]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2025-01-05 00:43+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "Gurre ruskalihti"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "Máhcat"
159
160 # unreviewed-context
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "Ráhkat ođđa"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, kde-format
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 #, kde-format
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path in New Tab"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:226
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Window"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:476
186 #, kde-format
187 msgctxt ""
188 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
189 msgid "Middle Click"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 #, kde-format
194 msgctxt "@info:status"
195 msgid "Successfully copied."
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully moved."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully linked."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved to trash."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully renamed."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Created folder."
226 msgstr "Ráhkadan máhpa."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:434
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Go back"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:whatsthis go back"
237 msgid "Return to the previously viewed folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go forward"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 #, kde-kuit-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
249 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 #, kde-format
254 msgctxt "@title:window"
255 msgid "Confirmation"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
261 msgid "&Quit %1"
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 #, kde-format
266 msgid "C&lose Current Tab"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:647
270 #, kde-format
271 msgid ""
272 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
289 "want to quit?"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:895
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:896
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action:inmenu Tools"
307 msgid "Open %1"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
311 #, kde-format
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open Preferred Search Tool"
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
317 #, kde-format
318 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
319 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
320 msgstr[0] ""
321 msgstr[1] ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
324 #, kde-format
325 msgctxt "@action:button"
326 msgid "Open %1 Terminal"
327 msgid_plural "Open %1 Terminals"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
332 #, kde-format
333 msgctxt "@info"
334 msgid ""
335 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
336 "folder."
337 msgstr ""
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
340 #, kde-format
341 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
342 msgid "Configure"
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu File"
348 msgid "New &Window"
349 msgstr "Ođđa &láse"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid "Open a new Dolphin window"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis"
360 msgid ""
361 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
362 ">You can drag and drop items between windows."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New Tab"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
376 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
377 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
383 msgid "Add to Places"
384 msgstr "Lasit báikepanelii"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "Close Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
399 #, fuzzy, kde-format
400 msgctxt "@info"
401 msgid "Close Tab"
402 msgstr "Gidde"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
405 #, kde-format
406 msgctxt "@info:whatsthis"
407 msgid ""
408 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
409 "the whole window instead."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
413 #, kde-format
414 msgctxt "@info:whatsthis quit"
415 msgid "This closes this window."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
423 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
424 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
425 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
426 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
430 #, kde-format
431 msgctxt "@action"
432 msgid "Cut…"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
436 #, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis cut"
438 msgid ""
439 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
440 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
441 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
442 "their initial location."
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Copy…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis copy"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Paste"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis paste"
469 msgid ""
470 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
471 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
472 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
476 #, kde-format
477 msgctxt "@action:inmenu"
478 msgid "Copy to Other View"
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu"
484 msgid "Copy to Other View…"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
490 msgid ""
491 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
492 "(Only available while in Split View mode.)"
493 msgstr ""
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
496 #, kde-format
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Copy to Other View"
499 msgstr ""
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
502 #, kde-format
503 msgctxt "@action:inmenu"
504 msgid "Move to Other View"
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Move to Other View…"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
514 #, kde-kuit-format
515 msgctxt "@info:whatsthis Move"
516 msgid ""
517 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
518 "(Only available while in Split View mode.)"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Move to Other View"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Tools"
530 msgid "Filter…"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
534 #, kde-format
535 msgctxt "@info:tooltip"
536 msgid "Show Filter Bar"
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis"
542 msgid ""
543 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
544 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
545 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
546 "view."
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Toggle Filter Bar"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:intoolbar"
558 msgid "Filter"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
562 #, kde-format
563 msgid "Search…"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
567 #, kde-format
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Search for files and folders"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis find"
575 msgid ""
576 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
577 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
578 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
579 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
580 "para>"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu"
586 msgid "Toggle Search Bar"
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Search"
593 msgstr ""
594
595 #. i18n: This action toggles a selection mode.
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Select Files and Folders"
600 msgstr ""
601
602 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
603 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Select"
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
615 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
616 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
617 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
618 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
619 "items.</para>"
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis"
625 msgid "This selects all files and folders in the current location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
629 #, kde-format
630 msgctxt "@action:inmenu Edit"
631 msgid "Invert Selection"
632 msgstr "Jorgalahte merkema"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis invert"
637 msgid ""
638 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
639 "selected instead."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis split"
645 msgid ""
646 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
647 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
648 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
649 "para>Click this button again to close one of the views."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
657 "window."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
661 #, kde-format
662 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
663 msgid "Stash"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
667 #, kde-format
668 msgctxt "@info"
669 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
673 #, kde-format
674 msgctxt "@info:tooltip"
675 msgid "Refresh view"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
681 msgid ""
682 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
683 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
684 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
685 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu View"
691 msgid "Stop"
692 msgstr "Bisset"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
695 #, kde-format
696 msgctxt "@info"
697 msgid "Stop loading"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
701 #, kde-format
702 msgctxt "@info"
703 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
709 msgid "Editable Location"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
717 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
718 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
719 "confirming the edited location."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
725 msgid "Replace Location"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
729 #, kde-kuit-format
730 msgctxt "@info:whatsthis"
731 msgid ""
732 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
733 "enter a different location."
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu File"
739 msgid "Undo close tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
745 msgid "This returns you to the previously closed tab."
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis"
751 msgid ""
752 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
753 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
754 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
755 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
756 "for your confirmation beforehand."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
764 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
765 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
769 #, kde-format
770 msgctxt "@action:inmenu Tools"
771 msgid "Compare Files"
772 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
779 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
780 "para>"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Tools"
786 msgid "Open Terminal"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
794 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
795 "the terminal application.</para>"
796 msgstr ""
797
798 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Open Terminal Here"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
810 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
811 "features in the terminal application.</para>"
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
815 #, kde-format
816 msgctxt "@title:menu"
817 msgid "&Bookmarks"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
825 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
826 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
827 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
828 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
829 "advanced actions more time consuming.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu"
835 msgid "Go to Tab %1"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu"
841 msgid "Last Tab"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu"
847 msgid "Go to Last Tab"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu"
853 msgid "Next Tab"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
857 #, kde-format
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Go to Next Tab"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu"
865 msgid "Previous Tab"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
869 #, kde-format
870 msgctxt "@action:inmenu"
871 msgid "Go to Previous Tab"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
875 #, kde-format
876 msgctxt "@action:inmenu"
877 msgid "Show Target"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
881 #, kde-format
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Open in New Tab"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Open in New Tabs"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in New Window"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in Split View"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu Panels"
907 msgid "Unlock Panels"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu Panels"
913 msgid "Lock Panels"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
921 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
922 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
923 "embedded more cleanly."
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
927 #, kde-format
928 msgctxt "@title:window"
929 msgid "Information"
930 msgstr "Diehtu"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
933 #, kde-kuit-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
937 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
945 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
946 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
947 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
948 "items a preview of their contents is provided.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
956 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
957 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
958 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
959 "are given here by right-clicking.</para>"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
963 #, kde-format
964 msgctxt "@title:window"
965 msgid "Folders"
966 msgstr "Máhpat"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
973 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
974 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
978 #, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
982 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
983 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
984 "quick switching between any folders.</para>"
985 msgstr ""
986
987 # unreviewed-context
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
989 #, kde-format
990 msgctxt "@title:window Shell terminal"
991 msgid "Terminal"
992 msgstr "Terminála"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
999 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1000 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1001 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1002 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1003 "application like Konsole.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1011 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1012 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1013 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1014 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1015 "like Konsole.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1021 msgid "Focus Terminal Panel"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@info:tooltip"
1027 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@title:window"
1033 msgid "Places"
1034 msgstr "Báikepanela"
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@item:inmenu"
1039 msgid "Show Hidden Places"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1047 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1048 "property."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1056 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1057 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1058 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1059 "type.</para>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1067 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1068 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1069 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1070 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1071 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1072 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1073 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1074 "interface> to display it again.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@action:inmenu View"
1080 msgid "Focus Places Panel"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info:tooltip"
1086 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@action:inmenu View"
1092 msgid "Show Panels"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid ""
1099 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info"
1105 msgid ""
1106 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid ""
1119 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1120 "folder."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info"
1126 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid ""
1151 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1152 "destination folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1168 "this folder."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1176 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1177 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1178 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1179 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1185 msgid "Close"
1186 msgstr "Gidde"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Close left view"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1197 msgid "Pop out Left View"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Move left view to a new window"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1209 msgid "Close"
1210 msgstr "Gidde"
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Close right view"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1221 msgid "Pop out Right View"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Move right view to a new window"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1233 msgid "Split"
1234 msgstr "Ludde"
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Split view"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1245 msgid "Pop out"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1249 #, kde-kuit-format
1250 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 msgid ""
1252 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1253 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1254 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1255 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1256 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1257 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1265 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1266 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1267 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1268 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1269 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1270 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1271 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1277 msgid ""
1278 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1279 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1280 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1281 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1282 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1283 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1284 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1285 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1286 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1287 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1288 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1292 #, kde-kuit-format
1293 msgctxt "@info:whatsthis"
1294 msgid ""
1295 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1296 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1297 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1298 "be triggered this way.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1306 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1307 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1311 #, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 msgid ""
1314 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1315 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1316 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1317 "Handbook</interface>."
1318 msgstr ""
1319
1320 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1321 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1322 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1323 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1324 #. The same might be true for any external link you translate.
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1326 #, kde-kuit-format
1327 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1328 msgid ""
1329 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1330 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1331 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1332 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1333 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1341 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1342 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1343 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1344 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1345 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1346 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1347 "windows so don't get too used to this.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1355 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1356 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1357 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1358 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1366 "support the continued work on this application and many other projects by "
1367 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1368 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1369 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1370 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1371 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1372 "behind the KDE community.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1380 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1381 "in your preferred language."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 msgid ""
1388 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1389 "libraries and maintainers of this application."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1397 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1398 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1399 "a look!"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1405 msgid "Defocus Terminal Panel"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu View"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu View"
1417 msgid "Defocus Places Panel"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1421 #, kde-format
1422 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:button"
1428 msgid "Empty Trash"
1429 msgstr "Gurre ruskalihti"
1430
1431 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1432 #, kde-format
1433 msgid "Empties Trash to create free space"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:button"
1439 msgid "Add Network Folder"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgid_plural "Location Bars"
1447 msgstr[0] ""
1448 msgstr[1] ""
1449
1450 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:shell about system packages"
1453 msgid "Could not find package %1."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@info %1 is error code"
1459 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt ""
1465 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1466 "'ErrorNoNetwork'"
1467 msgid ""
1468 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1469 "installing <application>%1</application> manually instead."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:148
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "&Edit File Type…"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:152
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Select Items Matching…"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:157
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1487 msgid "Unselect Items Matching…"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:163
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1493 msgid "Unselect All"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:178
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "App&lications"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:179
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "&Network Folders"
1506 msgstr ""
1507
1508 # unreviewed-context
1509 #: dolphinpart.cpp:180
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Go"
1512 msgid "Trash"
1513 msgstr "Ruskalihtti"
1514
1515 #: dolphinpart.cpp:183
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu Go"
1518 msgid "Autostart"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:189
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1524 msgid "Find File…"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:195
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1530 msgid "Open &Terminal"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:447
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@title:window"
1536 msgid "Select"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:447
1540 #, kde-format
1541 msgid "Select all items matching this pattern:"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:452
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@title:window"
1547 msgid "Unselect"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:452
1551 #, kde-format
1552 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1556 #: dolphinpart.rc:5
1557 #, kde-format
1558 msgid "&Edit"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1562 #: dolphinpart.rc:15
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@title:menu"
1565 msgid "Selection"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. i18n: ectx: Menu (view)
1569 #: dolphinpart.rc:24
1570 #, kde-format
1571 msgid "&View"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. i18n: ectx: Menu (go)
1575 #: dolphinpart.rc:33
1576 #, kde-format
1577 msgid "&Go"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1581 #: dolphinpart.rc:41
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@title:menu"
1584 msgid "Tools"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1588 #: dolphinpart.rc:51
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@title:menu"
1591 msgid "Dolphin Toolbar"
1592 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1593
1594 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1595 #, kde-format
1596 msgid "Recently Closed Tabs"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1600 #, kde-format
1601 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1605 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1606 #, kde-format
1607 msgid "Search for %1 in %2"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: dolphintabbar.cpp:155
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu"
1613 msgid "New Tab"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: dolphintabbar.cpp:156
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@action:inmenu"
1619 msgid "Detach Tab"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: dolphintabbar.cpp:157
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@action:inmenu"
1625 msgid "Close Other Tabs"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dolphintabbar.cpp:158
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@action:inmenu"
1631 msgid "Close Tab"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1635 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1636 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1637 #: dolphintabwidget.cpp:52
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1640 msgid "Location View"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1644 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1645 #: dolphintabwidget.cpp:515
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1648 msgid "%1 | (%2)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1652 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1653 #: dolphintabwidget.cpp:519
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1656 msgid "(%1) | %2"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1660 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:menu"
1663 msgid "Location Bar"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1667 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:menu"
1670 msgid "Main Toolbar"
1671 msgstr "Váldoreaidoholga"
1672
1673 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1674 #, kde-kuit-format
1675 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1676 msgid ""
1677 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1678 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1679 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1680 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1681 "because following these folders from left to right leads here.</"
1682 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1683 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1684 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1685 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1691 msgid "This folder is not writable for you."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1695 #, kde-kuit-format
1696 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1697 msgid ""
1698 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1699 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1700 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1701 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1702 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1703 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1704 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1705 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1706 "find an item.</item></list></para>"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1710 #, kde-format
1711 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@info:progress"
1717 msgid "Loading folder…"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@info:progress"
1723 msgid "Sorting…"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1727 #, kde-format
1728 msgid "Search"
1729 msgstr "Oza"
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1732 #, kde-format
1733 msgid "Search for %1"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@info"
1739 msgid "Searching…"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@info:status"
1745 msgid "No items found."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@info:status"
1751 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid ""
1758 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@info:status"
1764 msgid "Invalid protocol '%1'"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@info:status"
1770 msgid "Invalid protocol"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@info"
1776 msgid "Authorization required to enter this folder."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1780 #, kde-kuit-format
1781 msgid ""
1782 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@info:tooltip"
1788 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1792 #, kde-format
1793 msgid "Filter…"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@info:tooltip"
1799 msgid "Hide Filter Bar"
1800 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1801
1802 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@action:inmenu"
1805 msgid "Move to New Folder…"
1806 msgstr ""
1807
1808 # unreviewed-context
1809 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 msgctxt "@info"
1812 msgid "hidden"
1813 msgstr "Geldejuvvon"
1814
1815 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1818 msgid ", link to %1 at %2"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1824 msgid ", %1"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1828 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1829 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1830 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1831 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1832 #. announcements when read out by a screen reader.
1833 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1836 msgid ", %1 %2"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1840 #, kde-format
1841 msgctxt ""
1842 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1843 "filesystem path"
1844 msgid "%1 at location %2"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1850 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1856 msgid "in a grid layout in location %1"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1862 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1863 msgid_plural ""
1864 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1865 msgstr[0] ""
1866 msgstr[1] ""
1867
1868 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1871 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1872 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1873 msgstr[0] ""
1874 msgstr[1] ""
1875
1876 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1879 msgid "in selection mode in location %1"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1885 msgid "in location %1"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1891 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1892 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1893 msgstr[0] ""
1894 msgstr[1] ""
1895
1896 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1899 msgid "%1 selected item in location %2"
1900 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1901 msgstr[0] ""
1902 msgstr[1] ""
1903
1904 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "accessibility announcement"
1907 msgid "Selection mode enabled"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "accessibility announcement"
1913 msgid "Selection mode disabled"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1919 msgid "\"%1\""
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1926 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1930 #, kde-format
1931 msgctxt ""
1932 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1933 "folders."
1934 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1938 #, kde-format
1939 msgctxt ""
1940 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1941 "folders."
1942 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1946 #, kde-format
1947 msgctxt ""
1948 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1949 "files/folders."
1950 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1956 msgid "One Selected File"
1957 msgid_plural "%1 Selected Files"
1958 msgstr[0] ""
1959 msgstr[1] ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1962 #, kde-format
1963 msgctxt ""
1964 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1965 msgid "One Selected Folder"
1966 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1967 msgstr[0] ""
1968 msgstr[1] ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1971 #, kde-format
1972 msgctxt ""
1973 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1974 "folders."
1975 msgid "One Selected Item"
1976 msgid_plural "%1 Selected Items"
1977 msgstr[0] ""
1978 msgstr[1] ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1983 msgid "One File"
1984 msgid_plural "%1 Files"
1985 msgstr[0] ""
1986 msgstr[1] ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1991 msgid "One Folder"
1992 msgid_plural "%1 Folders"
1993 msgstr[0] ""
1994 msgstr[1] ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1997 #, kde-format
1998 msgctxt ""
1999 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2000 msgid "One Item"
2001 msgid_plural "%1 Items"
2002 msgstr[0] ""
2003 msgstr[1] ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@item:intable"
2008 msgid "%1 item"
2009 msgid_plural "%1 items"
2010 msgstr[0] ""
2011 msgstr[1] ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "width × height"
2016 msgid "%1 × %2"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2022 msgid "0 - 9"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@title:group"
2028 msgid "Others"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@title:group Size"
2034 msgid "Folders"
2035 msgstr "Máhpat"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@title:group Size"
2040 msgid "Small"
2041 msgstr "Unni"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@title:group Size"
2046 msgid "Medium"
2047 msgstr "Gaskageardán"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@title:group Size"
2052 msgid "Big"
2053 msgstr "Stuoris"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@title:group Date"
2058 msgid "Today"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@title:group Date"
2064 msgid "Yesterday"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2070 msgid "dddd"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2077 msgid "%1"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2081 #, kde-format
2082 msgctxt "@title:group Date"
2083 msgid "One Week Ago"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "@title:group Date"
2089 msgid "Two Weeks Ago"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@title:group Date"
2095 msgid "Three Weeks Ago"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "@title:group Date"
2101 msgid "Earlier this Month"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2105 #, kde-format
2106 msgctxt ""
2107 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2108 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2109 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2110 "text that should not be formatted as a date"
2111 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2118 "context @title:group Date"
2119 msgid "%1"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2123 #, kde-format
2124 msgctxt ""
2125 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2126 "current locale, and yyyy is full year number."
2127 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2131 #, kde-format
2132 msgctxt ""
2133 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2134 "@title:group Date"
2135 msgid "%1"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2139 #, kde-format
2140 msgctxt ""
2141 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2142 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2143 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2144 "text that should not be formatted as a date"
2145 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2149 #, kde-format
2150 msgctxt ""
2151 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2152 "context @title:group Date"
2153 msgid "%1"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2157 #, kde-format
2158 msgctxt ""
2159 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2160 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2161 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2162 "text that should not be formatted as a date"
2163 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2167 #, kde-format
2168 msgctxt ""
2169 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2170 "context @title:group Date"
2171 msgid "%1"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2175 #, kde-format
2176 msgctxt ""
2177 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2178 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2179 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2180 "text that should not be formatted as a date"
2181 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2185 #, kde-format
2186 msgctxt ""
2187 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2188 "context @title:group Date"
2189 msgid "%1"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2193 #, kde-format
2194 msgctxt ""
2195 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2196 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2197 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2198 "text that should not be formatted as a date"
2199 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2203 #, kde-format
2204 msgctxt ""
2205 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2206 "context @title:group Date"
2207 msgid "%1"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2211 #, kde-format
2212 msgctxt ""
2213 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2214 "and yyyy is full year number"
2215 msgid "MMMM, yyyy"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2219 #, kde-format
2220 msgctxt ""
2221 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2222 "group Date"
2223 msgid "%1"
2224 msgstr ""
2225
2226 # unreviewed-context
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2231 msgid "Read, "
2232 msgstr "Lohkat, "
2233
2234 # unreviewed-context
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2239 msgid "Write, "
2240 msgstr "Čállit, "
2241
2242 # unreviewed-context
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2247 msgid "Execute, "
2248 msgstr "Vuodjit, "
2249
2250 # unreviewed-context
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2255 msgid "Forbidden"
2256 msgstr "Geldejuvvon"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2261 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Name"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Size"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Modified"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2281 msgctxt "@tooltip"
2282 msgid "The date format can be selected in settings."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Created"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Accessed"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Type"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Rating"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Tags"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Comment"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Title"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Document"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Author"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2333 msgctxt "@label"
2334 msgid "Publisher"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Page Count"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Word Count"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Line Count"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Date Photographed"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Image"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2365 msgctxt "@label width x height"
2366 msgid "Dimensions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Width"
2372 msgstr "Govdodat"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Height"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Orientation"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Artist"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Audio"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Genre"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Album"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Duration"
2410 msgstr "Guhkkodat"
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Bitrate"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Track"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Release Year"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Aspect Ratio"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Video"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Frame Rate"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Path"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "Other"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2457 msgctxt "@label"
2458 msgid "File Extension"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Deletion Time"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Link Destination"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Downloaded From"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Permissions"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2482 msgctxt "@tooltip"
2483 msgid ""
2484 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2485 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Owner"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "User Group"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@info:status"
2501 msgid "Unknown error."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@accessible rating"
2507 msgid "%1 and a half stars"
2508 msgid_plural "%1 and a half stars"
2509 msgstr[0] ""
2510 msgstr[1] ""
2511
2512 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@accessible rating"
2515 msgid "%1 star"
2516 msgid_plural "%1 stars"
2517 msgstr[0] ""
2518 msgstr[1] ""
2519
2520 #: main.cpp:61
2521 #, kde-kuit-format
2522 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2523 msgid ""
2524 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2525 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: main.cpp:97
2529 #, kde-format
2530 msgid "Dolphin"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: main.cpp:99
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@title"
2536 msgid "File Manager"
2537 msgstr "Fiilagieđahalli"
2538
2539 #: main.cpp:101
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: main.cpp:103
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "Felix Ernst"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: main.cpp:104
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: main.cpp:106
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Méven Car"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: main.cpp:107
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: main.cpp:109
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "Elvis Angelaccio"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: main.cpp:110
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: main.cpp:112
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Emmanuel Pescosta"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: main.cpp:113
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: main.cpp:115
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Frank Reininghaus"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: main.cpp:116
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: main.cpp:118
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Peter Penz"
2609 msgstr "Peter Penz"
2610
2611 #: main.cpp:119
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: main.cpp:121
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Sebastian Trüg"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2624 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Developer"
2628 msgstr "Ovdánahtti"
2629
2630 #: main.cpp:122
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "David Faure"
2634 msgstr "David Faure"
2635
2636 #: main.cpp:123
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Aaron J. Seigo"
2640 msgstr "Aaron J. Seigo"
2641
2642 #: main.cpp:124
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Rafael Fernández López"
2646 msgstr "Rafael Fernández López"
2647
2648 #: main.cpp:125
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Kevin Ottens"
2652 msgstr "Kevin Ottens"
2653
2654 #: main.cpp:126
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Holger Freyther"
2658 msgstr "Holger Freyther"
2659
2660 #: main.cpp:127
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "Max Blazejak"
2664 msgstr "Max Blazejak"
2665
2666 #: main.cpp:128
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info:credit"
2669 msgid "Michael Austin"
2670 msgstr "Michael Austin"
2671
2672 #: main.cpp:128
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@info:credit"
2675 msgid "Documentation"
2676 msgstr "Dokumentašuvdna"
2677
2678 #: main.cpp:139
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@info:shell"
2681 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: main.cpp:141
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@info:shell"
2687 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: main.cpp:142
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@info:shell"
2693 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: main.cpp:144
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@info:shell"
2699 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: main.cpp:146
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@info:shell"
2705 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: main.cpp:147
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:shell"
2711 msgid "Document to open"
2712 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2713
2714 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2715 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2716 #, kde-format
2717 msgid "Hidden files shown"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2721 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2722 #, kde-format
2723 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2727 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2728 #, kde-format
2729 msgid "Automatic scrolling"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@action:inmenu"
2735 msgid "Cut"
2736 msgstr "Čuohpa"
2737
2738 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@action:inmenu"
2741 msgid "Copy"
2742 msgstr "Máŋge"
2743
2744 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgid "Rename…"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Move to Trash"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Delete"
2760 msgstr "Sihko"
2761
2762 # unreviewed-context
2763 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2766 msgid "Show Hidden Files"
2767 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2768
2769 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgid "Limit to Home Directory"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@action:inmenu"
2778 msgid "Automatic Scrolling"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgid "Properties"
2785 msgstr "Iešvuođat"
2786
2787 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2788 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2789 #, kde-format
2790 msgid "Previews shown"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2794 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2795 #, kde-format
2796 msgid "Auto-Play media files"
2797 msgstr ""
2798
2799 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2800 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2801 #, kde-format
2802 msgid "Show item on hover"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2806 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2807 #, kde-format
2808 msgid "Date display format"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@action:inmenu"
2814 msgid "Preview"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@action:inmenu"
2820 msgid "Auto-Play media files"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@action:inmenu"
2826 msgid "Show item on hover"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@action:inmenu"
2832 msgid "Configure…"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@action:inmenu"
2838 msgid "Condensed Date"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@label::textbox"
2844 msgid "Select which data should be shown:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@label"
2850 msgid "%1 item selected"
2851 msgid_plural "%1 items selected"
2852 msgstr[0] ""
2853 msgstr[1] ""
2854
2855 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2856 #, kde-format
2857 msgid "play"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2861 #, kde-format
2862 msgid "pause"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2866 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2867 #, kde-format
2868 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@action:inmenu"
2874 msgid "Configure Trash…"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2878 #, kde-format
2879 msgid ""
2880 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2881 "and then reopen the panel."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2885 #, kde-format
2886 msgid "Install Konsole"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2890 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2891 #, kde-format
2892 msgid "Location"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2896 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2897 #, kde-format
2898 msgid "What"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "Any Type"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "Folders"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Documents"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@item:inlistbox"
2922 msgid "Images"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@item:inlistbox"
2928 msgid "Audio Files"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@item:inlistbox"
2934 msgid "Videos"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgid "Any Date"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 msgid "Today"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@item:inlistbox"
2952 msgid "Yesterday"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 msgid "This Week"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "This Month"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "This Year"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "Any Rating"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "1 or more"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "2 or more"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "3 or more"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgid "4 or more"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@item:inlistbox"
3006 msgid "Highest Rating"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Clear Selection"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "String list separator"
3018 msgid ", "
3019 msgstr ""
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3024 msgid "Tag: %2"
3025 msgid_plural "Tags: %2"
3026 msgstr[0] ""
3027 msgstr[1] ""
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action:button"
3032 msgid "Add Tags"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "action:button"
3038 msgid "From Here (%1)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "action:button"
3044 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "action:button"
3050 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@info:tooltip"
3056 msgid "Quit searching"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "action:button"
3062 msgid "Filename"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "action:button"
3068 msgid "Content"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "action:button"
3074 msgid "From Here"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "action:button"
3080 msgid "Your files"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "action:button"
3086 msgid "Search in your home directory"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3090 #, kde-format
3091 msgid "Open %1"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3095 #, kde-format
3096 msgctxt ""
3097 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3098 "user entered."
3099 msgid "Query Results from '%1'"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3105 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3106 msgstr ""
3107
3108 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3109 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@action:button"
3115 msgid "Cancel Copying"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3121 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3134 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3135 msgstr ""
3136
3137 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@action:button"
3141 msgid "Cancel Cutting"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3147 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3148 msgstr ""
3149
3150 # unreviewed-context
3151 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3152 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Cancel"
3158 msgstr "Gaskkalduhte"
3159
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3163 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@action:button"
3170 msgid "Cancel Duplicating"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3174 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@action keep short"
3178 msgid "More"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3185 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@action:button"
3192 msgid "Cancel Moving"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3198 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3202 #, kde-kuit-format
3203 msgid ""
3204 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3205 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3206 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3207 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3208 "para>"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3212 #, kde-format
3213 msgctxt ""
3214 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3215 msgid "Paste from Clipboard"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3221 msgid "Dismiss This Reminder"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3227 msgid "Don't Remind Me Again"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3233 msgid ""
3234 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3235 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@action:button"
3242 msgid "Cancel Renaming"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3246 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3247 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3248 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3249 #. and a fallback will be used.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@action"
3253 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3254 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3255 msgstr[0] ""
3256 msgstr[1] ""
3257
3258 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3259 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3260 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3261 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3262 #. and a fallback will be used.
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@action"
3266 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3267 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3268 msgstr[0] ""
3269 msgstr[1] ""
3270
3271 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3272 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3273 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3274 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3275 #. and a fallback will be used.
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "@action"
3279 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3280 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3281 msgstr[0] ""
3282 msgstr[1] ""
3283
3284 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3285 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3286 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3287 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3288 #. and a fallback will be used.
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@action"
3292 msgid "Permanently Delete %2"
3293 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3294 msgstr[0] ""
3295 msgstr[1] ""
3296
3297 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3298 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3299 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3300 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3301 #. and a fallback will be used.
3302 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@action"
3305 msgid "Duplicate %2"
3306 msgid_plural "Duplicate %2"
3307 msgstr[0] ""
3308 msgstr[1] ""
3309
3310 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3311 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3312 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3313 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3314 #. and a fallback will be used.
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@action"
3318 msgid "Move %2 to the Trash"
3319 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3320 msgstr[0] ""
3321 msgstr[1] ""
3322
3323 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3324 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3325 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3326 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3327 #. and a fallback will be used.
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "@action"
3331 msgid "Rename %2"
3332 msgid_plural "Rename %2"
3333 msgstr[0] ""
3334 msgstr[1] ""
3335
3336 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3339 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3345 msgid "Selection Mode"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3349 #, kde-kuit-format
3350 msgctxt "@info"
3351 msgid ""
3352 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3353 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3354 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3355 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3356 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3357 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3358 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3359 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3360 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3361 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3362 "the current selection.</para>"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@action:button"
3368 msgid "Exit Selection Mode"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@label:textbox"
3374 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@label:textbox"
3380 msgid "Search…"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@action:button"
3386 msgid "Download New Services…"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@info"
3392 msgid ""
3393 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3394 "settings."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@info"
3400 msgid "Restart now?"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@option:check"
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@option:check"
3412 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@item:inmenu"
3418 msgid "%1: %2"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3422 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3423 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3424 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3425 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3426 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3427 #, kde-format
3428 msgid "Use system font"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3432 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3433 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3434 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3435 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3436 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3437 #, kde-format
3438 msgid "Icon size"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3442 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3444 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3446 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3447 #, kde-format
3448 msgid "Preview size"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3452 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3453 #, kde-format
3454 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3458 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3459 #, kde-format
3460 msgid "How we display the size of directories"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3464 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3465 #, kde-format
3466 msgid "Show the content count"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3470 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3471 #, kde-format
3472 msgid "Show the content size"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3476 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3477 #, kde-format
3478 msgid "Do not show any directory size"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3482 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3483 #, kde-format
3484 msgid "Recursive directory size limit"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3489 #, kde-format
3490 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3494 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3495 #, kde-format
3496 msgid "Permissions style format"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3500 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3501 #, kde-format
3502 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3506 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3507 #, kde-format
3508 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3512 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3513 #, kde-format
3514 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3519 #, kde-format
3520 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3525 #, kde-format
3526 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3530 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3531 #, kde-format
3532 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3536 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3537 #, kde-format
3538 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3542 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3543 #, kde-format
3544 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3548 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3549 #, kde-format
3550 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3555 #, kde-format
3556 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3560 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3561 #, kde-format
3562 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3567 #, kde-format
3568 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3572 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3573 #, kde-format
3574 msgid "Position of columns"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3578 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3579 #, kde-format
3580 msgid "Left side padding"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3584 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3585 #, kde-format
3586 msgid "Right side padding"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3590 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3591 #, kde-format
3592 msgid "Highlight entire row"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3596 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3597 #, kde-format
3598 msgid "Expandable folders"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3602 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@label"
3605 msgid "Hidden files shown"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3609 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "@info:whatsthis"
3612 msgid ""
3613 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3614 "will be shown in the file view."
3615 msgstr ""
3616 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3617 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3620 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@label"
3623 msgid "Version"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3627 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3628 #, kde-format
3629 msgctxt "@info:whatsthis"
3630 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3634 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@label"
3637 msgid "View Mode"
3638 msgstr "Čájehanmodus"
3639
3640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3641 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@info:whatsthis"
3644 msgid ""
3645 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3646 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3647 msgstr ""
3648 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3649 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@label"
3655 msgid "Previews shown"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3662 msgid ""
3663 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3664 "icon."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3668 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3669 #, kde-format
3670 msgctxt "@label"
3671 msgid "Grouped Sorting"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@info:whatsthis"
3678 msgid ""
3679 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@label"
3686 msgid "Sort files by"
3687 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3688
3689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@info:whatsthis"
3693 msgid ""
3694 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3695 "performed on."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3699 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@label"
3702 msgid "Order in which to sort files"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@label"
3709 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@label"
3716 msgid "Show hidden files and folders last"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@label"
3723 msgid "Visible roles"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@label"
3730 msgid "Header column widths"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@label"
3737 msgid "Properties last changed"
3738 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3739
3740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@info:whatsthis"
3744 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3745 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@label"
3751 msgid "Additional Information"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 msgid "Select Action"
3758 msgstr "Jorgalahte merkema"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3762 #, kde-format
3763 msgid "Custom Action"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3768 #, kde-format
3769 msgid "Should the URL be editable for the user"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3774 #, kde-format
3775 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3780 #, kde-format
3781 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3786 #, kde-format
3787 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3792 #, kde-format
3793 msgid ""
3794 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3795 "instance"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3800 #, kde-format
3801 msgid ""
3802 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3803 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3804 "were removed/renamed ...etc"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3809 #, kde-format
3810 msgid ""
3811 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3812 "UI)"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3817 #, kde-format
3818 msgid "Home URL"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3823 #, kde-format
3824 msgid "Remember open folders and tabs"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3829 #, kde-format
3830 msgid "Place two views side by side"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3835 #, kde-format
3836 msgid "Should the filter bar be shown"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3841 #, kde-format
3842 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3847 #, kde-format
3848 msgid "Browse through archives"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3853 #, kde-format
3854 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3859 #, kde-format
3860 msgid ""
3861 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3862 "running in the Terminal panel."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3867 #, kde-format
3868 msgid "Rename single items inline"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3873 #, kde-format
3874 msgid "Show selection toggle"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3878 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3879 #, kde-format
3880 msgid ""
3881 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3882 "mode bottom bar."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3887 #, kde-format
3888 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3893 #, kde-format
3894 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3899 #, kde-format
3900 msgid "New tab will be open after last one"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3905 #, kde-format
3906 msgid "Show item information on hover"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3911 #, kde-format
3912 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3917 #, kde-format
3918 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3923 #, kde-format
3924 msgid "Show the statusbar"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3929 #, kde-format
3930 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3935 #, kde-format
3936 msgid "Show the space information in the statusbar"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3941 #, kde-format
3942 msgid "Lock the layout of the panels"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3947 #, kde-format
3948 msgid "Enlarge Small Previews"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3953 #, kde-format
3954 msgid ""
3955 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3956 "items"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3961 #, kde-format
3962 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3967 #, kde-format
3968 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3973 #, kde-format
3974 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3978 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3979 #, kde-format
3980 msgid "Text width index"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3984 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3985 #, kde-format
3986 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3990 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3991 #, kde-format
3992 msgid "Enabled plugins"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@title:window"
3998 msgid "Configure"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@title:group Interface settings"
4004 msgid "Interface"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@title:group"
4010 msgid "View"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@title:group"
4016 msgid "Context Menu"
4017 msgstr ""
4018
4019 # unreviewed-context
4020 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@title:group"
4023 msgid "Trash"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "User Feedback"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4033 #, kde-format
4034 msgid ""
4035 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4039 #, kde-format
4040 msgid "Warning"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@title:group"
4046 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4052 msgid "Moving files or folders to trash"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4058 msgid "Emptying trash"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4064 msgid "Deleting files or folders"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@title:group"
4070 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4076 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4082 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4088 msgid "Opening many folders at once"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4094 msgid "Opening many terminals at once"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4100 msgid "Switching to act as an administrator"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@title:group"
4106 msgid "When opening an executable file:"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4110 #, kde-format
4111 msgid "Always ask"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4115 #, kde-format
4116 msgid "Open in application"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4120 #, kde-format
4121 msgid "Run script"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4127 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@option:radio"
4133 msgid "Show home location on startup"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 msgctxt "@info:placeholder"
4140 msgid "Enter home location path"
4141 msgstr "Guorus čujuhus."
4142
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@action:button"
4146 msgid "Select Home Location"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@action:button"
4152 msgid "Use Current Location"
4153 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
4154
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@action:button"
4158 msgid "Use Default Location"
4159 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
4160
4161 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@label:textbox"
4164 msgid "Show on startup:"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@label:checkbox"
4170 msgid "Opening Folders:"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4176 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@label:checkbox"
4182 msgid "Window:"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 msgid "Show full path in title bar"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4194 msgid "Show filter bar"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "option:radio"
4200 msgid "After current tab"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "option:radio"
4206 msgid "At end of tab bar"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@title:group"
4212 msgid "Open new tabs: "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@title:group"
4218 msgid "Split view: "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "option:check split view panes"
4224 msgid "Switch between views with Tab key"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "option:check"
4230 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4234 #, kde-format
4235 msgid ""
4236 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4237 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4241 #, kde-format
4242 msgid "New windows:"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 msgid "Begin in split view mode"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@info"
4254 msgid ""
4255 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4256 "be applied."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4262 msgid "Folders && Tabs"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4266 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4269 msgid "Previews"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4273 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4276 msgid "Confirmations"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4282 msgid "Panels"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4288 msgid "Status && Location bars"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 msgctxt "@option:check"
4294 msgid "Show previews"
4295 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4296
4297 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@option:check"
4300 msgid "Auto-play media files"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@option:check"
4306 msgid "Show item on hover"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@option:check"
4312 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@option:check"
4318 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 msgctxt "@label:checkbox"
4324 msgid "Information Panel:"
4325 msgstr "Diehtu"
4326
4327 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@info"
4330 msgid ""
4331 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4332 "pressing the right mouse button on a panel."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Show previews in the view for:"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4342 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4343 #. or "Show previews for [files of any size]".
4344 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4345 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 msgctxt "@label:spinbox"
4348 msgid "Show previews for"
4349 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4350
4351 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4352 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4353 #, kde-format
4354 msgctxt ""
4355 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4356 "MiB]'"
4357 msgid "files below "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4361 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4364 msgid " MiB"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4370 msgid "files of any size"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4376 msgid "no file"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 msgctxt "@option:check"
4382 msgid "Show previews for folders"
4383 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4384
4385 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4386 #, kde-kuit-format
4387 msgctxt "@info"
4388 msgid ""
4389 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4390 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4391 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4392 "metered connections.</para>"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:group"
4398 msgid "Local storage:"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 msgctxt "@title:group"
4404 msgid "Remote storage:"
4405 msgstr "Máhcat"
4406
4407 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show status bar"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Show zoom slider"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@option:check"
4422 msgid "Show space information"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Status Bar: "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4434 msgid "Make location bar editable"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4438 #, kde-format
4439 msgid "Location bar:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4445 msgid "Show full path inside location bar"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4451 msgid "Behavior"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@title:tab"
4458 msgid "Icons"
4459 msgstr "Govažat"
4460
4461 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@title:tab"
4465 msgid "Compact"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@title:tab"
4472 msgid "Details"
4473 msgstr "Bienat"
4474
4475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "option:radio"
4478 msgid "Natural"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "option:radio"
4484 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "option:radio"
4490 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@title:group"
4496 msgid "Sorting mode: "
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "option:radio"
4502 msgid "Show number of items"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "option:radio"
4508 msgid "Show size of contents, up to "
4509 msgstr ""
4510
4511 # unreviewed-context
4512 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 msgctxt "option:radio"
4515 msgid "Show no size"
4516 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
4517
4518 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4519 #, kde-format
4520 msgid " level deep"
4521 msgid_plural " levels deep"
4522 msgstr[0] ""
4523 msgstr[1] ""
4524
4525 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Folder size:"
4529 msgstr "Máhpat"
4530
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "option:radio as in relative date"
4534 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4540 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@title:group"
4546 msgid "Date style:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4552 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "option:radio as numeric style"
4558 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "option:radio as combined style"
4564 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@title:group"
4570 msgid "Permissions style:"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4576 msgid "System Font"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4582 msgid "Custom Font"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@action:button Choose font"
4588 msgid "Choose…"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@option:radio"
4594 msgid "Use common display style for all folders"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4598 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@info"
4602 msgid ""
4603 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4604 "custom display style."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@option:radio"
4610 msgid "Remember display style for each folder"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@info"
4616 msgid ""
4617 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4618 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Display style: "
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@option:check"
4630 msgid "Open archives as folder"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "option:check"
4636 msgid "Open folders during drag operations"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Browsing: "
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@option:check"
4648 msgid "Show item information on hover"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@title:group"
4655 msgid "Miscellaneous: "
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@option:check"
4661 msgid "Show selection marker"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "option:check"
4667 msgid "Rename single items inline"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4671 #, kde-format
4672 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "option:check"
4678 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4682 #, kde-format
4683 msgctxt ""
4684 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4685 msgid ""
4686 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4687 "%1"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4691 #, kde-format
4692 msgctxt ""
4693 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4694 "background setting"
4695 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4699 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@item:inlistbox"
4702 msgid "Nothing"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@item:inlistbox"
4708 msgid "Custom Command"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4712 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4713 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4714 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4715 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@info"
4718 msgid "Double-click triggers"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Background: "
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
4728 #, kde-format
4729 msgctxt ""
4730 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4731 "background setting"
4732 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4738 msgid "Command…"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@label"
4744 msgid ""
4745 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@title:tab General View settings"
4751 msgid "General"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4757 msgid "Content Display"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@label:listbox"
4763 msgid "Default icon size:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@label:listbox"
4769 msgid "Preview icon size:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@label:listbox"
4775 msgid "Label font:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4781 msgid "Small"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4787 msgid "Medium"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4793 msgid "Large"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4799 msgid "Huge"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@label:listbox"
4805 msgid "Label width:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4811 msgid "Unlimited"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4817 msgid "1"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4823 msgid "2"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4829 msgid "3"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4835 msgid "4"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4841 msgid "5"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@label:listbox"
4847 msgid "Maximum lines:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4853 msgid "Unlimited"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4859 msgid "Small"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4865 msgid "Medium"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4871 msgid "Large"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@label:listbox"
4877 msgid "Maximum width:"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@option:check"
4883 msgid "Expandable"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@label:checkbox"
4889 msgid "Folders:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4895 msgid "By clicking anywhere on the row"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4901 msgid "By clicking on icon or name"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@title:group"
4908 msgid "Open files and folders:"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
4912 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@info:tooltip"
4915 msgid "Size: 1 pixel"
4916 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4917 msgstr[0] ""
4918 msgstr[1] ""
4919
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@title:window"
4923 msgid "View Display Style"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@item:inlistbox"
4929 msgid "Icons"
4930 msgstr "Govažat"
4931
4932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@item:inlistbox"
4935 msgid "Compact"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@item:inlistbox"
4941 msgid "Details"
4942 msgstr "Bienat"
4943
4944 # unreviewed-context
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4948 msgid "Ascending"
4949 msgstr "Lassáneaddji"
4950
4951 # unreviewed-context
4952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4955 msgid "Descending"
4956 msgstr "Geahppáneaddji"
4957
4958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@option:check"
4961 msgid "Show folders first"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@option:check"
4967 msgid "Show hidden files last"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Show preview"
4974 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4975
4976 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@option:check"
4979 msgid "Show in groups"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@option:check"
4985 msgid "Show hidden files"
4986 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
4987
4988 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@title:group"
4991 msgid "Additional Information"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4995 #, kde-format
4996 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@label:listbox"
5002 msgid "View mode:"
5003 msgstr "Čájehanmodus:"
5004
5005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@label:listbox"
5008 msgid "Sorting:"
5009 msgstr "Sorteren:"
5010
5011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5012 #, kde-format
5013 msgid "View options:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5019 msgid "Current folder"
5020 msgstr "Dán máhppii"
5021
5022 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5025 msgid "Current folder and sub-folders"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5031 msgid "All folders"
5032 msgstr "Buot máhpaide"
5033
5034 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Apply to:"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@option:check"
5043 msgid "Use as default view settings"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@info"
5049 msgid ""
5050 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5051 "continue?"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@info"
5057 msgid ""
5058 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5059 msgstr ""
5060 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
5061 "bargat?"
5062
5063 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@title:window"
5066 msgid "Applying View Properties"
5067 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
5068
5069 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@info:progress"
5072 msgid "Counting folders: %1"
5073 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
5074
5075 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@info:progress"
5078 msgid "Folders: %1"
5079 msgstr "Máhpat: %1"
5080
5081 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5084 msgid "Zoom:"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5088 #, kde-format
5089 msgid "Zoom"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5095 msgid "Sets the size of the file icons."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5099 #, kde-format
5100 msgid "Stop"
5101 msgstr "Bisset"
5102
5103 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@tooltip"
5106 msgid "Stop loading"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5110 #, kde-kuit-format
5111 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5112 msgid ""
5113 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5114 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5115 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5116 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5117 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5118 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5119 "device.</item></list></para>"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@action:inmenu"
5125 msgid "Show Zoom Slider"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@action:inmenu"
5131 msgid "Show Space Information"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5135 #, kde-format
5136 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5140 #, kde-format
5141 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5145 #, kde-format
5146 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5150 #, kde-format
5151 msgid "KDiskFree"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5155 #, kde-kuit-format
5156 msgctxt "@info"
5157 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@info:status"
5163 msgid "Installing Filelight…"
5164 msgstr ""
5165
5166 # unreviewed-context
5167 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@info:status Free disk space"
5170 msgid "%1 free"
5171 msgstr "%1 friddja"
5172
5173 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5176 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5182 msgid ""
5183 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5184 "Press to manage disk space usage."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@title"
5190 msgid "Free Up Disk Space"
5191 msgstr ""
5192
5193 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5194 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5195 #, kde-kuit-format
5196 msgctxt "@title"
5197 msgid ""
5198 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5199 "identify big files and folders.</para>"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@action:button"
5205 msgid "Install Filelight…"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5209 #, kde-format
5210 msgid "Trash Emptied"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5214 #, kde-format
5215 msgid "The Trash was emptied."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5221 msgid "Places"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5227 msgid "Count of available Network Shares"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5233 msgid "Settings"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5239 msgid "A subset of Dolphin settings."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5243 #, kde-format
5244 msgid "Select Remote Charset"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5248 #, kde-format
5249 msgid "Default"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5253 #, kde-format
5254 msgid "Reload"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinview.cpp:666
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 msgctxt "@info:status"
5260 msgid "1 folder selected"
5261 msgid_plural "%1 folders selected"
5262 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5263 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:667
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 msgctxt "@info:status"
5268 msgid "1 file selected"
5269 msgid_plural "%1 files selected"
5270 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5271 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5272
5273 #: views/dolphinview.cpp:669
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 msgctxt "@info:status"
5276 msgid "1 folder"
5277 msgid_plural "%1 folders"
5278 msgstr[0] "Buot máhpaide"
5279 msgstr[1] "Buot máhpaide"
5280
5281 #: views/dolphinview.cpp:670
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@info:status"
5284 msgid "1 file"
5285 msgid_plural "%1 files"
5286 msgstr[0] ""
5287 msgstr[1] ""
5288
5289 #: views/dolphinview.cpp:674
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5292 msgid "%1, %2 (%3)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:676
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@info:status files (size)"
5298 msgid "%1 (%2)"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinview.cpp:680
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@info:status"
5304 msgid "0 folders, 0 files"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "<filename> copy"
5310 msgid "%1 copy"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinview.cpp:1105
5314 #, kde-format
5315 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5316 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5317 msgstr[0] ""
5318 msgstr[1] ""
5319
5320 #: views/dolphinview.cpp:1110
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@action:button"
5323 msgid "Open %1 Item"
5324 msgid_plural "Open %1 Items"
5325 msgstr[0] ""
5326 msgstr[1] ""
5327
5328 #: views/dolphinview.cpp:1240
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@action:inmenu"
5331 msgid "Side Padding"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinview.cpp:1244
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@action:inmenu"
5337 msgid "Automatic Column Widths"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinview.cpp:1249
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@action:inmenu"
5343 msgid "Custom Column Widths"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinview.cpp:1860
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@info:status"
5349 msgid "Trash operation completed."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinview.cpp:1870
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@info:status"
5355 msgid "Delete operation completed."
5356 msgstr "Sihkkun lea geargan."
5357
5358 #: views/dolphinview.cpp:2030
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@action:button"
5361 msgid "Rename and Hide"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:2034
5365 #, kde-format
5366 msgid ""
5367 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5368 "Do you still want to rename it?"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinview.cpp:2036
5372 #, kde-format
5373 msgid ""
5374 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5375 "Do you still want to rename it?"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinview.cpp:2038
5379 #, kde-format
5380 msgid "Hide this File?"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: views/dolphinview.cpp:2038
5384 #, kde-format
5385 msgid "Hide this Folder?"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: views/dolphinview.cpp:2077
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@info:status"
5391 msgid "The location is empty."
5392 msgstr "Guorus čujuhus."
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:2079
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@info:status"
5397 msgid "The location '%1' is invalid."
5398 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
5399
5400 #: views/dolphinview.cpp:2343
5401 #, kde-format
5402 msgid "Loading…"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinview.cpp:2372
5406 #, kde-format
5407 msgid "Loading canceled"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinview.cpp:2374
5411 #, kde-format
5412 msgid "No items matching the filter"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: views/dolphinview.cpp:2376
5416 #, kde-format
5417 msgid "No items matching the search"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinview.cpp:2378
5421 #, kde-format
5422 msgid "Trash is empty"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: views/dolphinview.cpp:2381
5426 #, kde-format
5427 msgid "No tags"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: views/dolphinview.cpp:2384
5431 #, kde-format
5432 msgid "No files tagged with \"%1\""
5433 msgstr ""
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:2388
5436 #, kde-format
5437 msgid "No recently used items"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: views/dolphinview.cpp:2390
5441 #, kde-format
5442 msgid "No shared folders found"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: views/dolphinview.cpp:2392
5446 #, kde-format
5447 msgid "No relevant network resources found"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinview.cpp:2394
5451 #, kde-format
5452 msgid "No MTP-compatible devices found"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: views/dolphinview.cpp:2396
5456 #, kde-format
5457 msgid "No Apple devices found"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: views/dolphinview.cpp:2398
5461 #, kde-format
5462 msgid "No Bluetooth devices found"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinview.cpp:2400
5466 #, kde-format
5467 msgid "Folder is empty"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@action"
5473 msgid "Create Folder…"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5477 #, kde-kuit-format
5478 msgctxt "@info:whatsthis"
5479 msgid ""
5480 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5481 "items at once results in their new names differing only in a number."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5485 #, kde-kuit-format
5486 msgctxt "@info:whatsthis"
5487 msgid ""
5488 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5489 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5490 "deleted later if disk space is needed."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5494 #, kde-kuit-format
5495 msgctxt "@info:whatsthis"
5496 msgid ""
5497 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5498 "recovered by normal means."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5504 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@action:inmenu File"
5510 msgid "Duplicate Here"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@action:inmenu File"
5516 msgid "Properties"
5517 msgstr "Iešvuođat"
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5520 #, kde-kuit-format
5521 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5522 msgid ""
5523 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5524 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5525 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5526 "there like managing read- and write-permissions."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@action:incontextmenu"
5532 msgid "Copy Location"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5538 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@action:inmenu File"
5544 msgid "Move to Trash…"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@action:inmenu File"
5550 msgid "Delete…"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "@action:inmenu File"
5556 msgid "Duplicate Here…"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@action:incontextmenu"
5562 msgid "Copy Location…"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5566 #, kde-kuit-format
5567 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5568 msgid ""
5569 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5570 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5571 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5572 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5573 "interface> option is enabled.</para>"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5577 #, kde-kuit-format
5578 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5579 msgid ""
5580 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5581 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5582 "you an overview in folders with many items.</para>"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5586 #, kde-kuit-format
5587 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5588 msgid ""
5589 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5590 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5591 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5592 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5593 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5594 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5595 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@action:intoolbar"
5601 msgid "View Mode"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5607 msgid "This increases the icon size."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@action:inmenu View"
5613 msgid "Reset Zoom Level"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5617 #, kde-format
5618 msgid "Zoom To Default"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5624 msgid "This resets the icon size to default."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5630 msgid "This reduces the icon size."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5636 msgid "Zoom"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@action:intoolbar"
5642 msgid "Show Previews"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@info"
5648 msgid "Show preview of files and folders"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5652 #, kde-kuit-format
5653 msgctxt "@info:whatsthis"
5654 msgid ""
5655 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5656 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5657 "the images."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5663 msgid "Folders First"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5669 msgid "Hidden Files Last"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "@action:inmenu View"
5675 msgid "Sort By"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5679 #, kde-format
5680 msgctxt "@action:inmenu View"
5681 msgid "Show Additional Information"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@action:inmenu View"
5687 msgid "Show in Groups"
5688 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@info:whatsthis"
5693 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "@action:inmenu View"
5699 msgid "Show Hidden Files"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5703 #, kde-kuit-format
5704 msgctxt "@info:whatsthis"
5705 msgid ""
5706 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5707 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5708 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5709 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5710 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5711 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5712 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5713 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5717 #, kde-format
5718 msgctxt "@action:inmenu View"
5719 msgid "Adjust View Display Style…"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@info:whatsthis"
5725 msgid ""
5726 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5732 msgid "Icons"
5733 msgstr "Govažat"
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "@info"
5738 msgid "Icons view mode"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5744 msgid "Compact"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "@info"
5750 msgid "Compact view mode"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5756 msgid "Details"
5757 msgstr "Bienat"
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "@info"
5762 msgid "Details view mode"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "Sort descending"
5768 msgid "Z-A"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "Sort ascending"
5774 msgid "A-Z"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "Sort descending"
5780 msgid "Largest First"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "Sort ascending"
5786 msgid "Smallest First"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "Sort descending"
5792 msgid "Newest First"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "Sort ascending"
5798 msgid "Oldest First"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "Sort descending"
5804 msgid "Highest First"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "Sort ascending"
5810 msgid "Lowest First"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "Sort descending"
5816 msgid "Descending"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5820 #, kde-format
5821 msgctxt "Sort ascending"
5822 msgid "Ascending"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5826 #, kde-format
5827 msgctxt ""
5828 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5829 "selection is empty when this text is shown."
5830 msgid "Actions for Current View"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5834 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5835 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5836 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5837 #. and a fallback will be used.
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5839 #, kde-format
5840 msgid "Actions for %1"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5844 #, kde-format
5845 msgctxt ""
5846 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5847 "of selected files/folders."
5848 msgid "Actions for One Selected Item"
5849 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5850 msgstr[0] ""
5851 msgstr[1] ""
5852
5853 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@info:status"
5856 msgid "Updating version information…"
5857 msgstr ""