "Show Hidden Files"
5943 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5946 #, kde-kuit-format
5947 msgctxt "@info:whatsthis"
5948 msgid ""
5949 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5950 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5951 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5952 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5953 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5954 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5955 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5956 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5962 #| msgid "Adjust View Properties..."
5963 msgctxt "@action:inmenu View"
5964 msgid "Adjust View Display Style…"
5965 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@info:whatsthis"
5970 msgid ""
5971 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5975 #, kde-format
5976 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5977 msgid "Icons"
5978 msgstr "ચિહ્નો"
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5981 #, kde-format
5982 msgctxt "@info"
5983 msgid "Icons view mode"
5984 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5989 msgid "Compact"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@info"
5995 #| msgid "Columns view mode"
5996 msgctxt "@info"
5997 msgid "Compact view mode"
5998 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6001 #, kde-format
6002 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6003 msgid "Details"
6004 msgstr "વિગતો"
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6007 #, kde-format
6008 msgctxt "@info"
6009 msgid "Details view mode"
6010 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6013 #, kde-format
6014 msgctxt "Sort descending"
6015 msgid "Z-A"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6019 #, kde-format
6020 msgctxt "Sort ascending"
6021 msgid "A-Z"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@option:check"
6027 #| msgid "Show folders first"
6028 msgctxt "Sort descending"
6029 msgid "Largest First"
6030 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgctxt "@option:check"
6035 #| msgid "Show folders first"
6036 msgctxt "Sort ascending"
6037 msgid "Smallest First"
6038 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@option:check"
6043 #| msgid "Show folders first"
6044 msgctxt "Sort descending"
6045 msgid "Newest First"
6046 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6051 #| msgid "Folders First"
6052 msgctxt "Sort ascending"
6053 msgid "Oldest First"
6054 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6059 #| msgid "Folders First"
6060 msgctxt "Sort descending"
6061 msgid "Highest First"
6062 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@option:check"
6067 #| msgid "Show folders first"
6068 msgctxt "Sort ascending"
6069 msgid "Lowest First"
6070 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6071
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6073 #, fuzzy, kde-format
6074 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6075 #| msgid "Descending"
6076 msgctxt "Sort descending"
6077 msgid "Descending"
6078 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6079
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6083 #| msgid "Ascending"
6084 msgctxt "Sort ascending"
6085 msgid "Ascending"
6086 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6089 #, kde-format
6090 msgctxt ""
6091 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6092 "selection is empty when this text is shown."
6093 msgid "Actions for Current View"
6094 msgstr ""
6095
6096 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6097 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6098 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6099 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6100 #. and a fallback will be used.
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6102 #, kde-format
6103 msgid "Actions for %1"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6107 #, kde-format
6108 msgctxt ""
6109 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6110 "of selected files/folders."
6111 msgid "Actions for One Selected Item"
6112 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6113 msgstr[0] ""
6114 msgstr[1] ""
6115
6116 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@info:status"
6119 #| msgid "Updating version information..."
6120 msgctxt "@info:status"
6121 msgid "Updating version information…"
6122 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6126 #~| msgid "Remote files above:"
6127 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6128 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6132 #~| msgid "Remote files above:"
6133 #~ msgctxt "@label"
6134 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6135 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@option:check"
6139 #~| msgid "Show preview"
6140 #~ msgid "No previews"
6141 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6145 #~| msgid "Activate Next Tab"
6146 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6147 #~ msgid "Activate Tab %1"
6148 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6149
6150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~ msgid "Activate Next Tab"
6152 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6153
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6156 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6157
6158 #~ msgid "Split the view into two panes"
6159 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6160
6161 #~ msgid "Show tooltips"
6162 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6163
6164 #~ msgctxt "@option:check"
6165 #~ msgid "Show tooltips"
6166 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgid "Rename inline"
6170 #~ msgctxt "option:check"
6171 #~ msgid "Rename inline"
6172 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@title:menu"
6176 #~| msgid "Search Toolbar"
6177 #~ msgid "More Search Tools"
6178 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6179
6180 #~ msgctxt "@title:group"
6181 #~ msgid "Startup"
6182 #~ msgstr "શરૂઆત"
6183
6184 #~ msgctxt "@title:group"
6185 #~ msgid "View Modes"
6186 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6187
6188 #~ msgctxt "@title:group"
6189 #~ msgid "Navigation"
6190 #~ msgstr "શોધખોળ"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgid "&View"
6194 #~ msgctxt "@title:group"
6195 #~ msgid "View: "
6196 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6200 #~| msgid "General"
6201 #~ msgctxt "@title:group"
6202 #~ msgid "General: "
6203 #~ msgstr "સામાન્ય"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6207 #~| msgid "Open in New Tab"
6208 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6209 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6210 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6214 #~| msgid "General"
6215 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6216 #~ msgid "General:"
6217 #~ msgstr "સામાન્ય"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@label:textbox"
6221 #~| msgid "Filter:"
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6223 #~ msgid "Filter..."
6224 #~ msgstr "ગળણી:"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@label:textbox"
6228 #~| msgid "Search..."
6229 #~ msgid "Search..."
6230 #~ msgstr "શોધ..."
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@label:listbox"
6234 #~| msgid "Sorting:"
6235 #~ msgctxt "@info:progress"
6236 #~ msgid "Sorting..."
6237 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@label:textbox"
6241 #~| msgid "Filter:"
6242 #~ msgid "Filter..."
6243 #~ msgstr "ગળણી:"
6244
6245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6246 #~ msgid "Configure..."
6247 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@label:textbox"
6251 #~| msgid "Search..."
6252 #~ msgctxt "@label:textbox"
6253 #~ msgid "Search..."
6254 #~ msgstr "શોધ..."
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@label:textbox"
6258 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6259 #~ msgctxt "@info"
6260 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6261 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@info:credit"
6265 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6266 #~ msgctxt "@info:credit"
6267 #~ msgid ""
6268 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6269 #~ "Angelaccio"
6270 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6271
6272 #~ msgid "Font family"
6273 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6274
6275 #~ msgid "Font size"
6276 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6277
6278 #~ msgid "Italic"
6279 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6280
6281 #~ msgid "Font weight"
6282 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@label"
6286 #~| msgid "Add Comment..."
6287 #~ msgctxt "@item"
6288 #~ msgid "Eject"
6289 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@item::intable"
6293 #~| msgid "Removed"
6294 #~ msgctxt "@item"
6295 #~ msgid "Release"
6296 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@item::intable"
6300 #~| msgid "Removed"
6301 #~ msgctxt "@item"
6302 #~ msgid "Safely Remove"
6303 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@item::intable"
6307 #~| msgid "Removed"
6308 #~ msgctxt "@item"
6309 #~ msgid "Unmount"
6310 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6314 #~| msgid "Open in New Tab"
6315 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6316 #~ msgid "Open in New Tab"
6317 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6321 #~| msgid "Open in New Window"
6322 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6323 #~ msgid "Open in New Window"
6324 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@item::intable"
6328 #~| msgid "Removed"
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6330 #~ msgid "Mount"
6331 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@label"
6335 #~| msgid "Add Comment..."
6336 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6337 #~ msgid "Edit..."
6338 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@item::intable"
6342 #~| msgid "Removed"
6343 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6344 #~ msgid "Remove"
6345 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@label"
6349 #~| msgid "Add Comment..."
6350 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6351 #~ msgid "Add Entry..."
6352 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@title:group"
6356 #~| msgid "Icon Size"
6357 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6358 #~ msgid "Icon Size"
6359 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6363 #~| msgid "Show Search Bar"
6364 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6365 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6366 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6367
6368 #~ msgctxt "@title:window"
6369 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6370 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6371
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6373 #~ msgid "Sett&ings"
6374 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgid "Show comment"
6378 #~ msgctxt "@action"
6379 #~ msgid "Show menu"
6380 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6381
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6383 #~ msgid "Services"
6384 #~ msgstr "સેવાઓ"
6385
6386 #~ msgctxt "@title"
6387 #~ msgid "Dolphin Part"
6388 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@title:group"
6392 #~| msgid "Navigation"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6394 #~ msgid "Url Navigator"
6395 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6396 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6397 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@info:status"
6401 #~| msgid "Unknown size"
6402 #~ msgctxt "@item:intable"
6403 #~ msgid "Unknown"
6404 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6408 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6409 #~ msgctxt "@info"
6410 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6411 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6412
6413 #~ msgctxt "@info:status"
6414 #~ msgid "Unknown size"
6415 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@title:group"
6419 #~| msgid "Startup"
6420 #~ msgctxt "@label:textbox"
6421 #~ msgid "Start in:"
6422 #~ msgstr "શરૂઆત"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6426 #~| msgid "Add to Places"
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6428 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6429 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6430
6431 #~ msgctxt "@title:window"
6432 #~ msgid "Rename Items"
6433 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6434
6435 #~ msgctxt "@label:textbox"
6436 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6437 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6438
6439 #~ msgctxt "@info:status"
6440 #~ msgid "New name #"
6441 #~ msgstr "નવું નામ #"
6442
6443 #~ msgctxt "@label:textbox"
6444 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6445 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6446 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6447 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@info"
6451 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6452 #~ msgctxt "@info"
6453 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6454 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6455
6456 #~ msgctxt "@title:window"
6457 #~ msgid "View Properties"
6458 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@option:check"
6462 #~| msgid "Show folders first"
6463 #~ msgid "Show facets widget"
6464 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@label"
6468 #~| msgid "Permissions"
6469 #~ msgctxt "@action:button"
6470 #~ msgid "Fewer Options"
6471 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@label"
6475 #~| msgid "Permissions"
6476 #~ msgctxt "@action:button"
6477 #~ msgid "More Options"
6478 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6482 #~| msgid "Any"
6483 #~ msgctxt "@option:check"
6484 #~ msgid "Any"
6485 #~ msgstr "ગમે તે"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@title:window"
6489 #~| msgid "Folders"
6490 #~ msgctxt "@option:check"
6491 #~ msgid "Folders"
6492 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@label"
6496 #~| msgid "Anytime"
6497 #~ msgctxt "@option:option"
6498 #~ msgid "Anytime"
6499 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@title:group Date"
6503 #~| msgid "Today"
6504 #~ msgctxt "@option:option"
6505 #~ msgid "Today"
6506 #~ msgstr "આજે"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@title:group Date"
6510 #~| msgid "Yesterday"
6511 #~ msgctxt "@option:option"
6512 #~ msgid "Yesterday"
6513 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6514
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6516 #~ msgid "Go"
6517 #~ msgstr "જાઓ"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@title:menu"
6521 #~| msgid "Tools"
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~ msgid "Tools"
6524 #~ msgstr "સાધનો"
6525
6526 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6527 #~ msgid "Preview"
6528 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6529
6530 #~ msgid "stop"
6531 #~ msgstr "બંધ કરો"
6532
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6534 #~ msgid "Add to Places"
6535 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6536
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6538 #~ msgid "Descending"
6539 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6540
6541 #~ msgctxt "@title:window"
6542 #~ msgid "Configure Shown Data"
6543 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@label::textbox"
6547 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6548 #~ msgctxt "@label::textbox"
6549 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6550 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6551
6552 #~ msgctxt "action:button"
6553 #~ msgid "Everywhere"
6554 #~ msgstr "બધે"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@item::intable"
6558 #~| msgid "Unversioned"
6559 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6560 #~ msgid "Transversed"
6561 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@label:textbox"
6565 #~| msgid "Location:"
6566 #~ msgctxt "@label"
6567 #~ msgid "Location:"
6568 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6572 #~| msgid "Add to Places"
6573 #~ msgctxt "@title:window"
6574 #~ msgid "Add Places Entry"
6575 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgid "Show tooltips"
6579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6580 #~ msgid "Show All Entries"
6581 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6582
6583 #~ msgctxt "@title:group"
6584 #~ msgid "Properties"
6585 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@title:window"
6589 #~| msgid "Additional Information"
6590 #~ msgctxt "@title:group"
6591 #~ msgid "Additional Information Shown"
6592 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6593
6594 #~ msgctxt "@title:group"
6595 #~ msgid "Apply View Properties To"
6596 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6597
6598 #~ msgctxt "@option:check"
6599 #~ msgid "Use these view properties as default"
6600 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6601
6602 #~ msgctxt "@label:textbox"
6603 #~ msgid "Location:"
6604 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6605
6606 #~ msgctxt "@title:group"
6607 #~ msgid "Icon Size"
6608 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6609
6610 #~ msgctxt "@label:listbox"
6611 #~ msgid "Preview:"
6612 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6613
6614 #~ msgctxt "@title:group"
6615 #~ msgid "Text"
6616 #~ msgstr "લખાણ"
6617
6618 #~ msgctxt "@label:listbox"
6619 #~ msgid "Font:"
6620 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6621
6622 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6623 #~ msgid "Small"
6624 #~ msgstr "નાનું"
6625
6626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6627 #~ msgid "Medium"
6628 #~ msgstr "મધ્યમ"
6629
6630 #~ msgctxt "@option:check"
6631 #~ msgid "Expandable folders"
6632 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@label"
6636 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6639 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6640
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6642 #~ msgid "Additional Information"
6643 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6644
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6646 #~ msgid "Select All"
6647 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6648
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6650 #~ msgid "Reload"
6651 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6655 #~| msgid "By Size"
6656 #~ msgctxt "@label"
6657 #~ msgid "Image Size"
6658 #~ msgstr "માપ વડે"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@title:window"
6662 #~| msgid "Places"
6663 #~ msgctxt "@item"
6664 #~ msgid "Places"
6665 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6669 #~ msgctxt "@item"
6670 #~ msgid "Recently Saved"
6671 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~| msgid "Search Bar"
6676 #~ msgctxt "@item"
6677 #~ msgid "Search For"
6678 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@title:group"
6682 #~| msgid "Services"
6683 #~ msgctxt "@item"
6684 #~ msgid "Devices"
6685 #~ msgstr "સેવાઓ"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgid "Home URL"
6689 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6690 #~ msgid "Home"
6691 #~ msgstr "ઘર URL"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6695 #~| msgid "&Network Folders"
6696 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6697 #~ msgid "Network"
6698 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@title:group"
6702 #~| msgid "Trash"
6703 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6704 #~ msgid "Trash"
6705 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@title:group Date"
6709 #~| msgid "Today"
6710 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6711 #~ msgid "Today"
6712 #~ msgstr "આજે"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@title:group Date"
6716 #~| msgid "Yesterday"
6717 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6718 #~ msgid "Yesterday"
6719 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@action:button"
6723 #~| msgid "This Month"
6724 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6725 #~ msgid "This Month"
6726 #~ msgstr "આ મહિનો"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@action:button"
6730 #~| msgid "This Month"
6731 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6732 #~ msgid "Last Month"
6733 #~ msgstr "આ મહિનો"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@info:credit"
6737 #~| msgid "Documentation"
6738 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6739 #~ msgid "Documents"
6740 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@label"
6744 #~| msgid "Images"
6745 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6746 #~ msgid "Images"
6747 #~ msgstr "ચિત્રો"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~| msgid "Empty Trash"
6752 #~ msgid "Empty Search"
6753 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6754
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~ msgid "&Delete"
6757 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6758
6759 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6760 #~ msgid "&Move to Trash"
6761 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6762
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6764 #~ msgid "Rename..."
6765 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~| msgid "Open in New Tab"
6770 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6771 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6772 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6773
6774 #~ msgctxt "@label"
6775 #~ msgid "Date"
6776 #~ msgstr "તારીખ"
6777
6778 #~ msgctxt "option:check"
6779 #~ msgid "Natural sorting of items"
6780 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6784 #~| msgid "Current folder"
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6786 #~ msgid "%1 - current folder"
6787 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6791 #~| msgid "Current folder"
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6793 #~ msgid "%1 - current device"
6794 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@title:group"
6798 #~| msgid "Services"
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6800 #~ msgid "%1 - all devices"
6801 #~ msgstr "સેવાઓ"
6802
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6804 #~ msgid "Paste Into Folder"
6805 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6806
6807 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6808 #~ msgid "%A"
6809 #~ msgstr "%A"
6810
6811 #~ msgctxt ""
6812 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6813 #~ "locale, and %Y is full year number"
6814 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6815 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6816
6817 #~ msgctxt ""
6818 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6819 #~ "and %Y is full year number"
6820 #~ msgid "%B, %Y"
6821 #~ msgstr "%B, %Y"
6822
6823 #~ msgctxt "@info"
6824 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6825 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6826
6827 #~ msgctxt "@title:group"
6828 #~ msgid "Mouse"
6829 #~ msgstr "માઉસ"
6830
6831 #~ msgctxt "@info:status"
6832 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6833 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6834
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~ msgid "Paste"
6837 #~ msgstr "મૂકો"
6838
6839 #~ msgctxt "@label:textbox"
6840 #~ msgid "Find:"
6841 #~ msgstr "શોધો"
6842
6843 #~ msgctxt "@info:status"
6844 #~ msgid "Update of version information failed."
6845 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~| msgid "Copy"
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6851 #~ msgid "Copy Text"
6852 #~ msgstr "નકલ કરો"
6853
6854 #~ msgctxt "@info:status"
6855 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6856 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6857
6858 #~ msgctxt "@title:group Date"
6859 #~ msgid "Last Week"
6860 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6861
6862 #~ msgctxt ""
6863 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6864 #~ "full year number"
6865 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6866 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@option:check"
6870 #~| msgid "Show zoom slider"
6871 #~ msgid "Zoom slider"
6872 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@title:group Date"
6876 #~| msgid "Today"
6877 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6878 #~ msgid "Today"
6879 #~ msgstr "આજે"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@title:group Date"
6883 #~| msgid "Yesterday"
6884 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6885 #~ msgid "Yesterday"
6886 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6887
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "Trash"
6890 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label:slider"
6894 #~| msgid "Maximum file size:"
6895 #~ msgctxt "@option:option"
6896 #~ msgid "Maximum Rating"
6897 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6901 #~| msgid "Small"
6902 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6903 #~ msgid "Small"
6904 #~ msgstr "નાનું"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6908 #~| msgid "Medium"
6909 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6910 #~ msgid "Medium"
6911 #~ msgstr "મધ્યમ"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6915 #~| msgid "Large"
6916 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6917 #~ msgid "Large"
6918 #~ msgstr "મોટું"
6919
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6921 #~ msgid "Copy Information Message"
6922 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6923
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgid "Copy Error Message"
6926 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@label"
6930 #~| msgid "Link Destination"
6931 #~ msgctxt "@item:intable"
6932 #~ msgid "No destination"
6933 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6934
6935 #~ msgctxt "@option:check"
6936 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6937 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6938
6939 #~ msgctxt "@title:group"
6940 #~ msgid "Do not create previews for"
6941 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6942
6943 #~ msgctxt "@title:group"
6944 #~ msgid "Version Control Systems"
6945 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6949 #~| msgid "Name"
6950 #~ msgctxt "@item:intable"
6951 #~ msgid "Name"
6952 #~ msgstr "નામ"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Size"
6957 #~ msgctxt "@item:intable"
6958 #~ msgid "Size"
6959 #~ msgstr "માપ"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "Date"
6964 #~ msgctxt "@item:intable"
6965 #~ msgid "Date"
6966 #~ msgstr "તારીખ"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@label"
6970 #~| msgid "Permissions"
6971 #~ msgctxt "@item:intable"
6972 #~ msgid "Permissions"
6973 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@label"
6977 #~| msgid "Owner"
6978 #~ msgctxt "@item:intable"
6979 #~ msgid "Owner"
6980 #~ msgstr "માલિક"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@label"
6984 #~| msgid "Group"
6985 #~ msgctxt "@item:intable"
6986 #~ msgid "Group"
6987 #~ msgstr "સમૂહ"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label"
6991 #~| msgid "Type"
6992 #~ msgctxt "@item:intable"
6993 #~ msgid "Type"
6994 #~ msgstr "પ્રકાર"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@label"
6998 #~| msgid "Link Destination"
6999 #~ msgctxt "@item:intable"
7000 #~ msgid "Destination"
7001 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@label"
7005 #~| msgid "Path"
7006 #~ msgctxt "@item:intable"
7007 #~ msgid "Path"
7008 #~ msgstr "માર્ગ"
7009
7010 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7011 #~ msgid "By Name"
7012 #~ msgstr "નામ વડે"
7013
7014 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7015 #~ msgid "By Size"
7016 #~ msgstr "માપ વડે"
7017
7018 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7019 #~ msgid "By Permissions"
7020 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7021
7022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7023 #~ msgid "By Owner"
7024 #~ msgstr "માલિક વડે"
7025
7026 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7027 #~ msgid "By Group"
7028 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@label"
7032 #~| msgid "Link Destination"
7033 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7034 #~ msgid "By Link Destination"
7035 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7036
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7038 #~ msgid "Name"
7039 #~ msgstr "નામ"
7040
7041 #~ msgctxt "@label"
7042 #~ msgid "Additional information"
7043 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7047 #~| msgid "%1 (%2)"
7048 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7049 #~ msgid "%1 (%2)"
7050 #~ msgstr "%1 (%2)"
7051
7052 #~ msgctxt "@option:check"
7053 #~ msgid "Rename inline"
7054 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7055
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7057 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7058 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7059
7060 #~ msgctxt "@title:tab"
7061 #~ msgid "Column"
7062 #~ msgstr "સ્થંભ"
7063
7064 #~ msgctxt "@title:group"
7065 #~ msgid "Grid"
7066 #~ msgstr "જાળી"
7067
7068 #~ msgctxt "@label:listbox"
7069 #~ msgid "Arrangement:"
7070 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7071
7072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7073 #~ msgid "Columns"
7074 #~ msgstr "સ્થંભો"
7075
7076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7077 #~ msgid "Rows"
7078 #~ msgstr "હરોળો"
7079
7080 #~ msgctxt "@label:listbox"
7081 #~ msgid "Grid spacing:"
7082 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7083
7084 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7085 #~ msgid "None"
7086 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7087
7088 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7089 #~ msgid "Small"
7090 #~ msgstr "નાનું"
7091
7092 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7093 #~ msgid "Medium"
7094 #~ msgstr "મધ્યમ"
7095
7096 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7097 #~ msgid "Large"
7098 #~ msgstr "મોટું"
7099
7100 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7101 #~ msgid "Column"
7102 #~ msgstr "સ્થંભ"
7103
7104 #~ msgctxt "@option:check"
7105 #~ msgid "Expandable Folders"
7106 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7107
7108 #~ msgctxt "@title:menu"
7109 #~ msgid "Columns"
7110 #~ msgstr "સ્થંભો"
7111
7112 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7113 #~ msgid "Columns"
7114 #~ msgstr "સ્થંભો"
7115
7116 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7117 #~ msgid "Resize column"
7118 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7119
7120 #~ msgctxt "@title::column"
7121 #~ msgid "Link Destination"
7122 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7123
7124 #~ msgctxt "@title::column"
7125 #~ msgid "Path"
7126 #~ msgstr "સ્થાન"
7127
7128 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7129 #~ msgid "Deselect Item"
7130 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7131
7132 #~ msgctxt "@label"
7133 #~ msgid "Show hidden files"
7134 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7135
7136 #~ msgctxt "@label"
7137 #~ msgid "Show preview"
7138 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7139
7140 #~ msgctxt "@label"
7141 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7142 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7143
7144 #~ msgid "Arrangement"
7145 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7146
7147 #~ msgid "Item height"
7148 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7149
7150 #~ msgid "Grid spacing"
7151 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7152
7153 #~ msgid "Number of textlines"
7154 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7155
7156 #~ msgctxt "@action:button"
7157 #~ msgid "Configure..."
7158 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@label::textbox"
7162 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7163 #~ msgctxt "@label::textbox"
7164 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7165 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@info"
7169 #~| msgid "Remove search option"
7170 #~ msgid "Remove folder restriction"
7171 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7172
7173 #~ msgctxt "@title:group"
7174 #~ msgid "Tag"
7175 #~ msgstr "ટેગ"
7176
7177 #~ msgctxt "@action:button"
7178 #~ msgid "Today"
7179 #~ msgstr "આજે"
7180
7181 #~ msgctxt "@action:button"
7182 #~ msgid "Yesterday"
7183 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7184
7185 #~ msgctxt "@title:group"
7186 #~ msgid "Date"
7187 #~ msgstr "તારીખ"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7191 #~| msgid "Open in New Window"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7194 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7195
7196 #~ msgctxt "@info:status"
7197 #~ msgid ""
7198 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7199 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7200
7201 #~ msgctxt "@info:status"
7202 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7203 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7204
7205 #~ msgctxt "@info"
7206 #~ msgid "Close"
7207 #~ msgstr "બંધ કરો"
7208
7209 #~ msgctxt "@title:menu"
7210 #~ msgid "View Mode"
7211 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7212
7213 #~ msgctxt "@label"
7214 #~ msgid "No Tags Available"
7215 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7216
7217 #~ msgctxt "@label"
7218 #~ msgid "Byte"
7219 #~ msgstr "બાઈટ"
7220
7221 #~ msgctxt "@label"
7222 #~ msgid "KByte"
7223 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7224
7225 #~ msgctxt "@label"
7226 #~ msgid "MByte"
7227 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7228
7229 #~ msgctxt "@label"
7230 #~ msgid "GByte"
7231 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7232
7233 #~ msgctxt "@label"
7234 #~ msgid "All"
7235 #~ msgstr "બધા"
7236
7237 #~ msgctxt "@label"
7238 #~ msgid "Text"
7239 #~ msgstr "લખાણ"
7240
7241 #~ msgctxt "@label"
7242 #~ msgid "Filenames"
7243 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7244
7245 #~ msgctxt "@label"
7246 #~ msgid "Search:"
7247 #~ msgstr "શોધ:"
7248
7249 #~ msgctxt "@label"
7250 #~ msgid "What:"
7251 #~ msgstr "શું:"
7252
7253 #~ msgctxt "@info"
7254 #~ msgid "Add search option"
7255 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7256
7257 #~ msgctxt "@action:button"
7258 #~ msgid "Save"
7259 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7260
7261 #~ msgctxt "@info"
7262 #~ msgid "Save search options"
7263 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7264
7265 #~ msgctxt "@action:button"
7266 #~ msgid "Close"
7267 #~ msgstr "બંધ કરો"
7268
7269 #~ msgctxt "@info"
7270 #~ msgid "Close search options"
7271 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7272
7273 #~ msgctxt "@label"
7274 #~ msgid "Greater Than"
7275 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7276
7277 #~ msgctxt "@label"
7278 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7279 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7280
7281 #~ msgctxt "@label"
7282 #~ msgid "Less Than"
7283 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7284
7285 #~ msgctxt "@label"
7286 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7287 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7288
7289 #~ msgctxt "@label"
7290 #~ msgid "Size:"
7291 #~ msgstr "માપ:"
7292
7293 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7294 #~ msgid "All"
7295 #~ msgstr "બધા"
7296
7297 #~ msgctxt "@label"
7298 #~ msgid "Equal to"
7299 #~ msgstr "બરાબર"
7300
7301 #~ msgctxt "@label"
7302 #~ msgid "Not Equal to"
7303 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7304
7305 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7306 #~ msgid "Any"
7307 #~ msgstr "ગમે તે"
7308
7309 #~ msgctxt "@label"
7310 #~ msgid "Rating:"
7311 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7312
7313 #~ msgctxt "@label"
7314 #~ msgid "Name:"
7315 #~ msgstr "નામ:"
7316
7317 #~ msgctxt "@title:window"
7318 #~ msgid "Save Search Options"
7319 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7320
7321 #~ msgid "Criteria"
7322 #~ msgstr "માપદંડ"
7323
7324 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7325 #~ msgid "Size"
7326 #~ msgstr "કદ"
7327
7328 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7329 #~ msgid "Date"
7330 #~ msgstr "તારીખ"
7331
7332 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7333 #~ msgid "Permissions"
7334 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7335
7336 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7337 #~ msgid "Owner"
7338 #~ msgstr "માલિક"
7339
7340 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7341 #~ msgid "Group"
7342 #~ msgstr "સમૂહ"
7343
7344 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7345 #~ msgid "Type"
7346 #~ msgstr "પ્રકાર"
7347
7348 #~ msgctxt "@item::intable"
7349 #~ msgid "Normal"
7350 #~ msgstr "સામાન્ય"
7351
7352 #~ msgctxt "@item::intable"
7353 #~ msgid "Update required"
7354 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7355
7356 #~ msgctxt "@item::intable"
7357 #~ msgid "Locally modified"
7358 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7359
7360 #~ msgctxt "@item::intable"
7361 #~ msgid "Added"
7362 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7363
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7365 #~ msgid "Size"
7366 #~ msgstr "કદ"
7367
7368 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7369 #~ msgid "Date"
7370 #~ msgstr "તારીખ"
7371
7372 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7373 #~ msgid "Permissions"
7374 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7375
7376 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7377 #~ msgid "Owner"
7378 #~ msgstr "માલિક"
7379
7380 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7381 #~ msgid "Group"
7382 #~ msgstr "સમૂહ"
7383
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7385 #~ msgid "Type"
7386 #~ msgstr "પ્રકાર"
7387
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7389 #~ msgid "Size"
7390 #~ msgstr "કદ"
7391
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7393 #~ msgid "Date"
7394 #~ msgstr "તારીખ"
7395
7396 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7397 #~ msgid "Permissions"
7398 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7399
7400 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7401 #~ msgid "Owner"
7402 #~ msgstr "માલિક"
7403
7404 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7405 #~ msgid "Group"
7406 #~ msgstr "સમૂહ"
7407
7408 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7409 #~ msgid "Type"
7410 #~ msgstr "પ્રકાર"
7411
7412 #~ msgctxt "@title:menu"
7413 #~ msgid "Additional Information"
7414 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7415
7416 #~ msgctxt "@option:check"
7417 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7418 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7419
7420 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7421 #~ msgid "SVN Update"
7422 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7423
7424 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7425 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7426 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7427
7428 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7429 #~ msgid "SVN Commit..."
7430 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7431
7432 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7433 #~ msgid "SVN Add"
7434 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7435
7436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7437 #~ msgid "SVN Delete"
7438 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7439
7440 #~ msgctxt "@info:status"
7441 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7442 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7443
7444 #~ msgctxt "@info:status"
7445 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7446 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7447
7448 #~ msgctxt "@info:status"
7449 #~ msgid "Updated SVN repository."
7450 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7451
7452 #~ msgctxt "@title:window"
7453 #~ msgid "SVN Commit"
7454 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7455
7456 #~ msgctxt "@action:button"
7457 #~ msgid "Commit"
7458 #~ msgstr "કમીટ"
7459
7460 #~ msgctxt "@info:status"
7461 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7462 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7463
7464 #~ msgctxt "@info:status"
7465 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7466 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7467
7468 #~ msgctxt "@info:status"
7469 #~ msgid "Committed SVN changes."
7470 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7471
7472 #~ msgctxt "@info:status"
7473 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7474 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7475
7476 #~ msgctxt "@info:status"
7477 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7478 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7479
7480 #~ msgctxt "@info:status"
7481 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7482 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7483
7484 #~ msgctxt "@info:status"
7485 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7486 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7487
7488 #~ msgctxt "@info:status"
7489 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7490 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7491
7492 #~ msgctxt "@info:status"
7493 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7494 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7495
7496 #~ msgctxt "@label"
7497 #~ msgid "Total Size:"
7498 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7502 #~| msgid "Type"
7503 #~ msgctxt "@label file type"
7504 #~ msgid "Type"
7505 #~ msgstr "પ્રકાર"
7506
7507 #~ msgctxt "@title:window"
7508 #~ msgid "Change Tags"
7509 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7510
7511 #~ msgctxt "@label:textbox"
7512 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7513 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7514
7515 #~ msgctxt "@label"
7516 #~ msgid "Create new tag:"
7517 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7518
7519 #~ msgctxt "@info"
7520 #~ msgid "Delete tag"
7521 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7522
7523 #~ msgctxt "@info"
7524 #~ msgid ""
7525 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7526 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7527
7528 #~ msgctxt "@title"
7529 #~ msgid "Delete tag"
7530 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7531
7532 #~ msgctxt "@action:button"
7533 #~ msgid "Delete"
7534 #~ msgstr "દૂર કરો"
7535
7536 #~ msgctxt "@label"
7537 #~ msgid "Add Tags..."
7538 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7539
7540 #~ msgctxt "@label"
7541 #~ msgid "Change..."
7542 #~ msgstr "બદલો..."
7543
7544 #~ msgctxt "@info:progress"
7545 #~ msgid "Changing annotations"
7546 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7547
7548 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7549 #~ msgid "Type"
7550 #~ msgstr "પ્રકાર"
7551
7552 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7553 #~ msgid "Size"
7554 #~ msgstr "માપ"
7555
7556 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7557 #~ msgid "Modified"
7558 #~ msgstr "બદલેલ"
7559
7560 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7561 #~ msgid "Owner"
7562 #~ msgstr "માલિક"
7563
7564 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7565 #~ msgid "Permissions"
7566 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7567
7568 #~ msgctxt "@title:window"
7569 #~ msgid "Add Comment"
7570 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7574 #~| msgid "Size"
7575 #~ msgctxt "@label file content size"
7576 #~ msgid "Size"
7577 #~ msgstr "માપ"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7581 #~| msgid "Modified"
7582 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7583 #~ msgid "Modified"
7584 #~ msgstr "બદલેલ"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7588 #~| msgid "By Type"
7589 #~ msgctxt "@label"
7590 #~ msgid "MIME Type"
7591 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgid "Location"
7595 #~ msgctxt "@label file URL"
7596 #~ msgid "Location"
7597 #~ msgstr "સ્થાન"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@info:status"
7601 #~| msgid "Created folder."
7602 #~ msgctxt "@label"
7603 #~ msgid "Creator"
7604 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@action:button"
7608 #~| msgid "Cancel"
7609 #~ msgctxt "@label"
7610 #~ msgid "Channels"
7611 #~ msgstr "રદ કરો"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7615 #~| msgid "Modified"
7616 #~ msgctxt "@label EXIF"
7617 #~ msgid "Model"
7618 #~ msgstr "બદલેલ"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@label"
7622 #~| msgid "Width x Height:"
7623 #~ msgctxt "@label image width and height"
7624 #~ msgid "Width x Height"
7625 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7626
7627 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7628 #~ msgid "Rating"
7629 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7630
7631 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7632 #~ msgid "Tags"
7633 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7634
7635 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7636 #~ msgid "Comment"
7637 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@label"
7641 #~| msgid "Filenames"
7642 #~ msgctxt "@label"
7643 #~ msgid "File Name"
7644 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7645
7646 #~ msgctxt "@label"
7647 #~ msgid "Type:"
7648 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7649
7650 #~ msgctxt "@label"
7651 #~ msgid "Modified:"
7652 #~ msgstr "બદલેલ:"
7653
7654 #~ msgctxt "@label"
7655 #~ msgid "Owner:"
7656 #~ msgstr "માલિક"
7657
7658 #~ msgctxt "@label"
7659 #~ msgid "Tags:"
7660 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7661
7662 #~ msgctxt "@label"
7663 #~ msgid "Comment:"
7664 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7665
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7667 #~ msgid "Get Service Menu..."
7668 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7669
7670 #~ msgctxt "@title:menu"
7671 #~ msgid "Navigation Bar"
7672 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7673
7674 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7675 #~ msgid "Click to begin the search"
7676 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgctxt "@label"
7680 #~| msgid "Modified:"
7681 #~ msgctxt "@label"
7682 #~ msgid "Date Modified"
7683 #~ msgstr "બદલેલ:"
7684
7685 #~ msgctxt "@info:status"
7686 #~ msgid "Copy operation completed."
7687 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7688
7689 #~ msgctxt "@info:status"
7690 #~ msgid "Move operation completed."
7691 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7692
7693 #~ msgctxt "@info:status"
7694 #~ msgid "Link operation completed."
7695 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7696
7697 #~ msgctxt "@info:status"
7698 #~ msgid "Renaming operation completed."
7699 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~| msgctxt "@title:group"
7703 #~| msgid "Text"
7704 #~ msgctxt "label"
7705 #~ msgid "Texts"
7706 #~ msgstr "લખાણ"
7707
7708 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7709 #~ msgid "with optional icon and description"
7710 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7711
7712 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7713 #~ msgid "No Tags"
7714 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7715
7716 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7717 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7718
7719 #~ msgctxt "@label"
7720 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7721 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~| msgid "&Edit"
7725 #~ msgctxt "@item::intable"
7726 #~ msgid "Editing"
7727 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7728
7729 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7730 #~ msgid "Not yet tagged"
7731 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7732
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7734 #~ msgid "Move To Trash"
7735 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"