1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-06-21 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
57 #: admin/workerintegration.cpp:27
61 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
62 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
63 "This includes items which are critical for this system to function.</"
64 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
65 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
66 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
67 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
68 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
69 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
70 "emphasis> before proceeding.</para>"
73 #: admin/workerintegration.cpp:57
75 msgctxt "@action:inmenu"
76 msgid "Act as Administrator"
79 #: admin/workerintegration.cpp:82
81 msgctxt "@title:window"
82 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
85 #: admin/workerintegration.cpp:84
87 msgctxt "@action:button"
88 msgid "I Understand and Accept These Risks"
91 #: admin/workerintegration.cpp:86
93 msgctxt "@option:check"
94 msgid "Do not warn me about these risks again"
97 #: dolphincontextmenu.cpp:123
99 msgctxt "@action:inmenu"
101 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
103 #: dolphincontextmenu.cpp:137
105 msgctxt "@action:inmenu"
109 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
111 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
115 #: dolphincontextmenu.cpp:192
119 msgctxt "@action:inmenu"
123 #: dolphincontextmenu.cpp:200
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Tab"
127 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
129 #: dolphincontextmenu.cpp:204
131 msgctxt "@action:inmenu"
132 msgid "Open Path in New Window"
133 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
135 #: dolphincontextmenu.cpp:453
138 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:324
144 msgctxt "@info:status"
145 msgid "Successfully copied."
146 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
148 #: dolphinmainwindow.cpp:327
150 msgctxt "@info:status"
151 msgid "Successfully moved."
152 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
154 #: dolphinmainwindow.cpp:330
156 msgctxt "@info:status"
157 msgid "Successfully linked."
158 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
160 #: dolphinmainwindow.cpp:333
162 msgctxt "@info:status"
163 msgid "Successfully moved to trash."
164 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
166 #: dolphinmainwindow.cpp:336
168 msgctxt "@info:status"
169 msgid "Successfully renamed."
170 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
172 #: dolphinmainwindow.cpp:340
174 msgctxt "@info:status"
175 msgid "Created folder."
176 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
178 #: dolphinmainwindow.cpp:412
184 #: dolphinmainwindow.cpp:413
186 msgctxt "@info:whatsthis go back"
187 msgid "Return to the previously viewed folder."
190 #: dolphinmainwindow.cpp:419
196 #: dolphinmainwindow.cpp:420
198 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
199 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
202 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
204 msgctxt "@title:window"
208 #: dolphinmainwindow.cpp:614
210 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:616
216 msgid "C&lose Current Tab"
217 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:625
222 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
223 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
225 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
227 msgid "Do not ask again"
228 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
230 #: dolphinmainwindow.cpp:665
232 msgid "Show &Terminal Panel"
235 #: dolphinmainwindow.cpp:675
238 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
240 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
242 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
244 #: dolphinmainwindow.cpp:873
247 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:874
253 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
266 #| msgctxt "@title:menu"
267 #| msgid "Search Toolbar"
268 msgctxt "@action:inmenu Tools"
269 msgid "Open Preferred Search Tool"
270 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
274 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
275 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
281 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
282 #| msgid "Open Terminal"
283 msgctxt "@action:button"
284 msgid "Open %1 Terminal"
285 msgid_plural "Open %1 Terminals"
286 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
287 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
293 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
299 #| msgctxt "@action:inmenu"
300 #| msgid "Configure..."
301 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
303 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
307 msgctxt "@action:inmenu File"
309 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Open Path in New Window"
316 msgid "Open a new Dolphin window"
317 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
321 msgctxt "@info:whatsthis"
323 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
324 ">You can drag and drop items between windows."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
329 msgctxt "@action:inmenu File"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
335 msgctxt "@info:whatsthis"
337 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
338 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
339 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
344 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
345 msgid "Add to Places"
346 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
350 msgctxt "@info:whatsthis"
351 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
356 msgctxt "@action:inmenu File"
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
362 #| msgctxt "@action:inmenu File"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
370 msgctxt "@info:whatsthis"
372 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
373 "the whole window instead."
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
378 msgctxt "@info:whatsthis quit"
379 msgid "This closes this window."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
384 msgctxt "@info:whatsthis"
386 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
387 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
388 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
389 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
390 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
401 msgctxt "@info:whatsthis cut"
403 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
404 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
405 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
406 "their initial location."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
411 #| msgctxt "@action:inmenu"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
419 msgctxt "@info:whatsthis copy"
421 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
422 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
423 "them from the clipboard to a new location."
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
428 msgctxt "@action:inmenu Edit"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
434 msgctxt "@info:whatsthis paste"
436 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
437 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
438 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
449 msgctxt "@action:inmenu"
450 msgid "Copy to Other View…"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
455 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
457 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
458 "(Only available while in Split View mode.)"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move to Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu Edit"
466 msgid "Copy to Other View"
467 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
471 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #| msgid "Move to Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View"
475 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
479 #| msgctxt "@action:inmenu File"
480 #| msgid "Move to Trash"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Move to Other View…"
483 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
487 msgctxt "@info:whatsthis Move"
489 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
490 "(Only available while in Split View mode.)"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
495 #| msgctxt "@action:inmenu"
496 #| msgid "Move to Trash"
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Move to Other View"
499 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
503 #| msgctxt "@label:textbox"
505 msgctxt "@action:inmenu Tools"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
511 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
512 #| msgid "Show Filter Bar"
513 msgctxt "@info:tooltip"
514 msgid "Show Filter Bar"
515 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
519 msgctxt "@info:whatsthis"
521 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
522 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
523 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
530 #| msgid "Show Search Bar"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Toggle Filter Bar"
533 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
537 #| msgctxt "@label:textbox"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
545 #| msgctxt "@action:button"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
553 #| msgid "Show preview of files and folders"
554 msgctxt "@info:tooltip"
555 msgid "Search for files and folders"
556 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
560 msgctxt "@info:whatsthis find"
562 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
563 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
564 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
565 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 #| msgid "Show Search Bar"
573 msgctxt "@action:inmenu"
574 msgid "Toggle Search Bar"
575 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
579 #| msgctxt "@action:button"
581 msgctxt "@action:intoolbar"
585 #. i18n: This action toggles a selection mode.
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
589 #| msgid "Show preview of files and folders"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Select Files and Folders"
592 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
594 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
595 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
598 #| msgctxt "@title:window"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
606 msgctxt "@info:whatsthis"
608 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
609 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
610 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
611 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
612 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
618 msgctxt "@info:whatsthis"
619 msgid "This selects all files and folders in the current location."
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
624 msgctxt "@action:inmenu Edit"
625 msgid "Invert Selection"
626 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 msgctxt "@info:whatsthis invert"
632 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
638 msgctxt "@info:whatsthis split"
640 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
641 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
642 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
643 "para>Click this button again to close one of the views."
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
656 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
663 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
668 #| msgctxt "@action:inmenu"
670 msgctxt "@info:tooltip"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
676 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
678 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
679 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
680 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
681 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
686 msgctxt "@action:inmenu View"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
694 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
699 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
704 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
705 msgid "Editable Location"
706 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
713 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
714 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
715 "confirming the edited location."
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
720 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
721 msgid "Replace Location"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
726 msgctxt "@info:whatsthis"
728 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
729 "enter a different location."
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
734 #| msgctxt "@action:inmenu File"
736 msgctxt "@action:inmenu File"
737 msgid "Undo close tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
742 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
743 msgid "This returns you to the previously closed tab."
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
748 msgctxt "@info:whatsthis"
750 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
751 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
752 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
753 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
754 "for your confirmation beforehand."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
759 msgctxt "@info:whatsthis"
761 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
762 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
763 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
768 msgctxt "@action:inmenu Tools"
769 msgid "Compare Files"
770 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
774 msgctxt "@info:whatsthis"
776 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
777 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
783 msgctxt "@action:inmenu Tools"
784 msgid "Open Terminal"
785 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
789 msgctxt "@info:whatsthis"
791 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
792 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
793 "the terminal application.</para>"
796 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
799 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
800 #| msgid "Open Terminal"
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Open Terminal Here"
803 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
810 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
811 "features in the terminal application.</para>"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
816 msgctxt "@action:inmenu Tools"
817 msgid "Focus Terminal Panel"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
822 msgctxt "@title:menu"
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
828 msgctxt "@info:whatsthis"
830 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
831 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
832 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
833 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
834 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
835 "advanced actions more time consuming.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
840 msgctxt "@action:inmenu"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
846 #| msgctxt "@action:inmenu"
847 #| msgid "Activate Next Tab"
848 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
854 #| msgctxt "@action:inmenu"
855 #| msgid "Activate Next Tab"
856 msgctxt "@action:inmenu"
857 msgid "Go to Last Tab"
858 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
862 #| msgctxt "@action:inmenu"
864 msgctxt "@action:inmenu"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
870 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 msgctxt "@action:inmenu"
873 msgid "Go to Next Tab"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
878 #| msgctxt "@action:inmenu"
879 #| msgid "Activate Previous Tab"
880 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
886 #| msgctxt "@action:inmenu"
887 #| msgid "Activate Previous Tab"
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Go to Previous Tab"
890 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Open in New Tab"
903 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Open in New Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Open in New Tabs"
911 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Open in New Window"
917 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
921 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
922 #| msgid "App&lications"
923 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgid "Open in Split View"
925 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
931 msgctxt "@action:inmenu Panels"
932 msgid "Unlock Panels"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
937 #| msgctxt "@action:inmenu View"
939 msgctxt "@action:inmenu Panels"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
945 msgctxt "@info:whatsthis"
947 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
948 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
949 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
950 "embedded more cleanly."
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
955 msgctxt "@title:window"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
961 msgctxt "@info:whatsthis"
963 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
964 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
969 msgctxt "@info:whatsthis"
971 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
972 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
973 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
974 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
975 "items a preview of their contents is provided.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
980 msgctxt "@info:whatsthis"
982 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
983 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
984 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
985 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
986 "are given here by right-clicking.</para>"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
991 msgctxt "@title:window"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1000 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1001 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1009 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1010 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1011 "quick switching between any folders.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1016 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1025 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1026 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1027 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1028 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1029 "application like Konsole.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1037 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1038 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1039 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1040 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1041 "like Konsole.</para>"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1046 msgctxt "@title:window"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 #| msgctxt "@action:inmenu"
1053 #| msgid "Show Hidden Files"
1054 msgctxt "@item:inmenu"
1055 msgid "Show Hidden Places"
1056 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1063 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1072 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1073 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1074 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1083 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1084 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1085 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1086 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1087 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1088 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1089 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1090 "interface> to display it again.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1097 msgctxt "@action:inmenu View"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1105 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1112 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1118 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1125 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1132 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1138 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1144 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1150 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1157 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1158 "destination folder."
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1165 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1166 "destination folder."
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1173 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1179 msgctxt "@info:whatsthis"
1181 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1182 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1183 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1184 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1185 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1190 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1197 msgid "Close left view"
1198 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1202 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1203 msgid "Pop out Left View"
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1209 msgid "Move left view to a new window"
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1214 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1221 msgid "Close right view"
1222 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1226 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1227 msgid "Pop out Right View"
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1233 msgid "Move right view to a new window"
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1238 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1250 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1259 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1260 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1261 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1262 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1263 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1271 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1272 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1273 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1274 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1275 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1276 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1277 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1282 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1284 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1285 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1286 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1287 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1288 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1289 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1290 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1291 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1292 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1293 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1294 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1302 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1303 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1304 "be triggered this way.</para>"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1312 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1313 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1321 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1322 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1323 "Handbook</interface>."
1326 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1327 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1328 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1329 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1330 #. The same might be true for any external link you translate.
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1333 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1335 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1336 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1337 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1338 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1339 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1344 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1346 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1347 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1348 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1349 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1350 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1351 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1352 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1353 "windows so don't get too used to this.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1361 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1362 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1363 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1364 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1372 "support the continued work on this application and many other projects by "
1373 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1374 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1375 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1376 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1377 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1378 "behind the KDE community.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1386 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1387 "in your preferred language."
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1395 "libraries and maintainers of this application."
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1403 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1404 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1410 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1416 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1421 msgctxt "@action:button"
1423 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1427 msgid "Empties Trash to create free space"
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 #| msgid "&Network Folders"
1434 msgctxt "@action:button"
1435 msgid "Add Network Folder"
1436 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@title:menu"
1441 #| msgid "Location Bar"
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Location Bar"
1444 msgid_plural "Location Bars"
1445 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1446 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1448 #: dolphinpart.cpp:148
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1451 #| msgid "&Edit File Type..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 msgid "&Edit File Type…"
1454 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1456 #: dolphinpart.cpp:152
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 #| msgid "Select Items Matching..."
1460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 msgid "Select Items Matching…"
1462 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1464 #: dolphinpart.cpp:157
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect Items Matching…"
1470 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1472 #: dolphinpart.cpp:163
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect All"
1476 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1478 #: dolphinpart.cpp:178
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "App&lications"
1482 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1484 #: dolphinpart.cpp:179
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "&Network Folders"
1488 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1490 #: dolphinpart.cpp:180
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1496 #: dolphinpart.cpp:183
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1502 #: dolphinpart.cpp:189
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 #| msgid "Find File..."
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1508 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1510 #: dolphinpart.cpp:195
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Open &Terminal"
1514 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1518 msgctxt "@title:window"
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1524 msgid "Select all items matching this pattern:"
1525 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1529 msgctxt "@title:window"
1533 #: dolphinpart.cpp:452
1535 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1536 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1538 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1542 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1544 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1545 #: dolphinpart.rc:15
1547 msgctxt "@title:menu"
1551 #. i18n: ectx: Menu (view)
1552 #: dolphinpart.rc:24
1557 #. i18n: ectx: Menu (go)
1558 #: dolphinpart.rc:33
1563 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1564 #: dolphinpart.rc:41
1566 msgctxt "@title:menu"
1570 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1571 #: dolphinpart.rc:51
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Dolphin Toolbar"
1575 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1579 msgid "Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1585 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1586 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1588 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1589 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu"
1592 #| msgid "Search Bar"
1593 msgid "Search for %1 in %2"
1596 #: dolphintabbar.cpp:155
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1602 #: dolphintabbar.cpp:156
1604 msgctxt "@action:inmenu"
1606 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1608 #: dolphintabbar.cpp:157
1610 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgid "Close Other Tabs"
1612 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1614 #: dolphintabbar.cpp:158
1616 msgctxt "@action:inmenu"
1618 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1620 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1621 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1622 #: dolphintabwidget.cpp:506
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1626 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1630 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1631 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1632 #: dolphintabwidget.cpp:510
1634 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1638 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Location Bar"
1643 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1645 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1648 msgctxt "@title:menu"
1649 msgid "Main Toolbar"
1650 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1652 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1654 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1656 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1657 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1658 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1659 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1660 "because following these folders from left to right leads here.</"
1661 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1662 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1663 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1664 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1667 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1669 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1670 msgid "This folder is not writable for you."
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1675 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1677 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1678 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1679 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1680 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1681 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1682 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1683 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1684 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1685 "find an item.</item></list></para>"
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1690 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@info:progress"
1696 #| msgid "Loading folder..."
1697 msgctxt "@info:progress"
1698 msgid "Loading folder…"
1699 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@label:listbox"
1705 msgctxt "@info:progress"
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@action:button"
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@action:inmenu"
1719 #| msgid "Search Bar"
1720 msgid "Search for %1"
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1724 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgid "Searching..."
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1733 msgctxt "@info:status"
1734 msgid "No items found."
1735 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1739 msgctxt "@info:status"
1740 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1741 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@info:status"
1746 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1747 msgctxt "@info:status"
1749 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1750 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1752 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@info:status"
1755 #| msgid "Invalid protocol"
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid "Invalid protocol '%1'"
1758 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1762 msgctxt "@info:status"
1763 msgid "Invalid protocol"
1764 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:953
1769 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1772 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1774 msgctxt "@info:tooltip"
1775 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1778 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@label:textbox"
1785 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1787 msgctxt "@info:tooltip"
1788 msgid "Hide Filter Bar"
1789 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1791 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt "@action"
1794 #| msgid "Create Folder..."
1795 msgctxt "@action:inmenu"
1796 msgid "Move to New Folder…"
1797 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1799 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1801 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1805 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1808 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1809 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1815 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1817 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1823 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1825 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1831 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1833 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1836 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1839 #| msgid "Invert Selection"
1840 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1841 msgid "One Selected File"
1842 msgid_plural "%1 Selected Files"
1843 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1844 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1846 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1849 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1850 msgid "One Selected Folder"
1851 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1855 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@info:tooltip"
1858 #| msgid "Select Item"
1860 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1862 msgid "One Selected Item"
1863 msgid_plural "%1 Selected Items"
1864 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1865 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1869 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1871 msgid_plural "%1 Files"
1875 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1876 #, fuzzy, kde-format
1879 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1881 msgid_plural "%1 Folders"
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@title:window"
1888 #| msgid "Rename Item"
1890 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1892 msgid_plural "%1 Items"
1893 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1894 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1896 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1897 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgid "%1 item selected"
1900 #| msgid_plural "%1 items selected"
1901 msgctxt "@item:intable"
1903 msgid_plural "%1 items"
1904 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1905 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1907 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1909 msgctxt "width × height"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1915 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@title:group Name"
1923 msgctxt "@title:group"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1929 msgctxt "@title:group Size"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1935 msgctxt "@title:group Size"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1941 msgctxt "@title:group Size"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1947 msgctxt "@title:group Size"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1953 msgctxt "@title:group Date"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1959 msgctxt "@title:group Date"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1965 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1972 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@title:group Date"
1979 #| msgid "Three Weeks Ago"
1980 msgctxt "@title:group Date"
1981 msgid "One Week Ago"
1982 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1986 msgctxt "@title:group Date"
1987 msgid "Two Weeks Ago"
1988 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1992 msgctxt "@title:group Date"
1993 msgid "Three Weeks Ago"
1994 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1998 msgctxt "@title:group Date"
1999 msgid "Earlier this Month"
2000 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2003 #, fuzzy, kde-format
2005 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2006 #| "full year number"
2007 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2009 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2010 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2011 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2012 "text that should not be formatted as a date"
2013 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2014 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2019 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2020 "context @title:group Date"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2025 #, fuzzy, kde-format
2027 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2028 #| "full year number"
2029 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2031 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2032 "current locale, and yyyy is full year number."
2033 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2034 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2039 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2045 #, fuzzy, kde-format
2047 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2048 #| "full year number"
2049 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2051 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2052 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2053 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2054 "text that should not be formatted as a date"
2055 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2056 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2061 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2062 "context @title:group Date"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2067 #, fuzzy, kde-format
2069 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2070 #| "full year number"
2071 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2073 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2074 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2075 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2076 "text that should not be formatted as a date"
2077 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2078 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2083 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2084 "context @title:group Date"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2089 #, fuzzy, kde-format
2091 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2092 #| "full year number"
2093 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2095 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2096 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2097 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2098 "text that should not be formatted as a date"
2099 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2100 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2105 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2106 "context @title:group Date"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2111 #, fuzzy, kde-format
2113 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2114 #| "full year number"
2115 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2117 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2118 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2119 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2120 "text that should not be formatted as a date"
2121 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2122 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2127 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2128 "context @title:group Date"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2135 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2136 "and yyyy is full year number"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2143 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2151 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2158 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2165 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2172 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2179 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2180 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2181 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2182 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2186 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2199 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2208 msgid "The date format can be selected in settings."
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2213 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2214 #| msgid "Create New"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2231 #| msgctxt "@title:group"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2239 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2247 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2262 #| msgctxt "@info:credit"
2263 #| msgid "Documentation"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2280 #| msgctxt "@title:window"
2281 #| msgid "Change Comment"
2284 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2298 msgid "Date Photographed"
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2312 msgctxt "@label width x height"
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2328 #| msgctxt "@info:credit"
2329 #| msgid "Documentation"
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2349 #| msgctxt "@title:group General settings"
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2362 #| msgctxt "@info:credit"
2363 #| msgid "Documentation"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2380 #| msgctxt "@item::intable"
2383 msgid "Release Year"
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2388 msgid "Aspect Ratio"
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2411 #| msgctxt "@title:group Name"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2419 msgid "File Extension"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2424 #| msgctxt "@title:menu"
2425 #| msgid "Selection"
2427 msgid "Deletion Time"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2432 msgid "Link Destination"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2437 msgid "Downloaded From"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2448 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2449 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2467 msgctxt "@info:status"
2468 msgid "Unknown error."
2469 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2472 #, fuzzy, kde-format
2481 msgid "File Manager"
2482 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2486 msgctxt "@info:credit"
2487 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2492 msgctxt "@info:credit"
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Maintainer and developer"
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2502 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2506 msgctxt "@info:credit"
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Maintainer and developer"
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2516 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Elvis Angelaccio"
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Maintainer and developer"
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2530 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Emmanuel Pescosta"
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@info:credit"
2541 #| msgid "Maintainer and developer"
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2544 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Frank Reininghaus"
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Maintainer and developer"
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2558 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2562 msgctxt "@info:credit"
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgctxt "@info:credit"
2569 #| msgid "Maintainer and developer"
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2572 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Sebastian Trüg"
2580 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2581 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2583 msgctxt "@info:credit"
2589 msgctxt "@info:credit"
2591 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Aaron J. Seigo"
2597 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Rafael Fernández López"
2603 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Kevin Ottens"
2609 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Holger Freyther"
2615 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Max Blazejak"
2621 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Michael Austin"
2627 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Documentation"
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@info:shell"
2638 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2639 msgctxt "@info:shell"
2640 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2641 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2645 msgctxt "@info:shell"
2646 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2651 msgctxt "@info:shell"
2652 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2657 msgctxt "@info:shell"
2658 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2663 msgctxt "@info:shell"
2664 msgid "Document to open"
2665 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2667 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2668 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgid "Show hidden files"
2671 msgid "Hidden files shown"
2672 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2674 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2675 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2677 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2680 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2681 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgid "Column width"
2684 msgid "Automatic scrolling"
2685 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2687 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2689 msgctxt "@action:inmenu"
2693 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2699 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@action:inmenu"
2702 #| msgid "Rename..."
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2705 msgstr "નામ બદલો..."
2707 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgid "Move to Trash"
2711 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2713 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2715 msgctxt "@action:inmenu"
2719 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2721 msgctxt "@action:inmenu"
2722 msgid "Show Hidden Files"
2723 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2725 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2727 msgctxt "@action:inmenu"
2728 msgid "Limit to Home Directory"
2731 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2733 msgctxt "@action:inmenu"
2734 msgid "Automatic Scrolling"
2737 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2739 msgctxt "@action:inmenu"
2743 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2744 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2748 msgid "Previews shown"
2749 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2751 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2752 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2754 msgid "Auto-Play media files"
2757 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2758 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2761 #| msgid "Show Filter Bar"
2762 msgid "Show item on hover"
2763 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2765 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2766 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2768 msgid "Date display format"
2771 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2777 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2780 msgid "Auto-Play media files"
2783 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2786 #| msgid "Show Filter Bar"
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Show item on hover"
2789 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2791 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@action:inmenu"
2794 #| msgid "Configure..."
2795 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2799 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Condensed Date"
2805 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@label::textbox"
2808 #| msgid "Select which data should be shown"
2809 msgctxt "@label::textbox"
2810 msgid "Select which data should be shown:"
2811 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2813 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2814 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgid "%1 item selected"
2817 #| msgid_plural "%1 items selected"
2819 msgid "%1 item selected"
2820 msgid_plural "%1 items selected"
2821 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2822 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2824 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2829 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2834 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2835 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2837 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2840 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@action:inmenu"
2843 #| msgid "Configure..."
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Configure Trash…"
2846 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2848 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2851 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2852 "and then reopen the panel."
2855 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2857 msgid "Install Konsole"
2860 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2861 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2866 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2867 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2876 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@title:window"
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@info:credit"
2891 #| msgid "Documentation"
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2897 #, fuzzy, kde-format
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2907 #| msgid "Show Hidden Files"
2908 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@title:group Date"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:group Date"
2937 #| msgid "Yesterday"
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@action:button"
2945 #| msgid "This Week"
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@action:button"
2953 #| msgid "This Month"
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@action:button"
2961 #| msgid "This Year"
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@title:group"
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2982 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2988 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgid "Highest Rating"
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3007 #| msgid "Invert Selection"
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Clear Selection"
3010 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3014 msgctxt "String list separator"
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3019 #, fuzzy, kde-format
3022 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3024 msgid_plural "Tags: %2"
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:window"
3032 msgctxt "@action:button"
3034 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3036 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "action:button"
3039 #| msgid "From Here"
3040 msgctxt "action:button"
3041 msgid "From Here (%1)"
3044 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3046 msgctxt "action:button"
3047 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3050 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3052 msgctxt "action:button"
3053 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3056 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3058 msgctxt "@info:tooltip"
3059 msgid "Quit searching"
3060 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3062 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3064 msgctxt "action:button"
3068 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3070 msgctxt "action:button"
3074 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3076 msgctxt "action:button"
3080 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3083 #| msgid "Your emails"
3084 msgctxt "action:button"
3086 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3088 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3090 msgctxt "action:button"
3091 msgid "Search in your home directory"
3094 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3095 #, fuzzy, kde-format
3101 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3104 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3106 msgid "Query Results from '%1'"
3107 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@info:shell"
3112 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3113 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3114 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3115 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3117 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3118 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:button"
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Cancel Copying"
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3131 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3132 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3135 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3143 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgid "Show preview of files and folders"
3146 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3147 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3148 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3150 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:button"
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Cancel Cutting"
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@info:shell"
3162 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3163 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3164 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3165 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3167 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3168 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3172 msgctxt "@action:button"
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@info:shell"
3179 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3180 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3181 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3182 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3184 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@item::intable"
3188 #| msgid "Conflicting"
3189 msgctxt "@action:button"
3190 msgid "Cancel Duplicating"
3193 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3194 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3197 msgctxt "@action keep short"
3201 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3204 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3205 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3208 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@action:button"
3213 msgctxt "@action:button"
3214 msgid "Cancel Moving"
3217 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3219 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3220 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3226 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3227 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3228 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3229 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3236 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3237 msgid "Paste from Clipboard"
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3242 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3243 msgid "Dismiss This Reminder"
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3248 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3249 msgid "Don't Remind Me Again"
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3254 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3256 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3257 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3260 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3263 msgctxt "@action:button"
3264 msgid "Cancel Renaming"
3267 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3268 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3269 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3270 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3271 #. and a fallback will be used.
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3275 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3276 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3280 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3281 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3282 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3283 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3284 #. and a fallback will be used.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3288 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3289 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3293 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3294 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3295 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3296 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3297 #. and a fallback will be used.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3301 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3302 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3306 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3307 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3308 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3309 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3310 #. and a fallback will be used.
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3314 msgid "Permanently Delete %2"
3315 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3319 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3320 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3321 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3322 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3323 #. and a fallback will be used.
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3327 msgid "Duplicate %2"
3328 msgid_plural "Duplicate %2"
3332 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3333 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3334 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3335 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3336 #. and a fallback will be used.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@action:inmenu"
3340 #| msgid "Move to Trash"
3342 msgid "Move %2 to the Trash"
3343 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3344 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3345 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3347 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3348 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3349 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3350 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3351 #. and a fallback will be used.
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "@action:button"
3358 msgid_plural "Rename %2"
3359 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3360 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3362 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3364 msgctxt "@info:whatsthis"
3366 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3367 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3368 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3369 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3370 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3371 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3372 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3373 "the current selection.</para>"
3376 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3378 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3379 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3382 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@title:menu"
3385 #| msgid "Selection"
3386 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3387 msgid "Selection Mode"
3390 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@title:menu"
3393 #| msgid "Selection"
3394 msgctxt "@action:button"
3395 msgid "Exit Selection Mode"
3398 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@label:textbox"
3401 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3402 msgctxt "@label:textbox"
3403 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3404 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3406 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@action:button"
3410 msgctxt "@label:textbox"
3414 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:button"
3417 #| msgid "Download New Services..."
3418 msgctxt "@action:button"
3419 msgid "Download New Services…"
3420 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3422 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3423 #, fuzzy, kde-format
3426 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3430 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3432 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3434 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3437 msgid "Restart now?"
3440 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@action:inmenu"
3444 msgctxt "@option:check"
3448 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@option:check"
3451 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3452 msgctxt "@option:check"
3453 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3454 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3456 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3458 msgctxt "@item:inmenu"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3463 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3464 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3465 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3466 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3467 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3469 msgid "Use system font"
3470 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3473 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3474 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3475 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3476 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3477 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3482 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3484 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3485 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3486 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3487 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3489 msgid "Preview size"
3490 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3493 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3495 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3499 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3501 msgid "How we display the size of directories"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3505 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3508 msgid "Show the content count"
3509 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3512 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3515 msgid "Show the content size"
3516 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3519 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3521 msgid "Do not show any directory size"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3525 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3527 msgid "Recursive directory size limit"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3531 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3533 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3537 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3538 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Permissions"
3541 msgid "Permissions style format"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3547 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3548 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3551 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3554 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3555 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3560 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3564 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3567 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3568 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3571 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3574 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3575 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3581 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3582 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3585 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3588 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3589 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3595 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3596 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3599 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3601 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3605 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3608 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3609 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3612 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3615 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3616 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3619 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3622 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3623 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3626 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3628 msgid "Position of columns"
3629 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3631 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3632 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3634 msgid "Side Padding"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3638 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3640 msgid "Highlight entire row"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3644 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3646 msgid "Expandable folders"
3647 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Show hidden files"
3654 msgid "Hidden files shown"
3655 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3660 msgctxt "@info:whatsthis"
3662 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3663 "will be shown in the file view."
3665 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3666 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3668 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3678 msgctxt "@info:whatsthis"
3679 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3680 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3687 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3692 msgctxt "@info:whatsthis"
3694 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3695 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3697 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3698 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3700 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3706 msgid "Previews shown"
3707 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3712 msgctxt "@info:whatsthis"
3714 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3717 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3719 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3721 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgid "Categorized Sorting"
3725 msgid "Grouped Sorting"
3726 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3733 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3735 msgctxt "@info:whatsthis"
3737 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3738 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3744 msgid "Sort files by"
3745 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3752 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3754 msgctxt "@info:whatsthis"
3756 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3759 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3761 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3765 msgid "Order in which to sort files"
3766 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3772 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3773 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3777 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show preview of files and folders"
3781 msgid "Show hidden files and folders last"
3782 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3788 msgid "Visible roles"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Column width"
3796 msgid "Header column widths"
3797 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3799 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3803 msgid "Properties last changed"
3804 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3809 msgctxt "@info:whatsthis"
3810 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3811 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3813 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@title:window"
3817 #| msgid "Additional Information"
3819 msgid "Additional Information"
3820 msgstr "વધારાની માહિતી"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@title:menu"
3826 #| msgid "Selection"
3827 msgid "Select Action"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3834 #| msgid "Custom Font"
3835 msgid "Custom Action"
3836 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3841 msgid "Should the URL be editable for the user"
3842 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3847 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3848 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3853 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3854 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3857 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3860 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3861 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3867 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3871 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3875 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3876 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3877 "were removed/renamed ...etc"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Is the application started the first time"
3885 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3887 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3895 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@action:inmenu"
3899 #| msgid "Open in New Tab"
3900 msgid "Remember open folders and tabs"
3901 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3903 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3906 msgid "Place two views side by side"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3912 msgid "Should the filter bar be shown"
3913 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3919 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3920 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3925 msgid "Browse through archives"
3926 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3931 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3932 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3939 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3940 "running in the Terminal panel."
3941 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3943 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgid "Rename inline"
3947 msgid "Rename single items inline"
3948 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3953 msgid "Show selection toggle"
3954 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3960 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3964 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3965 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3967 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3973 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3979 msgid "New tab will be open after last one"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3986 #| msgid "Show Filter Bar"
3987 msgid "Show item information on hover"
3988 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3993 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3994 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3999 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4000 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4002 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4003 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4006 msgid "Show the statusbar"
4007 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4012 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4013 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4018 msgid "Show the space information in the statusbar"
4019 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4024 msgid "Lock the layout of the panels"
4027 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4030 msgid "Enlarge Small Previews"
4033 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4037 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4041 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4044 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4047 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4051 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4052 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4058 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4059 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4061 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4062 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@label:listbox"
4065 #| msgid "Text width:"
4066 msgid "Text width index"
4067 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4070 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4072 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4076 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4078 msgid "Enabled plugins"
4079 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4081 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:inmenu"
4084 #| msgid "Configure..."
4085 msgctxt "@title:window"
4087 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4089 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4091 msgctxt "@title:group Interface settings"
4095 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4096 #, fuzzy, kde-format
4098 msgctxt "@title:group"
4102 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4105 #| msgid "Context Menu"
4106 msgctxt "@title:group"
4107 msgid "Context Menu"
4108 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4110 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4112 msgctxt "@title:group"
4116 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4118 msgctxt "@title:group"
4119 msgid "User Feedback"
4122 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4125 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4128 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@title:group"
4136 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4137 msgctxt "@title:group"
4138 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4139 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4144 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4145 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4146 msgid "Moving files or folders to trash"
4147 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4149 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@action:inmenu"
4152 #| msgid "Empty Trash"
4153 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4154 msgid "Emptying trash"
4155 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4157 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4160 #| msgid "Deleting files or folders"
4161 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4162 msgid "Deleting files or folders"
4163 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4165 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@title:group"
4168 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4169 msgctxt "@title:group"
4170 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4171 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4173 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4176 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4177 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4178 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4179 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4181 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4183 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4184 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4188 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgid "Show preview of files and folders"
4191 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4192 msgid "Opening many folders at once"
4193 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4195 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4197 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4198 msgid "Opening many terminals at once"
4201 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4203 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4204 msgid "Switching to act as an administrator"
4207 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4209 msgctxt "@title:group"
4210 msgid "When opening an executable file:"
4213 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4221 #| msgid "App&lications"
4222 msgid "Open in application"
4223 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4232 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4233 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4239 #| msgid "Replace Location"
4240 msgctxt "@action:button"
4241 msgid "Select Home Location"
4244 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4246 msgctxt "@action:button"
4247 msgid "Use Current Location"
4248 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4252 msgctxt "@action:button"
4253 msgid "Use Default Location"
4254 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:check"
4259 #| msgid "Show in groups"
4260 msgctxt "@label:textbox"
4261 msgid "Show on startup:"
4262 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4264 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4266 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4267 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4271 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Show preview of files and folders"
4274 msgctxt "@label:checkbox"
4275 msgid "Opening Folders:"
4276 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4281 #| msgid "Show full path inside location bar"
4282 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4283 msgid "Show full path in title bar"
4284 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4289 #| msgid "New &Window"
4290 msgctxt "@label:checkbox"
4292 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4297 #| msgid "Show filter bar"
4298 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4299 msgid "Show filter bar"
4300 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4302 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgid "C&lose Current Tab"
4305 msgctxt "option:radio"
4306 msgid "After current tab"
4307 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4311 msgctxt "option:radio"
4312 msgid "At end of tab bar"
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:inmenu"
4318 #| msgid "Open in New Tab"
4319 msgctxt "@title:group"
4320 msgid "Open new tabs: "
4321 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4325 msgctxt "option:check split view panes"
4326 msgid "Switch between views with Tab key"
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4330 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgid "Split view"
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "Split view: "
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4339 msgctxt "option:check"
4340 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4346 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4347 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4353 #| msgid "Split view mode"
4354 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4355 msgid "Begin in split view mode"
4356 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4358 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4361 #| msgid "New &Window"
4362 msgid "New windows:"
4363 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4369 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4371 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4373 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4376 #| msgid "Folders First"
4377 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4378 msgid "Folders && Tabs"
4379 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4381 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4382 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4384 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4386 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4388 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4389 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:window"
4392 #| msgid "Confirmation"
4393 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4394 msgid "Confirmations"
4397 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4401 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4405 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@title:menu"
4408 #| msgid "Location Bar"
4409 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4410 msgid "Status && Location bars"
4411 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@option:check"
4416 #| msgid "Show preview"
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show previews"
4419 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4421 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Auto-play media files"
4427 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4430 #| msgid "Show Filter Bar"
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Show item on hover"
4433 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4435 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4437 msgctxt "@option:check"
4438 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4441 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4443 msgctxt "@option:check"
4444 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4447 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@title:window"
4450 #| msgid "Information"
4451 msgctxt "@label:checkbox"
4452 msgid "Information Panel:"
4455 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4459 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4460 "pressing the right mouse button on a panel."
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@title:group"
4466 #| msgid "Show previews for"
4467 msgctxt "@title:group"
4468 msgid "Show previews in the view for:"
4469 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4471 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4472 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4473 #. or "Show previews for [files of any size]".
4474 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4475 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@option:check"
4478 #| msgid "Show preview"
4479 msgctxt "@label:spinbox"
4480 msgid "Show previews for"
4481 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4483 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4484 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4487 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4489 msgid "files below "
4492 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4493 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4495 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4499 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4501 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4502 msgid "files of any size"
4505 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4508 #| msgid "Your emails"
4509 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4511 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4513 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4514 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgid "Show preview of files and folders"
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Show previews for folders"
4519 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4521 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4525 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4526 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4527 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4528 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4531 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4534 #| msgid "Local files above:"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Local storage:"
4537 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4539 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu"
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Remote storage:"
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4550 #| msgid "Status Bar"
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Show status bar"
4553 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4555 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Show zoom slider"
4559 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4561 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4563 msgctxt "@option:check"
4564 msgid "Show space information"
4565 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4567 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4570 #| msgid "Status Bar"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Status Bar: "
4573 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4575 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4578 #| msgid "Editable location bar"
4579 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4580 msgid "Make location bar editable"
4581 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4583 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@title:menu"
4586 #| msgid "Location Bar"
4587 msgid "Location bar:"
4588 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4590 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4592 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4593 msgid "Show full path inside location bar"
4594 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4596 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4598 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4602 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4605 msgctxt "@title:tab"
4609 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4612 msgctxt "@title:tab"
4616 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4619 msgctxt "@title:tab"
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "option:check"
4626 #| msgid "Natural sorting of items"
4627 msgctxt "option:radio"
4629 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4633 msgctxt "option:radio"
4634 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4637 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4639 msgctxt "option:radio"
4640 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4643 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@label:listbox"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Sorting mode: "
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@label:textbox"
4654 #| msgid "Number of lines:"
4655 msgctxt "option:radio"
4656 msgid "Show number of items"
4657 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4661 msgctxt "option:radio"
4662 msgid "Show size of contents, up to "
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check"
4668 #| msgid "Show zoom slider"
4669 msgctxt "option:radio"
4670 msgid "Show no size"
4671 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4676 msgid_plural " levels deep"
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@title:window"
4684 msgctxt "@title:group"
4685 msgid "Folder size:"
4688 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4690 msgctxt "option:radio as in relative date"
4691 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4694 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4696 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4697 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4701 #, fuzzy, kde-format
4704 msgctxt "@title:group"
4708 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4710 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4711 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4714 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4716 msgctxt "option:radio as numeric style"
4717 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4720 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4722 msgctxt "option:radio as combined style"
4723 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4726 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4727 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgid "Permissions:"
4730 msgctxt "@title:group"
4731 msgid "Permissions style:"
4734 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4736 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4738 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4740 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4742 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4744 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4746 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4749 #| msgid "Choose..."
4750 msgctxt "@action:button Choose font"
4752 msgstr "પસંદ કરો..."
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@option:radio"
4757 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4758 msgctxt "@option:radio"
4759 msgid "Use common display style for all folders"
4760 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4762 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4763 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4768 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4769 "custom display style."
4772 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:radio"
4775 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4776 msgctxt "@option:radio"
4777 msgid "Remember display style for each folder"
4778 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4784 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4789 #, fuzzy, kde-format
4792 msgctxt "@title:group"
4793 msgid "Display style: "
4796 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4798 msgctxt "@option:check"
4799 msgid "Open archives as folder"
4800 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4804 msgctxt "option:check"
4805 msgid "Open folders during drag operations"
4806 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4810 msgctxt "@title:group"
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4817 #| msgid "Show Filter Bar"
4818 msgctxt "@option:check"
4819 msgid "Show item information on hover"
4820 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "Miscellaneous: "
4829 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4831 msgctxt "@option:check"
4832 msgid "Show selection marker"
4833 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgid "Rename inline"
4838 msgctxt "option:check"
4839 msgid "Rename single items inline"
4840 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4844 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4847 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4849 msgctxt "option:check"
4850 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4853 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4856 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4858 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4865 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4866 "background setting"
4867 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4870 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4873 msgctxt "@item:inlistbox"
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4880 #| msgid "Custom Font"
4881 msgctxt "@item:inlistbox"
4882 msgid "Custom Command"
4883 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4885 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4886 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4887 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4888 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4892 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4894 msgid "Double-click triggers"
4895 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4897 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4899 msgctxt "@title:group"
4900 msgid "Background: "
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4906 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4907 "background setting"
4908 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4913 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4921 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:group General settings"
4928 msgctxt "@title:tab General View settings"
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "action:button"
4936 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4937 msgid "Content Display"
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@label:listbox"
4944 msgctxt "@label:listbox"
4945 msgid "Default icon size:"
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgid "Preview size"
4951 msgctxt "@label:listbox"
4952 msgid "Preview icon size:"
4953 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4955 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4957 msgctxt "@label:listbox"
4961 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@title:group Size"
4965 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@title:group Size"
4973 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4981 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4989 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgid "Item width"
4996 msgctxt "@label:listbox"
4997 msgid "Label width:"
4998 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5002 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5006 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5008 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5012 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5014 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5020 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5026 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5032 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@label:slider"
5039 #| msgid "Maximum file size:"
5040 msgctxt "@label:listbox"
5041 msgid "Maximum lines:"
5042 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5046 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@title:group Size"
5054 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@title:group Size"
5062 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@label:listbox"
5077 #| msgid "Text width:"
5078 msgctxt "@label:listbox"
5079 msgid "Maximum width:"
5080 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgid "Expandable folders"
5085 msgctxt "@option:check"
5087 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@title:window"
5093 msgctxt "@label:checkbox"
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5099 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5100 msgid "By clicking anywhere on the row"
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5105 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5106 msgid "By clicking on icon or name"
5109 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5111 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgid "Show preview of files and folders"
5114 msgctxt "@title:group"
5115 msgid "Open files and folders:"
5116 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5119 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5121 msgctxt "@info:tooltip"
5122 msgid "Size: 1 pixel"
5123 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5124 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5125 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5127 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5129 msgctxt "@title:window"
5130 msgid "View Display Style"
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5135 msgctxt "@item:inlistbox"
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5141 msgctxt "@item:inlistbox"
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5147 msgctxt "@item:inlistbox"
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5153 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5155 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5157 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5159 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5161 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5165 msgctxt "@option:check"
5166 msgid "Show folders first"
5167 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@option:check"
5172 #| msgid "Show hidden files"
5173 msgctxt "@option:check"
5174 msgid "Show hidden files last"
5175 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5179 msgctxt "@option:check"
5180 msgid "Show preview"
5181 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5185 msgctxt "@option:check"
5186 msgid "Show in groups"
5187 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5191 msgctxt "@option:check"
5192 msgid "Show hidden files"
5193 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@title:window"
5198 #| msgid "Additional Information"
5199 msgctxt "@title:group"
5200 msgid "Additional Information"
5201 msgstr "વધારાની માહિતી"
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5205 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5210 msgctxt "@label:listbox"
5212 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5216 msgctxt "@label:listbox"
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@title:group"
5223 #| msgid "View Properties"
5224 msgid "View options:"
5225 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5229 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5230 msgid "Current folder"
5231 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5236 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5237 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5238 msgid "Current folder and sub-folders"
5239 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5241 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5243 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5245 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5247 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5249 msgctxt "@title:group"
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@option:check"
5256 #| msgid "Use as default for new folders"
5257 msgctxt "@option:check"
5258 msgid "Use as default view settings"
5259 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5265 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5267 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5273 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5274 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5276 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5278 msgctxt "@title:window"
5279 msgid "Applying View Properties"
5280 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5282 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5284 msgctxt "@info:progress"
5285 msgid "Counting folders: %1"
5286 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5288 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5290 msgctxt "@info:progress"
5292 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5294 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5296 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5300 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5305 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5307 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5308 msgid "Sets the size of the file icons."
5311 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5318 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5319 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgid "Stop loading"
5323 msgid "Stop loading"
5324 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5326 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5328 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5330 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5331 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5332 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5333 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5334 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5335 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5336 "device.</item></list></para>"
5339 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5341 msgctxt "@action:inmenu"
5342 msgid "Show Zoom Slider"
5343 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5345 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5347 msgctxt "@action:inmenu"
5348 msgid "Show Space Information"
5349 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5351 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5353 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5356 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5358 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5361 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5363 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5366 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5368 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5371 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5376 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5378 msgctxt "@info:status Free disk space"
5382 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5384 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5385 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5388 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5390 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5392 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5393 "Press to manage disk space usage."
5396 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5398 msgid "Trash Emptied"
5401 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5403 msgid "The Trash was emptied."
5406 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@title:window"
5410 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5414 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5416 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5417 msgid "Count of available Network Shares"
5420 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5423 #| msgid "Sett&ings"
5424 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5426 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5428 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5430 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5431 msgid "A subset of Dolphin settings."
5434 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5436 msgid "Select Remote Charset"
5437 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5439 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5444 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5449 #: views/dolphinview.cpp:654
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@info:status"
5452 #| msgid "1 Folder selected"
5453 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5454 msgctxt "@info:status"
5455 msgid "1 folder selected"
5456 msgid_plural "%1 folders selected"
5457 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5458 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5460 #: views/dolphinview.cpp:655
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@info:status"
5463 #| msgid "1 File selected"
5464 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5465 msgctxt "@info:status"
5466 msgid "1 file selected"
5467 msgid_plural "%1 files selected"
5468 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5469 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5471 #: views/dolphinview.cpp:657
5472 #, fuzzy, kde-format
5475 msgctxt "@info:status"
5477 msgid_plural "%1 folders"
5481 #: views/dolphinview.cpp:658
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5484 #| msgid "Your emails"
5485 msgctxt "@info:status"
5487 msgid_plural "%1 files"
5488 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5489 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5491 #: views/dolphinview.cpp:662
5493 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5495 msgstr "%1, %2 (%3)"
5497 #: views/dolphinview.cpp:664
5499 msgctxt "@info:status files (size)"
5503 #: views/dolphinview.cpp:668
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5506 #| msgid "Folders First"
5507 msgctxt "@info:status"
5508 msgid "0 folders, 0 files"
5509 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5511 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5513 msgctxt "<filename> copy"
5517 #: views/dolphinview.cpp:1077
5519 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5520 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5524 #: views/dolphinview.cpp:1082
5525 #, fuzzy, kde-format
5528 msgctxt "@action:button"
5529 msgid "Open %1 Item"
5530 msgid_plural "Open %1 Items"
5534 #: views/dolphinview.cpp:1212
5536 msgctxt "@action:inmenu"
5537 msgid "Side Padding"
5540 #: views/dolphinview.cpp:1216
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgid "Column width"
5543 msgctxt "@action:inmenu"
5544 msgid "Automatic Column Widths"
5545 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5547 #: views/dolphinview.cpp:1221
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgid "Column width"
5550 msgctxt "@action:inmenu"
5551 msgid "Custom Column Widths"
5552 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5554 #: views/dolphinview.cpp:1827
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@info:status"
5557 #| msgid "Move to trash operation completed."
5558 msgctxt "@info:status"
5559 msgid "Trash operation completed."
5560 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5562 #: views/dolphinview.cpp:1837
5564 msgctxt "@info:status"
5565 msgid "Delete operation completed."
5566 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5568 #: views/dolphinview.cpp:1993
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgid "Rename inline"
5571 msgctxt "@action:button"
5572 msgid "Rename and Hide"
5573 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5575 #: views/dolphinview.cpp:1997
5578 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5579 "Do you still want to rename it?"
5582 #: views/dolphinview.cpp:1999
5585 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5586 "Do you still want to rename it?"
5589 #: views/dolphinview.cpp:2001
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5592 #| msgid "Show Hidden Files"
5593 msgid "Hide this File?"
5594 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5596 #: views/dolphinview.cpp:2001
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@title:group"
5599 #| msgid "Home Folder"
5600 msgid "Hide this Folder?"
5603 #: views/dolphinview.cpp:2051
5605 msgctxt "@info:status"
5606 msgid "The location is empty."
5607 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5609 #: views/dolphinview.cpp:2053
5611 msgctxt "@info:status"
5612 msgid "The location '%1' is invalid."
5613 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5615 #: views/dolphinview.cpp:2322
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@info:progress"
5618 #| msgid "Loading folder..."
5620 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5622 #: views/dolphinview.cpp:2341
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@info:progress"
5625 #| msgid "Loading folder..."
5626 msgid "Loading canceled"
5627 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5629 #: views/dolphinview.cpp:2343
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5632 msgid "No items matching the filter"
5633 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5635 #: views/dolphinview.cpp:2345
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5638 msgid "No items matching the search"
5639 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5641 #: views/dolphinview.cpp:2347
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@info:status"
5644 #| msgid "The location is empty."
5645 msgid "Trash is empty"
5646 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5648 #: views/dolphinview.cpp:2350
5653 #: views/dolphinview.cpp:2353
5655 msgid "No files tagged with \"%1\""
5658 #: views/dolphinview.cpp:2357
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5661 msgid "No recently used items"
5662 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5664 #: views/dolphinview.cpp:2359
5666 msgid "No shared folders found"
5669 #: views/dolphinview.cpp:2361
5671 msgid "No relevant network resources found"
5674 #: views/dolphinview.cpp:2363
5676 msgid "No MTP-compatible devices found"
5679 #: views/dolphinview.cpp:2365
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@info:status"
5682 #| msgid "No items found."
5683 msgid "No Apple devices found"
5684 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5686 #: views/dolphinview.cpp:2367
5688 msgid "No Bluetooth devices found"
5691 #: views/dolphinview.cpp:2369
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5694 #| msgid "Folders First"
5695 msgid "Folder is empty"
5696 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@action"
5701 #| msgid "Create Folder..."
5703 msgid "Create Folder…"
5704 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5708 msgctxt "@info:whatsthis"
5710 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5711 "items at once results in their new names differing only in a number."
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5716 msgctxt "@info:whatsthis"
5718 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5719 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5720 "deleted later if disk space is needed."
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5725 msgctxt "@info:whatsthis"
5727 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5728 "recovered by normal means."
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5733 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5734 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5735 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5739 msgctxt "@action:inmenu File"
5740 msgid "Duplicate Here"
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5745 msgctxt "@action:inmenu File"
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5751 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5753 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5754 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5755 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5756 "there like managing read- and write-permissions."
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5760 #, fuzzy, kde-format
5762 msgctxt "@action:incontextmenu"
5763 msgid "Copy Location"
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5768 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5769 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5775 #| msgid "Move to Trash"
5776 msgctxt "@action:inmenu File"
5777 msgid "Move to Trash…"
5778 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5784 msgctxt "@action:inmenu File"
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5790 msgctxt "@action:inmenu File"
5791 msgid "Duplicate Here…"
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5795 #, fuzzy, kde-format
5797 msgctxt "@action:incontextmenu"
5798 msgid "Copy Location…"
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5803 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5805 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5806 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5807 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5808 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5809 "interface> option is enabled.</para>"
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5814 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5816 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5817 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5818 "you an overview in folders with many items.</para>"
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5823 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5825 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5826 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5827 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5828 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5829 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5830 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5831 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5836 msgctxt "@action:intoolbar"
5838 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5842 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5843 msgid "This increases the icon size."
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5848 msgctxt "@action:inmenu View"
5849 msgid "Reset Zoom Level"
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5853 #, fuzzy, kde-format
5855 msgid "Zoom To Default"
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5860 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5861 msgid "This resets the icon size to default."
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5866 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5867 msgid "This reduces the icon size."
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5872 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgid "Show preview"
5879 msgctxt "@action:intoolbar"
5880 msgid "Show Previews"
5881 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5886 msgid "Show preview of files and folders"
5887 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5891 msgctxt "@info:whatsthis"
5893 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5894 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5900 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5901 msgid "Folders First"
5902 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgid "Show hidden files"
5907 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5908 msgid "Hidden Files Last"
5909 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5913 msgctxt "@action:inmenu View"
5915 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5920 #| msgid "Additional Information"
5921 msgctxt "@action:inmenu View"
5922 msgid "Show Additional Information"
5923 msgstr "વધારાની માહિતી"
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5927 msgctxt "@action:inmenu View"
5928 msgid "Show in Groups"
5929 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5933 msgctxt "@info:whatsthis"
5934 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@action:inmenu"
5940 #| msgid "Show Hidden Files"
5941 msgctxt "@action:inmenu View"
5942 msgid "Show Hidden Files"
5943 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5947 msgctxt "@info:whatsthis"
5949 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5950 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5951 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5952 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5953 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5954 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5955 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5956 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5962 #| msgid "Adjust View Properties..."
5963 msgctxt "@action:inmenu View"
5964 msgid "Adjust View Display Style…"
5965 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5969 msgctxt "@info:whatsthis"
5971 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5976 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5983 msgid "Icons view mode"
5984 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5988 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5993 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgid "Columns view mode"
5997 msgid "Compact view mode"
5998 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6002 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6009 msgid "Details view mode"
6010 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6014 msgctxt "Sort descending"
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6020 msgctxt "Sort ascending"
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@option:check"
6027 #| msgid "Show folders first"
6028 msgctxt "Sort descending"
6029 msgid "Largest First"
6030 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgctxt "@option:check"
6035 #| msgid "Show folders first"
6036 msgctxt "Sort ascending"
6037 msgid "Smallest First"
6038 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@option:check"
6043 #| msgid "Show folders first"
6044 msgctxt "Sort descending"
6045 msgid "Newest First"
6046 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6051 #| msgid "Folders First"
6052 msgctxt "Sort ascending"
6053 msgid "Oldest First"
6054 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6059 #| msgid "Folders First"
6060 msgctxt "Sort descending"
6061 msgid "Highest First"
6062 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@option:check"
6067 #| msgid "Show folders first"
6068 msgctxt "Sort ascending"
6069 msgid "Lowest First"
6070 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6073 #, fuzzy, kde-format
6074 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6075 #| msgid "Descending"
6076 msgctxt "Sort descending"
6078 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6083 #| msgid "Ascending"
6084 msgctxt "Sort ascending"
6086 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6091 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6092 "selection is empty when this text is shown."
6093 msgid "Actions for Current View"
6096 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6097 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6098 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6099 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6100 #. and a fallback will be used.
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6103 msgid "Actions for %1"
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6109 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6110 "of selected files/folders."
6111 msgid "Actions for One Selected Item"
6112 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6116 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@info:status"
6119 #| msgid "Updating version information..."
6120 msgctxt "@info:status"
6121 msgid "Updating version information…"
6122 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6125 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6126 #~| msgid "Remote files above:"
6127 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6128 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6131 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6132 #~| msgid "Remote files above:"
6134 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6135 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6138 #~| msgctxt "@option:check"
6139 #~| msgid "Show preview"
6140 #~ msgid "No previews"
6141 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6144 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6145 #~| msgid "Activate Next Tab"
6146 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6147 #~ msgid "Activate Tab %1"
6148 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~ msgid "Activate Next Tab"
6152 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6156 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6158 #~ msgid "Split the view into two panes"
6159 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6161 #~ msgid "Show tooltips"
6162 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6164 #~ msgctxt "@option:check"
6165 #~ msgid "Show tooltips"
6166 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6169 #~| msgid "Rename inline"
6170 #~ msgctxt "option:check"
6171 #~ msgid "Rename inline"
6172 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6175 #~| msgctxt "@title:menu"
6176 #~| msgid "Search Toolbar"
6177 #~ msgid "More Search Tools"
6178 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6180 #~ msgctxt "@title:group"
6184 #~ msgctxt "@title:group"
6185 #~ msgid "View Modes"
6186 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6188 #~ msgctxt "@title:group"
6189 #~ msgid "Navigation"
6194 #~ msgctxt "@title:group"
6196 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6199 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6201 #~ msgctxt "@title:group"
6202 #~ msgid "General: "
6206 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6207 #~| msgid "Open in New Tab"
6208 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6209 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6210 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6213 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6215 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6220 #~| msgctxt "@label:textbox"
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6223 #~ msgid "Filter..."
6227 #~| msgctxt "@label:textbox"
6228 #~| msgid "Search..."
6229 #~ msgid "Search..."
6233 #~| msgctxt "@label:listbox"
6234 #~| msgid "Sorting:"
6235 #~ msgctxt "@info:progress"
6236 #~ msgid "Sorting..."
6240 #~| msgctxt "@label:textbox"
6242 #~ msgid "Filter..."
6245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6246 #~ msgid "Configure..."
6247 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6250 #~| msgctxt "@label:textbox"
6251 #~| msgid "Search..."
6252 #~ msgctxt "@label:textbox"
6253 #~ msgid "Search..."
6257 #~| msgctxt "@label:textbox"
6258 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6260 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6261 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6264 #~| msgctxt "@info:credit"
6265 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6266 #~ msgctxt "@info:credit"
6268 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6270 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6272 #~ msgid "Font family"
6273 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6275 #~ msgid "Font size"
6276 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6279 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6281 #~ msgid "Font weight"
6282 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6285 #~| msgctxt "@label"
6286 #~| msgid "Add Comment..."
6289 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6292 #~| msgctxt "@item::intable"
6296 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6299 #~| msgctxt "@item::intable"
6302 #~ msgid "Safely Remove"
6303 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6306 #~| msgctxt "@item::intable"
6310 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6314 #~| msgid "Open in New Tab"
6315 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6316 #~ msgid "Open in New Tab"
6317 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6320 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6321 #~| msgid "Open in New Window"
6322 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6323 #~ msgid "Open in New Window"
6324 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6327 #~| msgctxt "@item::intable"
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6334 #~| msgctxt "@label"
6335 #~| msgid "Add Comment..."
6336 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6338 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6341 #~| msgctxt "@item::intable"
6343 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6345 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6348 #~| msgctxt "@label"
6349 #~| msgid "Add Comment..."
6350 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6351 #~ msgid "Add Entry..."
6352 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6355 #~| msgctxt "@title:group"
6356 #~| msgid "Icon Size"
6357 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6358 #~ msgid "Icon Size"
6359 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6362 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6363 #~| msgid "Show Search Bar"
6364 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6365 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6366 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6368 #~ msgctxt "@title:window"
6369 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6370 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6373 #~ msgid "Sett&ings"
6374 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6377 #~| msgid "Show comment"
6378 #~ msgctxt "@action"
6379 #~ msgid "Show menu"
6380 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6387 #~ msgid "Dolphin Part"
6388 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6391 #~| msgctxt "@title:group"
6392 #~| msgid "Navigation"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6394 #~ msgid "Url Navigator"
6395 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6396 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6397 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6400 #~| msgctxt "@info:status"
6401 #~| msgid "Unknown size"
6402 #~ msgctxt "@item:intable"
6404 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6407 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6408 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6410 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6411 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6413 #~ msgctxt "@info:status"
6414 #~ msgid "Unknown size"
6415 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6418 #~| msgctxt "@title:group"
6420 #~ msgctxt "@label:textbox"
6421 #~ msgid "Start in:"
6425 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6426 #~| msgid "Add to Places"
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6428 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6429 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6431 #~ msgctxt "@title:window"
6432 #~ msgid "Rename Items"
6433 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6435 #~ msgctxt "@label:textbox"
6436 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6437 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6439 #~ msgctxt "@info:status"
6440 #~ msgid "New name #"
6441 #~ msgstr "નવું નામ #"
6443 #~ msgctxt "@label:textbox"
6444 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6445 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6446 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6447 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6451 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6453 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6454 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6456 #~ msgctxt "@title:window"
6457 #~ msgid "View Properties"
6458 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6461 #~| msgctxt "@option:check"
6462 #~| msgid "Show folders first"
6463 #~ msgid "Show facets widget"
6464 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6467 #~| msgctxt "@label"
6468 #~| msgid "Permissions"
6469 #~ msgctxt "@action:button"
6470 #~ msgid "Fewer Options"
6471 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6474 #~| msgctxt "@label"
6475 #~| msgid "Permissions"
6476 #~ msgctxt "@action:button"
6477 #~ msgid "More Options"
6478 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6481 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6483 #~ msgctxt "@option:check"
6488 #~| msgctxt "@title:window"
6490 #~ msgctxt "@option:check"
6495 #~| msgctxt "@label"
6497 #~ msgctxt "@option:option"
6499 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6502 #~| msgctxt "@title:group Date"
6504 #~ msgctxt "@option:option"
6509 #~| msgctxt "@title:group Date"
6510 #~| msgid "Yesterday"
6511 #~ msgctxt "@option:option"
6512 #~ msgid "Yesterday"
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6520 #~| msgctxt "@title:menu"
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6526 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6528 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6534 #~ msgid "Add to Places"
6535 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6538 #~ msgid "Descending"
6539 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6541 #~ msgctxt "@title:window"
6542 #~ msgid "Configure Shown Data"
6543 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6546 #~| msgctxt "@label::textbox"
6547 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6548 #~ msgctxt "@label::textbox"
6549 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6550 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6552 #~ msgctxt "action:button"
6553 #~ msgid "Everywhere"
6557 #~| msgctxt "@item::intable"
6558 #~| msgid "Unversioned"
6559 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6560 #~ msgid "Transversed"
6561 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6564 #~| msgctxt "@label:textbox"
6565 #~| msgid "Location:"
6567 #~ msgid "Location:"
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6572 #~| msgid "Add to Places"
6573 #~ msgctxt "@title:window"
6574 #~ msgid "Add Places Entry"
6575 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6578 #~| msgid "Show tooltips"
6579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6580 #~ msgid "Show All Entries"
6581 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6583 #~ msgctxt "@title:group"
6584 #~ msgid "Properties"
6585 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6588 #~| msgctxt "@title:window"
6589 #~| msgid "Additional Information"
6590 #~ msgctxt "@title:group"
6591 #~ msgid "Additional Information Shown"
6592 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6594 #~ msgctxt "@title:group"
6595 #~ msgid "Apply View Properties To"
6596 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6598 #~ msgctxt "@option:check"
6599 #~ msgid "Use these view properties as default"
6600 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6602 #~ msgctxt "@label:textbox"
6603 #~ msgid "Location:"
6606 #~ msgctxt "@title:group"
6607 #~ msgid "Icon Size"
6608 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6610 #~ msgctxt "@label:listbox"
6612 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6614 #~ msgctxt "@title:group"
6618 #~ msgctxt "@label:listbox"
6622 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6630 #~ msgctxt "@option:check"
6631 #~ msgid "Expandable folders"
6632 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6635 #~| msgctxt "@label"
6636 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6638 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6639 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6642 #~ msgid "Additional Information"
6643 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6646 #~ msgid "Select All"
6647 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6651 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6654 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6657 #~ msgid "Image Size"
6661 #~| msgctxt "@title:window"
6668 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6670 #~ msgid "Recently Saved"
6671 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~| msgid "Search Bar"
6677 #~ msgid "Search For"
6678 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6681 #~| msgctxt "@title:group"
6682 #~| msgid "Services"
6688 #~| msgid "Home URL"
6689 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6694 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6695 #~| msgid "&Network Folders"
6696 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6698 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6701 #~| msgctxt "@title:group"
6703 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6705 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6708 #~| msgctxt "@title:group Date"
6710 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6715 #~| msgctxt "@title:group Date"
6716 #~| msgid "Yesterday"
6717 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6718 #~ msgid "Yesterday"
6722 #~| msgctxt "@action:button"
6723 #~| msgid "This Month"
6724 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6725 #~ msgid "This Month"
6729 #~| msgctxt "@action:button"
6730 #~| msgid "This Month"
6731 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6732 #~ msgid "Last Month"
6736 #~| msgctxt "@info:credit"
6737 #~| msgid "Documentation"
6738 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6739 #~ msgid "Documents"
6740 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6743 #~| msgctxt "@label"
6745 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~| msgid "Empty Trash"
6752 #~ msgid "Empty Search"
6753 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6759 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6760 #~ msgid "&Move to Trash"
6761 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6764 #~ msgid "Rename..."
6765 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6768 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~| msgid "Open in New Tab"
6770 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6771 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6772 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6778 #~ msgctxt "option:check"
6779 #~ msgid "Natural sorting of items"
6780 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6783 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6784 #~| msgid "Current folder"
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6786 #~ msgid "%1 - current folder"
6787 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6790 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6791 #~| msgid "Current folder"
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6793 #~ msgid "%1 - current device"
6794 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6797 #~| msgctxt "@title:group"
6798 #~| msgid "Services"
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6800 #~ msgid "%1 - all devices"
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6804 #~ msgid "Paste Into Folder"
6805 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6807 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6812 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6813 #~ "locale, and %Y is full year number"
6814 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6815 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6818 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6819 #~ "and %Y is full year number"
6824 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6825 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6827 #~ msgctxt "@title:group"
6831 #~ msgctxt "@info:status"
6832 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6833 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6839 #~ msgctxt "@label:textbox"
6843 #~ msgctxt "@info:status"
6844 #~ msgid "Update of version information failed."
6845 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6851 #~ msgid "Copy Text"
6854 #~ msgctxt "@info:status"
6855 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6856 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6858 #~ msgctxt "@title:group Date"
6859 #~ msgid "Last Week"
6860 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6863 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6864 #~ "full year number"
6865 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6866 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6869 #~| msgctxt "@option:check"
6870 #~| msgid "Show zoom slider"
6871 #~ msgid "Zoom slider"
6872 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6875 #~| msgctxt "@title:group Date"
6877 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6882 #~| msgctxt "@title:group Date"
6883 #~| msgid "Yesterday"
6884 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6885 #~ msgid "Yesterday"
6890 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6893 #~| msgctxt "@label:slider"
6894 #~| msgid "Maximum file size:"
6895 #~ msgctxt "@option:option"
6896 #~ msgid "Maximum Rating"
6897 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6900 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6902 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6907 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6909 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6914 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6916 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6921 #~ msgid "Copy Information Message"
6922 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgid "Copy Error Message"
6926 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6929 #~| msgctxt "@label"
6930 #~| msgid "Link Destination"
6931 #~ msgctxt "@item:intable"
6932 #~ msgid "No destination"
6933 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6935 #~ msgctxt "@option:check"
6936 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6937 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6939 #~ msgctxt "@title:group"
6940 #~ msgid "Do not create previews for"
6941 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6943 #~ msgctxt "@title:group"
6944 #~ msgid "Version Control Systems"
6945 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6950 #~ msgctxt "@item:intable"
6955 #~| msgctxt "@label"
6957 #~ msgctxt "@item:intable"
6962 #~| msgctxt "@label"
6964 #~ msgctxt "@item:intable"
6969 #~| msgctxt "@label"
6970 #~| msgid "Permissions"
6971 #~ msgctxt "@item:intable"
6972 #~ msgid "Permissions"
6973 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6976 #~| msgctxt "@label"
6978 #~ msgctxt "@item:intable"
6983 #~| msgctxt "@label"
6985 #~ msgctxt "@item:intable"
6990 #~| msgctxt "@label"
6992 #~ msgctxt "@item:intable"
6997 #~| msgctxt "@label"
6998 #~| msgid "Link Destination"
6999 #~ msgctxt "@item:intable"
7000 #~ msgid "Destination"
7001 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7004 #~| msgctxt "@label"
7006 #~ msgctxt "@item:intable"
7010 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7014 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7018 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7019 #~ msgid "By Permissions"
7020 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7024 #~ msgstr "માલિક વડે"
7026 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7028 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7031 #~| msgctxt "@label"
7032 #~| msgid "Link Destination"
7033 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7034 #~ msgid "By Link Destination"
7035 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7042 #~ msgid "Additional information"
7043 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7046 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7048 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7052 #~ msgctxt "@option:check"
7053 #~ msgid "Rename inline"
7054 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7057 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7058 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7060 #~ msgctxt "@title:tab"
7064 #~ msgctxt "@title:group"
7068 #~ msgctxt "@label:listbox"
7069 #~ msgid "Arrangement:"
7072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7080 #~ msgctxt "@label:listbox"
7081 #~ msgid "Grid spacing:"
7082 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7084 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7088 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7092 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7096 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7100 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7104 #~ msgctxt "@option:check"
7105 #~ msgid "Expandable Folders"
7106 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7108 #~ msgctxt "@title:menu"
7112 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7116 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7117 #~ msgid "Resize column"
7118 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7120 #~ msgctxt "@title::column"
7121 #~ msgid "Link Destination"
7122 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7124 #~ msgctxt "@title::column"
7128 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7129 #~ msgid "Deselect Item"
7130 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7133 #~ msgid "Show hidden files"
7134 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7137 #~ msgid "Show preview"
7138 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7141 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7142 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7144 #~ msgid "Arrangement"
7147 #~ msgid "Item height"
7148 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7150 #~ msgid "Grid spacing"
7151 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7153 #~ msgid "Number of textlines"
7154 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7156 #~ msgctxt "@action:button"
7157 #~ msgid "Configure..."
7158 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7161 #~| msgctxt "@label::textbox"
7162 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7163 #~ msgctxt "@label::textbox"
7164 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7165 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7169 #~| msgid "Remove search option"
7170 #~ msgid "Remove folder restriction"
7171 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7173 #~ msgctxt "@title:group"
7177 #~ msgctxt "@action:button"
7181 #~ msgctxt "@action:button"
7182 #~ msgid "Yesterday"
7185 #~ msgctxt "@title:group"
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7191 #~| msgid "Open in New Window"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7194 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7196 #~ msgctxt "@info:status"
7198 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7199 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7201 #~ msgctxt "@info:status"
7202 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7203 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7209 #~ msgctxt "@title:menu"
7210 #~ msgid "View Mode"
7211 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7214 #~ msgid "No Tags Available"
7215 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7223 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7227 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7231 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7242 #~ msgid "Filenames"
7243 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7254 #~ msgid "Add search option"
7255 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7257 #~ msgctxt "@action:button"
7262 #~ msgid "Save search options"
7263 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7265 #~ msgctxt "@action:button"
7270 #~ msgid "Close search options"
7271 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7274 #~ msgid "Greater Than"
7275 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7278 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7279 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7282 #~ msgid "Less Than"
7283 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7286 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7287 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7293 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7302 #~ msgid "Not Equal to"
7303 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7305 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7317 #~ msgctxt "@title:window"
7318 #~ msgid "Save Search Options"
7319 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7324 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7328 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7332 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7333 #~ msgid "Permissions"
7334 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7336 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7340 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7344 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7348 #~ msgctxt "@item::intable"
7352 #~ msgctxt "@item::intable"
7353 #~ msgid "Update required"
7354 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7356 #~ msgctxt "@item::intable"
7357 #~ msgid "Locally modified"
7358 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7360 #~ msgctxt "@item::intable"
7362 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7368 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7372 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7373 #~ msgid "Permissions"
7374 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7376 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7380 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7396 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7397 #~ msgid "Permissions"
7398 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7400 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7404 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7408 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7412 #~ msgctxt "@title:menu"
7413 #~ msgid "Additional Information"
7414 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7416 #~ msgctxt "@option:check"
7417 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7418 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7420 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7421 #~ msgid "SVN Update"
7422 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7424 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7425 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7426 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7428 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7429 #~ msgid "SVN Commit..."
7430 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7432 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7434 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7437 #~ msgid "SVN Delete"
7438 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7440 #~ msgctxt "@info:status"
7441 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7442 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7444 #~ msgctxt "@info:status"
7445 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7446 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7448 #~ msgctxt "@info:status"
7449 #~ msgid "Updated SVN repository."
7450 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7452 #~ msgctxt "@title:window"
7453 #~ msgid "SVN Commit"
7454 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7456 #~ msgctxt "@action:button"
7460 #~ msgctxt "@info:status"
7461 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7462 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7464 #~ msgctxt "@info:status"
7465 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7466 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7468 #~ msgctxt "@info:status"
7469 #~ msgid "Committed SVN changes."
7470 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7472 #~ msgctxt "@info:status"
7473 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7474 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7476 #~ msgctxt "@info:status"
7477 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7478 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7480 #~ msgctxt "@info:status"
7481 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7482 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7484 #~ msgctxt "@info:status"
7485 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7486 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7488 #~ msgctxt "@info:status"
7489 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7490 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7492 #~ msgctxt "@info:status"
7493 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7494 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7497 #~ msgid "Total Size:"
7498 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7501 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7503 #~ msgctxt "@label file type"
7507 #~ msgctxt "@title:window"
7508 #~ msgid "Change Tags"
7509 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7511 #~ msgctxt "@label:textbox"
7512 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7513 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7516 #~ msgid "Create new tag:"
7517 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7520 #~ msgid "Delete tag"
7521 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7525 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7526 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7529 #~ msgid "Delete tag"
7530 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7532 #~ msgctxt "@action:button"
7537 #~ msgid "Add Tags..."
7538 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7541 #~ msgid "Change..."
7544 #~ msgctxt "@info:progress"
7545 #~ msgid "Changing annotations"
7546 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7548 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7552 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7556 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7560 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7564 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7565 #~ msgid "Permissions"
7566 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7568 #~ msgctxt "@title:window"
7569 #~ msgid "Add Comment"
7570 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7573 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7575 #~ msgctxt "@label file content size"
7580 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7581 #~| msgid "Modified"
7582 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7587 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7590 #~ msgid "MIME Type"
7591 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7594 #~| msgid "Location"
7595 #~ msgctxt "@label file URL"
7600 #~| msgctxt "@info:status"
7601 #~| msgid "Created folder."
7604 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7607 #~| msgctxt "@action:button"
7614 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7615 #~| msgid "Modified"
7616 #~ msgctxt "@label EXIF"
7621 #~| msgctxt "@label"
7622 #~| msgid "Width x Height:"
7623 #~ msgctxt "@label image width and height"
7624 #~ msgid "Width x Height"
7625 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7627 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7631 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7635 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7640 #~| msgctxt "@label"
7641 #~| msgid "Filenames"
7643 #~ msgid "File Name"
7644 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7651 #~ msgid "Modified:"
7664 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7667 #~ msgid "Get Service Menu..."
7668 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7670 #~ msgctxt "@title:menu"
7671 #~ msgid "Navigation Bar"
7672 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7674 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7675 #~ msgid "Click to begin the search"
7676 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7679 #~| msgctxt "@label"
7680 #~| msgid "Modified:"
7682 #~ msgid "Date Modified"
7685 #~ msgctxt "@info:status"
7686 #~ msgid "Copy operation completed."
7687 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7689 #~ msgctxt "@info:status"
7690 #~ msgid "Move operation completed."
7691 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7693 #~ msgctxt "@info:status"
7694 #~ msgid "Link operation completed."
7695 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7697 #~ msgctxt "@info:status"
7698 #~ msgid "Renaming operation completed."
7699 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7702 #~| msgctxt "@title:group"
7708 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7709 #~ msgid "with optional icon and description"
7710 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7712 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7714 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7716 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7717 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7720 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7721 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7725 #~ msgctxt "@item::intable"
7727 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7729 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7730 #~ msgid "Not yet tagged"
7731 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7734 #~ msgid "Move To Trash"
7735 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"