]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-06-21 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:35
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:36
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:45
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:47
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 #, kde-kuit-format
59 msgctxt "@info"
60 msgid ""
61 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
62 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
63 "This includes items which are critical for this system to function.</"
64 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
65 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
66 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
67 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
68 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
69 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
70 "emphasis> before proceeding.</para>"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:57
74 #, kde-format
75 msgctxt "@action:inmenu"
76 msgid "Act as Administrator"
77 msgstr ""
78
79 #: admin/workerintegration.cpp:82
80 #, kde-format
81 msgctxt "@title:window"
82 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
83 msgstr ""
84
85 #: admin/workerintegration.cpp:84
86 #, kde-format
87 msgctxt "@action:button"
88 msgid "I Understand and Accept These Risks"
89 msgstr ""
90
91 #: admin/workerintegration.cpp:86
92 #, kde-format
93 msgctxt "@option:check"
94 msgid "Do not warn me about these risks again"
95 msgstr ""
96
97 #: dolphincontextmenu.cpp:123
98 #, kde-format
99 msgctxt "@action:inmenu"
100 msgid "Empty Trash"
101 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
102
103 #: dolphincontextmenu.cpp:137
104 #, kde-format
105 msgctxt "@action:inmenu"
106 msgid "Restore"
107 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
108
109 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
112 msgid "Create New"
113 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
114
115 #: dolphincontextmenu.cpp:192
116 #, fuzzy, kde-format
117 #| msgctxt "@action:inmenu"
118 #| msgid "Paste"
119 msgctxt "@action:inmenu"
120 msgid "Open Path"
121 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
122
123 #: dolphincontextmenu.cpp:200
124 #, kde-format
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Tab"
127 msgstr ""
128
129 #: dolphincontextmenu.cpp:204
130 #, kde-format
131 msgctxt "@action:inmenu"
132 msgid "Open Path in New Window"
133 msgstr ""
134
135 #: dolphincontextmenu.cpp:453
136 #, kde-format
137 msgctxt ""
138 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
139 msgid "Middle Click"
140 msgstr ""
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:324
143 #, kde-format
144 msgctxt "@info:status"
145 msgid "Successfully copied."
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:327
149 #, kde-format
150 msgctxt "@info:status"
151 msgid "Successfully moved."
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:330
155 #, kde-format
156 msgctxt "@info:status"
157 msgid "Successfully linked."
158 msgstr ""
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:333
161 #, kde-format
162 msgctxt "@info:status"
163 msgid "Successfully moved to trash."
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:336
167 #, kde-format
168 msgctxt "@info:status"
169 msgid "Successfully renamed."
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:340
173 #, kde-format
174 msgctxt "@info:status"
175 msgid "Created folder."
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:412
179 #, kde-format
180 msgctxt "@info"
181 msgid "Go back"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:413
185 #, kde-format
186 msgctxt "@info:whatsthis go back"
187 msgid "Return to the previously viewed folder."
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:419
191 #, kde-format
192 msgctxt "@info"
193 msgid "Go forward"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:420
197 #, kde-kuit-format
198 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
199 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
203 #, fuzzy, kde-format
204 #| msgctxt "@title:group"
205 #| msgid "Ask For Confirmation When"
206 msgctxt "@title:window"
207 msgid "Confirmation"
208 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:614
211 #, kde-format
212 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
213 msgid "&Quit %1"
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:616
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgctxt "@action:button"
219 #| msgid "Use Current Location"
220 msgid "C&lose Current Tab"
221 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:625
224 #, kde-format
225 msgid ""
226 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
227 msgstr ""
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
230 #, kde-format
231 msgid "Do not ask again"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:665
235 #, kde-format
236 msgid "Show &Terminal Panel"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:675
240 #, kde-format
241 msgid ""
242 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
243 "want to quit?"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:873
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:874
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
259 #, fuzzy, kde-format
260 #| msgctxt "@action:inmenu"
261 #| msgid "Paste"
262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
263 msgid "Open %1"
264 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu Tools"
269 msgid "Open Preferred Search Tool"
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
273 #, kde-format
274 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
275 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
276 msgstr[0] ""
277 msgstr[1] ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
280 #, fuzzy, kde-format
281 #| msgctxt "@action:inmenu"
282 #| msgid "Paste"
283 msgctxt "@action:button"
284 msgid "Open %1 Terminal"
285 msgid_plural "Open %1 Terminals"
286 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
287 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid ""
293 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
294 "folder."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgctxt "@label"
300 #| msgid "Change Comment..."
301 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
302 msgid "Configure"
303 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
306 #, kde-format
307 msgctxt "@action:inmenu File"
308 msgid "New &Window"
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Open a new Dolphin window"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis"
320 msgid ""
321 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
322 ">You can drag and drop items between windows."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu File"
328 msgid "New Tab"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis"
334 msgid ""
335 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
336 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
337 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
341 #, kde-format
342 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
343 msgid "Add to Places"
344 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
347 #, kde-kuit-format
348 msgctxt "@info:whatsthis"
349 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu File"
355 msgid "Close Tab"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
359 #, fuzzy, kde-format
360 #| msgctxt "@action:button"
361 #| msgid "Use Current Location"
362 msgctxt "@info"
363 msgid "Close Tab"
364 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
367 #, kde-format
368 msgctxt "@info:whatsthis"
369 msgid ""
370 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
371 "the whole window instead."
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
375 #, kde-format
376 msgctxt "@info:whatsthis quit"
377 msgid "This closes this window."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis"
383 msgid ""
384 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
385 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
386 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
387 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
388 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action"
394 msgid "Cut…"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
398 #, kde-kuit-format
399 msgctxt "@info:whatsthis cut"
400 msgid ""
401 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
402 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
403 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
404 "their initial location."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@action:inmenu"
410 #| msgid "Copy"
411 msgctxt "@action"
412 msgid "Copy…"
413 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis copy"
418 msgid ""
419 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
420 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
421 "them from the clipboard to a new location."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu"
427 #| msgid "Paste"
428 msgctxt "@action:inmenu Edit"
429 msgid "Paste"
430 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis paste"
435 msgid ""
436 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
437 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
438 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action:inmenu"
450 msgid "Copy to Other View…"
451 msgstr ""
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
456 msgid ""
457 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
458 "(Only available while in Split View mode.)"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move To Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu Edit"
466 msgid "Copy to Other View"
467 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #| msgid "Move To Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View"
475 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 #| msgid "Move To Trash"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Move to Other View…"
483 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
486 #, kde-kuit-format
487 msgctxt "@info:whatsthis Move"
488 msgid ""
489 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
490 "(Only available while in Split View mode.)"
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@action:inmenu"
496 #| msgid "Move To Trash"
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Move to Other View"
499 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@label:textbox"
504 #| msgid "Filter:"
505 msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 msgid "Filter…"
507 msgstr "ଛାଣକ:"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
510 #, fuzzy, kde-format
511 #| msgctxt "@info:tooltip"
512 #| msgid "Hide Filter Bar"
513 msgctxt "@info:tooltip"
514 msgid "Show Filter Bar"
515 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid ""
521 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
522 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
523 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
524 "view."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@info:tooltip"
530 #| msgid "Hide Filter Bar"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Toggle Filter Bar"
533 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@label:textbox"
538 #| msgid "Filter:"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
540 msgid "Filter"
541 msgstr "ଛାଣକ:"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu"
546 #| msgid "Empty Trash"
547 msgid "Search…"
548 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
553 #| msgid "Deleting files or folders"
554 msgctxt "@info:tooltip"
555 msgid "Search for files and folders"
556 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
559 #, kde-kuit-format
560 msgctxt "@info:whatsthis find"
561 msgid ""
562 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
563 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
564 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
565 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
566 "para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu"
572 msgid "Toggle Search Bar"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu"
578 #| msgid "Empty Trash"
579 msgctxt "@action:intoolbar"
580 msgid "Search"
581 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
582
583 #. i18n: This action toggles a selection mode.
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
585 #, fuzzy, kde-format
586 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
587 #| msgid "Deleting files or folders"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Select Files and Folders"
590 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
591
592 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
593 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu"
597 #| msgid "Delete"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Select"
600 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
607 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
608 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
609 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
610 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
611 "items.</para>"
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid "This selects all files and folders in the current location."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu Edit"
623 msgid "Invert Selection"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
627 #, kde-kuit-format
628 msgctxt "@info:whatsthis invert"
629 msgid ""
630 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
631 "selected instead."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis split"
637 msgid ""
638 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
639 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
640 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
641 "para>Click this button again to close one of the views."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
649 "window."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
655 msgid "Stash"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
659 #, kde-format
660 msgctxt "@info"
661 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@label:listbox"
667 #| msgid "Preview:"
668 msgctxt "@info:tooltip"
669 msgid "Refresh view"
670 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
675 msgid ""
676 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
677 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
678 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
679 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
683 #, kde-format
684 msgctxt "@action:inmenu View"
685 msgid "Stop"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
689 #, fuzzy, kde-format
690 #| msgctxt "@option:check"
691 #| msgid "Show space information"
692 msgctxt "@info"
693 msgid "Stop loading"
694 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
697 #, kde-format
698 msgctxt "@info"
699 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
703 #, kde-format
704 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
705 msgid "Editable Location"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
713 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
714 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
715 "confirming the edited location."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
721 msgid "Replace Location"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis"
727 msgid ""
728 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
729 "enter a different location."
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu File"
735 msgid "Undo close tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
739 #, kde-format
740 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
741 msgid "This returns you to the previously closed tab."
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis"
747 msgid ""
748 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
749 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
750 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
751 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
752 "for your confirmation beforehand."
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
756 #, kde-kuit-format
757 msgctxt "@info:whatsthis"
758 msgid ""
759 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
760 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
761 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu Tools"
767 msgid "Compare Files"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
775 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
776 "para>"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Tools"
782 msgid "Open Terminal"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
790 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
791 "the terminal application.</para>"
792 msgstr ""
793
794 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
796 #, kde-format
797 msgctxt "@action:inmenu Tools"
798 msgid "Open Terminal Here"
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
806 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
807 "features in the terminal application.</para>"
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
811 #, kde-format
812 msgctxt "@action:inmenu Tools"
813 msgid "Focus Terminal Panel"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
817 #, kde-format
818 msgctxt "@title:menu"
819 msgid "&Bookmarks"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
827 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
828 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
829 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
830 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
831 "advanced actions more time consuming.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Go to Tab %1"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgid "Last Tab"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgid "Go to Last Tab"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu"
855 msgid "Next Tab"
856 msgstr ""
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
859 #, kde-format
860 msgctxt "@action:inmenu"
861 msgid "Go to Next Tab"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
865 #, kde-format
866 msgctxt "@action:inmenu"
867 msgid "Previous Tab"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
871 #, kde-format
872 msgctxt "@action:inmenu"
873 msgid "Go to Previous Tab"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
877 #, fuzzy, kde-format
878 #| msgctxt "@option:check"
879 #| msgid "Show tooltips"
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Show Target"
882 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Tab"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Open in New Tabs"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
897 #, kde-format
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Open in New Window"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Open in Split View"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu Panels"
911 msgid "Unlock Panels"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
915 #, kde-format
916 msgctxt "@action:inmenu Panels"
917 msgid "Lock Panels"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
921 #, kde-kuit-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
925 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
926 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
927 "embedded more cleanly."
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window"
933 msgid "Information"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
937 #, kde-kuit-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
941 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
949 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
950 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
951 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
952 "items a preview of their contents is provided.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
956 #, kde-kuit-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
960 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
961 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
962 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
963 "are given here by right-clicking.</para>"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
967 #, kde-format
968 msgctxt "@title:window"
969 msgid "Folders"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
977 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
978 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
986 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
987 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
988 "quick switching between any folders.</para>"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
992 #, kde-format
993 msgctxt "@title:window Shell terminal"
994 msgid "Terminal"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1002 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1003 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1004 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1005 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1006 "application like Konsole.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1014 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1015 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1016 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1017 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1018 "like Konsole.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@title:window"
1024 msgid "Places"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@action:inmenu"
1030 #| msgid "Show Hidden Files"
1031 msgctxt "@item:inmenu"
1032 msgid "Show Hidden Places"
1033 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1040 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1041 "property."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1049 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1050 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1051 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1052 "type.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1060 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1061 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1062 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1063 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1064 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1065 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1066 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1067 "interface> to display it again.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgctxt "@option:check"
1073 #| msgid "Show tooltips"
1074 msgctxt "@action:inmenu View"
1075 msgid "Show Panels"
1076 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info"
1081 msgid ""
1082 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@info"
1088 msgid ""
1089 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info"
1101 msgid ""
1102 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1103 "folder."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info"
1109 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid ""
1134 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1135 "destination folder."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info"
1141 msgid ""
1142 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1143 "destination folder."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid ""
1150 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1151 "this folder."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1159 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1160 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1161 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1162 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1168 msgid "Close"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid "Close left view"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1180 msgid "Pop out Left View"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid "Move left view to a new window"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1192 msgid "Close"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Close right view"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1204 msgid "Pop out Right View"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Move right view to a new window"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1216 msgid "Split"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Split view"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1228 msgid "Pop out"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1232 #, kde-kuit-format
1233 msgctxt "@info:whatsthis"
1234 msgid ""
1235 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1236 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1237 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1238 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1239 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1240 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1248 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1249 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1250 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1251 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1252 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1253 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1254 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1260 msgid ""
1261 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1262 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1263 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1264 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1265 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1266 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1267 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1268 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1269 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1270 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1271 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis"
1277 msgid ""
1278 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1279 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1280 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1281 "be triggered this way.</para>"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1285 #, kde-kuit-format
1286 msgctxt "@info:whatsthis"
1287 msgid ""
1288 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1289 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1290 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1294 #, kde-kuit-format
1295 msgctxt "@info:whatsthis"
1296 msgid ""
1297 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1298 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1299 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1300 "Handbook</interface>."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1304 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1305 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1306 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1307 #. The same might be true for any external link you translate.
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1309 #, kde-kuit-format
1310 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1311 msgid ""
1312 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1313 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1314 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1315 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1316 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1322 msgid ""
1323 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1324 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1325 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1326 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1327 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1328 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1329 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1330 "windows so don't get too used to this.</para>"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1334 #, kde-kuit-format
1335 msgctxt "@info:whatsthis"
1336 msgid ""
1337 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1338 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1339 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1340 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1341 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1349 "support the continued work on this application and many other projects by "
1350 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1351 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1352 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1353 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1354 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1355 "behind the KDE community.</para>"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1359 #, kde-kuit-format
1360 msgctxt "@info:whatsthis"
1361 msgid ""
1362 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1363 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1364 "in your preferred language."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1372 "libraries and maintainers of this application."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1380 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1381 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1382 "a look!"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1388 msgid "Defocus Terminal Panel"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1392 #, kde-format
1393 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:button"
1399 msgid "Empty Trash"
1400 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1401
1402 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1403 #, kde-format
1404 msgid "Empties Trash to create free space"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@action:button"
1410 msgid "Add Network Folder"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@label:textbox"
1416 #| msgid "Location:"
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Location Bar"
1419 msgid_plural "Location Bars"
1420 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1421 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1422
1423 #: dolphinpart.cpp:148
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1426 msgid "&Edit File Type…"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinpart.cpp:152
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1432 msgid "Select Items Matching…"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinpart.cpp:157
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1438 msgid "Unselect Items Matching…"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinpart.cpp:163
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1444 msgid "Unselect All"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinpart.cpp:178
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@action:inmenu Go"
1450 msgid "App&lications"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinpart.cpp:179
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@action:inmenu Go"
1456 msgid "&Network Folders"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinpart.cpp:180
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@action:inmenu Go"
1462 msgid "Trash"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinpart.cpp:183
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:inmenu Go"
1468 msgid "Autostart"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinpart.cpp:189
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1474 msgid "Find File…"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinpart.cpp:195
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1480 msgid "Open &Terminal"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinpart.cpp:447
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@action:inmenu"
1486 #| msgid "Delete"
1487 msgctxt "@title:window"
1488 msgid "Select"
1489 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1490
1491 #: dolphinpart.cpp:447
1492 #, kde-format
1493 msgid "Select all items matching this pattern:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:452
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@title:window"
1499 msgid "Unselect"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:452
1503 #, kde-format
1504 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1508 #: dolphinpart.rc:5
1509 #, kde-format
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1514 #: dolphinpart.rc:15
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@action:inmenu"
1517 #| msgid "Delete"
1518 msgctxt "@title:menu"
1519 msgid "Selection"
1520 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1521
1522 #. i18n: ectx: Menu (view)
1523 #: dolphinpart.rc:24
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@title:menu"
1526 #| msgid "View Mode"
1527 msgid "&View"
1528 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1529
1530 #. i18n: ectx: Menu (go)
1531 #: dolphinpart.rc:33
1532 #, kde-format
1533 msgid "&Go"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1537 #: dolphinpart.rc:41
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@title:menu"
1540 msgid "Tools"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1544 #: dolphinpart.rc:51
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@title"
1547 #| msgid "Dolphin"
1548 msgctxt "@title:menu"
1549 msgid "Dolphin Toolbar"
1550 msgstr "Dolphin"
1551
1552 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1553 #, kde-format
1554 msgid "Recently Closed Tabs"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1558 #, kde-format
1559 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1564 #, kde-format
1565 msgid "Search for %1 in %2"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphintabbar.cpp:155
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@action:inmenu"
1571 msgid "New Tab"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: dolphintabbar.cpp:156
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@action:inmenu"
1577 msgid "Detach Tab"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: dolphintabbar.cpp:157
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "@action:inmenu"
1583 msgid "Close Other Tabs"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: dolphintabbar.cpp:158
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu"
1589 msgid "Close Tab"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1593 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1594 #: dolphintabwidget.cpp:506
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1597 #| msgid "%1 (%2)"
1598 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1599 msgid "%1 | (%2)"
1600 msgstr "%1 (%2)"
1601
1602 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1603 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1604 #: dolphintabwidget.cpp:510
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1607 msgid "(%1) | %2"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1611 #: dolphinui.rc:61
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@label:textbox"
1614 #| msgid "Location:"
1615 msgctxt "@title:menu"
1616 msgid "Location Bar"
1617 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1618
1619 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1620 #: dolphinui.rc:107
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:menu"
1623 msgid "Main Toolbar"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1627 #, kde-kuit-format
1628 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1629 msgid ""
1630 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1631 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1632 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1633 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1634 "because following these folders from left to right leads here.</"
1635 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1636 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1637 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1638 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1644 msgid "This folder is not writable for you."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1648 #, kde-kuit-format
1649 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1650 msgid ""
1651 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1652 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1653 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1654 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1655 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1656 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1657 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1658 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1659 "find an item.</item></list></para>"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1663 #, kde-format
1664 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@info:progress"
1670 #| msgid "Loading folder..."
1671 msgctxt "@info:progress"
1672 msgid "Loading folder…"
1673 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1674
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@info:progress"
1678 msgid "Sorting…"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@action:inmenu"
1684 #| msgid "Empty Trash"
1685 msgid "Search"
1686 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1687
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1689 #, kde-format
1690 msgid "Search for %1"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Empty Trash"
1697 msgctxt "@info"
1698 msgid "Searching…"
1699 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1700
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@info:status"
1704 msgid "No items found."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@info:status"
1710 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1711 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1712
1713 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@info:status"
1716 msgid ""
1717 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1721 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgctxt "@info:status"
1723 #| msgid "Invalid protocol"
1724 msgctxt "@info:status"
1725 msgid "Invalid protocol '%1'"
1726 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1727
1728 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@info:status"
1731 msgid "Invalid protocol"
1732 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1733
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:953
1735 #, kde-kuit-format
1736 msgid ""
1737 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@info:tooltip"
1743 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@label:textbox"
1749 #| msgid "Filter:"
1750 msgid "Filter…"
1751 msgstr "ଛାଣକ:"
1752
1753 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@info:tooltip"
1756 msgid "Hide Filter Bar"
1757 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1758
1759 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:inmenu"
1762 #| msgid "Paste One Folder"
1763 msgctxt "@action:inmenu"
1764 msgid "Move to New Folder…"
1765 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1770 msgid "\"%1\""
1771 msgstr ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1774 #, kde-format
1775 msgctxt ""
1776 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1777 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1778 msgstr ""
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1781 #, kde-format
1782 msgctxt ""
1783 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1784 "folders."
1785 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1786 msgstr ""
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1789 #, kde-format
1790 msgctxt ""
1791 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1792 "folders."
1793 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1800 "files/folders."
1801 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1807 msgid "One Selected File"
1808 msgid_plural "%1 Selected Files"
1809 msgstr[0] ""
1810 msgstr[1] ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1816 msgid "One Selected Folder"
1817 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1818 msgstr[0] ""
1819 msgstr[1] ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1825 "folders."
1826 msgid "One Selected Item"
1827 msgid_plural "%1 Selected Items"
1828 msgstr[0] ""
1829 msgstr[1] ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@action:inmenu"
1834 #| msgid "Paste One File"
1835 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1836 msgid "One File"
1837 msgid_plural "%1 Files"
1838 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1839 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@label"
1844 #| msgid "Folder"
1845 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1846 msgid "One Folder"
1847 msgid_plural "%1 Folders"
1848 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1849 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@title:window"
1854 #| msgid "Rename Item"
1855 msgctxt ""
1856 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1857 msgid "One Item"
1858 msgid_plural "%1 Items"
1859 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1860 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info"
1865 #| msgid "%1 item selected"
1866 #| msgid_plural "%1 items selected"
1867 msgctxt "@item:intable"
1868 msgid "%1 item"
1869 msgid_plural "%1 items"
1870 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1871 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "width × height"
1876 msgid "%1 × %2"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1882 msgid "0 - 9"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@title:group Name"
1888 #| msgid "Others"
1889 msgctxt "@title:group"
1890 msgid "Others"
1891 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@title:group Size"
1896 msgid "Folders"
1897 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@title:group Size"
1902 msgid "Small"
1903 msgstr "ସାନ"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@title:group Size"
1908 msgid "Medium"
1909 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@title:group Size"
1914 msgid "Big"
1915 msgstr "ବଡ଼"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "@title:group Date"
1920 msgid "Today"
1921 msgstr "ଆଜି"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@title:group Date"
1926 msgid "Yesterday"
1927 msgstr "ଗତକାଲି"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1932 msgid "dddd"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1936 #, kde-format
1937 msgctxt ""
1938 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1939 msgid "%1"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@title:group Date"
1945 #| msgid "Three Weeks Ago"
1946 msgctxt "@title:group Date"
1947 msgid "One Week Ago"
1948 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@title:group Date"
1953 msgid "Two Weeks Ago"
1954 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@title:group Date"
1959 msgid "Three Weeks Ago"
1960 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@title:group Date"
1965 msgid "Earlier this Month"
1966 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1969 #, fuzzy, kde-format
1970 #| msgctxt ""
1971 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1972 #| "full year number"
1973 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1974 msgctxt ""
1975 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1976 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1977 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1978 "text that should not be formatted as a date"
1979 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1980 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1983 #, kde-format
1984 msgctxt ""
1985 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1986 "context @title:group Date"
1987 msgid "%1"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1991 #, fuzzy, kde-format
1992 #| msgctxt ""
1993 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1994 #| "full year number"
1995 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1996 msgctxt ""
1997 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1998 "current locale, and yyyy is full year number."
1999 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2000 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2003 #, kde-format
2004 msgctxt ""
2005 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2006 "@title:group Date"
2007 msgid "%1"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt ""
2013 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2014 #| "full year number"
2015 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2016 msgctxt ""
2017 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2018 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2019 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2020 "text that should not be formatted as a date"
2021 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2022 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2028 "context @title:group Date"
2029 msgid "%1"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt ""
2035 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2036 #| "full year number"
2037 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2038 msgctxt ""
2039 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2040 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2041 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2042 "text that should not be formatted as a date"
2043 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2044 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2047 #, kde-format
2048 msgctxt ""
2049 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2050 "context @title:group Date"
2051 msgid "%1"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt ""
2057 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2058 #| "full year number"
2059 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2060 msgctxt ""
2061 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2062 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2063 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2064 "text that should not be formatted as a date"
2065 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2066 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2069 #, kde-format
2070 msgctxt ""
2071 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2072 "context @title:group Date"
2073 msgid "%1"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt ""
2079 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2080 #| "full year number"
2081 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2082 msgctxt ""
2083 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2084 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2085 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2086 "text that should not be formatted as a date"
2087 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2088 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2091 #, kde-format
2092 msgctxt ""
2093 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2094 "context @title:group Date"
2095 msgid "%1"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2102 "and yyyy is full year number"
2103 msgid "MMMM, yyyy"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2110 "group Date"
2111 msgid "%1"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2118 msgid "Read, "
2119 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2125 msgid "Write, "
2126 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2132 msgid "Execute, "
2133 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2139 msgid "Forbidden"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2145 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2146 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2147 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2148 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@title"
2153 #| msgid "File Manager"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Name"
2156 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2159 #, fuzzy
2160 #| msgctxt "@label"
2161 #| msgid "Size:"
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Size"
2164 msgstr "ଆକାର:"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@label"
2169 #| msgid "Modified:"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Modified"
2172 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2176 msgctxt "@tooltip"
2177 msgid "The date format can be selected in settings."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2183 #| msgid "Create New"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Created"
2186 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Accessed"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@label"
2196 #| msgid "Type:"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Type"
2199 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2202 #, fuzzy
2203 #| msgctxt "@label:textbox"
2204 #| msgid "Location:"
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Rating"
2207 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2210 #, fuzzy
2211 #| msgctxt "@label"
2212 #| msgid "Trash"
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Tags"
2215 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2218 #, fuzzy
2219 #| msgctxt "@label"
2220 #| msgid "Add Comment..."
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Comment"
2223 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2226 #, fuzzy
2227 #| msgctxt "@label"
2228 #| msgid "Title:"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Title"
2231 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2236 #, fuzzy
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Documentation"
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "Document"
2241 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Author"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Publisher"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2254 #, fuzzy
2255 #| msgctxt "@label"
2256 #| msgid "Change Comment..."
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Page Count"
2259 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "Word Count"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Line Count"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Date Photographed"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Image"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2284 msgctxt "@label width x height"
2285 msgid "Dimensions"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2289 #, fuzzy
2290 #| msgctxt "@label"
2291 #| msgid "Width:"
2292 msgctxt "@label"
2293 msgid "Width"
2294 msgstr "ଓସାର:"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Height"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2302 #, fuzzy
2303 #| msgctxt "@info:credit"
2304 #| msgid "Documentation"
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Orientation"
2307 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2310 #, fuzzy
2311 #| msgctxt "@label"
2312 #| msgid "Artist:"
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Artist"
2315 msgstr "କଳାକାର:"
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Audio"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2326 #, fuzzy
2327 #| msgctxt "@title:group General settings"
2328 #| msgid "General"
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Genre"
2331 msgstr "ସାଧାରଣ"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2334 #, fuzzy
2335 #| msgctxt "@label"
2336 #| msgid "Album:"
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Album"
2339 msgstr "ଆଲବମ:"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2342 #, fuzzy
2343 #| msgctxt "@info:credit"
2344 #| msgid "Documentation"
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Duration"
2347 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Bitrate"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2355 #, fuzzy
2356 #| msgctxt "@label"
2357 #| msgid "Track:"
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Track"
2360 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2363 #, fuzzy
2364 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2365 #| msgid "Read, "
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Release Year"
2368 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Aspect Ratio"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Video"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Frame Rate"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@action:inmenu"
2388 #| msgid "Paste"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Path"
2391 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2397 #, fuzzy
2398 #| msgctxt "@title:group Name"
2399 #| msgid "Others"
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Other"
2402 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "File Extension"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2410 #, fuzzy
2411 #| msgctxt "@action:inmenu"
2412 #| msgid "Delete"
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Deletion Time"
2415 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2418 #, fuzzy
2419 #| msgctxt "@info:credit"
2420 #| msgid "Documentation"
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Link Destination"
2423 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Downloaded From"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Permissions"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2436 msgctxt "@tooltip"
2437 msgid ""
2438 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2439 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Owner"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "User Group"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@info:status"
2455 #| msgid "Unknown size"
2456 msgctxt "@info:status"
2457 msgid "Unknown error."
2458 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2459
2460 #: main.cpp:122
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@title"
2463 #| msgid "Dolphin"
2464 msgid "Dolphin"
2465 msgstr "Dolphin"
2466
2467 #: main.cpp:124
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@title"
2470 msgid "File Manager"
2471 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2472
2473 #: main.cpp:126
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: main.cpp:128
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Felix Ernst"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: main.cpp:129
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@info:credit"
2488 #| msgid "Maintainer and developer"
2489 msgctxt "@info:credit"
2490 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2491 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2492
2493 #: main.cpp:131
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@info:credit"
2496 msgid "Méven Car"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: main.cpp:132
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@info:credit"
2502 #| msgid "Maintainer and developer"
2503 msgctxt "@info:credit"
2504 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2505 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2506
2507 #: main.cpp:134
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@info:credit"
2510 msgid "Elvis Angelaccio"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: main.cpp:135
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@info:credit"
2516 #| msgid "Maintainer and developer"
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2519 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2520
2521 #: main.cpp:137
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@info:credit"
2524 msgid "Emmanuel Pescosta"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: main.cpp:138
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@info:credit"
2530 #| msgid "Maintainer and developer"
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2533 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2534
2535 #: main.cpp:140
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Frank Reininghaus"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: main.cpp:141
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@info:credit"
2544 #| msgid "Maintainer and developer"
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2547 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2548
2549 #: main.cpp:143
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "Peter Penz"
2553 msgstr "Peter Penz"
2554
2555 #: main.cpp:144
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@info:credit"
2558 #| msgid "Maintainer and developer"
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2561 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2562
2563 #: main.cpp:146
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "Sebastian Trüg"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2570 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:credit"
2573 msgid "Developer"
2574 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2575
2576 #: main.cpp:147
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@info:credit"
2579 msgid "David Faure"
2580 msgstr "David Faure"
2581
2582 #: main.cpp:148
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Aaron J. Seigo"
2586 msgstr "Aaron J. Seigo"
2587
2588 #: main.cpp:149
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Rafael Fernández López"
2592 msgstr "Rafael Fernández López"
2593
2594 #: main.cpp:150
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "Kevin Ottens"
2598 msgstr "Kevin Ottens"
2599
2600 #: main.cpp:151
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Holger Freyther"
2604 msgstr "Holger Freyther"
2605
2606 #: main.cpp:152
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Max Blazejak"
2610 msgstr "Max Blazejak"
2611
2612 #: main.cpp:153
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Michael Austin"
2616 msgstr "Michael Austin"
2617
2618 #: main.cpp:153
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Documentation"
2622 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2623
2624 #: main.cpp:163
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info:shell"
2627 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: main.cpp:165
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info:shell"
2633 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: main.cpp:166
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@info:shell"
2639 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: main.cpp:168
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@info:shell"
2645 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: main.cpp:169
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@info:shell"
2651 msgid "Document to open"
2652 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2653
2654 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2655 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@action:inmenu"
2658 #| msgid "Show Hidden Files"
2659 msgid "Hidden files shown"
2660 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2661
2662 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2663 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2664 #, kde-format
2665 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2669 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@title:tab"
2672 #| msgid "Column"
2673 msgid "Automatic scrolling"
2674 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2675
2676 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@action:inmenu"
2679 msgid "Cut"
2680 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2681
2682 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@action:inmenu"
2685 msgid "Copy"
2686 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2687
2688 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:inmenu"
2691 #| msgid "Rename..."
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Rename…"
2694 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2695
2696 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@action:inmenu"
2699 #| msgid "Move To Trash"
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Move to Trash"
2702 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Delete"
2708 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Show Hidden Files"
2714 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2715
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Limit to Home Directory"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@action:inmenu"
2725 msgid "Automatic Scrolling"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgid "Properties"
2732 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2733
2734 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2735 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@label:listbox"
2738 #| msgid "Preview:"
2739 msgid "Previews shown"
2740 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2741
2742 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2743 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2744 #, kde-format
2745 msgid "Auto-Play media files"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2749 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@info:tooltip"
2752 #| msgid "Hide Filter Bar"
2753 msgid "Show item on hover"
2754 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2757 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2758 #, kde-format
2759 msgid "Date display format"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@label:listbox"
2765 #| msgid "Preview:"
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Preview"
2768 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2769
2770 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Auto-Play media files"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@info:tooltip"
2779 #| msgid "Hide Filter Bar"
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Show item on hover"
2782 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2783
2784 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@label"
2787 #| msgid "Change Comment..."
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Configure…"
2790 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2791
2792 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Condensed Date"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@label::textbox"
2801 msgid "Select which data should be shown:"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info"
2807 #| msgid "%1 item selected"
2808 #| msgid_plural "%1 items selected"
2809 msgctxt "@label"
2810 msgid "%1 item selected"
2811 msgid_plural "%1 items selected"
2812 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2813 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2814
2815 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2816 #, kde-format
2817 msgid "play"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2821 #, kde-format
2822 msgid "pause"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2826 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2827 #, kde-format
2828 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@label"
2834 #| msgid "Change Comment..."
2835 msgctxt "@action:inmenu"
2836 msgid "Configure Trash…"
2837 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2838
2839 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2840 #, kde-format
2841 msgid ""
2842 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2843 "and then reopen the panel."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2847 #, kde-format
2848 msgid "Install Konsole"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2852 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@label:textbox"
2855 #| msgid "Location:"
2856 msgid "Location"
2857 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2858
2859 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2860 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2861 #, kde-format
2862 msgid "What"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@label"
2868 #| msgid "Type:"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "Any Type"
2871 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:group Size"
2876 #| msgid "Folders"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "Folders"
2879 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:credit"
2884 #| msgid "Documentation"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Documents"
2887 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@title:group"
2892 #| msgid "File Previews"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "Images"
2895 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:inmenu"
2900 #| msgid "Show Hidden Files"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "Audio Files"
2903 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "Videos"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@label:textbox"
2914 #| msgid "Location:"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Any Date"
2917 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:group Date"
2922 #| msgid "Today"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "Today"
2925 msgstr "ଆଜି"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group Date"
2930 #| msgid "Yesterday"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgid "Yesterday"
2933 msgstr "ଗତକାଲି"
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:group Date"
2938 #| msgid "Last Week"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgid "This Week"
2941 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title:group Date"
2946 #| msgid "Earlier this Month"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "This Month"
2949 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@title:group Date"
2954 #| msgid "Last Week"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "This Year"
2957 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@label:textbox"
2962 #| msgid "Location:"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "Any Rating"
2965 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "1 or more"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "2 or more"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "3 or more"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "4 or more"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "Highest Rating"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:inmenu"
3000 #| msgid "Delete"
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Clear Selection"
3003 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "String list separator"
3008 msgid ", "
3009 msgstr ""
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@label"
3014 #| msgid "Trash"
3015 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3016 msgid "Tag: %2"
3017 msgid_plural "Tags: %2"
3018 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3019 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@label"
3024 #| msgid "Trash"
3025 msgctxt "@action:button"
3026 msgid "Add Tags"
3027 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3028
3029 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "action:button"
3032 msgid "From Here (%1)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "action:button"
3038 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "action:button"
3044 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@label:listbox"
3050 #| msgid "Grid spacing:"
3051 msgctxt "@info:tooltip"
3052 msgid "Quit searching"
3053 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3054
3055 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@title"
3058 #| msgid "File Manager"
3059 msgctxt "action:button"
3060 msgid "Filename"
3061 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3062
3063 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@label"
3066 #| msgid "Add Comment..."
3067 msgctxt "action:button"
3068 msgid "Content"
3069 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3070
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "action:button"
3074 msgid "From Here"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "action:button"
3080 msgid "Your files"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "action:button"
3086 msgid "Search in your home directory"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 #| msgid "Paste"
3093 msgid "Open %1"
3094 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3095
3096 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3097 #, kde-format
3098 msgctxt ""
3099 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3100 "user entered."
3101 msgid "Query Results from '%1'"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3111 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Cancel Copying"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3123 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3130 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3136 #| msgid "Deleting files or folders"
3137 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3138 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3139 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3140
3141 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@action:button"
3145 msgid "Cancel Cutting"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3151 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3152 msgstr ""
3153
3154 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3155 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action:button"
3160 msgid "Cancel"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3166 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:group"
3173 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Cancel Duplicating"
3176 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3177
3178 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3179 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@action keep short"
3183 msgid "More"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3190 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@action:button"
3197 msgid "Cancel Moving"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3203 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3207 #, kde-kuit-format
3208 msgid ""
3209 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3210 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3211 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3212 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3213 "para>"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3217 #, kde-format
3218 msgctxt ""
3219 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3220 msgid "Paste from Clipboard"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3226 msgid "Dismiss This Reminder"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3232 msgid "Don't Remind Me Again"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3238 msgid ""
3239 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3240 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@action:button"
3247 msgid "Cancel Renaming"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3251 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3252 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3253 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3254 #. and a fallback will be used.
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "@action"
3258 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3259 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3260 msgstr[0] ""
3261 msgstr[1] ""
3262
3263 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3264 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3265 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3266 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3267 #. and a fallback will be used.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@action"
3271 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3272 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3273 msgstr[0] ""
3274 msgstr[1] ""
3275
3276 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3277 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3278 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3279 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3280 #. and a fallback will be used.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@action"
3284 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3285 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3286 msgstr[0] ""
3287 msgstr[1] ""
3288
3289 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3290 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3291 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3292 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3293 #. and a fallback will be used.
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@action"
3297 msgid "Permanently Delete %2"
3298 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3299 msgstr[0] ""
3300 msgstr[1] ""
3301
3302 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3303 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3304 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3305 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3306 #. and a fallback will be used.
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@action"
3310 msgid "Duplicate %2"
3311 msgid_plural "Duplicate %2"
3312 msgstr[0] ""
3313 msgstr[1] ""
3314
3315 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3316 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3317 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3318 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3319 #. and a fallback will be used.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@action:inmenu"
3323 #| msgid "Move To Trash"
3324 msgctxt "@action"
3325 msgid "Move %2 to the Trash"
3326 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3327 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3328 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3329
3330 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3331 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3332 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3333 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3334 #. and a fallback will be used.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@action:button"
3338 #| msgid "Rename"
3339 msgctxt "@action"
3340 msgid "Rename %2"
3341 msgid_plural "Rename %2"
3342 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3343 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3344
3345 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3346 #, kde-kuit-format
3347 msgctxt "@info:whatsthis"
3348 msgid ""
3349 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3350 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3351 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3352 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3353 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3354 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3355 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3356 "the current selection.</para>"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3362 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@action:inmenu"
3368 #| msgid "Delete"
3369 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3370 msgid "Selection Mode"
3371 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3372
3373 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu"
3376 #| msgid "Delete"
3377 msgctxt "@action:button"
3378 msgid "Exit Selection Mode"
3379 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3380
3381 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@label:textbox"
3384 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@action:inmenu"
3390 #| msgid "Empty Trash"
3391 msgctxt "@label:textbox"
3392 msgid "Search…"
3393 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3394
3395 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Download New Services…"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info"
3404 msgid ""
3405 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3406 "settings."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@info"
3412 msgid "Restart now?"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@action:inmenu"
3418 #| msgid "Delete"
3419 msgctxt "@option:check"
3420 msgid "Delete"
3421 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3422
3423 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@option:check"
3426 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3427 msgctxt "@option:check"
3428 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3429 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3430
3431 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3434 #| msgid "%1 (%2)"
3435 msgctxt "@item:inmenu"
3436 msgid "%1: %2"
3437 msgstr "%1 (%2)"
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3440 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3442 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3443 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3444 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3447 #| msgid "System Font"
3448 msgid "Use system font"
3449 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3452 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3453 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3454 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3455 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3456 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@title:group"
3459 #| msgid "Icon Size"
3460 msgid "Icon size"
3461 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3464 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3465 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3466 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3467 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3468 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@label:listbox"
3471 #| msgid "Preview:"
3472 msgid "Preview size"
3473 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3476 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3477 #, kde-format
3478 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3482 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3483 #, kde-format
3484 msgid "How we display the size of directories"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@option:check"
3491 #| msgid "Show space information"
3492 msgid "Show the content count"
3493 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3496 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@option:check"
3499 #| msgid "Show space information"
3500 msgid "Show the content size"
3501 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3504 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3505 #, kde-format
3506 msgid "Do not show any directory size"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3510 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3511 #, kde-format
3512 msgid "Recursive directory size limit"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3516 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3517 #, kde-format
3518 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3522 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3523 #, kde-format
3524 msgid "Permissions style format"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@option:check"
3531 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3532 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3533 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3536 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@option:check"
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3540 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3541 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3545 #, kde-format
3546 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@option:check"
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3554 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3555 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@option:check"
3561 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3562 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3563 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@option:check"
3569 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3570 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3571 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3574 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@option:check"
3577 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3578 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3579 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@option:check"
3585 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3586 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3587 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3590 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3596 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@option:check"
3599 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3600 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3601 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3604 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@option:check"
3607 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3608 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3609 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3612 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@option:check"
3615 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3616 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3617 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3620 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3621 #, kde-format
3622 msgid "Position of columns"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3626 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3627 #, kde-format
3628 msgid "Side Padding"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3632 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3633 #, kde-format
3634 msgid "Highlight entire row"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3638 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3639 #, kde-format
3640 msgid "Expandable folders"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@action:inmenu"
3647 #| msgid "Show Hidden Files"
3648 msgctxt "@label"
3649 msgid "Hidden files shown"
3650 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3651
3652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@info:whatsthis"
3656 msgid ""
3657 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3658 "will be shown in the file view."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@label"
3665 msgid "Version"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@info:whatsthis"
3672 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@title:menu"
3679 #| msgid "View Mode"
3680 msgctxt "@label"
3681 msgid "View Mode"
3682 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3683
3684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@info:whatsthis"
3688 msgid ""
3689 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3690 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3694 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@label:listbox"
3697 #| msgid "Preview:"
3698 msgctxt "@label"
3699 msgid "Previews shown"
3700 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3701
3702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@info:whatsthis"
3706 msgid ""
3707 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3708 "icon."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3712 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "@label"
3715 msgid "Grouped Sorting"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@info:whatsthis"
3722 msgid ""
3723 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@label"
3730 msgid "Sort files by"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@info:whatsthis"
3737 msgid ""
3738 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3739 "performed on."
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@label"
3746 msgid "Order in which to sort files"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3753 #| msgid "Deleting files or folders"
3754 msgctxt "@label"
3755 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3756 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3762 #| msgid "Deleting files or folders"
3763 msgctxt "@label"
3764 msgid "Show hidden files and folders last"
3765 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@label"
3771 msgid "Visible roles"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@title:tab"
3778 #| msgid "Column"
3779 msgctxt "@label"
3780 msgid "Header column widths"
3781 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@action:inmenu"
3787 #| msgid "Properties"
3788 msgctxt "@label"
3789 msgid "Properties last changed"
3790 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3791
3792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@info:whatsthis"
3796 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@option:check"
3803 #| msgid "Show space information"
3804 msgctxt "@label"
3805 msgid "Additional Information"
3806 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@action:inmenu"
3812 #| msgid "Delete"
3813 msgid "Select Action"
3814 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3820 #| msgid "Custom Font"
3821 msgid "Custom Action"
3822 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3826 #, kde-format
3827 msgid "Should the URL be editable for the user"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3832 #, kde-format
3833 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3838 #, kde-format
3839 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@option:check"
3846 #| msgid "Show space information"
3847 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3848 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3852 #, kde-format
3853 msgid ""
3854 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3855 "instance"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3860 #, kde-format
3861 msgid ""
3862 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3863 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3864 "were removed/renamed ...etc"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3869 #, kde-format
3870 msgid ""
3871 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3872 "UI)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3877 #, kde-format
3878 msgid "Home URL"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3883 #, kde-format
3884 msgid "Remember open folders and tabs"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3889 #, kde-format
3890 msgid "Place two views side by side"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3895 #, kde-format
3896 msgid "Should the filter bar be shown"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@option:radio"
3903 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3904 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3905 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@option:check"
3911 #| msgid "Browse through archives"
3912 msgid "Browse through archives"
3913 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3917 #, kde-format
3918 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3923 #, kde-format
3924 msgid ""
3925 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3926 "running in the Terminal panel."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@title:window"
3933 #| msgid "Rename Item"
3934 msgid "Rename single items inline"
3935 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3939 #, kde-format
3940 msgid "Show selection toggle"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3945 #, kde-format
3946 msgid ""
3947 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3948 "mode bottom bar."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3953 #, kde-format
3954 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3959 #, kde-format
3960 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3965 #, kde-format
3966 msgid "New tab will be open after last one"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@info:tooltip"
3973 #| msgid "Hide Filter Bar"
3974 msgid "Show item information on hover"
3975 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3978 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@option:radio"
3981 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3982 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3983 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3987 #, kde-format
3988 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@option:check"
3995 #| msgid "Show space information"
3996 msgid "Show the statusbar"
3997 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@option:check"
4003 #| msgid "Show space information"
4004 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4005 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@option:check"
4011 #| msgid "Show space information"
4012 msgid "Show the space information in the statusbar"
4013 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4017 #, kde-format
4018 msgid "Lock the layout of the panels"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4023 #, kde-format
4024 msgid "Enlarge Small Previews"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4029 #, kde-format
4030 msgid ""
4031 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4032 "items"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4037 #, kde-format
4038 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:group"
4045 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4046 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4047 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:group"
4053 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4054 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4055 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4058 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@label:listbox"
4061 #| msgid "Text width:"
4062 msgid "Text width index"
4063 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4064
4065 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4066 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4067 #, kde-format
4068 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4072 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4073 #, kde-format
4074 msgid "Enabled plugins"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@label"
4080 #| msgid "Change Comment..."
4081 msgctxt "@title:window"
4082 msgid "Configure"
4083 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4084
4085 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@title:group Interface settings"
4088 msgid "Interface"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@title:menu"
4094 #| msgid "View Mode"
4095 msgctxt "@title:group"
4096 msgid "View"
4097 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4098
4099 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@title:group"
4102 #| msgid "Context Menu"
4103 msgctxt "@title:group"
4104 msgid "Context Menu"
4105 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4106
4107 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@label"
4110 #| msgid "Trash"
4111 msgctxt "@title:group"
4112 msgid "Trash"
4113 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4114
4115 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@title:group"
4118 msgid "User Feedback"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4122 #, kde-format
4123 msgid ""
4124 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4128 #, kde-format
4129 msgid "Warning"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@title:group"
4135 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4136 msgctxt "@title:group"
4137 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4138 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4139
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4143 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4144 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4145 msgid "Moving files or folders to trash"
4146 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4147
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@action:inmenu"
4151 #| msgid "Empty Trash"
4152 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4153 msgid "Emptying trash"
4154 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4155
4156 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4159 #| msgid "Deleting files or folders"
4160 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4161 msgid "Deleting files or folders"
4162 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4163
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@title:group"
4167 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4168 msgctxt "@title:group"
4169 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4170 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4171
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4175 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4181 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4187 #| msgid "Deleting files or folders"
4188 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4189 msgid "Opening many folders at once"
4190 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4191
4192 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4195 msgid "Opening many terminals at once"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4201 msgid "Switching to act as an administrator"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "When opening an executable file:"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4211 #, kde-format
4212 msgid "Always ask"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4216 #, kde-format
4217 msgid "Open in application"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4221 #, kde-format
4222 msgid "Run script"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4228 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:button"
4234 #| msgid "Use Current Location"
4235 msgctxt "@action:button"
4236 msgid "Select Home Location"
4237 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4238
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@action:button"
4242 msgid "Use Current Location"
4243 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4244
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@action:button"
4248 msgid "Use Default Location"
4249 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@title:group"
4254 #| msgid "Startup"
4255 msgctxt "@label:textbox"
4256 msgid "Show on startup:"
4257 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4258
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4262 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4268 #| msgid "Deleting files or folders"
4269 msgctxt "@label:checkbox"
4270 msgid "Opening Folders:"
4271 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4272
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4276 msgid "Show full path in title bar"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@label:checkbox"
4282 msgid "Window:"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@info:tooltip"
4288 #| msgid "Hide Filter Bar"
4289 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4290 msgid "Show filter bar"
4291 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@action:button"
4296 #| msgid "Use Current Location"
4297 msgctxt "option:radio"
4298 msgid "After current tab"
4299 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "option:radio"
4304 msgid "At end of tab bar"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@title:group"
4310 msgid "Open new tabs: "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "option:check split view panes"
4316 msgid "Switch between views with Tab key"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@title:group"
4322 msgid "Split view: "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "option:check"
4328 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4332 #, kde-format
4333 msgid ""
4334 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4335 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4341 msgid "Begin in split view mode"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4345 #, kde-format
4346 msgid "New windows:"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@info"
4352 msgid ""
4353 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4354 "be applied."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@title:group Size"
4360 #| msgid "Folders"
4361 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4362 msgid "Folders && Tabs"
4363 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4364
4365 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4366 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:listbox"
4369 #| msgid "Preview:"
4370 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4371 msgid "Previews"
4372 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4373
4374 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4375 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@title:group"
4378 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4379 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4380 msgid "Confirmations"
4381 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4382
4383 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@option:check"
4386 #| msgid "Show tooltips"
4387 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4388 msgid "Panels"
4389 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4390
4391 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@label:textbox"
4394 #| msgid "Location:"
4395 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4396 msgid "Status && Location bars"
4397 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4398
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@label:listbox"
4402 #| msgid "Preview:"
4403 msgctxt "@option:check"
4404 msgid "Show previews"
4405 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4406
4407 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Auto-play media files"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@info:tooltip"
4416 #| msgid "Hide Filter Bar"
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show item on hover"
4419 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4420
4421 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:group"
4436 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4437 msgctxt "@label:checkbox"
4438 msgid "Information Panel:"
4439 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4440
4441 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@info"
4444 msgid ""
4445 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4446 "pressing the right mouse button on a panel."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@label:listbox"
4452 #| msgid "Preview:"
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "Show previews in the view for:"
4455 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4456
4457 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4458 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4459 #. or "Show previews for [files of any size]".
4460 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4461 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@label:listbox"
4464 #| msgid "Preview:"
4465 msgctxt "@label:spinbox"
4466 msgid "Show previews for"
4467 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4468
4469 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4470 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4471 #, kde-format
4472 msgctxt ""
4473 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4474 "MiB]'"
4475 msgid "files below "
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4479 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4482 msgid " MiB"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4488 msgid "files of any size"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4494 msgid "no file"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4500 #| msgid "Deleting files or folders"
4501 msgctxt "@option:check"
4502 msgid "Show previews for folders"
4503 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4504
4505 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4506 #, kde-kuit-format
4507 msgctxt "@info"
4508 msgid ""
4509 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4510 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4511 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4512 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@label:textbox"
4518 #| msgid "Location:"
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "Local storage:"
4521 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4522
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@action:inmenu"
4526 #| msgid "Restore"
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Remote storage:"
4529 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4530
4531 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:group"
4534 #| msgid "Status Bar"
4535 msgctxt "@option:check"
4536 msgid "Show status bar"
4537 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4538
4539 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Show zoom slider"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Show space information"
4549 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4550
4551 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:group"
4554 #| msgid "Status Bar"
4555 msgctxt "@title:group"
4556 msgid "Status Bar: "
4557 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4558
4559 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4562 msgid "Make location bar editable"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@label:textbox"
4568 #| msgid "Location:"
4569 msgid "Location bar:"
4570 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4571
4572 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4575 msgid "Show full path inside location bar"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4581 msgid "Behavior"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@title:tab"
4588 msgid "Icons"
4589 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4590
4591 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@title:tab"
4595 msgid "Compact"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@title:tab"
4602 msgid "Details"
4603 msgstr "ବିବରଣୀ"
4604
4605 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "option:radio"
4608 msgid "Natural"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "option:radio"
4614 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "option:radio"
4620 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@info:progress"
4626 #| msgid "Counting folders: %1"
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Sorting mode: "
4629 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@label:textbox"
4634 #| msgid "Number of lines:"
4635 msgctxt "option:radio"
4636 msgid "Show number of items"
4637 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4638
4639 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "option:radio"
4642 msgid "Show size of contents, up to "
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@title:group"
4648 #| msgid "Icon Size"
4649 msgctxt "option:radio"
4650 msgid "Show no size"
4651 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4652
4653 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4654 #, kde-format
4655 msgid " level deep"
4656 msgid_plural " levels deep"
4657 msgstr[0] ""
4658 msgstr[1] ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@title:group Size"
4663 #| msgid "Folders"
4664 msgctxt "@title:group"
4665 msgid "Folder size:"
4666 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4667
4668 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "option:radio as in relative date"
4671 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4677 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@action:inmenu"
4683 #| msgid "Paste"
4684 msgctxt "@title:group"
4685 msgid "Date style:"
4686 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4687
4688 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4691 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "option:radio as numeric style"
4697 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "option:radio as combined style"
4703 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@title:group"
4709 msgid "Permissions style:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4715 msgid "System Font"
4716 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4717
4718 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4721 msgid "Custom Font"
4722 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4723
4724 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4727 #| msgid "Choose..."
4728 msgctxt "@action:button Choose font"
4729 msgid "Choose…"
4730 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4731
4732 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@option:radio"
4735 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4736 msgctxt "@option:radio"
4737 msgid "Use common display style for all folders"
4738 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4739
4740 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4741 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4742 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@info"
4745 msgid ""
4746 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4747 "custom display style."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@option:radio"
4753 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4754 msgctxt "@option:radio"
4755 msgid "Remember display style for each folder"
4756 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4757
4758 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@info"
4761 msgid ""
4762 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4763 "properties for."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@action:inmenu"
4769 #| msgid "Paste"
4770 msgctxt "@title:group"
4771 msgid "Display style: "
4772 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4773
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@option:check"
4777 msgid "Open archives as folder"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "option:check"
4783 msgid "Open folders during drag operations"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@title:group"
4789 msgid "Browsing: "
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@info:tooltip"
4795 #| msgid "Hide Filter Bar"
4796 msgctxt "@option:check"
4797 msgid "Show item information on hover"
4798 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4799
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4801 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@title:group"
4804 msgid "Miscellaneous: "
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@option:check"
4810 msgid "Show selection marker"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@title:window"
4816 #| msgid "Rename Item"
4817 msgctxt "option:check"
4818 msgid "Rename single items inline"
4819 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4820
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4822 #, kde-format
4823 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "option:check"
4829 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4833 #, kde-format
4834 msgctxt ""
4835 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4836 msgid ""
4837 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4838 "%1"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4842 #, kde-format
4843 msgctxt ""
4844 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4845 "background setting"
4846 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@item:inlistbox"
4853 msgid "Nothing"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4859 #| msgid "Custom Font"
4860 msgctxt "@item:inlistbox"
4861 msgid "Custom Command"
4862 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4863
4864 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4865 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4866 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4867 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4871 #| msgid "Deleting files or folders"
4872 msgctxt "@info"
4873 msgid "Double-click triggers"
4874 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4875
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "Background: "
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4883 #, kde-format
4884 msgctxt ""
4885 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4886 "background setting"
4887 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4893 msgid "Command…"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@label"
4899 msgid ""
4900 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@title:group General settings"
4906 #| msgid "General"
4907 msgctxt "@title:tab General View settings"
4908 msgid "General"
4909 msgstr "ସାଧାରଣ"
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@label"
4914 #| msgid "Add Comment..."
4915 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4916 msgid "Content Display"
4917 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4918
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@label:listbox"
4922 #| msgid "Default:"
4923 msgctxt "@label:listbox"
4924 msgid "Default icon size:"
4925 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4926
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@label:listbox"
4930 #| msgid "Preview:"
4931 msgctxt "@label:listbox"
4932 msgid "Preview icon size:"
4933 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4934
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@label:listbox"
4938 msgid "Label font:"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:group Size"
4944 #| msgid "Small"
4945 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4946 msgid "Small"
4947 msgstr "ସାନ"
4948
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@title:group Size"
4952 #| msgid "Medium"
4953 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4954 msgid "Medium"
4955 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4956
4957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4960 #| msgid "Large"
4961 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4962 msgid "Large"
4963 msgstr "ବଡ଼"
4964
4965 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4968 #| msgid "Huge"
4969 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4970 msgid "Huge"
4971 msgstr "ବୃହତ"
4972
4973 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@label:listbox"
4976 #| msgid "Text width:"
4977 msgctxt "@label:listbox"
4978 msgid "Label width:"
4979 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4980
4981 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4984 msgid "Unlimited"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4990 msgid "1"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4996 msgid "2"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5002 msgid "3"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5008 msgid "4"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5014 msgid "5"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@label:slider"
5020 #| msgid "Maximum file size:"
5021 msgctxt "@label:listbox"
5022 msgid "Maximum lines:"
5023 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5024
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5028 msgid "Unlimited"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@title:group Size"
5034 #| msgid "Small"
5035 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5036 msgid "Small"
5037 msgstr "ସାନ"
5038
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:group Size"
5042 #| msgid "Medium"
5043 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5044 msgid "Medium"
5045 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5046
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5050 #| msgid "Large"
5051 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5052 msgid "Large"
5053 msgstr "ବଡ଼"
5054
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@label:listbox"
5058 #| msgid "Text width:"
5059 msgctxt "@label:listbox"
5060 msgid "Maximum width:"
5061 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5062
5063 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@option:check"
5066 msgid "Expandable"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@title:group Size"
5072 #| msgid "Folders"
5073 msgctxt "@label:checkbox"
5074 msgid "Folders:"
5075 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5076
5077 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5080 msgid "By clicking anywhere on the row"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5086 msgid "By clicking on icon or name"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5093 #| msgid "Deleting files or folders"
5094 msgctxt "@title:group"
5095 msgid "Open files and folders:"
5096 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5099 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@info:tooltip"
5102 msgid "Size: 1 pixel"
5103 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5104 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5105 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5106
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@title:window"
5110 msgid "View Display Style"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@item:inlistbox"
5116 msgid "Icons"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@item:inlistbox"
5122 msgid "Compact"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@item:inlistbox"
5128 msgid "Details"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5134 msgid "Ascending"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5140 msgid "Descending"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@option:check"
5146 msgid "Show folders first"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@action:inmenu"
5152 #| msgid "Show Hidden Files"
5153 msgctxt "@option:check"
5154 msgid "Show hidden files last"
5155 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5156
5157 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@option:check"
5160 msgid "Show preview"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@option:check"
5166 msgid "Show in groups"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@option:check"
5172 msgid "Show hidden files"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@option:check"
5178 #| msgid "Show space information"
5179 msgctxt "@title:group"
5180 msgid "Additional Information"
5181 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5184 #, kde-format
5185 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@label:listbox"
5191 msgid "View mode:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@label:listbox"
5197 msgid "Sorting:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@title:group"
5203 #| msgid "View Properties"
5204 msgid "View options:"
5205 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5206
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5210 msgid "Current folder"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5216 msgid "Current folder and sub-folders"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5222 msgid "All folders"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@title:group"
5228 msgid "Apply to:"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@option:check"
5234 msgid "Use as default view settings"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info"
5240 msgid ""
5241 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5242 "continue?"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@info"
5248 msgid ""
5249 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@title:window"
5255 msgid "Applying View Properties"
5256 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5257
5258 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@info:progress"
5261 msgid "Counting folders: %1"
5262 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5263
5264 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@info:progress"
5267 msgid "Folders: %1"
5268 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5269
5270 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5273 msgid "Zoom:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5277 #, kde-format
5278 msgid "Zoom"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5284 msgid "Sets the size of the file icons."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5288 #, kde-format
5289 msgid "Stop"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@option:check"
5295 #| msgid "Show space information"
5296 msgctxt "@tooltip"
5297 msgid "Stop loading"
5298 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5299
5300 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5301 #, kde-kuit-format
5302 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5303 msgid ""
5304 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5305 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5306 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5307 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5308 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5309 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5310 "device.</item></list></para>"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@option:check"
5316 #| msgid "Show tooltips"
5317 msgctxt "@action:inmenu"
5318 msgid "Show Zoom Slider"
5319 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5320
5321 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@option:check"
5324 #| msgid "Show space information"
5325 msgctxt "@action:inmenu"
5326 msgid "Show Space Information"
5327 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5328
5329 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5330 #, kde-format
5331 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5335 #, kde-format
5336 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5340 #, kde-format
5341 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5345 #, kde-format
5346 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5350 #, kde-format
5351 msgid "KDiskFree"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@info:status Free disk space"
5357 msgid "%1 free"
5358 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5359
5360 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5363 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5369 msgid ""
5370 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5371 "Press to manage disk space usage."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5375 #, kde-format
5376 msgid "Trash Emptied"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5380 #, kde-format
5381 msgid "The Trash was emptied."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5387 #| msgid "Add to Places"
5388 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5389 msgid "Places"
5390 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5391
5392 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5395 msgid "Count of available Network Shares"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5401 msgid "Settings"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5407 msgid "A subset of Dolphin settings."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5411 #, kde-format
5412 msgid "Select Remote Charset"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@label:listbox"
5418 #| msgid "Default:"
5419 msgid "Default"
5420 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5421
5422 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5425 #| msgid "Read, "
5426 msgid "Reload"
5427 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5428
5429 #: views/dolphinview.cpp:654
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@info:status"
5432 #| msgid "1 File selected"
5433 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5434 msgctxt "@info:status"
5435 msgid "1 folder selected"
5436 msgid_plural "%1 folders selected"
5437 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5438 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5439
5440 #: views/dolphinview.cpp:655
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@info:status"
5443 #| msgid "1 File selected"
5444 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5445 msgctxt "@info:status"
5446 msgid "1 file selected"
5447 msgid_plural "%1 files selected"
5448 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5449 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5450
5451 #: views/dolphinview.cpp:657
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@label"
5454 #| msgid "Folder"
5455 msgctxt "@info:status"
5456 msgid "1 folder"
5457 msgid_plural "%1 folders"
5458 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5459 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5460
5461 #: views/dolphinview.cpp:658
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@info:status"
5464 msgid "1 file"
5465 msgid_plural "%1 files"
5466 msgstr[0] ""
5467 msgstr[1] ""
5468
5469 #: views/dolphinview.cpp:662
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5472 msgid "%1, %2 (%3)"
5473 msgstr "%1, %2 (%3)"
5474
5475 #: views/dolphinview.cpp:664
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info:status files (size)"
5478 msgid "%1 (%2)"
5479 msgstr "%1 (%2)"
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:668
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@title:group Size"
5484 #| msgid "Folders"
5485 msgctxt "@info:status"
5486 msgid "0 folders, 0 files"
5487 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5488
5489 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "<filename> copy"
5492 msgid "%1 copy"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: views/dolphinview.cpp:1077
5496 #, kde-format
5497 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5498 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5499 msgstr[0] ""
5500 msgstr[1] ""
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:1082
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@action:inmenu"
5505 #| msgid "Paste"
5506 msgctxt "@action:button"
5507 msgid "Open %1 Item"
5508 msgid_plural "Open %1 Items"
5509 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5510 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5511
5512 #: views/dolphinview.cpp:1212
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@action:inmenu"
5515 msgid "Side Padding"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinview.cpp:1216
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@title:tab"
5521 #| msgid "Column"
5522 msgctxt "@action:inmenu"
5523 msgid "Automatic Column Widths"
5524 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5525
5526 #: views/dolphinview.cpp:1221
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@title:tab"
5529 #| msgid "Column"
5530 msgctxt "@action:inmenu"
5531 msgid "Custom Column Widths"
5532 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5533
5534 #: views/dolphinview.cpp:1827
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgctxt "@info:status"
5537 #| msgid "Delete operation completed."
5538 msgctxt "@info:status"
5539 msgid "Trash operation completed."
5540 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:1837
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@info:status"
5545 msgid "Delete operation completed."
5546 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5547
5548 #: views/dolphinview.cpp:1993
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@title:window"
5551 #| msgid "Rename Item"
5552 msgctxt "@action:button"
5553 msgid "Rename and Hide"
5554 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5555
5556 #: views/dolphinview.cpp:1997
5557 #, kde-format
5558 msgid ""
5559 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5560 "Do you still want to rename it?"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: views/dolphinview.cpp:1999
5564 #, kde-format
5565 msgid ""
5566 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5567 "Do you still want to rename it?"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: views/dolphinview.cpp:2001
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@action:inmenu"
5573 #| msgid "Show Hidden Files"
5574 msgid "Hide this File?"
5575 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5576
5577 #: views/dolphinview.cpp:2001
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@title:group"
5580 #| msgid "Home Folder"
5581 msgid "Hide this Folder?"
5582 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:2051
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@info:status"
5587 msgid "The location is empty."
5588 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:2053
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@info:status"
5593 msgid "The location '%1' is invalid."
5594 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:2322
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@info:progress"
5599 #| msgid "Loading folder..."
5600 msgid "Loading…"
5601 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:2341
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@info:progress"
5606 #| msgid "Loading folder..."
5607 msgid "Loading canceled"
5608 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:2343
5611 #, kde-format
5612 msgid "No items matching the filter"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: views/dolphinview.cpp:2345
5616 #, kde-format
5617 msgid "No items matching the search"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:2347
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@info:status"
5623 #| msgid "The location is empty."
5624 msgid "Trash is empty"
5625 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5626
5627 #: views/dolphinview.cpp:2350
5628 #, kde-format
5629 msgid "No tags"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: views/dolphinview.cpp:2353
5633 #, kde-format
5634 msgid "No files tagged with \"%1\""
5635 msgstr ""
5636
5637 #: views/dolphinview.cpp:2357
5638 #, kde-format
5639 msgid "No recently used items"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:2359
5643 #, kde-format
5644 msgid "No shared folders found"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: views/dolphinview.cpp:2361
5648 #, kde-format
5649 msgid "No relevant network resources found"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: views/dolphinview.cpp:2363
5653 #, kde-format
5654 msgid "No MTP-compatible devices found"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinview.cpp:2365
5658 #, kde-format
5659 msgid "No Apple devices found"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:2367
5663 #, kde-format
5664 msgid "No Bluetooth devices found"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinview.cpp:2369
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@title:group Size"
5670 #| msgid "Folders"
5671 msgid "Folder is empty"
5672 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@action:inmenu"
5677 #| msgid "Paste One Folder"
5678 msgctxt "@action"
5679 msgid "Create Folder…"
5680 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5681
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5683 #, kde-kuit-format
5684 msgctxt "@info:whatsthis"
5685 msgid ""
5686 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5687 "items at once results in their new names differing only in a number."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5691 #, kde-kuit-format
5692 msgctxt "@info:whatsthis"
5693 msgid ""
5694 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5695 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5696 "deleted later if disk space is needed."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5700 #, kde-kuit-format
5701 msgctxt "@info:whatsthis"
5702 msgid ""
5703 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5704 "recovered by normal means."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5710 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "@action:inmenu File"
5716 msgid "Duplicate Here"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@action:inmenu"
5722 #| msgid "Properties"
5723 msgctxt "@action:inmenu File"
5724 msgid "Properties"
5725 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5728 #, kde-kuit-format
5729 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5730 msgid ""
5731 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5732 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5733 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5734 "there like managing read- and write-permissions."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@label:textbox"
5740 #| msgid "Location:"
5741 msgctxt "@action:incontextmenu"
5742 msgid "Copy Location"
5743 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5748 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@action:inmenu"
5754 #| msgid "Move To Trash"
5755 msgctxt "@action:inmenu File"
5756 msgid "Move to Trash…"
5757 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu"
5762 #| msgid "Delete"
5763 msgctxt "@action:inmenu File"
5764 msgid "Delete…"
5765 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@action:inmenu File"
5770 msgid "Duplicate Here…"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@label:textbox"
5776 #| msgid "Location:"
5777 msgctxt "@action:incontextmenu"
5778 msgid "Copy Location…"
5779 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5782 #, kde-kuit-format
5783 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5784 msgid ""
5785 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5786 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5787 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5788 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5789 "interface> option is enabled.</para>"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5793 #, kde-kuit-format
5794 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5795 msgid ""
5796 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5797 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5798 "you an overview in folders with many items.</para>"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5802 #, kde-kuit-format
5803 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5804 msgid ""
5805 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5806 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5807 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5808 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5809 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5810 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5811 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@title:menu"
5817 #| msgid "View Mode"
5818 msgctxt "@action:intoolbar"
5819 msgid "View Mode"
5820 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5825 msgid "This increases the icon size."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@action:inmenu View"
5831 msgid "Reset Zoom Level"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgctxt "@label:listbox"
5837 #| msgid "Default:"
5838 msgid "Zoom To Default"
5839 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5844 msgid "This resets the icon size to default."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5850 msgid "This reduces the icon size."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5856 msgid "Zoom"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@label:listbox"
5862 #| msgid "Preview:"
5863 msgctxt "@action:intoolbar"
5864 msgid "Show Previews"
5865 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5870 #| msgid "Deleting files or folders"
5871 msgctxt "@info"
5872 msgid "Show preview of files and folders"
5873 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5876 #, kde-kuit-format
5877 msgctxt "@info:whatsthis"
5878 msgid ""
5879 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5880 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5881 "the images."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@title:group Size"
5887 #| msgid "Folders"
5888 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5889 msgid "Folders First"
5890 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@action:inmenu"
5895 #| msgid "Show Hidden Files"
5896 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5897 msgid "Hidden Files Last"
5898 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "@action:inmenu View"
5903 msgid "Sort By"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "@option:check"
5909 #| msgid "Show space information"
5910 msgctxt "@action:inmenu View"
5911 msgid "Show Additional Information"
5912 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5915 #, kde-format
5916 msgctxt "@action:inmenu View"
5917 msgid "Show in Groups"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@info:whatsthis"
5923 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@action:inmenu"
5929 #| msgid "Show Hidden Files"
5930 msgctxt "@action:inmenu View"
5931 msgid "Show Hidden Files"
5932 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5935 #, kde-kuit-format
5936 msgctxt "@info:whatsthis"
5937 msgid ""
5938 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5939 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5940 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5941 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5942 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5943 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5944 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5945 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@title:group"
5951 #| msgid "View Properties"
5952 msgctxt "@action:inmenu View"
5953 msgid "Adjust View Display Style…"
5954 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@info:whatsthis"
5959 msgid ""
5960 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5964 #, fuzzy, kde-format
5965 #| msgctxt "@title:tab"
5966 #| msgid "Icons"
5967 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5968 msgid "Icons"
5969 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5972 #, kde-format
5973 msgctxt "@info"
5974 msgid "Icons view mode"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5978 #, kde-format
5979 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5980 msgid "Compact"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@title:tab"
5986 #| msgid "Column"
5987 msgctxt "@info"
5988 msgid "Compact view mode"
5989 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@title:tab"
5994 #| msgid "Details"
5995 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5996 msgid "Details"
5997 msgstr "ବିବରଣୀ"
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6000 #, kde-format
6001 msgctxt "@info"
6002 msgid "Details view mode"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6006 #, kde-format
6007 msgctxt "Sort descending"
6008 msgid "Z-A"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6012 #, kde-format
6013 msgctxt "Sort ascending"
6014 msgid "A-Z"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6018 #, fuzzy, kde-format
6019 #| msgctxt "@title:group Size"
6020 #| msgid "Folders"
6021 msgctxt "Sort descending"
6022 msgid "Largest First"
6023 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6024
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 #| msgctxt "@title:group Size"
6028 #| msgid "Folders"
6029 msgctxt "Sort ascending"
6030 msgid "Smallest First"
6031 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@title:group Size"
6036 #| msgid "Folders"
6037 msgctxt "Sort descending"
6038 msgid "Newest First"
6039 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@title:group Size"
6044 #| msgid "Folders"
6045 msgctxt "Sort ascending"
6046 msgid "Oldest First"
6047 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "@title:group Size"
6052 #| msgid "Folders"
6053 msgctxt "Sort descending"
6054 msgid "Highest First"
6055 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgctxt "@title:group Size"
6060 #| msgid "Folders"
6061 msgctxt "Sort ascending"
6062 msgid "Lowest First"
6063 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6066 #, kde-format
6067 msgctxt "Sort descending"
6068 msgid "Descending"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6072 #, kde-format
6073 msgctxt "Sort ascending"
6074 msgid "Ascending"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6078 #, kde-format
6079 msgctxt ""
6080 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6081 "selection is empty when this text is shown."
6082 msgid "Actions for Current View"
6083 msgstr ""
6084
6085 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6086 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6087 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6088 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6089 #. and a fallback will be used.
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6091 #, kde-format
6092 msgid "Actions for %1"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6096 #, kde-format
6097 msgctxt ""
6098 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6099 "of selected files/folders."
6100 msgid "Actions for One Selected Item"
6101 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6102 msgstr[0] ""
6103 msgstr[1] ""
6104
6105 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@option:check"
6108 #| msgid "Show space information"
6109 msgctxt "@info:status"
6110 msgid "Updating version information…"
6111 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6115 #~| msgid "Deleting files or folders"
6116 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6117 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label:listbox"
6121 #~| msgid "Preview:"
6122 #~ msgid "No previews"
6123 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@option:check"
6127 #~| msgid "Show tooltips"
6128 #~ msgid "Show tooltips"
6129 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6130
6131 #~ msgctxt "@option:check"
6132 #~ msgid "Show tooltips"
6133 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@title:window"
6137 #~| msgid "Rename Item"
6138 #~ msgctxt "option:check"
6139 #~ msgid "Rename inline"
6140 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6141
6142 #~ msgctxt "@title:group"
6143 #~ msgid "Startup"
6144 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6145
6146 #~ msgctxt "@title:group"
6147 #~ msgid "View Modes"
6148 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@title:menu"
6152 #~| msgid "View Mode"
6153 #~ msgctxt "@title:group"
6154 #~ msgid "View: "
6155 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6159 #~| msgid "General"
6160 #~ msgctxt "@title:group"
6161 #~ msgid "General: "
6162 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6166 #~| msgid "General"
6167 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6168 #~ msgid "General:"
6169 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label:textbox"
6173 #~| msgid "Filter:"
6174 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6175 #~ msgid "Filter..."
6176 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6180 #~| msgid "Empty Trash"
6181 #~ msgid "Search..."
6182 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@label:textbox"
6186 #~| msgid "Filter:"
6187 #~ msgid "Filter..."
6188 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@label"
6192 #~| msgid "Change Comment..."
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~ msgid "Configure..."
6195 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6199 #~| msgid "Empty Trash"
6200 #~ msgctxt "@label:textbox"
6201 #~ msgid "Search..."
6202 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@label:textbox"
6206 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6207 #~ msgctxt "@info"
6208 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6209 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@info:credit"
6213 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6214 #~ msgctxt "@info:credit"
6215 #~ msgid ""
6216 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6217 #~ "Angelaccio"
6218 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@label"
6222 #~| msgid "Total size:"
6223 #~ msgid "Font family"
6224 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@label"
6228 #~| msgid "Total size:"
6229 #~ msgid "Font size"
6230 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@label"
6234 #~| msgid "Total size:"
6235 #~ msgid "Font weight"
6236 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Add Comment..."
6241 #~ msgctxt "@item"
6242 #~ msgid "Eject"
6243 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6247 #~| msgid "Read, "
6248 #~ msgctxt "@item"
6249 #~ msgid "Release"
6250 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6254 #~| msgid "Read, "
6255 #~ msgctxt "@item"
6256 #~ msgid "Safely Remove"
6257 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6261 #~| msgid "Read, "
6262 #~ msgctxt "@item"
6263 #~ msgid "Unmount"
6264 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6268 #~| msgid "Read, "
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~ msgid "Mount"
6271 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Add Comment..."
6276 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6277 #~ msgid "Edit..."
6278 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6282 #~| msgid "Read, "
6283 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6284 #~ msgid "Remove"
6285 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@label"
6289 #~| msgid "Add Comment..."
6290 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6291 #~ msgid "Add Entry..."
6292 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@title:group"
6296 #~| msgid "Icon Size"
6297 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6298 #~ msgid "Icon Size"
6299 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6300
6301 #~ msgctxt "@title:window"
6302 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6303 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@option:check"
6307 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6308 #~ msgctxt "@action"
6309 #~ msgid "Show menu"
6310 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@info:status"
6314 #~| msgid "Unknown size"
6315 #~ msgctxt "@item:intable"
6316 #~ msgid "Unknown"
6317 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6321 #~| msgid "Deleting files or folders"
6322 #~ msgctxt "@info"
6323 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6324 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6325
6326 #~ msgctxt "@info:status"
6327 #~ msgid "Unknown size"
6328 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@title:group"
6332 #~| msgid "Startup"
6333 #~ msgctxt "@label:textbox"
6334 #~ msgid "Start in:"
6335 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6339 #~| msgid "Add to Places"
6340 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6341 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6342 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6343
6344 #~ msgctxt "@title:window"
6345 #~ msgid "Rename Items"
6346 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6347
6348 #~ msgctxt "@label:textbox"
6349 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6350 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6351
6352 #~ msgctxt "@info:status"
6353 #~ msgid "New name #"
6354 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@title:group"
6358 #~| msgid "View Properties"
6359 #~ msgctxt "@action:button"
6360 #~ msgid "Fewer Options"
6361 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@title:group"
6365 #~| msgid "View Properties"
6366 #~ msgctxt "@action:button"
6367 #~ msgid "More Options"
6368 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@title:group Size"
6372 #~| msgid "Folders"
6373 #~ msgctxt "@option:check"
6374 #~ msgid "Folders"
6375 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@title:group Date"
6379 #~| msgid "Today"
6380 #~ msgctxt "@option:option"
6381 #~ msgid "Today"
6382 #~ msgstr "ଆଜି"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@title:group Date"
6386 #~| msgid "Yesterday"
6387 #~ msgctxt "@option:option"
6388 #~ msgid "Yesterday"
6389 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@label:listbox"
6393 #~| msgid "Preview:"
6394 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6395 #~ msgid "Preview"
6396 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6397
6398 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6399 #~ msgid "Add to Places"
6400 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6404 #~| msgid "Add to Places"
6405 #~ msgctxt "@title:window"
6406 #~ msgid "Add Places Entry"
6407 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@option:check"
6411 #~| msgid "Show tooltips"
6412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6413 #~ msgid "Show All Entries"
6414 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@option:check"
6418 #~| msgid "Show space information"
6419 #~ msgctxt "@title:group"
6420 #~ msgid "Additional Information Shown"
6421 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@option:radio"
6425 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6426 #~ msgctxt "@option:check"
6427 #~ msgid "Use these view properties as default"
6428 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6429
6430 #~ msgctxt "@label:textbox"
6431 #~ msgid "Location:"
6432 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6433
6434 #~ msgctxt "@title:group"
6435 #~ msgid "Icon Size"
6436 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6437
6438 #~ msgctxt "@label:listbox"
6439 #~ msgid "Preview:"
6440 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6441
6442 #~ msgctxt "@title:group"
6443 #~ msgid "Text"
6444 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6445
6446 #~ msgctxt "@label:listbox"
6447 #~ msgid "Font:"
6448 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@label"
6452 #~| msgid "Width:"
6453 #~ msgctxt "@label:listbox"
6454 #~ msgid "Width:"
6455 #~ msgstr "ଓସାର:"
6456
6457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6458 #~ msgid "Small"
6459 #~ msgstr "ସାନ"
6460
6461 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6462 #~ msgid "Medium"
6463 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@title:group"
6467 #~| msgid "File Previews"
6468 #~ msgctxt "@label"
6469 #~ msgid "Image Size"
6470 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@label"
6474 #~| msgid "Trash"
6475 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6476 #~ msgid "Trash"
6477 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@title:group Date"
6481 #~| msgid "Today"
6482 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6483 #~ msgid "Today"
6484 #~ msgstr "ଆଜି"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@title:group Date"
6488 #~| msgid "Yesterday"
6489 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6490 #~ msgid "Yesterday"
6491 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:group Date"
6495 #~| msgid "Earlier this Month"
6496 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6497 #~ msgid "This Month"
6498 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@title:group Date"
6502 #~| msgid "Earlier this Month"
6503 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6504 #~ msgid "Last Month"
6505 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@info:credit"
6509 #~| msgid "Documentation"
6510 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6511 #~ msgid "Documents"
6512 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@title:group"
6516 #~| msgid "File Previews"
6517 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6518 #~ msgid "Images"
6519 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~| msgid "Delete"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~ msgid "&Delete"
6526 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6530 #~| msgid "Move To Trash"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6532 #~ msgid "&Move to Trash"
6533 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6537 #~| msgid "Rename..."
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6539 #~ msgid "Rename..."
6540 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~| msgid "Paste"
6545 #~ msgctxt "@label"
6546 #~ msgid "Date"
6547 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6548
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6550 #~ msgid "Paste Into Folder"
6551 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6552
6553 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6554 #~ msgid "%A"
6555 #~ msgstr "%A"
6556
6557 #~ msgctxt ""
6558 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6559 #~ "locale, and %Y is full year number"
6560 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6561 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6562
6563 #~ msgctxt ""
6564 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6565 #~ "and %Y is full year number"
6566 #~ msgid "%B, %Y"
6567 #~ msgstr "%B, %Y"
6568
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6570 #~ msgid "Paste"
6571 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6575 #~| msgid "Copy"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6577 #~ msgid "Copy Text"
6578 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6579
6580 #~ msgctxt "@info:status"
6581 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6582 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6583
6584 #~ msgctxt "@title:group Date"
6585 #~ msgid "Last Week"
6586 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6587
6588 #~ msgctxt ""
6589 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6590 #~ "full year number"
6591 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6592 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@option:check"
6596 #~| msgid "Show tooltips"
6597 #~ msgid "Zoom slider"
6598 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@title:group Date"
6602 #~| msgid "Today"
6603 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6604 #~ msgid "Today"
6605 #~ msgstr "ଆଜି"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@title:group Date"
6609 #~| msgid "Yesterday"
6610 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6611 #~ msgid "Yesterday"
6612 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6613
6614 #~ msgctxt "@label"
6615 #~ msgid "Trash"
6616 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@label:slider"
6620 #~| msgid "Maximum file size:"
6621 #~ msgctxt "@option:option"
6622 #~ msgid "Maximum Rating"
6623 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6627 #~| msgid "Small"
6628 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6629 #~ msgid "Small"
6630 #~ msgstr "ସାନ"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6634 #~| msgid "Medium"
6635 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6636 #~ msgid "Medium"
6637 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6641 #~| msgid "Large"
6642 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6643 #~ msgid "Large"
6644 #~ msgstr "ବଡ଼"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@info:credit"
6648 #~| msgid "Documentation"
6649 #~ msgctxt "@item:intable"
6650 #~ msgid "No destination"
6651 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6652
6653 #~ msgctxt "@option:check"
6654 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6655 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@label:listbox"
6659 #~| msgid "Preview:"
6660 #~ msgctxt "@title:group"
6661 #~ msgid "Do not create previews for"
6662 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@title"
6666 #~| msgid "File Manager"
6667 #~ msgctxt "@item:intable"
6668 #~ msgid "Name"
6669 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@label"
6673 #~| msgid "Size:"
6674 #~ msgctxt "@item:intable"
6675 #~ msgid "Size"
6676 #~ msgstr "ଆକାର:"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~| msgid "Paste"
6681 #~ msgctxt "@item:intable"
6682 #~ msgid "Date"
6683 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Type:"
6688 #~ msgctxt "@item:intable"
6689 #~ msgid "Type"
6690 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@info:credit"
6694 #~| msgid "Documentation"
6695 #~ msgctxt "@item:intable"
6696 #~ msgid "Destination"
6697 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6701 #~| msgid "Paste"
6702 #~ msgctxt "@item:intable"
6703 #~ msgid "Path"
6704 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@info:credit"
6708 #~| msgid "Documentation"
6709 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6710 #~ msgid "By Link Destination"
6711 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6715 #~| msgid "%1 (%2)"
6716 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6717 #~ msgid "%1 (%2)"
6718 #~ msgstr "%1 (%2)"
6719
6720 #~ msgctxt "@info:status"
6721 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6722 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6723
6724 #~ msgctxt "@title:tab"
6725 #~ msgid "Column"
6726 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6727
6728 #~ msgctxt "@title:group"
6729 #~ msgid "Grid"
6730 #~ msgstr "ଜାଲି"
6731
6732 #~ msgctxt "@label:listbox"
6733 #~ msgid "Arrangement:"
6734 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6735
6736 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6737 #~ msgid "Columns"
6738 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6739
6740 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6741 #~ msgid "Rows"
6742 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6743
6744 #~ msgctxt "@label:listbox"
6745 #~ msgid "Grid spacing:"
6746 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6747
6748 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6749 #~ msgid "None"
6750 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6751
6752 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6753 #~ msgid "Small"
6754 #~ msgstr "ସାନ"
6755
6756 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6757 #~ msgid "Medium"
6758 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6759
6760 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6761 #~ msgid "Large"
6762 #~ msgstr "ବଡ଼"
6763
6764 #~ msgctxt "@title:menu"
6765 #~ msgid "Columns"
6766 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@title:menu"
6770 #~| msgid "Columns"
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6772 #~ msgid "Columns"
6773 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@info:credit"
6777 #~| msgid "Documentation"
6778 #~ msgctxt "@title::column"
6779 #~ msgid "Link Destination"
6780 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~| msgid "Paste"
6785 #~ msgctxt "@title::column"
6786 #~ msgid "Path"
6787 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@label:listbox"
6791 #~| msgid "Arrangement:"
6792 #~ msgid "Arrangement"
6793 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@label:listbox"
6797 #~| msgid "Grid spacing:"
6798 #~ msgid "Grid spacing"
6799 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@label:textbox"
6803 #~| msgid "Number of lines:"
6804 #~ msgid "Number of textlines"
6805 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@label"
6809 #~| msgid "Change Comment..."
6810 #~ msgctxt "@action:button"
6811 #~ msgid "Configure..."
6812 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@label"
6816 #~| msgid "Trash"
6817 #~ msgctxt "@title:group"
6818 #~ msgid "Tag"
6819 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@title:group Date"
6823 #~| msgid "Today"
6824 #~ msgctxt "@action:button"
6825 #~ msgid "Today"
6826 #~ msgstr "ଆଜି"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@title:group Date"
6830 #~| msgid "Yesterday"
6831 #~ msgctxt "@action:button"
6832 #~ msgid "Yesterday"
6833 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~| msgid "Paste"
6838 #~ msgctxt "@title:group"
6839 #~ msgid "Date"
6840 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6841
6842 #~ msgctxt "@title:menu"
6843 #~ msgid "View Mode"
6844 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@title:group"
6848 #~| msgid "Text"
6849 #~ msgctxt "@label"
6850 #~ msgid "Text"
6851 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@title"
6855 #~| msgid "File Manager"
6856 #~ msgctxt "@label"
6857 #~ msgid "Filenames"
6858 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6859
6860 #~ msgctxt "@label"
6861 #~ msgid "Size:"
6862 #~ msgstr "ଆକାର:"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@label:textbox"
6866 #~| msgid "Location:"
6867 #~ msgctxt "@label"
6868 #~ msgid "Rating:"
6869 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@label"
6873 #~| msgid "Size:"
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6875 #~ msgid "Size"
6876 #~ msgstr "ଆକାର:"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@label"
6880 #~| msgid "Size:"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6882 #~ msgid "Size"
6883 #~ msgstr "ଆକାର:"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~| msgid "Paste"
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6889 #~ msgid "Date"
6890 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label"
6894 #~| msgid "Type:"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6896 #~ msgid "Type"
6897 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@label"
6901 #~| msgid "Add Comment..."
6902 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6903 #~ msgid "SVN Commit..."
6904 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~| msgid "Delete"
6909 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6910 #~ msgid "SVN Delete"
6911 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@label"
6915 #~| msgid "Add Comment..."
6916 #~ msgctxt "@title:window"
6917 #~ msgid "SVN Commit"
6918 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Add Comment..."
6923 #~ msgctxt "@action:button"
6924 #~ msgid "Commit"
6925 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@label"
6929 #~| msgid "Total size:"
6930 #~ msgctxt "@label"
6931 #~ msgid "Total Size:"
6932 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@label"
6936 #~| msgid "Type:"
6937 #~ msgctxt "@label file type"
6938 #~ msgid "Type"
6939 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@title:window"
6943 #~| msgid "Create New Tag"
6944 #~ msgctxt "@label"
6945 #~ msgid "Create new tag:"
6946 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6950 #~| msgid "Delete"
6951 #~ msgctxt "@info"
6952 #~ msgid "Delete tag"
6953 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~| msgid "Delete"
6958 #~ msgctxt "@title"
6959 #~ msgid "Delete tag"
6960 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~| msgid "Delete"
6965 #~ msgctxt "@action:button"
6966 #~ msgid "Delete"
6967 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@label"
6971 #~| msgid "Change Comment..."
6972 #~ msgctxt "@label"
6973 #~ msgid "Change..."
6974 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@label"
6978 #~| msgid "Type:"
6979 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6980 #~ msgid "Type"
6981 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@label"
6985 #~| msgid "Size:"
6986 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6987 #~ msgid "Size"
6988 #~ msgstr "ଆକାର:"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Modified:"
6993 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6994 #~ msgid "Modified"
6995 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@label"
6999 #~| msgid "Add Comment..."
7000 #~ msgctxt "@title:window"
7001 #~ msgid "Add Comment"
7002 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@label"
7006 #~| msgid "Size:"
7007 #~ msgctxt "@label file content size"
7008 #~ msgid "Size"
7009 #~ msgstr "ଆକାର:"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@label"
7013 #~| msgid "Modified:"
7014 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7015 #~ msgid "Modified"
7016 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@label"
7020 #~| msgid "Type:"
7021 #~ msgctxt "@label"
7022 #~ msgid "MIME Type"
7023 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@label:textbox"
7027 #~| msgid "Location:"
7028 #~ msgctxt "@label file URL"
7029 #~ msgid "Location"
7030 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~| msgid "Paste One Folder"
7035 #~ msgctxt "@label"
7036 #~ msgid "Creator"
7037 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@label"
7041 #~| msgid "Lines:"
7042 #~ msgctxt "@label number of lines"
7043 #~ msgid "Lines"
7044 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@label"
7048 #~| msgid "Modified:"
7049 #~ msgctxt "@label EXIF"
7050 #~ msgid "Model"
7051 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@label"
7055 #~| msgid "Height:"
7056 #~ msgctxt "@label image width and height"
7057 #~ msgid "Width x Height"
7058 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@label:textbox"
7062 #~| msgid "Location:"
7063 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7064 #~ msgid "Rating"
7065 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@label"
7069 #~| msgid "Trash"
7070 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7071 #~ msgid "Tags"
7072 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@label"
7076 #~| msgid "Add Comment..."
7077 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7078 #~ msgid "Comment"
7079 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7080
7081 #~ msgctxt "@label"
7082 #~ msgid "Type:"
7083 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7084
7085 #~ msgctxt "@label"
7086 #~ msgid "Modified:"
7087 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Trash"
7092 #~ msgctxt "@label"
7093 #~ msgid "Tags:"
7094 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@label"
7098 #~| msgid "Add Comment..."
7099 #~ msgctxt "@label"
7100 #~ msgid "Comment:"
7101 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@label"
7105 #~| msgid "Modified:"
7106 #~ msgctxt "@label"
7107 #~ msgid "Date Modified"
7108 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@title:group"
7112 #~| msgid "Text"
7113 #~ msgctxt "label"
7114 #~ msgid "Texts"
7115 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7116
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7118 #~ msgid "Move To Trash"
7119 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7123 #~| msgid "Rename..."
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7125 #~ msgid "&Rename..."
7126 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7130 #~| msgid "Properties"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7132 #~ msgid "&Properties"
7133 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@label:listbox"
7137 #~| msgid "Preview:"
7138 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7139 #~ msgid "P&review"
7140 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7144 #~| msgid "Show Hidden Files"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7146 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7147 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@title:tab"
7151 #~| msgid "Icons"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7153 #~ msgid "&Icons"
7154 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@title:tab"
7158 #~| msgid "Details"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7160 #~ msgid "Det&ails"
7161 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@title:menu"
7165 #~| msgid "Columns"
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7167 #~ msgid "Col&umns"
7168 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7169
7170 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7171 #~ msgid "General"
7172 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"