]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-06-21 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:35
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:36
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:45
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:47
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/workerintegration.cpp:27
56 #, kde-kuit-format
57 msgctxt "@info"
58 msgid ""
59 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
60 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
61 "This includes items which are critical for this system to function.</"
62 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
63 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
64 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
65 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
66 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
67 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
68 "emphasis> before proceeding.</para>"
69 msgstr ""
70
71 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 #, kde-format
73 msgctxt "@action:inmenu"
74 msgid "Act as Administrator"
75 msgstr ""
76
77 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 #, kde-format
79 msgctxt "@title:window"
80 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 #, kde-format
85 msgctxt "@action:button"
86 msgid "I Understand and Accept These Risks"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 #, kde-format
91 msgctxt "@option:check"
92 msgid "Do not warn me about these risks again"
93 msgstr ""
94
95 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 #, kde-format
97 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgid "Empty Trash"
99 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
100
101 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 #, kde-format
103 msgctxt "@action:inmenu"
104 msgid "Restore"
105 msgstr "Тиклаш"
106
107 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
110 msgid "Create New"
111 msgstr "Яратиш"
112
113 #: dolphincontextmenu.cpp:192
114 #, fuzzy, kde-format
115 #| msgctxt "@title:menu"
116 #| msgid "Open With"
117 msgctxt "@action:inmenu"
118 msgid "Open Path"
119 msgstr "Билан очиш"
120
121 #: dolphincontextmenu.cpp:200
122 #, fuzzy, kde-format
123 #| msgctxt "@action:inmenu"
124 #| msgid "Open in New Tab"
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Tab"
127 msgstr "Янги табда очиш"
128
129 #: dolphincontextmenu.cpp:204
130 #, fuzzy, kde-format
131 #| msgctxt "@action:inmenu"
132 #| msgid "Open in New Window"
133 msgctxt "@action:inmenu"
134 msgid "Open Path in New Window"
135 msgstr "Янги ойнада очиш"
136
137 #: dolphincontextmenu.cpp:453
138 #, kde-format
139 msgctxt ""
140 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
141 msgid "Middle Click"
142 msgstr ""
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:324
145 #, kde-format
146 msgctxt "@info:status"
147 msgid "Successfully copied."
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:327
151 #, kde-format
152 msgctxt "@info:status"
153 msgid "Successfully moved."
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:330
157 #, kde-format
158 msgctxt "@info:status"
159 msgid "Successfully linked."
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:333
163 #, kde-format
164 msgctxt "@info:status"
165 msgid "Successfully moved to trash."
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:336
169 #, kde-format
170 msgctxt "@info:status"
171 msgid "Successfully renamed."
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:340
175 #, kde-format
176 msgctxt "@info:status"
177 msgid "Created folder."
178 msgstr ""
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:412
181 #, kde-format
182 msgctxt "@info"
183 msgid "Go back"
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:413
187 #, kde-format
188 msgctxt "@info:whatsthis go back"
189 msgid "Return to the previously viewed folder."
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:419
193 #, kde-format
194 msgctxt "@info"
195 msgid "Go forward"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:420
199 #, kde-kuit-format
200 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
201 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
205 #, kde-format
206 msgctxt "@title:window"
207 msgid "Confirmation"
208 msgstr "Тасдиқлаш"
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:614
211 #, kde-format
212 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
213 msgid "&Quit %1"
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:616
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgctxt "@action:inmenu"
219 #| msgid "Close Tab"
220 msgid "C&lose Current Tab"
221 msgstr "Табни ёпиш"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:625
224 #, kde-format
225 msgid ""
226 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
227 msgstr ""
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
230 #, kde-format
231 msgid "Do not ask again"
232 msgstr "Бошқа сўралмасин"
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:665
235 #, kde-format
236 msgid "Show &Terminal Panel"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:675
240 #, kde-format
241 msgid ""
242 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
243 "want to quit?"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:873
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:874
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
259 #, fuzzy, kde-format
260 #| msgctxt "@title:menu"
261 #| msgid "Open With"
262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
263 msgid "Open %1"
264 msgstr "Билан очиш"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgctxt "@title:menu"
269 #| msgid "Search Toolbar"
270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
271 msgid "Open Preferred Search Tool"
272 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
275 #, kde-format
276 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
277 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
278 msgstr[0] ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
281 #, fuzzy, kde-format
282 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
283 #| msgid "Terminal"
284 msgctxt "@action:button"
285 msgid "Open %1 Terminal"
286 msgid_plural "Open %1 Terminals"
287 msgstr[0] "Терминал"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid ""
293 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
294 "folder."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgctxt "@label"
300 #| msgid "Change..."
301 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
302 msgid "Configure"
303 msgstr "Ўзгартириш..."
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
306 #, kde-format
307 msgctxt "@action:inmenu File"
308 msgid "New &Window"
309 msgstr "&Янги ойна"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Open in New Window"
315 msgctxt "@info"
316 msgid "Open a new Dolphin window"
317 msgstr "Янги ойнада очиш"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
320 #, kde-kuit-format
321 msgctxt "@info:whatsthis"
322 msgid ""
323 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
324 ">You can drag and drop items between windows."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu File"
330 msgid "New Tab"
331 msgstr "Янги таб"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis"
336 msgid ""
337 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
338 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
339 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
345 msgid "Add to Places"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis"
351 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
355 #, kde-format
356 msgctxt "@action:inmenu File"
357 msgid "Close Tab"
358 msgstr "Табни ёпиш"
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
361 #, fuzzy, kde-format
362 #| msgctxt "@action:inmenu File"
363 #| msgid "Close Tab"
364 msgctxt "@info"
365 msgid "Close Tab"
366 msgstr "Табни ёпиш"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
369 #, kde-format
370 msgctxt "@info:whatsthis"
371 msgid ""
372 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
373 "the whole window instead."
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
377 #, kde-format
378 msgctxt "@info:whatsthis quit"
379 msgid "This closes this window."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
383 #, kde-kuit-format
384 msgctxt "@info:whatsthis"
385 msgid ""
386 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
387 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
388 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
389 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
390 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action"
396 msgid "Cut…"
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis cut"
402 msgid ""
403 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
404 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
405 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
406 "their initial location."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu"
412 #| msgid "Copy"
413 msgctxt "@action"
414 msgid "Copy…"
415 msgstr "Нусха олиш"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis copy"
420 msgid ""
421 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
422 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
423 "them from the clipboard to a new location."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
427 #, kde-format
428 msgctxt "@action:inmenu Edit"
429 msgid "Paste"
430 msgstr "Қўйиш"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis paste"
435 msgid ""
436 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
437 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
438 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action:inmenu"
450 msgid "Copy to Other View…"
451 msgstr ""
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
456 msgid ""
457 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
458 "(Only available while in Split View mode.)"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move to Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu Edit"
466 msgid "Copy to Other View"
467 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #| msgid "Move to Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View"
475 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu File"
480 #| msgid "Move to Trash"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Move to Other View…"
483 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
486 #, kde-kuit-format
487 msgctxt "@info:whatsthis Move"
488 msgid ""
489 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
490 "(Only available while in Split View mode.)"
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@action:inmenu"
496 #| msgid "Move to Trash"
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Move to Other View"
499 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@label:textbox"
504 #| msgid "Filter:"
505 msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 msgid "Filter…"
507 msgstr "Филтер:"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
510 #, fuzzy, kde-format
511 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
512 #| msgid "Show Search Bar"
513 msgctxt "@info:tooltip"
514 msgid "Show Filter Bar"
515 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid ""
521 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
522 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
523 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
524 "view."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
530 #| msgid "Show Search Bar"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Toggle Filter Bar"
533 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@label:textbox"
538 #| msgid "Filter:"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
540 msgid "Filter"
541 msgstr "Филтер:"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@label:textbox"
546 #| msgid "Search..."
547 msgid "Search…"
548 msgstr "Қидириш..."
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
553 #| msgid "Current folder"
554 msgctxt "@info:tooltip"
555 msgid "Search for files and folders"
556 msgstr "Жорий жилд"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
559 #, kde-kuit-format
560 msgctxt "@info:whatsthis find"
561 msgid ""
562 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
563 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
564 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
565 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
566 "para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 #| msgid "Show Search Bar"
573 msgctxt "@action:inmenu"
574 msgid "Toggle Search Bar"
575 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Search..."
581 msgctxt "@action:intoolbar"
582 msgid "Search"
583 msgstr "Қидириш..."
584
585 #. i18n: This action toggles a selection mode.
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
589 #| msgid "Current folder"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Select Files and Folders"
592 msgstr "Жорий жилд"
593
594 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
595 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@label:textbox"
599 #| msgid "Search..."
600 msgctxt "@action:intoolbar"
601 msgid "Select"
602 msgstr "Қидириш..."
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
609 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
610 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
611 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
612 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
613 "items.</para>"
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
617 #, kde-kuit-format
618 msgctxt "@info:whatsthis"
619 msgid "This selects all files and folders in the current location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
623 #, kde-format
624 msgctxt "@action:inmenu Edit"
625 msgid "Invert Selection"
626 msgstr "Тескарисини танлаш"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis invert"
631 msgid ""
632 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
633 "selected instead."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis split"
639 msgid ""
640 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
641 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
642 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
643 "para>Click this button again to close one of the views."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
651 "window."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
657 msgid "Stash"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
661 #, kde-format
662 msgctxt "@info"
663 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu"
669 #| msgid "Preview"
670 msgctxt "@info:tooltip"
671 msgid "Refresh view"
672 msgstr "Кўриб чиқиш"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
677 msgid ""
678 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
679 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
680 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
681 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu View"
687 msgid "Stop"
688 msgstr "Тўхтатиш"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
691 #, fuzzy, kde-format
692 #| msgctxt "@label:listbox"
693 #| msgid "Sorting:"
694 msgctxt "@info"
695 msgid "Stop loading"
696 msgstr "Саралаш:"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
699 #, kde-format
700 msgctxt "@info"
701 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
705 #, fuzzy, kde-format
706 #| msgctxt "@label:textbox"
707 #| msgid "Location:"
708 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
709 msgid "Editable Location"
710 msgstr "Манзили:"
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
717 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
718 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
719 "confirming the edited location."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
723 #, fuzzy, kde-format
724 #| msgctxt "@label:textbox"
725 #| msgid "Location:"
726 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
727 msgid "Replace Location"
728 msgstr "Манзили:"
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
731 #, kde-kuit-format
732 msgctxt "@info:whatsthis"
733 msgid ""
734 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
735 "enter a different location."
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
739 #, fuzzy, kde-format
740 #| msgctxt "@action:inmenu File"
741 #| msgid "Close Tab"
742 msgctxt "@action:inmenu File"
743 msgid "Undo close tab"
744 msgstr "Табни ёпиш"
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
747 #, kde-format
748 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
749 msgid "This returns you to the previously closed tab."
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
753 #, kde-kuit-format
754 msgctxt "@info:whatsthis"
755 msgid ""
756 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
757 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
758 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
759 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
760 "for your confirmation beforehand."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
768 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
769 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu Tools"
775 msgid "Compare Files"
776 msgstr "Файлларни солиштириш"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
779 #, kde-kuit-format
780 msgctxt "@info:whatsthis"
781 msgid ""
782 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
783 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
784 "para>"
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
790 #| msgid "Terminal"
791 msgctxt "@action:inmenu Tools"
792 msgid "Open Terminal"
793 msgstr "Терминал"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
796 #, kde-kuit-format
797 msgctxt "@info:whatsthis"
798 msgid ""
799 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
800 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
801 "the terminal application.</para>"
802 msgstr ""
803
804 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
808 #| msgid "Terminal"
809 msgctxt "@action:inmenu Tools"
810 msgid "Open Terminal Here"
811 msgstr "Терминал"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
818 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
819 "features in the terminal application.</para>"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
823 #, kde-format
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Focus Terminal Panel"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
829 #, kde-format
830 msgctxt "@title:menu"
831 msgid "&Bookmarks"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
839 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
840 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
841 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
842 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
843 "advanced actions more time consuming.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgid "Go to Tab %1"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu"
855 #| msgid "New Tab"
856 msgctxt "@action:inmenu"
857 msgid "Last Tab"
858 msgstr "Янги таб"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
861 #, kde-format
862 msgctxt "@action:inmenu"
863 msgid "Go to Last Tab"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
867 #, fuzzy, kde-format
868 #| msgctxt "@action:inmenu"
869 #| msgid "New Tab"
870 msgctxt "@action:inmenu"
871 msgid "Next Tab"
872 msgstr "Янги таб"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
875 #, fuzzy, kde-format
876 #| msgctxt "@action:inmenu"
877 #| msgid "New Tab"
878 msgctxt "@action:inmenu"
879 msgid "Go to Next Tab"
880 msgstr "Янги таб"
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
883 #, kde-format
884 msgctxt "@action:inmenu"
885 msgid "Previous Tab"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
889 #, kde-format
890 msgctxt "@action:inmenu"
891 msgid "Go to Previous Tab"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
895 #, fuzzy, kde-format
896 #| msgctxt "@option:check"
897 #| msgid "Show hidden files"
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Show Target"
900 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Open in New Tab"
906 msgstr "Янги табда очиш"
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Open in New Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Open in New Tabs"
914 msgstr "Янги табда очиш"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
917 #, kde-format
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Open in New Window"
920 msgstr "Янги ойнада очиш"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
925 #| msgid "App&lications"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in Split View"
928 msgstr "&Дастурлар"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@title:menu"
933 #| msgid "Panels"
934 msgctxt "@action:inmenu Panels"
935 msgid "Unlock Panels"
936 msgstr "Панеллар"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@title:menu"
941 #| msgid "Panels"
942 msgctxt "@action:inmenu Panels"
943 msgid "Lock Panels"
944 msgstr "Панеллар"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
947 #, kde-kuit-format
948 msgctxt "@info:whatsthis"
949 msgid ""
950 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
951 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
952 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
953 "embedded more cleanly."
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
957 #, kde-format
958 msgctxt "@title:window"
959 msgid "Information"
960 msgstr "Маълумот"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
967 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
971 #, kde-kuit-format
972 msgctxt "@info:whatsthis"
973 msgid ""
974 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
975 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
976 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
977 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
978 "items a preview of their contents is provided.</para>"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
986 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
987 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
988 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
989 "are given here by right-clicking.</para>"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
993 #, kde-format
994 msgctxt "@title:window"
995 msgid "Folders"
996 msgstr "Жилдлар"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1003 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1004 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1012 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1013 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1014 "quick switching between any folders.</para>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1020 msgid "Terminal"
1021 msgstr "Терминал"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1028 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1029 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1030 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1031 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1032 "application like Konsole.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1040 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1041 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1042 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1043 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1044 "like Konsole.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@title:window"
1050 msgid "Places"
1051 msgstr "Жойлар"
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1054 #, fuzzy, kde-format
1055 #| msgctxt "@action:inmenu"
1056 #| msgid "Show Hidden Files"
1057 msgctxt "@item:inmenu"
1058 msgid "Show Hidden Places"
1059 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1066 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1067 "property."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1075 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1076 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1077 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1078 "type.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1086 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1087 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1088 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1089 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1090 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1091 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1092 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1093 "interface> to display it again.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1097 #, fuzzy, kde-format
1098 #| msgctxt "@title:menu"
1099 #| msgid "Panels"
1100 msgctxt "@action:inmenu View"
1101 msgid "Show Panels"
1102 msgstr "Панеллар"
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@info"
1107 msgid ""
1108 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info"
1114 msgid ""
1115 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid ""
1128 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1129 "folder."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info"
1141 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@info"
1159 msgid ""
1160 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1161 "destination folder."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid ""
1168 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1169 "destination folder."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid ""
1176 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1177 "this folder."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1181 #, kde-kuit-format
1182 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 msgid ""
1184 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1185 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1186 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1187 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1188 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1194 msgid "Close"
1195 msgstr "Ёпиш"
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Close left view"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1206 msgid "Pop out Left View"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Move left view to a new window"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1218 msgid "Close"
1219 msgstr "Ёпиш"
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Close right view"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1230 msgid "Pop out Right View"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid "Move right view to a new window"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1242 msgid "Split"
1243 msgstr "Бўлиш"
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1248 #| msgid "Split"
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid "Split view"
1251 msgstr "Бўлиш"
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1256 msgid "Pop out"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis"
1262 msgid ""
1263 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1264 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1265 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1266 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1267 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1268 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@info:whatsthis"
1274 msgid ""
1275 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1276 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1277 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1278 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1279 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1280 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1281 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1282 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1286 #, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1288 msgid ""
1289 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1290 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1291 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1292 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1293 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1294 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1295 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1296 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1297 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1298 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1299 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1303 #, kde-kuit-format
1304 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 msgid ""
1306 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1307 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1308 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1309 "be triggered this way.</para>"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1313 #, kde-kuit-format
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 msgid ""
1316 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1317 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1318 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1326 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1327 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1328 "Handbook</interface>."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1332 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1333 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1334 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1335 #. The same might be true for any external link you translate.
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1339 msgid ""
1340 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1341 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1342 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1343 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1344 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1348 #, kde-kuit-format
1349 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1350 msgid ""
1351 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1352 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1353 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1354 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1355 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1356 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1357 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1358 "windows so don't get too used to this.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1366 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1367 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1368 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1369 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1377 "support the continued work on this application and many other projects by "
1378 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1379 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1380 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1381 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1382 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1383 "behind the KDE community.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1391 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1392 "in your preferred language."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis"
1398 msgid ""
1399 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1400 "libraries and maintainers of this application."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1408 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1409 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1410 "a look!"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1416 msgid "Defocus Terminal Panel"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1420 #, kde-format
1421 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@action:button"
1427 msgid "Empty Trash"
1428 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1429
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1431 #, kde-format
1432 msgid "Empties Trash to create free space"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1438 #| msgid "&Network Folders"
1439 msgctxt "@action:button"
1440 msgid "Add Network Folder"
1441 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1442
1443 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@label:textbox"
1446 #| msgid "Location:"
1447 msgctxt "@action:inmenu"
1448 msgid "Location Bar"
1449 msgid_plural "Location Bars"
1450 msgstr[0] "Манзили:"
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:148
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1455 #| msgid "&Edit File Type..."
1456 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1457 msgid "&Edit File Type…"
1458 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1459
1460 #: dolphinpart.cpp:152
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@label:textbox"
1463 #| msgid "Search..."
1464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1465 msgid "Select Items Matching…"
1466 msgstr "Қидириш..."
1467
1468 #: dolphinpart.cpp:157
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@label:textbox"
1471 #| msgid "Search..."
1472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 msgid "Unselect Items Matching…"
1474 msgstr "Қидириш..."
1475
1476 #: dolphinpart.cpp:163
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1479 #| msgid "Select All"
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Unselect All"
1482 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:178
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "App&lications"
1488 msgstr "&Дастурлар"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:179
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "&Network Folders"
1494 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:180
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Trash"
1500 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:183
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "Autostart"
1506 msgstr "Авто-бошлаш"
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:189
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 #| msgid "Find File..."
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Find File…"
1514 msgstr "Файлни қидириш..."
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:195
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1519 #| msgid "Terminal"
1520 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1521 msgid "Open &Terminal"
1522 msgstr "Терминал"
1523
1524 #: dolphinpart.cpp:447
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@label:textbox"
1527 #| msgid "Search..."
1528 msgctxt "@title:window"
1529 msgid "Select"
1530 msgstr "Қидириш..."
1531
1532 #: dolphinpart.cpp:447
1533 #, kde-format
1534 msgid "Select all items matching this pattern:"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinpart.cpp:452
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@title:window"
1540 msgid "Unselect"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinpart.cpp:452
1544 #, kde-format
1545 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1549 #: dolphinpart.rc:5
1550 #, kde-format
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Таҳрирлаш"
1553
1554 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1555 #: dolphinpart.rc:15
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 #| msgid "Invert Selection"
1559 msgctxt "@title:menu"
1560 msgid "Selection"
1561 msgstr "Тескарисини танлаш"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (view)
1564 #: dolphinpart.rc:24
1565 #, kde-format
1566 msgid "&View"
1567 msgstr "&Кўриниш"
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (go)
1570 #: dolphinpart.rc:33
1571 #, kde-format
1572 msgid "&Go"
1573 msgstr "Ў&тиш"
1574
1575 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1576 #: dolphinpart.rc:41
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@title:menu"
1579 msgid "Tools"
1580 msgstr "Воситалар"
1581
1582 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1583 #: dolphinpart.rc:51
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@title:menu"
1586 #| msgid "Main Toolbar"
1587 msgctxt "@title:menu"
1588 msgid "Dolphin Toolbar"
1589 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1590
1591 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu"
1594 #| msgid "Close Tab"
1595 msgid "Recently Closed Tabs"
1596 msgstr "Табни ёпиш"
1597
1598 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu"
1601 #| msgid "Close Tab"
1602 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1603 msgstr "Табни ёпиш"
1604
1605 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1606 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu"
1609 #| msgid "Search Bar"
1610 msgid "Search for %1 in %2"
1611 msgstr "Қидириш панели"
1612
1613 #: dolphintabbar.cpp:155
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu"
1616 msgid "New Tab"
1617 msgstr "Янги таб"
1618
1619 #: dolphintabbar.cpp:156
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu"
1622 #| msgid "Search Bar"
1623 msgctxt "@action:inmenu"
1624 msgid "Detach Tab"
1625 msgstr "Қидириш панели"
1626
1627 #: dolphintabbar.cpp:157
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu"
1630 msgid "Close Other Tabs"
1631 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1632
1633 #: dolphintabbar.cpp:158
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu"
1636 msgid "Close Tab"
1637 msgstr "Табни ёпиш"
1638
1639 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1640 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1641 #: dolphintabwidget.cpp:506
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1644 msgid "%1 | (%2)"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1648 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1649 #: dolphintabwidget.cpp:510
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1652 msgid "(%1) | %2"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1656 #: dolphinui.rc:61
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgctxt "@label:textbox"
1659 #| msgid "Location:"
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Location Bar"
1662 msgstr "Манзили:"
1663
1664 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1665 #: dolphinui.rc:107
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Main Toolbar"
1669 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1670
1671 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1672 #, kde-kuit-format
1673 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1674 msgid ""
1675 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1676 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1677 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1678 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1679 "because following these folders from left to right leads here.</"
1680 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1681 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1682 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1683 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1689 msgid "This folder is not writable for you."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1693 #, kde-kuit-format
1694 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1695 msgid ""
1696 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1697 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1698 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1699 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1700 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1701 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1702 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1703 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1704 "find an item.</item></list></para>"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1708 #, kde-format
1709 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@info:progress"
1715 #| msgid "Loading folder..."
1716 msgctxt "@info:progress"
1717 msgid "Loading folder…"
1718 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1719
1720 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1721 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgctxt "@label:listbox"
1723 #| msgid "Sorting:"
1724 msgctxt "@info:progress"
1725 msgid "Sorting…"
1726 msgstr "Саралаш:"
1727
1728 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 #| msgctxt "@label:textbox"
1731 #| msgid "Search..."
1732 msgid "Search"
1733 msgstr "Қидириш..."
1734
1735 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@action:inmenu"
1738 #| msgid "Search Bar"
1739 msgid "Search for %1"
1740 msgstr "Қидириш панели"
1741
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@label:textbox"
1745 #| msgid "Search..."
1746 msgctxt "@info"
1747 msgid "Searching…"
1748 msgstr "Қидириш..."
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "No items found."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@info:status"
1765 msgid ""
1766 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@info:status"
1772 msgid "Invalid protocol '%1'"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@info:status"
1778 msgid "Invalid protocol"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:953
1782 #, kde-kuit-format
1783 msgid ""
1784 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@info:tooltip"
1790 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@label:textbox"
1796 #| msgid "Filter:"
1797 msgid "Filter…"
1798 msgstr "Филтер:"
1799
1800 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@info:tooltip"
1803 msgid "Hide Filter Bar"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@action"
1809 #| msgid "Create Folder..."
1810 msgctxt "@action:inmenu"
1811 msgid "Move to New Folder…"
1812 msgstr "Жилдни яратиш..."
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1817 msgid "\"%1\""
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1824 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1831 "folders."
1832 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1839 "folders."
1840 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1847 "files/folders."
1848 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1854 #| msgid "Invert Selection"
1855 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1856 msgid "One Selected File"
1857 msgid_plural "%1 Selected Files"
1858 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1864 msgid "One Selected Folder"
1865 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1866 msgstr[0] ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1869 #, kde-format
1870 msgctxt ""
1871 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1872 "folders."
1873 msgid "One Selected Item"
1874 msgid_plural "%1 Selected Items"
1875 msgstr[0] ""
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1880 msgid "One File"
1881 msgid_plural "%1 Files"
1882 msgstr[0] ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@label"
1887 #| msgid "Folder"
1888 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1889 msgid "One Folder"
1890 msgid_plural "%1 Folders"
1891 msgstr[0] "Жилд"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1894 #, kde-format
1895 msgctxt ""
1896 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1897 msgid "One Item"
1898 msgid_plural "%1 Items"
1899 msgstr[0] ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@item:intable"
1904 msgid "%1 item"
1905 msgid_plural "%1 items"
1906 msgstr[0] ""
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "width × height"
1911 msgid "%1 × %2"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1917 msgid "0 - 9"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt "@title:group Name"
1923 #| msgid "Others"
1924 msgctxt "@title:group"
1925 msgid "Others"
1926 msgstr "Бошқа"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@title:group Size"
1931 msgid "Folders"
1932 msgstr "Жилдлар"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@title:group Size"
1937 msgid "Small"
1938 msgstr "Кичик"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@title:group Size"
1943 msgid "Medium"
1944 msgstr "Ўртача"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@title:group Size"
1949 msgid "Big"
1950 msgstr "Катта"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@title:group Date"
1955 msgid "Today"
1956 msgstr "Бугун"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@title:group Date"
1961 msgid "Yesterday"
1962 msgstr "Кеча"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1967 msgid "dddd"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1971 #, kde-format
1972 msgctxt ""
1973 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1974 msgid "%1"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@title:group Date"
1980 #| msgid "Three Weeks Ago"
1981 msgctxt "@title:group Date"
1982 msgid "One Week Ago"
1983 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@title:group Date"
1988 msgid "Two Weeks Ago"
1989 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "@title:group Date"
1994 msgid "Three Weeks Ago"
1995 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@title:group Date"
2000 msgid "Earlier this Month"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 #| msgctxt ""
2006 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2007 #| "full year number"
2008 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2009 msgctxt ""
2010 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2011 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2012 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2013 "text that should not be formatted as a date"
2014 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2015 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2018 #, kde-format
2019 msgctxt ""
2020 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2021 "context @title:group Date"
2022 msgid "%1"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt ""
2028 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2029 #| "full year number"
2030 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2031 msgctxt ""
2032 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2033 "current locale, and yyyy is full year number."
2034 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2035 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2038 #, kde-format
2039 msgctxt ""
2040 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2041 "@title:group Date"
2042 msgid "%1"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@title:group Date"
2048 #| msgid "Three Weeks Ago"
2049 msgctxt ""
2050 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2051 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2052 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2053 "text that should not be formatted as a date"
2054 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2055 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2058 #, kde-format
2059 msgctxt ""
2060 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2061 "context @title:group Date"
2062 msgid "%1"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgctxt "@title:group Date"
2068 #| msgid "Two Weeks Ago"
2069 msgctxt ""
2070 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2071 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2072 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2073 "text that should not be formatted as a date"
2074 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2075 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2078 #, kde-format
2079 msgctxt ""
2080 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2081 "context @title:group Date"
2082 msgid "%1"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt "@title:group Date"
2088 #| msgid "Three Weeks Ago"
2089 msgctxt ""
2090 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2091 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2092 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2093 "text that should not be formatted as a date"
2094 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2095 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2098 #, kde-format
2099 msgctxt ""
2100 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2101 "context @title:group Date"
2102 msgid "%1"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt "@title:group Date"
2108 #| msgid "Three Weeks Ago"
2109 msgctxt ""
2110 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2111 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2112 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2113 "text that should not be formatted as a date"
2114 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2115 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2121 "context @title:group Date"
2122 msgid "%1"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2126 #, kde-format
2127 msgctxt ""
2128 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2129 "and yyyy is full year number"
2130 msgid "MMMM, yyyy"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2134 #, kde-format
2135 msgctxt ""
2136 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2137 "group Date"
2138 msgid "%1"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2145 msgid "Read, "
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2152 msgid "Write, "
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2159 msgid "Execute, "
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2166 msgid "Forbidden"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2172 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2178 #| msgid "Name"
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Name"
2181 msgstr "Номи"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2184 #, fuzzy
2185 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2186 #| msgid "Size"
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Size"
2189 msgstr "Ҳажми"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2192 #, fuzzy
2193 #| msgctxt "@label"
2194 #| msgid "Modified:"
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Modified"
2197 msgstr "Ўзгарган:"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2201 msgctxt "@tooltip"
2202 msgid "The date format can be selected in settings."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2206 #, fuzzy
2207 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2208 #| msgid "Create New"
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Created"
2211 msgstr "Яратиш"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Accessed"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2219 #, fuzzy
2220 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2221 #| msgid "Type"
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Type"
2224 msgstr "Тури"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2227 #, fuzzy
2228 #| msgctxt "@label:listbox"
2229 #| msgid "Sorting:"
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Rating"
2232 msgstr "Саралаш:"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2235 #, fuzzy
2236 #| msgctxt "@label"
2237 #| msgid "Trash"
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Tags"
2240 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2243 #, fuzzy
2244 #| msgctxt "@action:inmenu"
2245 #| msgid "Comment"
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Comment"
2248 msgstr "Изоҳ"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Title"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2258 #, fuzzy
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Documentation"
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Document"
2263 msgstr "Қўлланмалар"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Author"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Publisher"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2276 #, fuzzy
2277 #| msgctxt "@title:window"
2278 #| msgid "Change Comment"
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Page Count"
2281 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Word Count"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Line Count"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Date Photographed"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Image"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2306 msgctxt "@label width x height"
2307 msgid "Dimensions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Width"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Height"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2321 #, fuzzy
2322 #| msgctxt "@info:credit"
2323 #| msgid "Documentation"
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Orientation"
2326 msgstr "Қўлланмалар"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Artist"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Audio"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2342 #, fuzzy
2343 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2344 #| msgid "General"
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Genre"
2347 msgstr "Умумий"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Album"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2355 #, fuzzy
2356 #| msgctxt "@info:credit"
2357 #| msgid "Documentation"
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Duration"
2360 msgstr "Қўлланмалар"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Bitrate"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Track"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2373 #, fuzzy
2374 #| msgctxt "@item::intable"
2375 #| msgid "Removed"
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Release Year"
2378 msgstr "Олиб ташланган"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Aspect Ratio"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "Video"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Frame Rate"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2396 #, fuzzy
2397 #| msgctxt "@action:inmenu"
2398 #| msgid "Paste"
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Path"
2401 msgstr "Қўйиш"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2407 #, fuzzy
2408 #| msgctxt "@title:group Name"
2409 #| msgid "Others"
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Other"
2412 msgstr "Бошқа"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "File Extension"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2420 #, fuzzy
2421 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2422 #| msgid "Invert Selection"
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Deletion Time"
2425 msgstr "Тескарисини танлаш"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "@label"
2430 #| msgid "Description:"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Link Destination"
2433 msgstr "Таърифи:"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Downloaded From"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2441 #, fuzzy
2442 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2443 #| msgid "Permissions"
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Permissions"
2446 msgstr "Ҳуқуқлар"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2449 msgctxt "@tooltip"
2450 msgid ""
2451 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2452 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2456 #, fuzzy
2457 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2458 #| msgid "Owner"
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Owner"
2461 msgstr "Эгаси"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2464 #, fuzzy
2465 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2466 #| msgid "Group"
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "User Group"
2469 msgstr "Гуруҳ"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@info:status"
2474 msgid "Unknown error."
2475 msgstr "Номаълум хато."
2476
2477 #: main.cpp:122
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@title"
2480 #| msgid "Dolphin"
2481 msgid "Dolphin"
2482 msgstr "Dolphin"
2483
2484 #: main.cpp:124
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@title"
2487 msgid "File Manager"
2488 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2489
2490 #: main.cpp:126
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: main.cpp:128
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Felix Ernst"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: main.cpp:129
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Maintainer and developer"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2508 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2509
2510 #: main.cpp:131
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Méven Car"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: main.cpp:132
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@info:credit"
2519 #| msgid "Maintainer and developer"
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2522 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2523
2524 #: main.cpp:134
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Elvis Angelaccio"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: main.cpp:135
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@info:credit"
2533 #| msgid "Maintainer and developer"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2536 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2537
2538 #: main.cpp:137
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Emmanuel Pescosta"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: main.cpp:138
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info:credit"
2547 #| msgid "Maintainer and developer"
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2550 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2551
2552 #: main.cpp:140
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Frank Reininghaus"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: main.cpp:141
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@info:credit"
2561 #| msgid "Maintainer and developer"
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2564 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2565
2566 #: main.cpp:143
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Peter Penz"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:144
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@info:credit"
2575 #| msgid "Maintainer and developer"
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2578 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2579
2580 #: main.cpp:146
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Sebastian Trüg"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2587 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Developer"
2591 msgstr "Тузувчи"
2592
2593 #: main.cpp:147
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "David Faure"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: main.cpp:148
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Aaron J. Seigo"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: main.cpp:149
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Rafael Fernández López"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: main.cpp:150
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Kevin Ottens"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: main.cpp:151
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Holger Freyther"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: main.cpp:152
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Max Blazejak"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:153
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Michael Austin"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:153
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Documentation"
2639 msgstr "Қўлланмалар"
2640
2641 #: main.cpp:163
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:shell"
2644 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: main.cpp:165
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:shell"
2650 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: main.cpp:166
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@info:shell"
2656 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: main.cpp:168
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info:shell"
2662 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: main.cpp:169
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@info:shell"
2668 msgid "Document to open"
2669 msgstr ""
2670
2671 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2672 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgid "Show hidden files"
2675 msgid "Hidden files shown"
2676 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2677
2678 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2679 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2680 #, kde-format
2681 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2685 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@title:group"
2688 #| msgid "Column Width"
2689 msgid "Automatic scrolling"
2690 msgstr "Устуннинг эни"
2691
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Cut"
2696 msgstr "Кесиш"
2697
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Copy"
2702 msgstr "Нусха олиш"
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@action:inmenu"
2707 #| msgid "Rename..."
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Rename…"
2710 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2711
2712 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Move to Trash"
2716 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2717
2718 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Delete"
2722 msgstr "Ўчириш"
2723
2724 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Show Hidden Files"
2728 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2729
2730 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2733 msgid "Limit to Home Directory"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@action:inmenu"
2739 msgid "Automatic Scrolling"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Properties"
2746 msgstr "Хоссалари"
2747
2748 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2749 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2752 #| msgid "Preview"
2753 msgid "Previews shown"
2754 msgstr "Кўриб чиқиш"
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2757 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2758 #, kde-format
2759 msgid "Auto-Play media files"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2763 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2766 #| msgid "Show Search Bar"
2767 msgid "Show item on hover"
2768 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2769
2770 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2771 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2772 #, kde-format
2773 msgid "Date display format"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Preview"
2780 msgstr "Кўриб чиқиш"
2781
2782 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Auto-Play media files"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2791 #| msgid "Show Search Bar"
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Show item on hover"
2794 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2795
2796 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@label"
2799 #| msgid "Change..."
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2801 msgid "Configure…"
2802 msgstr "Ўзгартириш..."
2803
2804 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@action:inmenu"
2807 msgid "Condensed Date"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@label::textbox"
2813 msgid "Select which data should be shown:"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@label"
2819 msgid "%1 item selected"
2820 msgid_plural "%1 items selected"
2821 msgstr[0] ""
2822
2823 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2824 #, kde-format
2825 msgid "play"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2829 #, kde-format
2830 msgid "pause"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2834 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2835 #, kde-format
2836 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgctxt "@label"
2842 #| msgid "Change..."
2843 msgctxt "@action:inmenu"
2844 msgid "Configure Trash…"
2845 msgstr "Ўзгартириш..."
2846
2847 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2848 #, kde-format
2849 msgid ""
2850 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2851 "and then reopen the panel."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2855 #, kde-format
2856 msgid "Install Konsole"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2860 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@label:textbox"
2863 #| msgid "Location:"
2864 msgid "Location"
2865 msgstr "Манзили:"
2866
2867 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2868 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2869 #, kde-format
2870 msgid "What"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2876 #| msgid "By Type"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "Any Type"
2879 msgstr "Тури бўйича"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@title:window"
2884 #| msgid "Folders"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Folders"
2887 msgstr "Жилдлар"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@info:credit"
2892 #| msgid "Documentation"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "Documents"
2895 msgstr "Қўлланмалар"
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2900 #| msgid "By Size"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "Images"
2903 msgstr "Ҳажми бўйича"
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2908 #| msgid "Show Hidden Files"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "Audio Files"
2911 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Videos"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2922 #| msgid "By Date"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "Any Date"
2925 msgstr "Сана бўйича"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group Date"
2930 #| msgid "Today"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgid "Today"
2933 msgstr "Бугун"
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:group Date"
2938 #| msgid "Yesterday"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgid "Yesterday"
2941 msgstr "Кеча"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title:group Date"
2946 #| msgid "Last Week"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "This Week"
2949 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "This Month"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:group Date"
2960 #| msgid "Last Week"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "This Year"
2963 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@label:listbox"
2968 #| msgid "Sorting:"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "Any Rating"
2971 msgstr "Саралаш:"
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "1 or more"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "2 or more"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "3 or more"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "4 or more"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgid "Highest Rating"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3006 #| msgid "Invert Selection"
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Clear Selection"
3009 msgstr "Тескарисини танлаш"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "String list separator"
3014 msgid ", "
3015 msgstr ""
3016
3017 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@label"
3020 #| msgid "Trash"
3021 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3022 msgid "Tag: %2"
3023 msgid_plural "Tags: %2"
3024 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3025
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@label"
3029 #| msgid "New Tag..."
3030 msgctxt "@action:button"
3031 msgid "Add Tags"
3032 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3033
3034 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "action:button"
3037 msgid "From Here (%1)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "action:button"
3043 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "action:button"
3049 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@label:textbox"
3055 #| msgid "Search..."
3056 msgctxt "@info:tooltip"
3057 msgid "Quit searching"
3058 msgstr "Қидириш..."
3059
3060 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@title"
3063 #| msgid "File Manager"
3064 msgctxt "action:button"
3065 msgid "Filename"
3066 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3067
3068 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Comment"
3072 msgctxt "action:button"
3073 msgid "Content"
3074 msgstr "Изоҳ"
3075
3076 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "action:button"
3079 msgid "From Here"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3085 #| msgid "Your emails"
3086 msgctxt "action:button"
3087 msgid "Your files"
3088 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3089
3090 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "action:button"
3093 msgid "Search in your home directory"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:menu"
3099 #| msgid "Open With"
3100 msgid "Open %1"
3101 msgstr "Билан очиш"
3102
3103 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3104 #, kde-format
3105 msgctxt ""
3106 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3107 "user entered."
3108 msgid "Query Results from '%1'"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3114 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3115 msgstr ""
3116
3117 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3118 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:button"
3124 #| msgid "Cancel"
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Cancel Copying"
3127 msgstr "Бекор қилиш"
3128
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3132 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3133 msgstr ""
3134
3135 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3145 #| msgid "Current folder"
3146 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3147 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3148 msgstr "Жорий жилд"
3149
3150 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:button"
3154 #| msgid "Cancel"
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Cancel Cutting"
3157 msgstr "Бекор қилиш"
3158
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3162 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3166 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Cancel"
3172 msgstr "Бекор қилиш"
3173
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3177 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@title:window"
3184 #| msgid "Information"
3185 msgctxt "@action:button"
3186 msgid "Cancel Duplicating"
3187 msgstr "Маълумот"
3188
3189 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3190 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@action keep short"
3194 msgid "More"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3201 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@action:button"
3208 #| msgid "Cancel"
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Cancel Moving"
3211 msgstr "Бекор қилиш"
3212
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3216 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3220 #, kde-kuit-format
3221 msgid ""
3222 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3223 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3224 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3225 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3226 "para>"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3230 #, kde-format
3231 msgctxt ""
3232 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3233 msgid "Paste from Clipboard"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3239 msgid "Dismiss This Reminder"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3245 msgid "Don't Remind Me Again"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3251 msgid ""
3252 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3253 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@action:button"
3260 msgid "Cancel Renaming"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3264 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3265 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3266 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3267 #. and a fallback will be used.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@action"
3271 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3272 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3273 msgstr[0] ""
3274
3275 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3276 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3277 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3278 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3279 #. and a fallback will be used.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@action"
3283 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3284 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3285 msgstr[0] ""
3286
3287 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3288 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3289 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3290 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3291 #. and a fallback will be used.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@action"
3295 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3296 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3297 msgstr[0] ""
3298
3299 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3300 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3301 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3302 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3303 #. and a fallback will be used.
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@action"
3307 msgid "Permanently Delete %2"
3308 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3309 msgstr[0] ""
3310
3311 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3312 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3313 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3314 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3315 #. and a fallback will be used.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@action"
3319 msgid "Duplicate %2"
3320 msgid_plural "Duplicate %2"
3321 msgstr[0] ""
3322
3323 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3324 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3325 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3326 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3327 #. and a fallback will be used.
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:inmenu"
3331 #| msgid "Move to Trash"
3332 msgctxt "@action"
3333 msgid "Move %2 to the Trash"
3334 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3335 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3336
3337 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3338 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3339 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3340 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3341 #. and a fallback will be used.
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@action:button"
3345 #| msgid "&Rename"
3346 msgctxt "@action"
3347 msgid "Rename %2"
3348 msgid_plural "Rename %2"
3349 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3350
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3352 #, kde-kuit-format
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 msgid ""
3355 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3356 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3357 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3358 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3359 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3360 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3361 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3362 "the current selection.</para>"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3368 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3374 #| msgid "Invert Selection"
3375 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3376 msgid "Selection Mode"
3377 msgstr "Тескарисини танлаш"
3378
3379 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3382 #| msgid "Invert Selection"
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Exit Selection Mode"
3385 msgstr "Тескарисини танлаш"
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@label:textbox"
3396 #| msgid "Search..."
3397 msgctxt "@label:textbox"
3398 msgid "Search…"
3399 msgstr "Қидириш..."
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Download New Services…"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info"
3410 msgid ""
3411 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3412 "settings."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info"
3418 msgid "Restart now?"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:inmenu"
3424 #| msgid "Delete"
3425 msgctxt "@option:check"
3426 msgid "Delete"
3427 msgstr "Ўчириш"
3428
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@option:check"
3432 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@item:inmenu"
3438 msgid "%1: %2"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3442 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3444 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3446 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label"
3449 #| msgid "Use system font"
3450 msgid "Use system font"
3451 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3454 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3455 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3456 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3457 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3458 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3459 #, kde-format
3460 msgid "Icon size"
3461 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3464 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3465 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3466 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3467 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3468 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3471 #| msgid "Preview"
3472 msgid "Preview size"
3473 msgstr "Кўриб чиқиш"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3476 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3477 #, kde-format
3478 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3482 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3483 #, kde-format
3484 msgid "How we display the size of directories"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@label"
3491 #| msgid "Additional information"
3492 msgid "Show the content count"
3493 msgstr "Қўшимча маълумот"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3496 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@label"
3499 #| msgid "Additional information"
3500 msgid "Show the content size"
3501 msgstr "Қўшимча маълумот"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3504 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3505 #, kde-format
3506 msgid "Do not show any directory size"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3510 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3511 #, kde-format
3512 msgid "Recursive directory size limit"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3516 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3517 #, kde-format
3518 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3522 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3525 #| msgid "Permissions"
3526 msgid "Permissions style format"
3527 msgstr "Ҳуқуқлар"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3530 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3531 #, kde-format
3532 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3536 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3537 #, kde-format
3538 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3542 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3543 #, kde-format
3544 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3548 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3549 #, kde-format
3550 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3555 #, kde-format
3556 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3560 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3561 #, kde-format
3562 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3567 #, kde-format
3568 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3573 #, kde-format
3574 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3579 #, kde-format
3580 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3585 #, kde-format
3586 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3590 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3596 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3597 #, kde-format
3598 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3602 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3603 #, kde-format
3604 msgid "Position of columns"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3608 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3609 #, kde-format
3610 msgid "Side Padding"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3614 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3615 #, kde-format
3616 msgid "Highlight entire row"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3620 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3621 #, kde-format
3622 msgid "Expandable folders"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3626 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Show hidden files"
3629 msgctxt "@label"
3630 msgid "Hidden files shown"
3631 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3632
3633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3634 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@info:whatsthis"
3637 msgid ""
3638 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3639 "will be shown in the file view."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3646 #| msgid "Permissions"
3647 msgctxt "@label"
3648 msgid "Version"
3649 msgstr "Ҳуқуқлар"
3650
3651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@info:whatsthis"
3655 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@label"
3662 msgid "View Mode"
3663 msgstr "Кўриш усули"
3664
3665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3666 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "@info:whatsthis"
3669 msgid ""
3670 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3671 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3678 #| msgid "Preview"
3679 msgctxt "@label"
3680 msgid "Previews shown"
3681 msgstr "Кўриб чиқиш"
3682
3683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3684 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@info:whatsthis"
3687 msgid ""
3688 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3689 "icon."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3693 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@label:listbox"
3696 #| msgid "Sorting:"
3697 msgctxt "@label"
3698 msgid "Grouped Sorting"
3699 msgstr "Саралаш:"
3700
3701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3702 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@info:whatsthis"
3705 msgid ""
3706 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@label"
3713 msgid "Sort files by"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@info:whatsthis"
3720 msgid ""
3721 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3722 "performed on."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3726 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@label"
3729 msgid "Order in which to sort files"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@label"
3736 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3743 #| msgid "Current folder"
3744 msgctxt "@label"
3745 msgid "Show hidden files and folders last"
3746 msgstr "Жорий жилд"
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3749 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@label"
3752 msgid "Visible roles"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3756 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Column width"
3759 msgctxt "@label"
3760 msgid "Header column widths"
3761 msgstr "Устуннинг эни"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@action:inmenu"
3767 #| msgid "Properties"
3768 msgctxt "@label"
3769 msgid "Properties last changed"
3770 msgstr "Хоссалари"
3771
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3776 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3780 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@title:window"
3783 #| msgid "Additional Information"
3784 msgctxt "@label"
3785 msgid "Additional Information"
3786 msgstr "Қўшимча маълумот"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3789 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3792 #| msgid "Invert Selection"
3793 msgid "Select Action"
3794 msgstr "Тескарисини танлаш"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@label:textbox"
3800 #| msgid "Location:"
3801 msgid "Custom Action"
3802 msgstr "Манзили:"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3806 #, kde-format
3807 msgid "Should the URL be editable for the user"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3812 #, kde-format
3813 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3818 #, kde-format
3819 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@label"
3826 #| msgid "Additional information"
3827 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3828 msgstr "Қўшимча маълумот"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3832 #, kde-format
3833 msgid ""
3834 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3835 "instance"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3840 #, kde-format
3841 msgid ""
3842 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3843 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3844 "were removed/renamed ...etc"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3849 #, kde-format
3850 msgid ""
3851 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3852 "UI)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3857 #, kde-format
3858 msgid "Home URL"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@action:inmenu"
3865 #| msgid "Open in New Tab"
3866 msgid "Remember open folders and tabs"
3867 msgstr "Янги табда очиш"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3870 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3871 #, kde-format
3872 msgid "Place two views side by side"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3877 #, kde-format
3878 msgid "Should the filter bar be shown"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3883 #, kde-format
3884 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3889 #, kde-format
3890 msgid "Browse through archives"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3895 #, kde-format
3896 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3901 #, kde-format
3902 msgid ""
3903 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3904 "running in the Terminal panel."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3909 #, kde-format
3910 msgid "Rename single items inline"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3915 #, kde-format
3916 msgid "Show selection toggle"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3921 #, kde-format
3922 msgid ""
3923 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3924 "mode bottom bar."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3929 #, kde-format
3930 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3935 #, kde-format
3936 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3941 #, kde-format
3942 msgid "New tab will be open after last one"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3949 #| msgid "Show Search Bar"
3950 msgid "Show item information on hover"
3951 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3955 #, kde-format
3956 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3961 #, kde-format
3962 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@label"
3969 #| msgid "Additional information"
3970 msgid "Show the statusbar"
3971 msgstr "Қўшимча маълумот"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@label"
3977 #| msgid "Additional information"
3978 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3979 msgstr "Қўшимча маълумот"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@label"
3985 #| msgid "Additional information"
3986 msgid "Show the space information in the statusbar"
3987 msgstr "Қўшимча маълумот"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3991 #, kde-format
3992 msgid "Lock the layout of the panels"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3997 #, kde-format
3998 msgid "Enlarge Small Previews"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4003 #, kde-format
4004 msgid ""
4005 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4006 "items"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4011 #, kde-format
4012 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4017 #, kde-format
4018 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4023 #, kde-format
4024 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4028 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@label:listbox"
4031 #| msgid "Text width:"
4032 msgid "Text width index"
4033 msgstr "Матннинг эни:"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4036 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4037 #, kde-format
4038 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4042 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4043 #, kde-format
4044 msgid "Enabled plugins"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@label"
4050 #| msgid "Change..."
4051 msgctxt "@title:window"
4052 msgid "Configure"
4053 msgstr "Ўзгартириш..."
4054
4055 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@title:group Interface settings"
4058 msgid "Interface"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "&View"
4064 msgctxt "@title:group"
4065 msgid "View"
4066 msgstr "&Кўриниш"
4067
4068 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:inmenu"
4071 #| msgid "Comment"
4072 msgctxt "@title:group"
4073 msgid "Context Menu"
4074 msgstr "Изоҳ"
4075
4076 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@title:group"
4079 msgid "Trash"
4080 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4081
4082 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@title:group"
4085 msgid "User Feedback"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4089 #, kde-format
4090 msgid ""
4091 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4095 #, kde-format
4096 msgid "Warning"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@title:group"
4102 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4108 msgid "Moving files or folders to trash"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu"
4114 #| msgid "Empty Trash"
4115 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4116 msgid "Emptying trash"
4117 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4118
4119 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4122 msgid "Deleting files or folders"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@title:group"
4128 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4134 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4140 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4146 #| msgid "Current folder"
4147 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4148 msgid "Opening many folders at once"
4149 msgstr "Жорий жилд"
4150
4151 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4154 msgid "Opening many terminals at once"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4160 msgid "Switching to act as an administrator"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@title:group"
4166 msgid "When opening an executable file:"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4170 #, kde-format
4171 msgid "Always ask"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4177 #| msgid "App&lications"
4178 msgid "Open in application"
4179 msgstr "&Дастурлар"
4180
4181 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4182 #, kde-format
4183 msgid "Run script"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4189 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@label:textbox"
4195 #| msgid "Location:"
4196 msgctxt "@action:button"
4197 msgid "Select Home Location"
4198 msgstr "Манзили:"
4199
4200 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@action:button"
4203 msgid "Use Current Location"
4204 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4205
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@action:button"
4209 msgid "Use Default Location"
4210 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4211
4212 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4215 #| msgid "Show in Groups"
4216 msgctxt "@label:textbox"
4217 msgid "Show on startup:"
4218 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4219
4220 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4223 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4229 #| msgid "Current folder"
4230 msgctxt "@label:checkbox"
4231 msgid "Opening Folders:"
4232 msgstr "Жорий жилд"
4233
4234 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4237 msgid "Show full path in title bar"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4243 #| msgid "New &Window"
4244 msgctxt "@label:checkbox"
4245 msgid "Window:"
4246 msgstr "&Янги ойна"
4247
4248 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4251 #| msgid "Show Search Bar"
4252 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4253 msgid "Show filter bar"
4254 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4255
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@action:inmenu"
4259 #| msgid "Close Tab"
4260 msgctxt "option:radio"
4261 msgid "After current tab"
4262 msgstr "Табни ёпиш"
4263
4264 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "option:radio"
4267 msgid "At end of tab bar"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@action:inmenu"
4273 #| msgid "Open in New Tab"
4274 msgctxt "@title:group"
4275 msgid "Open new tabs: "
4276 msgstr "Янги табда очиш"
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "option:check split view panes"
4281 msgid "Switch between views with Tab key"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4287 #| msgid "Split"
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "Split view: "
4290 msgstr "Бўлиш"
4291
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "option:check"
4295 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4299 #, kde-format
4300 msgid ""
4301 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4302 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4308 msgid "Begin in split view mode"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4314 #| msgid "New &Window"
4315 msgid "New windows:"
4316 msgstr "&Янги ойна"
4317
4318 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@info"
4321 msgid ""
4322 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4323 "be applied."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:group Size"
4329 #| msgid "Folders"
4330 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4331 msgid "Folders && Tabs"
4332 msgstr "Жилдлар"
4333
4334 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4335 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4338 #| msgid "Preview"
4339 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4340 msgid "Previews"
4341 msgstr "Кўриб чиқиш"
4342
4343 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4344 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:window"
4347 #| msgid "Confirmation"
4348 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4349 msgid "Confirmations"
4350 msgstr "Тасдиқлаш"
4351
4352 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@title:menu"
4355 #| msgid "Panels"
4356 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4357 msgid "Panels"
4358 msgstr "Панеллар"
4359
4360 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@label:textbox"
4363 #| msgid "Location:"
4364 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4365 msgid "Status && Location bars"
4366 msgstr "Манзили:"
4367
4368 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4371 #| msgid "Preview"
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Show previews"
4374 msgstr "Кўриб чиқиш"
4375
4376 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Auto-play media files"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4385 #| msgid "Show Search Bar"
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show item on hover"
4388 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4389
4390 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check"
4393 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@option:check"
4399 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@title:window"
4405 #| msgid "Information"
4406 msgctxt "@label:checkbox"
4407 msgid "Information Panel:"
4408 msgstr "Маълумот"
4409
4410 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@info"
4413 msgid ""
4414 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4415 "pressing the right mouse button on a panel."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4421 #| msgid "Preview"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Show previews in the view for:"
4424 msgstr "Кўриб чиқиш"
4425
4426 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4427 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4428 #. or "Show previews for [files of any size]".
4429 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4430 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4433 #| msgid "Preview"
4434 msgctxt "@label:spinbox"
4435 msgid "Show previews for"
4436 msgstr "Кўриб чиқиш"
4437
4438 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4440 #, kde-format
4441 msgctxt ""
4442 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4443 "MiB]'"
4444 msgid "files below "
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4451 msgid " MiB"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4457 msgid "files of any size"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4463 #| msgid "Your emails"
4464 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4465 msgid "no file"
4466 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4467
4468 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4471 #| msgid "Preview"
4472 msgctxt "@option:check"
4473 msgid "Show previews for folders"
4474 msgstr "Кўриб чиқиш"
4475
4476 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4477 #, kde-kuit-format
4478 msgctxt "@info"
4479 msgid ""
4480 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4481 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4482 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4483 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@label:textbox"
4489 #| msgid "Location:"
4490 msgctxt "@title:group"
4491 msgid "Local storage:"
4492 msgstr "Манзили:"
4493
4494 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@action:inmenu"
4497 #| msgid "Restore"
4498 msgctxt "@title:group"
4499 msgid "Remote storage:"
4500 msgstr "Тиклаш"
4501
4502 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4505 #| msgid "Status Bar"
4506 msgctxt "@option:check"
4507 msgid "Show status bar"
4508 msgstr "Ҳолат панели"
4509
4510 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@option:check"
4513 msgid "Show zoom slider"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@label"
4519 #| msgid "Additional information"
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Show space information"
4522 msgstr "Қўшимча маълумот"
4523
4524 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4527 #| msgid "Status Bar"
4528 msgctxt "@title:group"
4529 msgid "Status Bar: "
4530 msgstr "Ҳолат панели"
4531
4532 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4535 msgid "Make location bar editable"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@label:textbox"
4541 #| msgid "Location:"
4542 msgid "Location bar:"
4543 msgstr "Манзили:"
4544
4545 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4548 msgid "Show full path inside location bar"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4554 msgid "Behavior"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@title:tab"
4561 msgid "Icons"
4562 msgstr "Нишончалар"
4563
4564 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@title:tab"
4568 msgid "Compact"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@title:tab"
4575 msgid "Details"
4576 msgstr "Тафсилотлар"
4577
4578 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "option:radio"
4581 msgid "Natural"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "option:radio"
4587 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "option:radio"
4593 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@label:listbox"
4599 #| msgid "Sorting:"
4600 msgctxt "@title:group"
4601 msgid "Sorting mode: "
4602 msgstr "Саралаш:"
4603
4604 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@label:textbox"
4607 #| msgid "Number of lines:"
4608 msgctxt "option:radio"
4609 msgid "Show number of items"
4610 msgstr "Сатрлар сони:"
4611
4612 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "option:radio"
4615 msgid "Show size of contents, up to "
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "Icon size"
4621 msgctxt "option:radio"
4622 msgid "Show no size"
4623 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4624
4625 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4626 #, kde-format
4627 msgid " level deep"
4628 msgid_plural " levels deep"
4629 msgstr[0] ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:window"
4634 #| msgid "Folders"
4635 msgctxt "@title:group"
4636 msgid "Folder size:"
4637 msgstr "Жилдлар"
4638
4639 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "option:radio as in relative date"
4642 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4648 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4654 #| msgid "Date"
4655 msgctxt "@title:group"
4656 msgid "Date style:"
4657 msgstr "Сана"
4658
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4662 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "option:radio as numeric style"
4668 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "option:radio as combined style"
4674 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@label"
4680 #| msgid "Permissions:"
4681 msgctxt "@title:group"
4682 msgid "Permissions style:"
4683 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4684
4685 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4688 msgid "System Font"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4694 msgid "Custom Font"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4700 #| msgid "Choose..."
4701 msgctxt "@action:button Choose font"
4702 msgid "Choose…"
4703 msgstr "Танлаш..."
4704
4705 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@option:radio"
4708 msgid "Use common display style for all folders"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4712 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4713 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@info"
4716 msgid ""
4717 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4718 "custom display style."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@option:radio"
4724 msgid "Remember display style for each folder"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@info"
4730 msgid ""
4731 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4732 "properties for."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4738 #| msgid "Date"
4739 msgctxt "@title:group"
4740 msgid "Display style: "
4741 msgstr "Сана"
4742
4743 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@option:check"
4746 msgid "Open archives as folder"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "option:check"
4752 msgid "Open folders during drag operations"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@title:group"
4758 msgid "Browsing: "
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4764 #| msgid "Show Search Bar"
4765 msgctxt "@option:check"
4766 msgid "Show item information on hover"
4767 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4768
4769 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@title:group"
4773 msgid "Miscellaneous: "
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Show selection marker"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "option:check"
4785 msgid "Rename single items inline"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4789 #, kde-format
4790 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "option:check"
4796 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4800 #, kde-format
4801 msgctxt ""
4802 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4803 msgid ""
4804 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4805 "%1"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4809 #, kde-format
4810 msgctxt ""
4811 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4812 "background setting"
4813 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4817 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@item:inlistbox"
4820 msgid "Nothing"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:group"
4826 #| msgid "Column Width"
4827 msgctxt "@item:inlistbox"
4828 msgid "Custom Command"
4829 msgstr "Устуннинг эни"
4830
4831 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4832 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4833 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4834 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@info"
4838 msgid "Double-click triggers"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "@title:group"
4844 msgid "Background: "
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4848 #, kde-format
4849 msgctxt ""
4850 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4851 "background setting"
4852 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4858 msgid "Command…"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@label"
4864 msgid ""
4865 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@title:group General settings"
4871 #| msgid "General"
4872 msgctxt "@title:tab General View settings"
4873 msgid "General"
4874 msgstr "Умумий"
4875
4876 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@action:inmenu"
4879 #| msgid "Comment"
4880 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4881 msgid "Content Display"
4882 msgstr "Изоҳ"
4883
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@label:listbox"
4887 #| msgid "Default:"
4888 msgctxt "@label:listbox"
4889 msgid "Default icon size:"
4890 msgstr "Андоза:"
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4895 #| msgid "Preview"
4896 msgctxt "@label:listbox"
4897 msgid "Preview icon size:"
4898 msgstr "Кўриб чиқиш"
4899
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@label:listbox"
4903 msgid "Label font:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:group Size"
4909 #| msgid "Small"
4910 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4911 msgid "Small"
4912 msgstr "Кичик"
4913
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@title:group Size"
4917 #| msgid "Medium"
4918 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4919 msgid "Medium"
4920 msgstr "Ўртача"
4921
4922 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4925 #| msgid "Large"
4926 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4927 msgid "Large"
4928 msgstr "Катта"
4929
4930 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4933 #| msgid "Huge"
4934 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4935 msgid "Huge"
4936 msgstr "Жуда катта"
4937
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@label:listbox"
4941 #| msgid "Text width:"
4942 msgctxt "@label:listbox"
4943 msgid "Label width:"
4944 msgstr "Матннинг эни:"
4945
4946 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4949 msgid "Unlimited"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4955 msgid "1"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4961 msgid "2"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4967 msgid "3"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4973 msgid "4"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4979 msgid "5"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@label:listbox"
4985 msgid "Maximum lines:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4991 msgid "Unlimited"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:group Size"
4997 #| msgid "Small"
4998 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4999 msgid "Small"
5000 msgstr "Кичик"
5001
5002 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@title:group Size"
5005 #| msgid "Medium"
5006 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5007 msgid "Medium"
5008 msgstr "Ўртача"
5009
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5013 #| msgid "Large"
5014 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5015 msgid "Large"
5016 msgstr "Катта"
5017
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@label:listbox"
5021 #| msgid "Text width:"
5022 msgctxt "@label:listbox"
5023 msgid "Maximum width:"
5024 msgstr "Матннинг эни:"
5025
5026 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@option:check"
5029 msgid "Expandable"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@title:window"
5035 #| msgid "Folders"
5036 msgctxt "@label:checkbox"
5037 msgid "Folders:"
5038 msgstr "Жилдлар"
5039
5040 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5043 msgid "By clicking anywhere on the row"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5049 msgid "By clicking on icon or name"
5050 msgstr ""
5051
5052 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5056 #| msgid "Current folder"
5057 msgctxt "@title:group"
5058 msgid "Open files and folders:"
5059 msgstr "Жорий жилд"
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5062 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@info:tooltip"
5065 msgid "Size: 1 pixel"
5066 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5067 msgstr[0] ""
5068
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@title:window"
5072 msgid "View Display Style"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@item:inlistbox"
5078 msgid "Icons"
5079 msgstr "Нишончалар"
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@item:inlistbox"
5084 msgid "Compact"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@item:inlistbox"
5090 msgid "Details"
5091 msgstr "Тафсилотлар"
5092
5093 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5096 msgid "Ascending"
5097 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5098
5099 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5102 msgid "Descending"
5103 msgstr "Камайиш бўйича"
5104
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@option:check"
5108 #| msgid "Show hidden files"
5109 msgctxt "@option:check"
5110 msgid "Show folders first"
5111 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5112
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:check"
5116 #| msgid "Show hidden files"
5117 msgctxt "@option:check"
5118 msgid "Show hidden files last"
5119 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5120
5121 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@option:check"
5124 msgid "Show preview"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@option:check"
5130 msgid "Show in groups"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@option:check"
5136 msgid "Show hidden files"
5137 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5138
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:window"
5142 #| msgid "Additional Information"
5143 msgctxt "@title:group"
5144 msgid "Additional Information"
5145 msgstr "Қўшимча маълумот"
5146
5147 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5148 #, kde-format
5149 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@label:listbox"
5155 msgid "View mode:"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@label:listbox"
5161 msgid "Sorting:"
5162 msgstr "Саралаш:"
5163
5164 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@action:inmenu"
5167 #| msgid "Properties"
5168 msgid "View options:"
5169 msgstr "Хоссалари"
5170
5171 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5174 msgid "Current folder"
5175 msgstr "Жорий жилд"
5176
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5180 #| msgid "Current folder"
5181 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5182 msgid "Current folder and sub-folders"
5183 msgstr "Жорий жилд"
5184
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5188 msgid "All folders"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@title:group"
5194 msgid "Apply to:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@option:check"
5200 msgid "Use as default view settings"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@info"
5206 msgid ""
5207 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5208 "continue?"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info"
5214 msgid ""
5215 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@title:window"
5221 msgid "Applying View Properties"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@info:progress"
5227 msgid "Counting folders: %1"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@info:progress"
5233 msgid "Folders: %1"
5234 msgstr "Жилдлар: %1"
5235
5236 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5239 msgid "Zoom:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5243 #, kde-format
5244 msgid "Zoom"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5250 msgid "Sets the size of the file icons."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5256 #| msgid "Stop"
5257 msgid "Stop"
5258 msgstr "Тўхтатиш"
5259
5260 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@label:listbox"
5263 #| msgid "Sorting:"
5264 msgctxt "@tooltip"
5265 msgid "Stop loading"
5266 msgstr "Саралаш:"
5267
5268 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5269 #, kde-kuit-format
5270 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5271 msgid ""
5272 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5273 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5274 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5275 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5276 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5277 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5278 "device.</item></list></para>"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@action:inmenu"
5284 msgid "Show Zoom Slider"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@label"
5290 #| msgid "Additional information"
5291 msgctxt "@action:inmenu"
5292 msgid "Show Space Information"
5293 msgstr "Қўшимча маълумот"
5294
5295 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5296 #, kde-format
5297 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5301 #, kde-format
5302 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5306 #, kde-format
5307 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5311 #, kde-format
5312 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5316 #, kde-format
5317 msgid "KDiskFree"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@info:status Free disk space"
5323 msgid "%1 free"
5324 msgstr "%1 бўш"
5325
5326 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5329 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5335 msgid ""
5336 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5337 "Press to manage disk space usage."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5341 #, kde-format
5342 msgid "Trash Emptied"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5346 #, kde-format
5347 msgid "The Trash was emptied."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@title:window"
5353 #| msgid "Places"
5354 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5355 msgid "Places"
5356 msgstr "Жойлар"
5357
5358 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5361 msgid "Count of available Network Shares"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5367 #| msgid "Sett&ings"
5368 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5369 msgid "Settings"
5370 msgstr "Мос&ламалар"
5371
5372 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5375 msgid "A subset of Dolphin settings."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5379 #, kde-format
5380 msgid "Select Remote Charset"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5384 #, kde-format
5385 msgid "Default"
5386 msgstr "Андоза"
5387
5388 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5389 #, kde-format
5390 msgid "Reload"
5391 msgstr "Қайтадан юклаш"
5392
5393 #: views/dolphinview.cpp:654
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@info:status"
5396 msgid "1 folder selected"
5397 msgid_plural "%1 folders selected"
5398 msgstr[0] ""
5399
5400 #: views/dolphinview.cpp:655
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@info:status"
5403 msgid "1 file selected"
5404 msgid_plural "%1 files selected"
5405 msgstr[0] ""
5406
5407 #: views/dolphinview.cpp:657
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@label"
5410 #| msgid "Folder"
5411 msgctxt "@info:status"
5412 msgid "1 folder"
5413 msgid_plural "%1 folders"
5414 msgstr[0] "Жилд"
5415
5416 #: views/dolphinview.cpp:658
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5419 #| msgid "Your emails"
5420 msgctxt "@info:status"
5421 msgid "1 file"
5422 msgid_plural "%1 files"
5423 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5424
5425 #: views/dolphinview.cpp:662
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5428 msgid "%1, %2 (%3)"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: views/dolphinview.cpp:664
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@info:status files (size)"
5434 msgid "%1 (%2)"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinview.cpp:668
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@title:group Size"
5440 #| msgid "Folders"
5441 msgctxt "@info:status"
5442 msgid "0 folders, 0 files"
5443 msgstr "Жилдлар"
5444
5445 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "<filename> copy"
5448 msgid "%1 copy"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinview.cpp:1077
5452 #, kde-format
5453 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5454 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5455 msgstr[0] ""
5456
5457 #: views/dolphinview.cpp:1082
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@title:menu"
5460 #| msgid "Open With"
5461 msgctxt "@action:button"
5462 msgid "Open %1 Item"
5463 msgid_plural "Open %1 Items"
5464 msgstr[0] "Билан очиш"
5465
5466 #: views/dolphinview.cpp:1212
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@action:inmenu"
5469 msgid "Side Padding"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: views/dolphinview.cpp:1216
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@title:group"
5475 #| msgid "Column Width"
5476 msgctxt "@action:inmenu"
5477 msgid "Automatic Column Widths"
5478 msgstr "Устуннинг эни"
5479
5480 #: views/dolphinview.cpp:1221
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@title:group"
5483 #| msgid "Column Width"
5484 msgctxt "@action:inmenu"
5485 msgid "Custom Column Widths"
5486 msgstr "Устуннинг эни"
5487
5488 #: views/dolphinview.cpp:1827
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@info:status"
5491 msgid "Trash operation completed."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinview.cpp:1837
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@info:status"
5497 msgid "Delete operation completed."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinview.cpp:1993
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@action:button"
5503 msgid "Rename and Hide"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinview.cpp:1997
5507 #, kde-format
5508 msgid ""
5509 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5510 "Do you still want to rename it?"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinview.cpp:1999
5514 #, kde-format
5515 msgid ""
5516 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5517 "Do you still want to rename it?"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: views/dolphinview.cpp:2001
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5523 #| msgid "Show Hidden Files"
5524 msgid "Hide this File?"
5525 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:2001
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@title:group"
5530 #| msgid "Home Folder"
5531 msgid "Hide this Folder?"
5532 msgstr "Уй жилди"
5533
5534 #: views/dolphinview.cpp:2051
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@info:status"
5537 msgid "The location is empty."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: views/dolphinview.cpp:2053
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@info:status"
5543 msgid "The location '%1' is invalid."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: views/dolphinview.cpp:2322
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@info:progress"
5549 #| msgid "Loading folder..."
5550 msgid "Loading…"
5551 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:2341
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@info:progress"
5556 #| msgid "Loading folder..."
5557 msgid "Loading canceled"
5558 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5559
5560 #: views/dolphinview.cpp:2343
5561 #, kde-format
5562 msgid "No items matching the filter"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: views/dolphinview.cpp:2345
5566 #, kde-format
5567 msgid "No items matching the search"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: views/dolphinview.cpp:2347
5571 #, kde-format
5572 msgid "Trash is empty"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:2350
5576 #, kde-format
5577 msgid "No tags"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: views/dolphinview.cpp:2353
5581 #, kde-format
5582 msgid "No files tagged with \"%1\""
5583 msgstr ""
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:2357
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@action:inmenu"
5588 #| msgid "Close Tab"
5589 msgid "No recently used items"
5590 msgstr "Табни ёпиш"
5591
5592 #: views/dolphinview.cpp:2359
5593 #, kde-format
5594 msgid "No shared folders found"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: views/dolphinview.cpp:2361
5598 #, kde-format
5599 msgid "No relevant network resources found"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: views/dolphinview.cpp:2363
5603 #, kde-format
5604 msgid "No MTP-compatible devices found"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: views/dolphinview.cpp:2365
5608 #, kde-format
5609 msgid "No Apple devices found"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: views/dolphinview.cpp:2367
5613 #, kde-format
5614 msgid "No Bluetooth devices found"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: views/dolphinview.cpp:2369
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@title:group Size"
5620 #| msgid "Folders"
5621 msgid "Folder is empty"
5622 msgstr "Жилдлар"
5623
5624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "@action"
5627 #| msgid "Create Folder..."
5628 msgctxt "@action"
5629 msgid "Create Folder…"
5630 msgstr "Жилдни яратиш..."
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5633 #, kde-kuit-format
5634 msgctxt "@info:whatsthis"
5635 msgid ""
5636 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5637 "items at once results in their new names differing only in a number."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5641 #, kde-kuit-format
5642 msgctxt "@info:whatsthis"
5643 msgid ""
5644 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5645 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5646 "deleted later if disk space is needed."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5650 #, kde-kuit-format
5651 msgctxt "@info:whatsthis"
5652 msgid ""
5653 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5654 "recovered by normal means."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5660 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@action:inmenu File"
5666 msgid "Duplicate Here"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@action:inmenu File"
5672 msgid "Properties"
5673 msgstr "Хоссалари"
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5676 #, kde-kuit-format
5677 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5678 msgid ""
5679 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5680 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5681 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5682 "there like managing read- and write-permissions."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@label:textbox"
5688 #| msgid "Location:"
5689 msgctxt "@action:incontextmenu"
5690 msgid "Copy Location"
5691 msgstr "Манзили:"
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5696 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5702 #| msgid "Move to Trash"
5703 msgctxt "@action:inmenu File"
5704 msgid "Move to Trash…"
5705 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5710 #| msgid "Delete"
5711 msgctxt "@action:inmenu File"
5712 msgid "Delete…"
5713 msgstr "Ўчириш"
5714
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@action:inmenu File"
5718 msgid "Duplicate Here…"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@label:textbox"
5724 #| msgid "Location:"
5725 msgctxt "@action:incontextmenu"
5726 msgid "Copy Location…"
5727 msgstr "Манзили:"
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5730 #, kde-kuit-format
5731 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5732 msgid ""
5733 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5734 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5735 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5736 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5737 "interface> option is enabled.</para>"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5741 #, kde-kuit-format
5742 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5743 msgid ""
5744 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5745 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5746 "you an overview in folders with many items.</para>"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5750 #, kde-kuit-format
5751 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5752 msgid ""
5753 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5754 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5755 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5756 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5757 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5758 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5759 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@title:menu"
5765 #| msgid "View Mode"
5766 msgctxt "@action:intoolbar"
5767 msgid "View Mode"
5768 msgstr "Кўриш усули"
5769
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5773 msgid "This increases the icon size."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "@action:inmenu View"
5779 msgid "Reset Zoom Level"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgid "Default"
5785 msgid "Zoom To Default"
5786 msgstr "Андоза"
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5789 #, kde-format
5790 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5791 msgid "This resets the icon size to default."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5795 #, kde-format
5796 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5797 msgid "This reduces the icon size."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5803 msgid "Zoom"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5809 #| msgid "Preview"
5810 msgctxt "@action:intoolbar"
5811 msgid "Show Previews"
5812 msgstr "Кўриб чиқиш"
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5815 #, kde-format
5816 msgctxt "@info"
5817 msgid "Show preview of files and folders"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5821 #, kde-kuit-format
5822 msgctxt "@info:whatsthis"
5823 msgid ""
5824 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5825 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5826 "the images."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgctxt "@title:group Size"
5832 #| msgid "Folders"
5833 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5834 msgid "Folders First"
5835 msgstr "Жилдлар"
5836
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgid "Show hidden files"
5840 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5841 msgid "Hidden Files Last"
5842 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5843
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@title:menu"
5847 #| msgid "Sort By"
5848 msgctxt "@action:inmenu View"
5849 msgid "Sort By"
5850 msgstr "Саралаш"
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@title:window"
5855 #| msgid "Additional Information"
5856 msgctxt "@action:inmenu View"
5857 msgid "Show Additional Information"
5858 msgstr "Қўшимча маълумот"
5859
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5863 #| msgid "Show in Groups"
5864 msgctxt "@action:inmenu View"
5865 msgid "Show in Groups"
5866 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@info:whatsthis"
5871 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgctxt "@action:inmenu"
5877 #| msgid "Show Hidden Files"
5878 msgctxt "@action:inmenu View"
5879 msgid "Show Hidden Files"
5880 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5883 #, kde-kuit-format
5884 msgctxt "@info:whatsthis"
5885 msgid ""
5886 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5887 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5888 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5889 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5890 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5891 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5892 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5893 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5897 #, kde-format
5898 msgctxt "@action:inmenu View"
5899 msgid "Adjust View Display Style…"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@info:whatsthis"
5905 msgid ""
5906 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5910 #, kde-format
5911 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5912 msgid "Icons"
5913 msgstr "Нишончалар"
5914
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@info"
5918 msgid "Icons view mode"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5922 #, kde-format
5923 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5924 msgid "Compact"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgid "Column width"
5930 msgctxt "@info"
5931 msgid "Compact view mode"
5932 msgstr "Устуннинг эни"
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5935 #, kde-format
5936 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5937 msgid "Details"
5938 msgstr "Тафсилотлар"
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "@info"
5943 msgid "Details view mode"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "Sort descending"
5949 msgid "Z-A"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "Sort ascending"
5955 msgid "A-Z"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@option:check"
5961 #| msgid "Show hidden files"
5962 msgctxt "Sort descending"
5963 msgid "Largest First"
5964 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgctxt "@option:check"
5969 #| msgid "Show hidden files"
5970 msgctxt "Sort ascending"
5971 msgid "Smallest First"
5972 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@option:check"
5977 #| msgid "Show hidden files"
5978 msgctxt "Sort descending"
5979 msgid "Newest First"
5980 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@title:group Size"
5985 #| msgid "Folders"
5986 msgctxt "Sort ascending"
5987 msgid "Oldest First"
5988 msgstr "Жилдлар"
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@title:group Size"
5993 #| msgid "Folders"
5994 msgctxt "Sort descending"
5995 msgid "Highest First"
5996 msgstr "Жилдлар"
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@option:check"
6001 #| msgid "Show hidden files"
6002 msgctxt "Sort ascending"
6003 msgid "Lowest First"
6004 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6009 #| msgid "Descending"
6010 msgctxt "Sort descending"
6011 msgid "Descending"
6012 msgstr "Камайиш бўйича"
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6017 #| msgid "Ascending"
6018 msgctxt "Sort ascending"
6019 msgid "Ascending"
6020 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6023 #, kde-format
6024 msgctxt ""
6025 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6026 "selection is empty when this text is shown."
6027 msgid "Actions for Current View"
6028 msgstr ""
6029
6030 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6031 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6034 #. and a fallback will be used.
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6036 #, kde-format
6037 msgid "Actions for %1"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6041 #, kde-format
6042 msgctxt ""
6043 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6044 "of selected files/folders."
6045 msgid "Actions for One Selected Item"
6046 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6047 msgstr[0] ""
6048
6049 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "@label"
6052 #| msgid "Additional information"
6053 msgctxt "@info:status"
6054 msgid "Updating version information…"
6055 msgstr "Қўшимча маълумот"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6059 #~| msgid "Preview"
6060 #~ msgid "No previews"
6061 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@label:listbox"
6065 #~| msgid "Sorting:"
6066 #~ msgid "Show tooltips"
6067 #~ msgstr "Саралаш:"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~| msgctxt "@title:menu"
6071 #~| msgid "Search Toolbar"
6072 #~ msgid "More Search Tools"
6073 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6074
6075 #~ msgctxt "@title:group"
6076 #~ msgid "Startup"
6077 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6078
6079 #~ msgctxt "@title:group"
6080 #~ msgid "View Modes"
6081 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgid "&View"
6085 #~ msgctxt "@title:group"
6086 #~ msgid "View: "
6087 #~ msgstr "&Кўриниш"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6091 #~| msgid "General"
6092 #~ msgctxt "@title:group"
6093 #~ msgid "General: "
6094 #~ msgstr "Умумий"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6098 #~| msgid "Open in New Tab"
6099 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6100 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6101 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6105 #~| msgid "General"
6106 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6107 #~ msgid "General:"
6108 #~ msgstr "Умумий"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@label:textbox"
6112 #~| msgid "Filter:"
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6114 #~ msgid "Filter..."
6115 #~ msgstr "Филтер:"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@label:textbox"
6119 #~| msgid "Search..."
6120 #~ msgid "Search..."
6121 #~ msgstr "Қидириш..."
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@label:listbox"
6125 #~| msgid "Sorting:"
6126 #~ msgctxt "@info:progress"
6127 #~ msgid "Sorting..."
6128 #~ msgstr "Саралаш:"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@label:textbox"
6132 #~| msgid "Filter:"
6133 #~ msgid "Filter..."
6134 #~ msgstr "Филтер:"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@label"
6138 #~| msgid "Change..."
6139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6140 #~ msgid "Configure..."
6141 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@label:textbox"
6145 #~| msgid "Search..."
6146 #~ msgctxt "@label:textbox"
6147 #~ msgid "Search..."
6148 #~ msgstr "Қидириш..."
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@info:status"
6152 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6153 #~ msgctxt "@info"
6154 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6155 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label"
6159 #~| msgid "Font size"
6160 #~ msgid "Font family"
6161 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@label"
6165 #~| msgid "Font size"
6166 #~ msgid "Font size"
6167 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6168
6169 #~ msgid "Italic"
6170 #~ msgstr "Қия"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@label"
6174 #~| msgid "Font size"
6175 #~ msgid "Font weight"
6176 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "Add Comment..."
6181 #~ msgctxt "@item"
6182 #~ msgid "Eject"
6183 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@item::intable"
6187 #~| msgid "Removed"
6188 #~ msgctxt "@item"
6189 #~ msgid "Release"
6190 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@item::intable"
6194 #~| msgid "Removed"
6195 #~ msgctxt "@item"
6196 #~ msgid "Safely Remove"
6197 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@item::intable"
6201 #~| msgid "Removed"
6202 #~ msgctxt "@item"
6203 #~ msgid "Unmount"
6204 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~| msgid "Open in New Tab"
6209 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6210 #~ msgid "Open in New Tab"
6211 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6215 #~| msgid "Open in New Window"
6216 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6217 #~ msgid "Open in New Window"
6218 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@item::intable"
6222 #~| msgid "Removed"
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6224 #~ msgid "Mount"
6225 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@label"
6229 #~| msgid "Add Comment..."
6230 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6231 #~ msgid "Edit..."
6232 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@item::intable"
6236 #~| msgid "Removed"
6237 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6238 #~ msgid "Remove"
6239 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@label"
6243 #~| msgid "Add Comment..."
6244 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6245 #~ msgid "Add Entry..."
6246 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@title:group"
6250 #~| msgid "Icon Size"
6251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6252 #~ msgid "Icon Size"
6253 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6254
6255 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6256 #~ msgid "Sett&ings"
6257 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@label"
6261 #~| msgid "Add comment..."
6262 #~ msgctxt "@action"
6263 #~ msgid "Show menu"
6264 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6265
6266 #~ msgctxt "@title:group"
6267 #~ msgid "Services"
6268 #~ msgstr "Хизматлар"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@info:status"
6272 #~| msgid "Unknown error."
6273 #~ msgctxt "@item:intable"
6274 #~ msgid "Unknown"
6275 #~ msgstr "Номаълум хато."
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@title:group"
6279 #~| msgid "Startup"
6280 #~ msgctxt "@label:textbox"
6281 #~ msgid "Start in:"
6282 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@info:status"
6286 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6287 #~ msgctxt "@label:textbox"
6288 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6289 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@option:check"
6293 #~| msgid "Show hidden files"
6294 #~ msgid "Show facets widget"
6295 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6299 #~| msgid "Permissions"
6300 #~ msgctxt "@action:button"
6301 #~ msgid "Fewer Options"
6302 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6306 #~| msgid "Permissions"
6307 #~ msgctxt "@action:button"
6308 #~ msgid "More Options"
6309 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@title:window"
6313 #~| msgid "Folders"
6314 #~ msgctxt "@option:check"
6315 #~ msgid "Folders"
6316 #~ msgstr "Жилдлар"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@title:group Date"
6320 #~| msgid "Today"
6321 #~ msgctxt "@option:option"
6322 #~ msgid "Today"
6323 #~ msgstr "Бугун"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@title:group Date"
6327 #~| msgid "Yesterday"
6328 #~ msgctxt "@option:option"
6329 #~ msgid "Yesterday"
6330 #~ msgstr "Кеча"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgid "&Go"
6334 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~ msgid "Go"
6336 #~ msgstr "Ў&тиш"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@title:menu"
6340 #~| msgid "Tools"
6341 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6342 #~ msgid "Tools"
6343 #~ msgstr "Воситалар"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6347 #~| msgid "Preview"
6348 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6349 #~ msgid "Preview"
6350 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6354 #~| msgid "Stop"
6355 #~ msgid "stop"
6356 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6357
6358 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6359 #~ msgid "Descending"
6360 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@label"
6364 #~| msgid "Add Comment..."
6365 #~ msgctxt "@title:window"
6366 #~ msgid "Add Places Entry"
6367 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6368
6369 #~ msgctxt "@title:group"
6370 #~ msgid "Properties"
6371 #~ msgstr "Хоссалари"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@title:window"
6375 #~| msgid "Additional Information"
6376 #~ msgctxt "@title:group"
6377 #~ msgid "Additional Information Shown"
6378 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6379
6380 #~ msgctxt "@label:textbox"
6381 #~ msgid "Location:"
6382 #~ msgstr "Манзили:"
6383
6384 #~ msgctxt "@title:group"
6385 #~ msgid "Icon Size"
6386 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6390 #~| msgid "Preview"
6391 #~ msgctxt "@label:listbox"
6392 #~ msgid "Preview:"
6393 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6394
6395 #~ msgctxt "@title:group"
6396 #~ msgid "Text"
6397 #~ msgstr "Матн"
6398
6399 #~ msgctxt "@label:listbox"
6400 #~ msgid "Font:"
6401 #~ msgstr "Шрифт:"
6402
6403 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6404 #~ msgid "Small"
6405 #~ msgstr "Кичик"
6406
6407 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6408 #~ msgid "Medium"
6409 #~ msgstr "Ўртача"
6410
6411 #~ msgctxt "@action:button"
6412 #~ msgid "Additional Information"
6413 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6414
6415 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6416 #~ msgid "Select All"
6417 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6418
6419 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6420 #~ msgid "Reload"
6421 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6425 #~| msgid "By Size"
6426 #~ msgctxt "@label"
6427 #~ msgid "Image Size"
6428 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@title:window"
6432 #~| msgid "Places"
6433 #~ msgctxt "@item"
6434 #~ msgid "Places"
6435 #~ msgstr "Жойлар"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6439 #~| msgid "Close Tab"
6440 #~ msgctxt "@item"
6441 #~ msgid "Recently Saved"
6442 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~| msgid "Search Bar"
6447 #~ msgctxt "@item"
6448 #~ msgid "Search For"
6449 #~ msgstr "Қидириш панели"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@title:group"
6453 #~| msgid "Services"
6454 #~ msgctxt "@item"
6455 #~ msgid "Devices"
6456 #~ msgstr "Хизматлар"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6460 #~| msgid "&Network Folders"
6461 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6462 #~ msgid "Network"
6463 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@title:group"
6467 #~| msgid "Trash"
6468 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6469 #~ msgid "Trash"
6470 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@title:group Date"
6474 #~| msgid "Today"
6475 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6476 #~ msgid "Today"
6477 #~ msgstr "Бугун"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@title:group Date"
6481 #~| msgid "Yesterday"
6482 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6483 #~ msgid "Yesterday"
6484 #~ msgstr "Кеча"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@info:credit"
6488 #~| msgid "Documentation"
6489 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6490 #~ msgid "Documents"
6491 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6495 #~| msgid "By Size"
6496 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6497 #~ msgid "Images"
6498 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6502 #~| msgid "Empty Trash"
6503 #~ msgid "Empty Search"
6504 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6508 #~| msgid "Delete"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~ msgid "&Delete"
6511 #~ msgstr "Ўчириш"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6515 #~| msgid "Move to Trash"
6516 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6517 #~ msgid "&Move to Trash"
6518 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6519
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6521 #~ msgid "Rename..."
6522 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6526 #~| msgid "Open in New Tab"
6527 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6528 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6529 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6533 #~| msgid "Date"
6534 #~ msgctxt "@label"
6535 #~ msgid "Date"
6536 #~ msgstr "Сана"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6540 #~| msgid "Current folder"
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6542 #~ msgid "%1 - current folder"
6543 #~ msgstr "Жорий жилд"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6547 #~| msgid "Current folder"
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6549 #~ msgid "%1 - current device"
6550 #~ msgstr "Жорий жилд"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@title:group"
6554 #~| msgid "Services"
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6556 #~ msgid "%1 - all devices"
6557 #~ msgstr "Хизматлар"
6558
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6560 #~ msgid "Paste Into Folder"
6561 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt ""
6565 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6566 #~| "full year number"
6567 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6568 #~ msgctxt ""
6569 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6570 #~ "locale, and %Y is full year number"
6571 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6572 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6573
6574 #~ msgctxt "@title:group"
6575 #~ msgid "Mouse"
6576 #~ msgstr "Сичқонча"
6577
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~ msgid "Paste"
6580 #~ msgstr "Қўйиш"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@label"
6584 #~| msgid "Additional information"
6585 #~ msgctxt "@info:status"
6586 #~ msgid "Update of version information failed."
6587 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6591 #~| msgid "Copy"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~ msgid "Copy Text"
6594 #~ msgstr "Нусха олиш"
6595
6596 #~ msgctxt "@title:group Date"
6597 #~ msgid "Last Week"
6598 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@title:group Date"
6602 #~| msgid "Last Week"
6603 #~ msgctxt ""
6604 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6605 #~ "full year number"
6606 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6607 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@title:group Date"
6611 #~| msgid "Today"
6612 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6613 #~ msgid "Today"
6614 #~ msgstr "Бугун"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@title:group Date"
6618 #~| msgid "Yesterday"
6619 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6620 #~ msgid "Yesterday"
6621 #~ msgstr "Кеча"
6622
6623 #~ msgctxt "@label"
6624 #~ msgid "Trash"
6625 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@label:listbox"
6629 #~| msgid "Text width:"
6630 #~ msgctxt "@option:option"
6631 #~ msgid "Maximum Rating"
6632 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6636 #~| msgid "Small"
6637 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6638 #~ msgid "Small"
6639 #~ msgstr "Кичик"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6643 #~| msgid "Medium"
6644 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6645 #~ msgid "Medium"
6646 #~ msgstr "Ўртача"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6650 #~| msgid "Large"
6651 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6652 #~ msgid "Large"
6653 #~ msgstr "Катта"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@title:window"
6657 #~| msgid "Information"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~ msgid "Copy Information Message"
6660 #~ msgstr "Маълумот"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "Description:"
6665 #~ msgctxt "@item:intable"
6666 #~ msgid "No destination"
6667 #~ msgstr "Таърифи:"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6671 #~| msgid "Preview"
6672 #~ msgctxt "@title:group"
6673 #~ msgid "Do not create previews for"
6674 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6678 #~| msgid "Name"
6679 #~ msgctxt "@item:intable"
6680 #~ msgid "Name"
6681 #~ msgstr "Номи"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6685 #~| msgid "Size"
6686 #~ msgctxt "@item:intable"
6687 #~ msgid "Size"
6688 #~ msgstr "Ҳажми"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6692 #~| msgid "Date"
6693 #~ msgctxt "@item:intable"
6694 #~ msgid "Date"
6695 #~ msgstr "Сана"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6699 #~| msgid "Permissions"
6700 #~ msgctxt "@item:intable"
6701 #~ msgid "Permissions"
6702 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6706 #~| msgid "Owner"
6707 #~ msgctxt "@item:intable"
6708 #~ msgid "Owner"
6709 #~ msgstr "Эгаси"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~| msgid "Group"
6714 #~ msgctxt "@item:intable"
6715 #~ msgid "Group"
6716 #~ msgstr "Гуруҳ"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6720 #~| msgid "Type"
6721 #~ msgctxt "@item:intable"
6722 #~ msgid "Type"
6723 #~ msgstr "Тури"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Description:"
6728 #~ msgctxt "@item:intable"
6729 #~ msgid "Destination"
6730 #~ msgstr "Таърифи:"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6734 #~| msgid "Paste"
6735 #~ msgctxt "@item:intable"
6736 #~ msgid "Path"
6737 #~ msgstr "Қўйиш"
6738
6739 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6740 #~ msgid "By Name"
6741 #~ msgstr "Номи бўйича"
6742
6743 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6744 #~ msgid "By Size"
6745 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6746
6747 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6748 #~ msgid "By Permissions"
6749 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6750
6751 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6752 #~ msgid "By Owner"
6753 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6754
6755 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6756 #~ msgid "By Group"
6757 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Description:"
6762 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6763 #~ msgid "By Link Destination"
6764 #~ msgstr "Таърифи:"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6768 #~| msgid "Paste"
6769 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6770 #~ msgid "By Path"
6771 #~ msgstr "Қўйиш"
6772
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6774 #~ msgid "Name"
6775 #~ msgstr "Номи"
6776
6777 #~ msgctxt "@label"
6778 #~ msgid "Additional information"
6779 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6780
6781 #~ msgctxt "@title:tab"
6782 #~ msgid "Column"
6783 #~ msgstr "Устун"
6784
6785 #~ msgctxt "@title:group"
6786 #~ msgid "Grid"
6787 #~ msgstr "Тўр"
6788
6789 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6790 #~ msgid "Columns"
6791 #~ msgstr "Устунлар"
6792
6793 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6794 #~ msgid "Rows"
6795 #~ msgstr "Сатрлар"
6796
6797 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6798 #~ msgid "Small"
6799 #~ msgstr "Кичик"
6800
6801 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6802 #~ msgid "Medium"
6803 #~ msgstr "Ўртача"
6804
6805 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6806 #~ msgid "Large"
6807 #~ msgstr "Катта"
6808
6809 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6810 #~ msgid "Column"
6811 #~ msgstr "Устун"
6812
6813 #~ msgctxt "@title:menu"
6814 #~ msgid "Columns"
6815 #~ msgstr "Устунлар"
6816
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6818 #~ msgid "Columns"
6819 #~ msgstr "Устунлар"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@label"
6823 #~| msgid "Description:"
6824 #~ msgctxt "@title::column"
6825 #~ msgid "Link Destination"
6826 #~ msgstr "Таърифи:"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~| msgid "Paste"
6831 #~ msgctxt "@title::column"
6832 #~ msgid "Path"
6833 #~ msgstr "Қўйиш"
6834
6835 #~ msgctxt "@label"
6836 #~ msgid "Show hidden files"
6837 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@label:textbox"
6841 #~| msgid "Number of lines:"
6842 #~ msgid "Number of textlines"
6843 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgid "Change..."
6848 #~ msgctxt "@action:button"
6849 #~ msgid "Configure..."
6850 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@label"
6854 #~| msgid "Trash"
6855 #~ msgctxt "@title:group"
6856 #~ msgid "Tag"
6857 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@title:group Date"
6861 #~| msgid "Today"
6862 #~ msgctxt "@action:button"
6863 #~ msgid "Today"
6864 #~ msgstr "Бугун"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@title:group Date"
6868 #~| msgid "Yesterday"
6869 #~ msgctxt "@action:button"
6870 #~ msgid "Yesterday"
6871 #~ msgstr "Кеча"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6875 #~| msgid "Date"
6876 #~ msgctxt "@title:group"
6877 #~ msgid "Date"
6878 #~ msgstr "Сана"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~| msgid "Open in New Window"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6885 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@action:button"
6889 #~| msgid "Close"
6890 #~ msgctxt "@info"
6891 #~ msgid "Close"
6892 #~ msgstr "Ёпиш"
6893
6894 #~ msgctxt "@title:menu"
6895 #~ msgid "View Mode"
6896 #~ msgstr "Кўриш усули"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6900 #~| msgid "By Date"
6901 #~ msgctxt "@label"
6902 #~ msgid "Byte"
6903 #~ msgstr "Сана бўйича"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6907 #~| msgid "By Date"
6908 #~ msgctxt "@label"
6909 #~ msgid "KByte"
6910 #~ msgstr "Сана бўйича"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6914 #~| msgid "By Date"
6915 #~ msgctxt "@label"
6916 #~ msgid "MByte"
6917 #~ msgstr "Сана бўйича"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6921 #~| msgid "By Date"
6922 #~ msgctxt "@label"
6923 #~ msgid "GByte"
6924 #~ msgstr "Сана бўйича"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@title:group"
6928 #~| msgid "Text"
6929 #~ msgctxt "@label"
6930 #~ msgid "Text"
6931 #~ msgstr "Матн"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@title"
6935 #~| msgid "File Manager"
6936 #~ msgctxt "@label"
6937 #~ msgid "Filenames"
6938 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@label:textbox"
6942 #~| msgid "Search..."
6943 #~ msgctxt "@label"
6944 #~ msgid "Search:"
6945 #~ msgstr "Қидириш..."
6946
6947 #~ msgctxt "@action:button"
6948 #~ msgid "Save"
6949 #~ msgstr "Сақлаш"
6950
6951 #~ msgctxt "@action:button"
6952 #~ msgid "Close"
6953 #~ msgstr "Ёпиш"
6954
6955 #~ msgctxt "@label"
6956 #~ msgid "Size:"
6957 #~ msgstr "Ҳажми:"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@label:listbox"
6961 #~| msgid "Sorting:"
6962 #~ msgctxt "@label"
6963 #~ msgid "Rating:"
6964 #~ msgstr "Саралаш:"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@label Tag name"
6968 #~| msgid "Name:"
6969 #~ msgctxt "@label"
6970 #~ msgid "Name:"
6971 #~ msgstr "Номи:"
6972
6973 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6974 #~ msgid "Size"
6975 #~ msgstr "Ҳажми"
6976
6977 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6978 #~ msgid "Date"
6979 #~ msgstr "Сана"
6980
6981 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6982 #~ msgid "Permissions"
6983 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6984
6985 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6986 #~ msgid "Owner"
6987 #~ msgstr "Эгаси"
6988
6989 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6990 #~ msgid "Group"
6991 #~ msgstr "Гуруҳ"
6992
6993 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6994 #~ msgid "Type"
6995 #~ msgstr "Тури"
6996
6997 #~ msgctxt "@item::intable"
6998 #~ msgid "Normal"
6999 #~ msgstr "Оддий"
7000
7001 #~ msgctxt "@item::intable"
7002 #~ msgid "Locally modified"
7003 #~ msgstr "Ўзгарган"
7004
7005 #~ msgctxt "@item::intable"
7006 #~ msgid "Added"
7007 #~ msgstr "Қўшилган"
7008
7009 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7010 #~ msgid "Size"
7011 #~ msgstr "Ҳажми"
7012
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7014 #~ msgid "Date"
7015 #~ msgstr "Сана"
7016
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7018 #~ msgid "Permissions"
7019 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7020
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7022 #~ msgid "Owner"
7023 #~ msgstr "Эгаси"
7024
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7026 #~ msgid "Group"
7027 #~ msgstr "Гуруҳ"
7028
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7030 #~ msgid "Type"
7031 #~ msgstr "Тури"
7032
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7034 #~ msgid "Size"
7035 #~ msgstr "Ҳажми"
7036
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7038 #~ msgid "Date"
7039 #~ msgstr "Сана"
7040
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7042 #~ msgid "Permissions"
7043 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7044
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7046 #~ msgid "Owner"
7047 #~ msgstr "Эгаси"
7048
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7050 #~ msgid "Group"
7051 #~ msgstr "Гуруҳ"
7052
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7054 #~ msgid "Type"
7055 #~ msgstr "Тури"
7056
7057 #~ msgctxt "@title:menu"
7058 #~ msgid "Additional Information"
7059 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@label"
7063 #~| msgid "Add comment..."
7064 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7065 #~ msgid "SVN Commit..."
7066 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7070 #~| msgid "Delete"
7071 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7072 #~ msgid "SVN Delete"
7073 #~ msgstr "Ўчириш"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Add comment..."
7078 #~ msgctxt "@title:window"
7079 #~ msgid "SVN Commit"
7080 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@label"
7084 #~| msgid "Add comment..."
7085 #~ msgctxt "@action:button"
7086 #~ msgid "Commit"
7087 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7088
7089 #~ msgctxt "@label"
7090 #~ msgid "Folder"
7091 #~ msgstr "Жилд"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@label"
7095 #~| msgid "Total size:"
7096 #~ msgctxt "@label"
7097 #~ msgid "Total Size:"
7098 #~ msgstr "Жами:"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7102 #~| msgid "Type"
7103 #~ msgctxt "@label file type"
7104 #~ msgid "Type"
7105 #~ msgstr "Тури"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@title:window"
7109 #~| msgid "Create new Tag"
7110 #~ msgctxt "@title:window"
7111 #~ msgid "Change Tags"
7112 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@title:window"
7116 #~| msgid "Create New Tag"
7117 #~ msgctxt "@label"
7118 #~ msgid "Create new tag:"
7119 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7123 #~| msgid "Delete"
7124 #~ msgctxt "@info"
7125 #~ msgid "Delete tag"
7126 #~ msgstr "Ўчириш"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7130 #~| msgid "Delete"
7131 #~ msgctxt "@title"
7132 #~ msgid "Delete tag"
7133 #~ msgstr "Ўчириш"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~| msgid "Delete"
7138 #~ msgctxt "@action:button"
7139 #~ msgid "Delete"
7140 #~ msgstr "Ўчириш"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@label"
7144 #~| msgid "New Tag..."
7145 #~ msgctxt "@label"
7146 #~ msgid "Add Tags..."
7147 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7148
7149 #~ msgctxt "@label"
7150 #~ msgid "Change..."
7151 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7155 #~| msgid "Type"
7156 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7157 #~ msgid "Type"
7158 #~ msgstr "Тури"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7162 #~| msgid "Size"
7163 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7164 #~ msgid "Size"
7165 #~ msgstr "Ҳажми"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Modified:"
7170 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7171 #~ msgid "Modified"
7172 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7176 #~| msgid "Owner"
7177 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7178 #~ msgid "Owner"
7179 #~ msgstr "Эгаси"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7183 #~| msgid "Permissions"
7184 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7185 #~ msgid "Permissions"
7186 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7187
7188 #~ msgctxt "@title:window"
7189 #~ msgid "Add Comment"
7190 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7194 #~| msgid "Size"
7195 #~ msgctxt "@label file content size"
7196 #~ msgid "Size"
7197 #~ msgstr "Ҳажми"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@label"
7201 #~| msgid "Modified:"
7202 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7203 #~ msgid "Modified"
7204 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7208 #~| msgid "By Type"
7209 #~ msgctxt "@label"
7210 #~ msgid "MIME Type"
7211 #~ msgstr "Тури бўйича"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@label:textbox"
7215 #~| msgid "Location:"
7216 #~ msgctxt "@label file URL"
7217 #~ msgid "Location"
7218 #~ msgstr "Манзили:"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@action"
7222 #~| msgid "Create Folder..."
7223 #~ msgctxt "@label"
7224 #~ msgid "Creator"
7225 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@action:button"
7229 #~| msgid "Cancel"
7230 #~ msgctxt "@label"
7231 #~ msgid "Channels"
7232 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@label"
7236 #~| msgid "Modified:"
7237 #~ msgctxt "@label EXIF"
7238 #~ msgid "Model"
7239 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@label:listbox"
7243 #~| msgid "Sorting:"
7244 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7245 #~ msgid "Rating"
7246 #~ msgstr "Саралаш:"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@label"
7250 #~| msgid "Trash"
7251 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7252 #~ msgid "Tags"
7253 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7257 #~| msgid "Comment"
7258 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7259 #~ msgid "Comment"
7260 #~ msgstr "Изоҳ"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@title"
7264 #~| msgid "File Manager"
7265 #~ msgctxt "@label"
7266 #~ msgid "File Name"
7267 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7268
7269 #~ msgctxt "@label"
7270 #~ msgid "Type:"
7271 #~ msgstr "Тури:"
7272
7273 #~ msgctxt "@label"
7274 #~ msgid "Modified:"
7275 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7276
7277 #~ msgctxt "@label"
7278 #~ msgid "Owner:"
7279 #~ msgstr "Эгаси:"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@label"
7283 #~| msgid "Trash"
7284 #~ msgctxt "@label"
7285 #~ msgid "Tags:"
7286 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7287
7288 #~ msgctxt "@label"
7289 #~ msgid "Comment:"
7290 #~ msgstr "Изоҳ:"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@label"
7294 #~| msgid "Modified:"
7295 #~ msgctxt "@label"
7296 #~ msgid "Date Modified"
7297 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@title:group"
7301 #~| msgid "Text"
7302 #~ msgctxt "label"
7303 #~ msgid "Texts"
7304 #~ msgstr "Матн"
7305
7306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7307 #~ msgid "Move To Trash"
7308 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7312 #~| msgid "Rename..."
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7314 #~ msgid "&Rename..."
7315 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7319 #~| msgid "Properties"
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7321 #~ msgid "&Properties"
7322 #~ msgstr "Хоссалари"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7326 #~| msgid "Preview"
7327 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7328 #~ msgid "P&review"
7329 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7333 #~| msgid "Descending"
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7335 #~ msgid "Des&cending"
7336 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7340 #~| msgid "Show Hidden Files"
7341 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7342 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7343 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7347 #~| msgid "Size"
7348 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7349 #~ msgid "&Size"
7350 #~ msgstr "Ҳажми"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7354 #~| msgid "Date"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7356 #~ msgid "D&ate"
7357 #~ msgstr "Сана"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7361 #~| msgid "Permissions"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7363 #~ msgid "Pe&rmissions"
7364 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7368 #~| msgid "Owner"
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7370 #~ msgid "&Owner"
7371 #~ msgstr "Эгаси"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7375 #~| msgid "Group"
7376 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7377 #~ msgid "Gro&up"
7378 #~ msgstr "Гуруҳ"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7382 #~| msgid "Type"
7383 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7384 #~ msgid "&Type"
7385 #~ msgstr "Тури"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7389 #~| msgid "Size"
7390 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7391 #~ msgid "&Size"
7392 #~ msgstr "Ҳажми"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7396 #~| msgid "Date"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7398 #~ msgid "&Date"
7399 #~ msgstr "Сана"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7403 #~| msgid "Permissions"
7404 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7405 #~ msgid "Pe&rmissions"
7406 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7410 #~| msgid "Owner"
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7412 #~ msgid "&Owner"
7413 #~ msgstr "Эгаси"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7417 #~| msgid "Group"
7418 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7419 #~ msgid "&Group"
7420 #~ msgstr "Гуруҳ"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7424 #~| msgid "Type"
7425 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7426 #~ msgid "&Type"
7427 #~ msgstr "Тури"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7431 #~| msgid "Icons"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7433 #~ msgid "&Icons"
7434 #~ msgstr "Нишончалар"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7438 #~| msgid "Details"
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7440 #~ msgid "Det&ails"
7441 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7445 #~| msgid "Columns"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7447 #~ msgid "Col&umns"
7448 #~ msgstr "Устунлар"
7449
7450 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7451 #~ msgid "General"
7452 #~ msgstr "Умумий"
7453
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7455 #~ msgid "Cancel"
7456 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7457
7458 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7459 #~ msgid "Small"
7460 #~ msgstr "Кичик"
7461
7462 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7463 #~ msgid "Large"
7464 #~ msgstr "Катта"
7465
7466 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7467 #~ msgid "Small"
7468 #~ msgstr "Кичик"
7469
7470 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7471 #~ msgid "Medium"
7472 #~ msgstr "Ўртача"
7473
7474 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7475 #~ msgid "Large"
7476 #~ msgstr "Катта"
7477
7478 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7479 #~ msgid "Small"
7480 #~ msgstr "Кичик"
7481
7482 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7483 #~ msgid "Large"
7484 #~ msgstr "Катта"
7485
7486 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7487 #~ msgid "Small"
7488 #~ msgstr "Кичик"
7489
7490 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7491 #~ msgid "Large"
7492 #~ msgstr "Катта"
7493
7494 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7495 #~ msgid "Properties"
7496 #~ msgstr "Хоссалари"
7497
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7499 #~ msgid "&Other..."
7500 #~ msgstr "&Бошқа..."
7501
7502 #~ msgctxt "@title:menu"
7503 #~ msgid "Open With..."
7504 #~ msgstr "...билан очиш"