]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-08-23 00:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "Onglet novèl"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu File"
69 #| msgid "New &Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "&Fenèstra nòva"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "Entresenhas"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:567
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:569
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
151 #| msgid "Close"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "Tampar onglet"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:578
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:618
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:628
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "Pegar"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@title:window"
202 #| msgid "Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
207 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:button Choose font"
212 #| msgid "Choose..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "Causir..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "&Fenèstra nòva"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu File"
226 #| msgid "New &Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "&Fenèstra nòva"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "Onglet novèl"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
269 #| msgid "Close"
270 msgctxt "@action:inmenu File"
271 msgid "Close Tab"
272 msgstr "Tampar onglet"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
275 #, kde-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
279 "will close instead."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info:whatsthis quit"
285 msgid "This closes this window."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
289 #, kde-kuit-format
290 msgctxt "@info:whatsthis"
291 msgid ""
292 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
293 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
294 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
295 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
296 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action"
302 msgid "Cut…"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
306 #, kde-kuit-format
307 msgctxt "@info:whatsthis cut"
308 msgid ""
309 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
310 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
311 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
312 "their initial location."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #| msgid "Copy"
319 msgctxt "@action"
320 msgid "Copy…"
321 msgstr "Copiar"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
324 #, kde-kuit-format
325 msgctxt "@info:whatsthis copy"
326 msgid ""
327 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
328 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
329 "them from the clipboard to a new location."
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@action:inmenu"
335 #| msgid "Paste"
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
337 msgid "Paste"
338 msgstr "Pegar"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
343 msgid ""
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Other View"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Other View…"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
362 #, kde-kuit-format
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
364 msgid ""
365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View"
381 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
384 #, fuzzy, kde-format
385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
386 #| msgid "Move to Trash"
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Move to Other View…"
389 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 msgid ""
395 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
396 "the inactive split view."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
400 #, kde-format
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Move to Inactive Split View"
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@label:textbox"
408 #| msgid "Filter:"
409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 msgid "Filter…"
411 msgstr "Filtre :"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@label"
416 #| msgid "Additional information"
417 msgctxt "@info:tooltip"
418 msgid "Show Filter Bar"
419 msgstr "Entresenha adicionalas"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis"
424 msgid ""
425 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
426 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
427 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
428 "view."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
432 #, kde-format
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "Filtre :"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search…"
450 msgstr "Barra d'espleches principala"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
455 #| msgid "Current folder"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "Repertòri actiu"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
471 #, kde-format
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@title:menu"
479 #| msgid "Main Toolbar"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "Barra d'espleches principala"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
488 #| msgid "Current folder"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "Repertòri actiu"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #| msgid "Select All"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "Tot seleccionar"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@action:intoolbar"
559 #| msgid "Preview"
560 msgctxt "@info:tooltip"
561 msgid "Refresh view"
562 msgstr "Ulhada"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
567 msgid ""
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu View"
577 msgid "Stop"
578 msgstr "Arrestar"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@label"
583 #| msgid "Additional information"
584 msgctxt "@info"
585 msgid "Stop loading"
586 msgstr "Entresenha adicionalas"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
589 #, kde-format
590 msgctxt "@info"
591 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Location:"
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "Emplaçament :"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
613 #, fuzzy, kde-format
614 #| msgctxt "@label:textbox"
615 #| msgid "Location:"
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "Emplaçament :"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
631 #| msgid "Close"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "Tampar onglet"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
637 #, kde-format
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
673 "para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
677 #, fuzzy, kde-format
678 #| msgctxt "@title:window"
679 #| msgid "Terminal"
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Open Terminal"
682 msgstr "Dobrir un &terminal"
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid ""
688 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
689 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
690 "terminal application.</para>"
691 msgstr ""
692
693 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
695 #, fuzzy, kde-format
696 #| msgctxt "@title:window"
697 #| msgid "Terminal"
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Open Terminal Here"
700 msgstr "Dobrir un &terminal"
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
707 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
708 "the terminal application.</para>"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Focus Terminal Panel"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
718 #, kde-format
719 msgctxt "@title:menu"
720 msgid "&Bookmarks"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
728 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
729 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
730 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
731 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
732 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Last Tab"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@action:inmenu"
750 #| msgid "New Tab"
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Next Tab"
753 msgstr "Onglet novèl"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
756 #, kde-format
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Activate Next Tab"
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Previous Tab"
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Activate Previous Tab"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@option:check"
776 #| msgid "Show hidden files"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Show Target"
779 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tab"
787 msgstr "Onglet novèl"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "New Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Open in New Tabs"
795 msgstr "Onglet novèl"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu File"
800 #| msgid "New &Window"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "&Fenèstra nòva"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@title:menu"
808 #| msgid "Panels"
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
811 msgstr "Panèls"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@title:menu"
816 #| msgid "Panels"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Lock Panels"
819 msgstr "Panèls"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
826 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
827 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
828 "embedded more cleanly."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:window"
834 msgid "Information"
835 msgstr "Entresenhas"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
842 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
850 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
851 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
852 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
853 "items a preview of their contents is provided.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
861 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
862 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
863 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
864 "are given here by right-clicking.</para>"
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
868 #, kde-format
869 msgctxt "@title:window"
870 msgid "Folders"
871 msgstr "Repertòris"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
874 #, kde-kuit-format
875 msgctxt "@info:whatsthis"
876 msgid ""
877 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
878 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
879 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
887 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
888 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
889 "quick switching between any folders.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
893 #, fuzzy, kde-format
894 #| msgctxt "@title:window"
895 #| msgid "Terminal"
896 msgctxt "@title:window Shell terminal"
897 msgid "Terminal"
898 msgstr "Terminal"
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
905 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
906 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
907 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
908 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
909 "like Konsole.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
913 #, kde-kuit-format
914 msgctxt "@info:whatsthis"
915 msgid ""
916 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
917 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
918 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
919 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
920 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
921 "Konsole.</para>"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
925 #, kde-format
926 msgctxt "@title:window"
927 msgid "Places"
928 msgstr "Acorchis"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@label"
933 #| msgid "Show hidden files"
934 msgctxt "@item:inmenu"
935 msgid "Show Hidden Places"
936 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
939 #, kde-format
940 msgctxt "@info:whatsthis"
941 msgid ""
942 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
943 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
947 #, kde-kuit-format
948 msgctxt "@info:whatsthis"
949 msgid ""
950 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
951 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
952 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
953 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
954 "type.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
962 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
963 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
964 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
965 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
966 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
967 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
968 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
969 "interface> to display it again.</para>"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
973 #, fuzzy, kde-format
974 #| msgctxt "@title:menu"
975 #| msgid "Panels"
976 msgctxt "@action:inmenu View"
977 msgid "Show Panels"
978 msgstr "Panèls"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
981 #, kde-kuit-format
982 msgctxt "@info:whatsthis"
983 msgid ""
984 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
985 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
986 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
987 "directory that contains all data connected to this computer—the "
988 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
994 msgid "Close"
995 msgstr "Tampar"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info"
1000 msgid "Close left view"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1006 msgid "Close"
1007 msgstr "Tampar"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@info"
1012 msgid "Close right view"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1018 msgid "Split"
1019 msgstr "Dividir"
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1022 #, fuzzy, kde-format
1023 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1024 #| msgid "Split"
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "Split view"
1027 msgstr "Dividir"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1034 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1035 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1036 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1037 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1038 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1046 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1047 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1048 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1049 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1050 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1051 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1052 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1058 msgid ""
1059 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1060 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1061 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1062 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1063 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1064 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1065 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1066 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1067 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1068 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1069 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1077 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1078 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1079 "be triggered this way.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1087 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1088 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1096 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1097 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1098 "Handbook</interface>."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1102 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1103 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1104 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1105 #. The same might be true for any external link you translate.
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1111 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1112 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1113 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1114 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1120 msgid ""
1121 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1122 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1123 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1124 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1125 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1126 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1127 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1128 "windows so don't get too used to this.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1136 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1137 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1138 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1139 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1147 "support the continued work on this application and many other projects by "
1148 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1149 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1150 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1151 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1152 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1153 "behind the KDE community.</para>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1161 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1162 "in your preferred language."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1170 "libraries and maintainers of this application."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1174 #, kde-kuit-format
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 msgid ""
1177 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1178 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1179 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1180 "a look!"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1186 msgid "Defocus Terminal Panel"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1190 #, kde-format
1191 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Empty Trash"
1198 msgstr "Voidar la banasta"
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1201 #, kde-format
1202 msgid "Empties Trash to create free space"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@action:button"
1208 msgid "Add Network Folder"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@label:textbox"
1214 #| msgid "Location:"
1215 msgctxt "@action:inmenu"
1216 msgid "Location Bar"
1217 msgid_plural "Location Bars"
1218 msgstr[0] "Emplaçament :"
1219 msgstr[1] "Emplaçament :"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:149
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "&Edit File Type…"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:153
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 #| msgid "Select All"
1231 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 msgid "Select Items Matching…"
1233 msgstr "Tot seleccionar"
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:158
1236 #, fuzzy, kde-format
1237 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 #| msgid "Select All"
1239 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1240 msgid "Unselect Items Matching…"
1241 msgstr "Tot seleccionar"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:164
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1246 #| msgid "Select All"
1247 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1248 msgid "Unselect All"
1249 msgstr "Tot seleccionar"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:179
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "App&lications"
1255 msgstr "Ap&licacions"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:180
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgid "&Network Folders"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:181
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Go"
1266 msgid "Trash"
1267 msgstr "Banasta"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:184
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@action:inmenu Go"
1272 msgid "Autostart"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:190
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1278 msgid "Find File…"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:196
1282 #, fuzzy, kde-format
1283 #| msgctxt "@title:window"
1284 #| msgid "Terminal"
1285 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1286 msgid "Open &Terminal"
1287 msgstr "Dobrir un &terminal"
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:451
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1292 #| msgid "Select All"
1293 msgctxt "@title:window"
1294 msgid "Select"
1295 msgstr "Tot seleccionar"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:451
1298 #, kde-format
1299 msgid "Select all items matching this pattern:"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@title:window"
1305 msgid "Unselect"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinpart.cpp:456
1309 #, kde-format
1310 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1314 #: dolphinpart.rc:5
1315 #, kde-format
1316 msgid "&Edit"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1320 #: dolphinpart.rc:15
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1323 #| msgid "Select All"
1324 msgctxt "@title:menu"
1325 msgid "Selection"
1326 msgstr "Tot seleccionar"
1327
1328 #. i18n: ectx: Menu (view)
1329 #: dolphinpart.rc:24
1330 #, kde-format
1331 msgid "&View"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. i18n: ectx: Menu (go)
1335 #: dolphinpart.rc:33
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1338 #| msgid "Group"
1339 msgid "&Go"
1340 msgstr "Grop"
1341
1342 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1343 #: dolphinpart.rc:41
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@title:menu"
1346 msgid "Tools"
1347 msgstr "Espleches"
1348
1349 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1350 #: dolphinpart.rc:51
1351 #, fuzzy, kde-format
1352 #| msgctxt "@title:menu"
1353 #| msgid "Main Toolbar"
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Dolphin Toolbar"
1356 msgstr "Barra d'espleches principala"
1357
1358 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1359 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1361 #| msgid "Close"
1362 msgid "Recently Closed Tabs"
1363 msgstr "Tampar onglet"
1364
1365 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1368 #| msgid "Close"
1369 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1370 msgstr "Tampar onglet"
1371
1372 #: dolphintabbar.cpp:127
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@action:inmenu"
1375 msgid "New Tab"
1376 msgstr "Onglet novèl"
1377
1378 #: dolphintabbar.cpp:128
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@action:inmenu"
1381 msgid "Detach Tab"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphintabbar.cpp:129
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@action:inmenu"
1387 msgid "Close Other Tabs"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphintabbar.cpp:130
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1393 #| msgid "Close"
1394 msgctxt "@action:inmenu"
1395 msgid "Close Tab"
1396 msgstr "Tampar onglet"
1397
1398 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1399 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1400 #: dolphintabwidget.cpp:498
1401 #, kde-format
1402 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1403 msgid "%1 | (%2)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1407 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1408 #: dolphintabwidget.cpp:502
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1411 msgid "(%1) | %2"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1415 #: dolphinui.rc:59
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgctxt "@label:textbox"
1418 #| msgid "Location:"
1419 msgctxt "@title:menu"
1420 msgid "Location Bar"
1421 msgstr "Emplaçament :"
1422
1423 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1424 #: dolphinui.rc:105
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@title:menu"
1427 msgid "Main Toolbar"
1428 msgstr "Barra d'espleches principala"
1429
1430 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1433 msgid ""
1434 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1435 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1436 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1437 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1438 "because following these folders from left to right leads here.</"
1439 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1440 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1441 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1442 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1448 msgid ""
1449 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1450 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1451 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1452 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1453 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1454 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1455 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1456 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1457 "find an item.</item></list></para>"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1461 #, kde-format
1462 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@title:menu"
1468 #| msgid "Main Toolbar"
1469 msgid "Search for %1 in %2"
1470 msgstr "Barra d'espleches principala"
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@title:menu"
1475 #| msgid "Main Toolbar"
1476 msgid "Search"
1477 msgstr "Barra d'espleches principala"
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "@title:menu"
1482 #| msgid "Main Toolbar"
1483 msgid "Search for %1"
1484 msgstr "Barra d'espleches principala"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Loading folder…"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:progress"
1495 msgid "Sorting…"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@title:menu"
1501 #| msgid "Main Toolbar"
1502 msgctxt "@info"
1503 msgid "Searching…"
1504 msgstr "Barra d'espleches principala"
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "No items found."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info:status"
1521 msgid ""
1522 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:status"
1528 msgid "Invalid protocol"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1532 #, kde-kuit-format
1533 msgid ""
1534 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:tooltip"
1540 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@label:textbox"
1546 #| msgid "Filter:"
1547 msgid "Filter…"
1548 msgstr "Filtre :"
1549
1550 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@info:tooltip"
1553 msgid "Hide Filter Bar"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1559 msgid "\"%1\""
1560 msgstr ""
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1563 #, kde-format
1564 msgctxt ""
1565 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1566 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1567 msgstr ""
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1570 #, kde-format
1571 msgctxt ""
1572 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1573 "folders."
1574 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1575 msgstr ""
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1578 #, kde-format
1579 msgctxt ""
1580 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1581 "folders."
1582 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1583 msgstr ""
1584
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1586 #, kde-format
1587 msgctxt ""
1588 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1589 "files/folders."
1590 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1591 msgstr ""
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1596 msgid "One Selected File"
1597 msgid_plural "%1 Selected Files"
1598 msgstr[0] ""
1599 msgstr[1] ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1602 #, kde-format
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1605 msgid "One Selected Folder"
1606 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1607 msgstr[0] ""
1608 msgstr[1] ""
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1613 #| msgid "Select All"
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1616 "folders."
1617 msgid "One Selected Item"
1618 msgid_plural "%1 Selected Items"
1619 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1620 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1625 msgid "One File"
1626 msgid_plural "%1 Files"
1627 msgstr[0] ""
1628 msgstr[1] ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label"
1633 #| msgid "Folder"
1634 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1635 msgid "One Folder"
1636 msgid_plural "%1 Folders"
1637 msgstr[0] "Repertòri"
1638 msgstr[1] "Repertòri"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1643 #| msgid "Select All"
1644 msgctxt ""
1645 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1646 msgid "One Item"
1647 msgid_plural "%1 Items"
1648 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1649 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@item:intable"
1654 msgid "%1 item"
1655 msgid_plural "%1 items"
1656 msgstr[0] ""
1657 msgstr[1] ""
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "width × height"
1662 msgid "%1 × %2"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1668 msgid "0 - 9"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@title:group Name"
1674 #| msgid "Others"
1675 msgctxt "@title:group"
1676 msgid "Others"
1677 msgstr "Autres"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Size"
1682 msgid "Folders"
1683 msgstr "Repertòris"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Size"
1688 msgid "Small"
1689 msgstr "Pichon"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Size"
1694 msgid "Medium"
1695 msgstr "Mejan"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:group Size"
1700 msgid "Big"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "Today"
1707 msgstr "Uèi"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Yesterday"
1713 msgstr "Ièr"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1718 msgid "dddd"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1722 #, kde-format
1723 msgctxt ""
1724 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1725 msgid "%1"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "One Week Ago"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:group Date"
1737 msgid "Two Weeks Ago"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@title:group Date"
1743 msgid "Three Weeks Ago"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:group Date"
1749 msgid "Earlier this Month"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@title:group Date"
1755 #| msgid "Yesterday"
1756 msgctxt ""
1757 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1758 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1759 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1760 "text that should not be formatted as a date"
1761 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1762 msgstr "Ièr"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1765 #, kde-format
1766 msgctxt ""
1767 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1768 "context @title:group Date"
1769 msgid "%1"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@title:group Date"
1775 #| msgid "Yesterday"
1776 msgctxt ""
1777 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1778 "current locale, and yyyy is full year number."
1779 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1780 msgstr "Ièr"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1783 #, kde-format
1784 msgctxt ""
1785 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1786 "@title:group Date"
1787 msgid "%1"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@title:group Date"
1793 #| msgid "Yesterday"
1794 msgctxt ""
1795 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1796 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1797 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1798 "text that should not be formatted as a date"
1799 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1800 msgstr "Ièr"
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1803 #, kde-format
1804 msgctxt ""
1805 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1806 "context @title:group Date"
1807 msgid "%1"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@title:group Date"
1813 #| msgid "Yesterday"
1814 msgctxt ""
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "Ièr"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@title:group Date"
1833 #| msgid "Yesterday"
1834 msgctxt ""
1835 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1836 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1837 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1838 "text that should not be formatted as a date"
1839 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1840 msgstr "Ièr"
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1843 #, kde-format
1844 msgctxt ""
1845 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1846 "context @title:group Date"
1847 msgid "%1"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@title:group Date"
1853 #| msgid "Yesterday"
1854 msgctxt ""
1855 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1856 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1857 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1858 "text that should not be formatted as a date"
1859 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1860 msgstr "Ièr"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1863 #, kde-format
1864 msgctxt ""
1865 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1866 "context @title:group Date"
1867 msgid "%1"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1871 #, kde-format
1872 msgctxt ""
1873 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1874 "and yyyy is full year number"
1875 msgid "MMMM, yyyy"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1879 #, kde-format
1880 msgctxt ""
1881 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1882 "group Date"
1883 msgid "%1"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1890 #| msgid "Reload"
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 msgid "Read, "
1893 msgstr "Tornar cargar"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 msgid "Write, "
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1906 msgid "Execute, "
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1913 msgid "Forbidden"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1919 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1923 #, fuzzy
1924 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1925 #| msgid "Name"
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Name"
1928 msgstr "Nom"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1933 #| msgid "Size"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Size"
1936 msgstr "Talha"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@label"
1941 #| msgid "Modified:"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Modified"
1944 msgstr "Modificat :"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1948 msgctxt "@tooltip"
1949 msgid "The date format can be selected in settings."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "Create Folder..."
1955 msgctxt "@label"
1956 msgid "Created"
1957 msgstr "Crear un repertòri..."
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Accessed"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1967 #| msgid "Type"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Type"
1970 msgstr "Tipe"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@label:textbox"
1975 #| msgid "Location:"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Rating"
1978 msgstr "Emplaçament :"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1981 #, fuzzy
1982 #| msgid "Trash"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Tags"
1985 msgstr "Banasta"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1988 #, fuzzy
1989 #| msgctxt "@title:tab"
1990 #| msgid "Column"
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Comment"
1993 msgstr "Colomna"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1996 #, fuzzy
1997 #| msgctxt "@label:textbox"
1998 #| msgid "Filter:"
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Title"
2001 msgstr "Filtre :"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2006 #, fuzzy
2007 #| msgctxt "@info:credit"
2008 #| msgid "Documentation"
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Document"
2011 msgstr "Documentacion"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Author"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Publisher"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@title:tab"
2026 #| msgid "Column"
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Page Count"
2029 msgstr "Colomna"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Word Count"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Line Count"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Date Photographed"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Image"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2054 msgctxt "@label width x height"
2055 msgid "Dimensions"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Width"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Height"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@info:credit"
2071 #| msgid "Documentation"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Orientation"
2074 msgstr "Documentacion"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Artist"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Audio"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2090 #, fuzzy
2091 #| msgctxt "@title:group"
2092 #| msgid "General"
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Genre"
2095 msgstr "General"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Album"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@info:credit"
2105 #| msgid "Documentation"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Duration"
2108 msgstr "Documentacion"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Bitrate"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Track"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2123 #| msgid "Reload"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Release Year"
2126 msgstr "Tornar cargar"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Aspect Ratio"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Video"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Frame Rate"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@action:inmenu"
2146 #| msgid "Paste"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Path"
2149 msgstr "Pegar"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2155 #, fuzzy
2156 #| msgctxt "@title:group Name"
2157 #| msgid "Others"
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Other"
2160 msgstr "Autres"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "File Extension"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2170 #| msgid "Select All"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Deletion Time"
2173 msgstr "Tot seleccionar"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@info:credit"
2178 #| msgid "Documentation"
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Link Destination"
2181 msgstr "Documentacion"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Downloaded From"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2191 #| msgid "Permissions"
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Permissions"
2194 msgstr "Permissions"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2197 msgctxt "@tooltip"
2198 msgid ""
2199 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2200 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2206 #| msgid "Owner"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Owner"
2209 msgstr "Propietari"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2212 #, fuzzy
2213 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2214 #| msgid "Group"
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "User Group"
2217 msgstr "Grop"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@label"
2222 #| msgid "Font size"
2223 msgctxt "@info:status"
2224 msgid "Unknown error."
2225 msgstr "Talha desconeguda"
2226
2227 #: main.cpp:96
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@title"
2230 #| msgid "Dolphin"
2231 msgid "Dolphin"
2232 msgstr "Dolphin"
2233
2234 #: main.cpp:98
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@title"
2237 msgid "File Manager"
2238 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2239
2240 #: main.cpp:100
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: main.cpp:102
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Felix Ernst"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: main.cpp:103
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:105
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Méven Car"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: main.cpp:106
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: main.cpp:108
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Elvis Angelaccio"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:109
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: main.cpp:111
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Emmanuel Pescosta"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: main.cpp:112
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: main.cpp:114
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Frank Reininghaus"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: main.cpp:115
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: main.cpp:117
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Peter Penz"
2310 msgstr "Peter Penz"
2311
2312 #: main.cpp:118
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: main.cpp:120
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Sebastian Trüg"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2325 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Developer"
2329 msgstr "Desvolopaire"
2330
2331 #: main.cpp:121
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "David Faure"
2335 msgstr "David Faure"
2336
2337 #: main.cpp:122
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Aaron J. Seigo"
2341 msgstr "Aaron J. Seigo"
2342
2343 #: main.cpp:123
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Rafael Fernández López"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:124
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Kevin Ottens"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: main.cpp:125
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Holger Freyther"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: main.cpp:126
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Max Blazejak"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: main.cpp:127
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Michael Austin"
2371 msgstr "Michael Austin"
2372
2373 #: main.cpp:127
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:credit"
2376 msgid "Documentation"
2377 msgstr "Documentacion"
2378
2379 #: main.cpp:137
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: main.cpp:139
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:shell"
2388 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: main.cpp:140
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@info:shell"
2394 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: main.cpp:142
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:shell"
2400 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: main.cpp:143
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@info:shell"
2406 msgid "Document to open"
2407 msgstr "Document a dobrir"
2408
2409 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2410 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@label"
2413 #| msgid "Show hidden files"
2414 msgid "Hidden files shown"
2415 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2416
2417 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2418 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2419 #, kde-format
2420 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2424 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@title:group"
2427 #| msgid "Column Width"
2428 msgid "Automatic scrolling"
2429 msgstr "Largor de la colomna"
2430
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Cut"
2435 msgstr "Talhar"
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Copy"
2441 msgstr "Copiar"
2442
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgctxt "@action:inmenu"
2446 #| msgid "Rename..."
2447 msgctxt "@action:inmenu"
2448 msgid "Rename…"
2449 msgstr "Renommar..."
2450
2451 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2454 #| msgid "Move to Trash"
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Move to Trash"
2457 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2458
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Delete"
2463 msgstr "Suprimir"
2464
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@label"
2468 #| msgid "Show hidden files"
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Show Hidden Files"
2471 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Limit to Home Directory"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Automatic Scrolling"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Properties"
2489 msgstr "Propietats"
2490
2491 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2492 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2495 #| msgid "Preview"
2496 msgid "Previews shown"
2497 msgstr "Ulhada"
2498
2499 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2500 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2501 #, kde-format
2502 msgid "Auto-Play media files"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2506 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@label"
2509 #| msgid "Additional information"
2510 msgid "Show item on hover"
2511 msgstr "Entresenha adicionalas"
2512
2513 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2514 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2515 #, kde-format
2516 msgid "Date display format"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2522 #| msgid "Preview"
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Preview"
2525 msgstr "Ulhada"
2526
2527 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Auto-Play media files"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@label"
2536 #| msgid "Additional information"
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgid "Show item on hover"
2539 msgstr "Entresenha adicionalas"
2540
2541 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2544 #| msgid "Choose..."
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Configure…"
2547 msgstr "Causir..."
2548
2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Condensed Date"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@label::textbox"
2558 msgid "Select which data should be shown:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "%1 item selected"
2565 msgid_plural "%1 items selected"
2566 msgstr[0] ""
2567 msgstr[1] ""
2568
2569 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2570 #, kde-format
2571 msgid "play"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2575 #, kde-format
2576 msgid "pause"
2577 msgstr ""
2578
2579 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2580 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2581 #, kde-format
2582 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2588 #| msgid "Choose..."
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgid "Configure Trash…"
2591 msgstr "Causir..."
2592
2593 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2594 #, kde-format
2595 msgid ""
2596 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2597 "and then reopen the panel."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2601 #, kde-format
2602 msgid "Install Konsole"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2606 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@label:textbox"
2609 #| msgid "Location:"
2610 msgid "Location"
2611 msgstr "Emplaçament :"
2612
2613 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2614 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2615 #, kde-format
2616 msgid "What"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2622 #| msgid "By Type"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Any Type"
2625 msgstr "Per tipe"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:window"
2630 #| msgid "Folders"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Folders"
2633 msgstr "Repertòris"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Documentation"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Documents"
2641 msgstr "Documentacion"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2646 #| msgid "By Size"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Images"
2649 msgstr "Per talha"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@label"
2654 #| msgid "Show hidden files"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Audio Files"
2657 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Videos"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2668 #| msgid "By Date"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Any Date"
2671 msgstr "Per data"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Today"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Today"
2679 msgstr "Uèi"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Yesterday"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Yesterday"
2687 msgstr "Ièr"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "This Week"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "This Month"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "This Year"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@label:textbox"
2710 #| msgid "Location:"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "Any Rating"
2713 msgstr "Emplaçament :"
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "1 or more"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "2 or more"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "3 or more"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgid "4 or more"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Highest Rating"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2748 #| msgid "Select All"
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Clear Selection"
2751 msgstr "Tot seleccionar"
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "String list separator"
2756 msgid ", "
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgid "Trash"
2762 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2763 msgid "Tag: %2"
2764 msgid_plural "Tags: %2"
2765 msgstr[0] "Banasta"
2766 msgstr[1] "Banasta"
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgid "Trash"
2771 msgctxt "@action:button"
2772 msgid "Add Tags"
2773 msgstr "Banasta"
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "From Here (%1)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "action:button"
2790 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:tooltip"
2796 msgid "Quit searching"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@title"
2802 #| msgid "File Manager"
2803 msgctxt "action:button"
2804 msgid "Filename"
2805 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2806
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@title:tab"
2810 #| msgid "Column"
2811 msgctxt "action:button"
2812 msgid "Content"
2813 msgstr "Colomna"
2814
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "action:button"
2818 msgid "From Here"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2824 #| msgid "Your names"
2825 msgctxt "action:button"
2826 msgid "Your files"
2827 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "Search in your home directory"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2836 #, kde-format
2837 msgid "More Search Tools"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2841 #, kde-format
2842 msgctxt ""
2843 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2844 "user entered."
2845 msgid "Query Results from '%1'"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2852 msgstr ""
2853
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@action:inmenu"
2861 #| msgid "Cancel"
2862 msgctxt "@action:button"
2863 msgid "Cancel Copying"
2864 msgstr "Anullar"
2865
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2876 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2882 #| msgid "Current folder"
2883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2884 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2885 msgstr "Repertòri actiu"
2886
2887 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:inmenu"
2891 #| msgid "Cancel"
2892 msgctxt "@action:button"
2893 msgid "Cancel Cutting"
2894 msgstr "Anullar"
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2899 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2900 msgstr ""
2901
2902 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2903 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@action:inmenu"
2908 #| msgid "Cancel"
2909 msgctxt "@action:button"
2910 msgid "Cancel"
2911 msgstr "Anullar"
2912
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2916 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@title:window"
2923 #| msgid "Information"
2924 msgctxt "@action:button"
2925 msgid "Cancel Duplicating"
2926 msgstr "Entresenhas"
2927
2928 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2929 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@action keep short"
2933 msgid "More"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:inmenu"
2947 #| msgid "Cancel"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Moving"
2950 msgstr "Anullar"
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2959 #, kde-kuit-format
2960 msgid ""
2961 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2962 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2963 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2964 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2965 "para>"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2969 #, kde-format
2970 msgctxt ""
2971 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2972 msgid "Paste from Clipboard"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2978 msgid "Dismiss This Reminder"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2984 msgid "Don't Remind Me Again"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2990 msgid ""
2991 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2992 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action:button"
2999 msgid "Cancel Renaming"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3003 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3004 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3005 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3006 #. and a fallback will be used.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@action"
3010 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3011 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3012 msgstr[0] ""
3013 msgstr[1] ""
3014
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action"
3023 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3024 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3025 msgstr[0] ""
3026 msgstr[1] ""
3027
3028 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3029 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3030 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3031 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3032 #. and a fallback will be used.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action"
3036 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3037 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3038 msgstr[0] ""
3039 msgstr[1] ""
3040
3041 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3042 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3043 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3044 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3045 #. and a fallback will be used.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action"
3049 msgid "Permanently Delete %2"
3050 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3051 msgstr[0] ""
3052 msgstr[1] ""
3053
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action"
3062 msgid "Duplicate %2"
3063 msgid_plural "Duplicate %2"
3064 msgstr[0] ""
3065 msgstr[1] ""
3066
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3075 #| msgid "Move to Trash"
3076 msgctxt "@action"
3077 msgid "Move %2 to the Trash"
3078 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3079 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3080 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3081
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:button"
3090 #| msgid "Rename"
3091 msgctxt "@action"
3092 msgid "Rename %2"
3093 msgid_plural "Rename %2"
3094 msgstr[0] "Renommar"
3095 msgstr[1] "Renommar"
3096
3097 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3098 #, kde-kuit-format
3099 msgctxt "@info:whatsthis"
3100 msgid ""
3101 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3102 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3103 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3104 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3105 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3106 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3107 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3108 "the current selection.</para>"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3114 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3120 #| msgid "Select All"
3121 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3122 msgid "Selection Mode"
3123 msgstr "Tot seleccionar"
3124
3125 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3128 #| msgid "Select All"
3129 msgctxt "@action:button"
3130 msgid "Exit Selection Mode"
3131 msgstr "Tot seleccionar"
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@label:textbox"
3136 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@title:menu"
3142 #| msgid "Main Toolbar"
3143 msgctxt "@label:textbox"
3144 msgid "Search…"
3145 msgstr "Barra d'espleches principala"
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Download New Services…"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@info"
3156 msgid ""
3157 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3158 "settings."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info"
3164 msgid "Restart now?"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@action:inmenu"
3170 #| msgid "Delete"
3171 msgctxt "@option:check"
3172 msgid "Delete"
3173 msgstr "Suprimir"
3174
3175 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@option:check"
3178 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@item:inmenu"
3184 msgid "%1: %2"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@label"
3195 #| msgid "Use system font"
3196 msgid "Use system font"
3197 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3201 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3202 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3203 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3204 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@label"
3207 #| msgid "Icon size"
3208 msgid "Icon size"
3209 msgstr "Talha d'icòna"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3213 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3214 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3215 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3216 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3219 #| msgid "Preview"
3220 msgid "Preview size"
3221 msgstr "Ulhada"
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3224 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3225 #, kde-format
3226 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3231 #, kde-format
3232 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3237 #, kde-format
3238 msgid "Recursive directory size limit"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3243 #, kde-format
3244 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3251 #| msgid "Permissions"
3252 msgid "Permissions style format"
3253 msgstr "Permissions"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3257 #, kde-format
3258 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3263 #, kde-format
3264 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3269 #, kde-format
3270 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3275 #, kde-format
3276 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3281 #, kde-format
3282 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3287 #, kde-format
3288 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3293 #, kde-format
3294 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3299 #, kde-format
3300 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3305 #, kde-format
3306 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3311 #, kde-format
3312 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3317 #, kde-format
3318 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3323 #, kde-format
3324 msgid "Position of columns"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3328 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3329 #, kde-format
3330 msgid "Side Padding"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3334 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3335 #, kde-format
3336 msgid "Highlight entire row"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3341 #, kde-format
3342 msgid "Expandable folders"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@label"
3349 #| msgid "Show hidden files"
3350 msgctxt "@label"
3351 msgid "Hidden files shown"
3352 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3353
3354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@info:whatsthis"
3358 msgid ""
3359 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3360 "will be shown in the file view."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3367 #| msgid "Permissions"
3368 msgctxt "@label"
3369 msgid "Version"
3370 msgstr "Permissions"
3371
3372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3373 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@info:whatsthis"
3376 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@label"
3383 msgid "View Mode"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 msgid ""
3391 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3392 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3399 #| msgid "Preview"
3400 msgctxt "@label"
3401 msgid "Previews shown"
3402 msgstr "Ulhada"
3403
3404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@info:whatsthis"
3408 msgid ""
3409 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3410 "icon."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@label"
3417 msgid "Grouped Sorting"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@info:whatsthis"
3424 msgid ""
3425 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@label"
3432 msgid "Sort files by"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@info:whatsthis"
3439 msgid ""
3440 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3441 "performed on."
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Order in which to sort files"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3462 #| msgid "Current folder"
3463 msgctxt "@label"
3464 msgid "Show hidden files and folders last"
3465 msgstr "Repertòri actiu"
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "Visible roles"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@label"
3478 #| msgid "Column width"
3479 msgctxt "@label"
3480 msgid "Header column widths"
3481 msgstr "Largor de colomna"
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@action:inmenu"
3487 #| msgid "Properties"
3488 msgctxt "@label"
3489 msgid "Properties last changed"
3490 msgstr "Propietats"
3491
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3496 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@title:window"
3503 #| msgid "Additional Information"
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Additional Information"
3506 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3510 #, kde-format
3511 msgid "Should the URL be editable for the user"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3516 #, kde-format
3517 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3522 #, kde-format
3523 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@label"
3530 #| msgid "Additional information"
3531 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3532 msgstr "Entresenha adicionalas"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3536 #, kde-format
3537 msgid ""
3538 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3539 "instance"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3544 #, kde-format
3545 msgid ""
3546 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3547 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3548 "were removed/renamed ...etc"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3553 #, kde-format
3554 msgid ""
3555 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3556 "UI)"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3561 #, kde-format
3562 msgid "Home URL"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:inmenu"
3569 #| msgid "New Tab"
3570 msgid "Remember open folders and tabs"
3571 msgstr "Onglet novèl"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3575 #, kde-format
3576 msgid "Split the view into two panes"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3581 #, kde-format
3582 msgid "Should the filter bar be shown"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3587 #, kde-format
3588 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3593 #, kde-format
3594 msgid "Browse through archives"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3599 #, kde-format
3600 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3605 #, kde-format
3606 msgid ""
3607 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3608 "running in the Terminal panel."
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@action:button"
3615 #| msgid "Rename"
3616 msgid "Rename inline"
3617 msgstr "Renommar"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3621 #, kde-format
3622 msgid "Show selection toggle"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3627 #, kde-format
3628 msgid ""
3629 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3630 "mode bottom bar."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3635 #, kde-format
3636 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3641 #, kde-format
3642 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3647 #, kde-format
3648 msgid "New tab will be open after last one"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@label"
3655 #| msgid "Additional information"
3656 msgid "Show tooltips"
3657 msgstr "Entresenha adicionalas"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3661 #, kde-format
3662 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3667 #, kde-format
3668 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@label"
3675 #| msgid "Additional information"
3676 msgid "Show the statusbar"
3677 msgstr "Entresenha adicionalas"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@label"
3683 #| msgid "Additional information"
3684 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3685 msgstr "Entresenha adicionalas"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@label"
3691 #| msgid "Additional information"
3692 msgid "Show the space information in the statusbar"
3693 msgstr "Entresenha adicionalas"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3697 #, kde-format
3698 msgid "Lock the layout of the panels"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3703 #, kde-format
3704 msgid "Enlarge Small Previews"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3709 #, kde-format
3710 msgid ""
3711 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3712 "items"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3716 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3717 #, kde-format
3718 msgid "Text width index"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3722 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3723 #, kde-format
3724 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3728 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3729 #, kde-format
3730 msgid "Enabled plugins"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3736 #| msgid "Choose..."
3737 msgctxt "@title:window"
3738 msgid "Configure"
3739 msgstr "Causir..."
3740
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@title:group Interface settings"
3744 msgid "Interface"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "View"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@title:tab"
3756 #| msgid "Column"
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "Context Menu"
3759 msgstr "Colomna"
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Trash"
3764 msgctxt "@title:group"
3765 msgid "Trash"
3766 msgstr "Banasta"
3767
3768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@title:group"
3771 msgid "User Feedback"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3775 #, kde-format
3776 msgid ""
3777 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
3781 #, kde-format
3782 msgid "Warning"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@title:window"
3788 msgid "Configure Preview for %1"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@title:group"
3794 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3800 msgid "Moving files or folders to trash"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@action:inmenu"
3806 #| msgid "Empty Trash"
3807 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3808 msgid "Emptying trash"
3809 msgstr "Voidar la banasta"
3810
3811 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3814 msgid "Deleting files or folders"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3826 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3832 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@title:group"
3838 msgid "When opening an executable file:"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3842 #, kde-format
3843 msgid "Always ask"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3849 #| msgid "App&lications"
3850 msgid "Open in application"
3851 msgstr "Ap&licacions"
3852
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3854 #, kde-format
3855 msgid "Run script"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3861 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@label:textbox"
3867 #| msgid "Location:"
3868 msgctxt "@action:button"
3869 msgid "Select Home Location"
3870 msgstr "Emplaçament :"
3871
3872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@action:button"
3875 msgid "Use Current Location"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@action:button"
3881 msgid "Use Default Location"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@title:group"
3887 #| msgid "Startup"
3888 msgctxt "@label:textbox"
3889 msgid "Show on startup:"
3890 msgstr "Aviada"
3891
3892 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3895 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3901 #| msgid "Current folder"
3902 msgctxt "@label:checkbox"
3903 msgid "Opening Folders:"
3904 msgstr "Repertòri actiu"
3905
3906 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3909 msgid "Show full path in title bar"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3915 #| msgid "New &Window"
3916 msgctxt "@label:checkbox"
3917 msgid "Window:"
3918 msgstr "&Fenèstra nòva"
3919
3920 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@label"
3923 #| msgid "Additional information"
3924 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3925 msgid "Show filter bar"
3926 msgstr "Entresenha adicionalas"
3927
3928 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
3931 #| msgid "Close"
3932 msgctxt "option:radio"
3933 msgid "After current tab"
3934 msgstr "Tampar onglet"
3935
3936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "option:radio"
3939 msgid "At end of tab bar"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@action:inmenu"
3945 #| msgid "New Tab"
3946 msgctxt "@title:group"
3947 msgid "Open new tabs: "
3948 msgstr "Onglet novèl"
3949
3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "option:check split view panes"
3953 msgid "Switch between panes with Tab key"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3959 #| msgid "Split"
3960 msgctxt "@title:group"
3961 msgid "Split view: "
3962 msgstr "Dividir"
3963
3964 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "option:check"
3967 msgid "Turning off split view closes active pane"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3971 #, kde-format
3972 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3978 msgid "Begin in split view mode"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3984 #| msgid "New &Window"
3985 msgid "New windows:"
3986 msgstr "&Fenèstra nòva"
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@info"
3991 msgid ""
3992 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3993 "be applied."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@title:group Size"
3999 #| msgid "Folders"
4000 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4001 msgid "Folders && Tabs"
4002 msgstr "Repertòris"
4003
4004 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4005 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4008 #| msgid "Preview"
4009 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4010 msgid "Previews"
4011 msgstr "Ulhada"
4012
4013 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4014 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@title:window"
4017 #| msgid "Information"
4018 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4019 msgid "Confirmations"
4020 msgstr "Entresenhas"
4021
4022 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@label:textbox"
4025 #| msgid "Location:"
4026 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4027 msgid "Status && Location bars"
4028 msgstr "Emplaçament :"
4029
4030 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4033 #| msgid "Preview"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Show previews in the view for:"
4036 msgstr "Ulhada"
4037
4038 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4039 #, kde-format
4040 msgid "Skip previews for local files above:"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4044 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4047 msgid " MiB"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4051 #, kde-format
4052 msgid "No limit"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@label"
4058 msgid "Skip previews for remote files above:"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4064 #| msgid "Preview"
4065 msgid "No previews"
4066 msgstr "Ulhada"
4067
4068 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@title:group"
4071 #| msgid "Startup"
4072 msgctxt "@option:check"
4073 msgid "Show status bar"
4074 msgstr "Aviada"
4075
4076 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@option:check"
4079 msgid "Show zoom slider"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@label"
4085 #| msgid "Additional information"
4086 msgctxt "@option:check"
4087 msgid "Show space information"
4088 msgstr "Entresenha adicionalas"
4089
4090 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@title:group"
4093 #| msgid "Startup"
4094 msgctxt "@title:group"
4095 msgid "Status Bar: "
4096 msgstr "Aviada"
4097
4098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 msgid "Make location bar editable"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@label:textbox"
4107 #| msgid "Location:"
4108 msgid "Location bar:"
4109 msgstr "Emplaçament :"
4110
4111 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4114 msgid "Show full path inside location bar"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4120 msgid "Behavior"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4124 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@title:tab"
4127 msgid "Icons"
4128 msgstr "Icònas"
4129
4130 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4131 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@title:tab"
4134 msgid "Compact"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4138 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@title:tab"
4141 msgid "Details"
4142 msgstr "Detalhs"
4143
4144 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "option:radio"
4147 msgid "Natural"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "option:radio"
4153 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "option:radio"
4159 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@title:group"
4165 msgid "Sorting mode: "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "option:radio"
4171 msgid "Number of items"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "option:radio"
4177 msgid "Size of contents, up to "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4181 #, kde-format
4182 msgid " level deep"
4183 msgid_plural " levels deep"
4184 msgstr[0] ""
4185 msgstr[1] ""
4186
4187 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@title:group"
4190 msgid "Folder size displays:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "option:radio as in relative date"
4196 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4202 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4208 #| msgid "Date"
4209 msgctxt "@title:group"
4210 msgid "Date style:"
4211 msgstr "Data"
4212
4213 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4216 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "option:radio as numeric style"
4222 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "option:radio as combined style"
4228 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4234 #| msgid "Permissions"
4235 msgctxt "@title:group"
4236 msgid "Permissions style:"
4237 msgstr "Permissions"
4238
4239 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4242 msgid "System Font"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4248 msgid "Custom Font"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4254 #| msgid "Choose..."
4255 msgctxt "@action:button Choose font"
4256 msgid "Choose…"
4257 msgstr "Causir..."
4258
4259 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@option:radio"
4262 msgid "Use common display style for all folders"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@option:radio"
4268 msgid "Remember display style for each folder"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@info"
4274 msgid ""
4275 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4276 "properties for."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4282 #| msgid "Date"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Display style: "
4285 msgstr "Data"
4286
4287 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@option:check"
4290 msgid "Open archives as folder"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:check"
4296 msgid "Open folders during drag operations"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Browsing: "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@option:check"
4308 msgid "Show tooltips"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4312 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@title:group"
4315 msgid "Miscellaneous: "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@option:check"
4321 msgid "Show selection marker"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@action:button"
4327 #| msgid "Rename"
4328 msgctxt "option:check"
4329 msgid "Rename inline"
4330 msgstr "Renommar"
4331
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@title:group"
4335 #| msgid "General"
4336 msgctxt "@title:tab General View settings"
4337 msgid "General"
4338 msgstr "General"
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@title:tab"
4343 #| msgid "Column"
4344 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4345 msgid "Content Display"
4346 msgstr "Colomna"
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@label:listbox"
4351 msgid "Default icon size:"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4357 #| msgid "Preview"
4358 msgctxt "@label:listbox"
4359 msgid "Preview icon size:"
4360 msgstr "Ulhada"
4361
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "@label:listbox"
4365 msgid "Label font:"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:group Size"
4371 #| msgid "Small"
4372 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4373 msgid "Small"
4374 msgstr "Pichon"
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@title:group Size"
4379 #| msgid "Medium"
4380 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4381 msgid "Medium"
4382 msgstr "Mejan"
4383
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4387 #| msgid "Large"
4388 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4389 msgid "Large"
4390 msgstr "Grand"
4391
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4395 msgid "Huge"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@label"
4401 #| msgid "Column width"
4402 msgctxt "@label:listbox"
4403 msgid "Label width:"
4404 msgstr "Largor de colomna"
4405
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4409 msgid "Unlimited"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4415 msgid "1"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4421 msgid "2"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4427 msgid "3"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4433 msgid "4"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4439 msgid "5"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@label:listbox"
4445 msgid "Maximum lines:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4451 msgid "Unlimited"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@title:group Size"
4457 #| msgid "Small"
4458 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4459 msgid "Small"
4460 msgstr "Pichon"
4461
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@title:group Size"
4465 #| msgid "Medium"
4466 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4467 msgid "Medium"
4468 msgstr "Mejan"
4469
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4473 #| msgid "Large"
4474 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4475 msgid "Large"
4476 msgstr "Grand"
4477
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@label:listbox"
4481 msgid "Maximum width:"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:check"
4487 msgid "Expandable"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@title:window"
4493 #| msgid "Folders"
4494 msgctxt "@label:checkbox"
4495 msgid "Folders:"
4496 msgstr "Repertòris"
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4501 msgid "By clicking anywhere on the row"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4507 msgid "By clicking on icon or name"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4514 #| msgid "Current folder"
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Open files and folders:"
4517 msgstr "Repertòri actiu"
4518
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4520 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@info:tooltip"
4523 msgid "Size: 1 pixel"
4524 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4525 msgstr[0] ""
4526 msgstr[1] ""
4527
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@title:window"
4531 msgid "View Display Style"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@item:inlistbox"
4537 msgid "Icons"
4538 msgstr "Icònas"
4539
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@item:inlistbox"
4543 msgid "Compact"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@item:inlistbox"
4549 msgid "Details"
4550 msgstr "Detalhs"
4551
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4555 #| msgid "Ascending"
4556 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4557 msgid "Ascending"
4558 msgstr "Creissent"
4559
4560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4563 #| msgid "Descending"
4564 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4565 msgid "Descending"
4566 msgstr "Descreissent"
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:check"
4571 #| msgid "Show hidden files"
4572 msgctxt "@option:check"
4573 msgid "Show folders first"
4574 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@option:check"
4579 #| msgid "Show hidden files"
4580 msgctxt "@option:check"
4581 msgid "Show hidden files last"
4582 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4583
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@option:check"
4587 msgid "Show preview"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@option:check"
4593 msgid "Show in groups"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@option:check"
4599 msgid "Show hidden files"
4600 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4601
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@title:window"
4605 #| msgid "Additional Information"
4606 msgctxt "@title:group"
4607 msgid "Additional Information"
4608 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4609
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4611 #, kde-format
4612 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@label:listbox"
4618 msgid "View mode:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@label:listbox"
4624 msgid "Sorting:"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu"
4630 #| msgid "Properties"
4631 msgid "View options:"
4632 msgstr "Propietats"
4633
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4637 msgid "Current folder"
4638 msgstr "Repertòri actiu"
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4643 #| msgid "Current folder"
4644 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4645 msgid "Current folder and sub-folders"
4646 msgstr "Repertòri actiu"
4647
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4651 msgid "All folders"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Apply to:"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Use as default view settings"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@info"
4669 msgid ""
4670 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4671 "continue?"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@info"
4677 msgid ""
4678 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@title:window"
4684 msgid "Applying View Properties"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@info:progress"
4690 msgid "Counting folders: %1"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@info:progress"
4696 msgid "Folders: %1"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4702 msgid "Zoom:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4706 #, kde-format
4707 msgid "Zoom"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4713 msgid "Sets the size of the file icons."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4719 #| msgid "Stop"
4720 msgid "Stop"
4721 msgstr "Arrestar"
4722
4723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@label"
4726 #| msgid "Additional information"
4727 msgctxt "@tooltip"
4728 msgid "Stop loading"
4729 msgstr "Entresenha adicionalas"
4730
4731 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4732 #, kde-kuit-format
4733 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4734 msgid ""
4735 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4736 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4737 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4738 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4739 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4740 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4741 "device.</item></list></para>"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@action:inmenu"
4747 msgid "Show Zoom Slider"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@label"
4753 #| msgid "Additional information"
4754 msgctxt "@action:inmenu"
4755 msgid "Show Space Information"
4756 msgstr "Entresenha adicionalas"
4757
4758 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@info:status"
4761 #| msgid "%1 free"
4762 msgctxt "@info:status Free disk space"
4763 msgid "%1 free"
4764 msgstr "%1 liure"
4765
4766 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4769 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4773 #, kde-format
4774 msgid "Trash Emptied"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4778 #, kde-format
4779 msgid "The Trash was emptied."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@title:window"
4785 #| msgid "Places"
4786 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4787 msgid "Places"
4788 msgstr "Acorchis"
4789
4790 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4793 msgid "Count of available Network Shares"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4799 msgid "Settings"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4805 msgid "A subset of Dolphin settings."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4809 #, kde-format
4810 msgid "Select Remote Charset"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@action:inmenu"
4816 #| msgid "Delete"
4817 msgid "Default"
4818 msgstr "Suprimir"
4819
4820 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4823 #| msgid "Reload"
4824 msgid "Reload"
4825 msgstr "Tornar cargar"
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:642
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@info:status"
4830 msgid "1 Folder selected"
4831 msgid_plural "%1 Folders selected"
4832 msgstr[0] ""
4833 msgstr[1] ""
4834
4835 #: views/dolphinview.cpp:643
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@info:status"
4838 msgid "1 File selected"
4839 msgid_plural "%1 Files selected"
4840 msgstr[0] ""
4841 msgstr[1] ""
4842
4843 #: views/dolphinview.cpp:645
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@label"
4846 #| msgid "Folder"
4847 msgctxt "@info:status"
4848 msgid "1 Folder"
4849 msgid_plural "%1 Folders"
4850 msgstr[0] "Repertòri"
4851 msgstr[1] "Repertòri"
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:646
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@info:status"
4856 msgid "1 File"
4857 msgid_plural "%1 Files"
4858 msgstr[0] ""
4859 msgstr[1] ""
4860
4861 #: views/dolphinview.cpp:650
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4864 msgid "%1, %2 (%3)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: views/dolphinview.cpp:652
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@info:status files (size)"
4870 msgid "%1 (%2)"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:656
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:group Size"
4876 #| msgid "Folders"
4877 msgctxt "@info:status"
4878 msgid "0 Folders, 0 Files"
4879 msgstr "Repertòris"
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "<filename> copy"
4884 msgid "%1 copy"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:1083
4888 #, kde-format
4889 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4890 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4891 msgstr[0] ""
4892 msgstr[1] ""
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:1095
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@action:inmenu"
4897 #| msgid "Paste"
4898 msgctxt "@action:button"
4899 msgid "Open %1 Item"
4900 msgid_plural "Open %1 Items"
4901 msgstr[0] "Pegar"
4902 msgstr[1] "Pegar"
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:1226
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@action:inmenu"
4907 msgid "Side Padding"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: views/dolphinview.cpp:1230
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@title:group"
4913 #| msgid "Column Width"
4914 msgctxt "@action:inmenu"
4915 msgid "Automatic Column Widths"
4916 msgstr "Largor de la colomna"
4917
4918 #: views/dolphinview.cpp:1235
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@title:group"
4921 #| msgid "Column Width"
4922 msgctxt "@action:inmenu"
4923 msgid "Custom Column Widths"
4924 msgstr "Largor de la colomna"
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:1856
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@info:status"
4929 msgid "Trash operation completed."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: views/dolphinview.cpp:1866
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@info:status"
4935 msgid "Delete operation completed."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:2022
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@action:button"
4941 #| msgid "Rename"
4942 msgctxt "@action:button"
4943 msgid "Rename and Hide"
4944 msgstr "Renommar"
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:2031
4947 #, kde-format
4948 msgid ""
4949 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4950 "Do you still want to rename it?"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: views/dolphinview.cpp:2033
4954 #, kde-format
4955 msgid ""
4956 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4957 "Do you still want to rename it?"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: views/dolphinview.cpp:2035
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@label"
4963 #| msgid "Show hidden files"
4964 msgid "Hide this File?"
4965 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4966
4967 #: views/dolphinview.cpp:2035
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@title:group"
4970 #| msgid "Home Folder"
4971 msgid "Hide this Folder?"
4972 msgstr "Repertòri personal"
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:2089
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@info:status"
4977 msgid "The location is empty."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: views/dolphinview.cpp:2091
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@info:status"
4983 msgid "The location '%1' is invalid."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:2347
4987 #, kde-format
4988 msgid "Loading…"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: views/dolphinview.cpp:2366
4992 #, kde-format
4993 msgid "Loading canceled"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:2368
4997 #, kde-format
4998 msgid "No items matching the filter"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:2370
5002 #, kde-format
5003 msgid "No items matching the search"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: views/dolphinview.cpp:2372
5007 #, kde-format
5008 msgid "Trash is empty"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:2375
5012 #, kde-format
5013 msgid "No tags"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:2378
5017 #, kde-format
5018 msgid "No files tagged with \"%1\""
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:2382
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5024 #| msgid "Close"
5025 msgid "No recently used items"
5026 msgstr "Tampar onglet"
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2384
5029 #, kde-format
5030 msgid "No shared folders found"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:2386
5034 #, kde-format
5035 msgid "No relevant network resources found"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:2388
5039 #, kde-format
5040 msgid "No MTP-compatible devices found"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:2390
5044 #, kde-format
5045 msgid "No Apple devices found"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:2392
5049 #, kde-format
5050 msgid "No Bluetooth devices found"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinview.cpp:2394
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@title:group Size"
5056 #| msgid "Folders"
5057 msgid "Folder is empty"
5058 msgstr "Repertòris"
5059
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgid "Create Folder..."
5063 msgctxt "@action"
5064 msgid "Create Folder…"
5065 msgstr "Crear un repertòri"
5066
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5068 #, kde-kuit-format
5069 msgctxt "@info:whatsthis"
5070 msgid ""
5071 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5072 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5076 #, kde-kuit-format
5077 msgctxt "@info:whatsthis"
5078 msgid ""
5079 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5080 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5081 "from if disk space is needed."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5085 #, kde-kuit-format
5086 msgctxt "@info:whatsthis"
5087 msgid ""
5088 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5089 "recovered by normal means."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5095 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@action:inmenu File"
5101 msgid "Duplicate Here"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@action:inmenu"
5107 #| msgid "Properties"
5108 msgctxt "@action:inmenu File"
5109 msgid "Properties"
5110 msgstr "Propietats"
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5113 #, kde-kuit-format
5114 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5115 msgid ""
5116 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5117 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5118 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5119 "there like managing read- and write-permissions."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@label:textbox"
5125 #| msgid "Location:"
5126 msgctxt "@action:incontextmenu"
5127 msgid "Copy Location"
5128 msgstr "Emplaçament :"
5129
5130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5133 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5139 #| msgid "Move to Trash"
5140 msgctxt "@action:inmenu File"
5141 msgid "Move to Trash…"
5142 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@action:inmenu"
5147 #| msgid "Delete"
5148 msgctxt "@action:inmenu File"
5149 msgid "Delete…"
5150 msgstr "Suprimir"
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@action:inmenu File"
5155 msgid "Duplicate Here…"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@label:textbox"
5161 #| msgid "Location:"
5162 msgctxt "@action:incontextmenu"
5163 msgid "Copy Location…"
5164 msgstr "Emplaçament :"
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5167 #, kde-kuit-format
5168 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5169 msgid ""
5170 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5171 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5172 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5173 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5174 "interface> option is enabled.</para>"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5178 #, kde-kuit-format
5179 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5180 msgid ""
5181 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5182 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5183 "the overview in folders with many items.</para>"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5187 #, kde-kuit-format
5188 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5189 msgid ""
5190 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5191 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5192 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5193 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5194 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5195 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5196 "of multiple folders in the same list.</para>"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@action:intoolbar"
5202 msgid "View Mode"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5208 msgid "This increases the icon size."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@action:inmenu View"
5214 msgid "Reset Zoom Level"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@action:inmenu"
5220 #| msgid "Delete"
5221 msgid "Zoom To Default"
5222 msgstr "Suprimir"
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5227 msgid "This resets the icon size to default."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5233 msgid "This reduces the icon size."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5239 msgid "Zoom"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5245 #| msgid "Preview"
5246 msgctxt "@action:intoolbar"
5247 msgid "Show Previews"
5248 msgstr "Ulhada"
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@info"
5253 msgid "Show preview of files and folders"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5257 #, kde-kuit-format
5258 msgctxt "@info:whatsthis"
5259 msgid ""
5260 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5261 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5262 "the images."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:group Size"
5268 #| msgid "Folders"
5269 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5270 msgid "Folders First"
5271 msgstr "Repertòris"
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@label"
5276 #| msgid "Show hidden files"
5277 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5278 msgid "Hidden Files Last"
5279 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@title:menu"
5284 #| msgid "Sort By"
5285 msgctxt "@action:inmenu View"
5286 msgid "Sort By"
5287 msgstr "Ordenar per"
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:window"
5292 #| msgid "Additional Information"
5293 msgctxt "@action:inmenu View"
5294 msgid "Show Additional Information"
5295 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@action:inmenu View"
5300 msgid "Show in Groups"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@info:whatsthis"
5306 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@label"
5312 #| msgid "Show hidden files"
5313 msgctxt "@action:inmenu View"
5314 msgid "Show Hidden Files"
5315 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5318 #, kde-kuit-format
5319 msgctxt "@info:whatsthis"
5320 msgid ""
5321 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5322 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5323 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5324 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5325 "hidden.</para>"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@action:inmenu View"
5331 msgid "Adjust View Display Style…"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@info:whatsthis"
5337 msgid ""
5338 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:tab"
5344 #| msgid "Icons"
5345 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5346 msgid "Icons"
5347 msgstr "Icònas"
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@info"
5352 msgid "Icons view mode"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5358 msgid "Compact"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@label"
5364 #| msgid "Column width"
5365 msgctxt "@info"
5366 msgid "Compact view mode"
5367 msgstr "Largor de colomna"
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@title:tab"
5372 #| msgid "Details"
5373 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5374 msgid "Details"
5375 msgstr "Detalhs"
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@info"
5380 msgid "Details view mode"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "Sort descending"
5386 msgid "Z-A"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "Sort ascending"
5392 msgid "A-Z"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@option:check"
5398 #| msgid "Show hidden files"
5399 msgctxt "Sort descending"
5400 msgid "Largest First"
5401 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@option:check"
5406 #| msgid "Show hidden files"
5407 msgctxt "Sort ascending"
5408 msgid "Smallest First"
5409 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@option:check"
5414 #| msgid "Show hidden files"
5415 msgctxt "Sort descending"
5416 msgid "Newest First"
5417 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@title:group Size"
5422 #| msgid "Folders"
5423 msgctxt "Sort ascending"
5424 msgid "Oldest First"
5425 msgstr "Repertòris"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:group Size"
5430 #| msgid "Folders"
5431 msgctxt "Sort descending"
5432 msgid "Highest First"
5433 msgstr "Repertòris"
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@option:check"
5438 #| msgid "Show hidden files"
5439 msgctxt "Sort ascending"
5440 msgid "Lowest First"
5441 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5446 #| msgid "Descending"
5447 msgctxt "Sort descending"
5448 msgid "Descending"
5449 msgstr "Descreissent"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5454 #| msgid "Ascending"
5455 msgctxt "Sort ascending"
5456 msgid "Ascending"
5457 msgstr "Creissent"
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5460 #, kde-format
5461 msgctxt ""
5462 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5463 "selection is empty when this text is shown."
5464 msgid "Actions for Current View"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5468 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5469 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5470 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5471 #. and a fallback will be used.
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5473 #, kde-format
5474 msgid "Actions for %1"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5478 #, kde-format
5479 msgctxt ""
5480 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5481 "of selected files/folders."
5482 msgid "Actions for One Selected Item"
5483 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5484 msgstr[0] ""
5485 msgstr[1] ""
5486
5487 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@label"
5490 #| msgid "Additional information"
5491 msgctxt "@info:status"
5492 msgid "Updating version information…"
5493 msgstr "Entresenha adicionalas"
5494
5495 #~ msgctxt "@title:group"
5496 #~ msgid "Startup"
5497 #~ msgstr "Aviada"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~| msgctxt "@title:group"
5501 #~| msgid "General"
5502 #~ msgctxt "@title:group"
5503 #~ msgid "General: "
5504 #~ msgstr "General"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5508 #~| msgid "New Tab"
5509 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5510 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5511 #~ msgstr "Onglet novèl"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~| msgctxt "@title:group"
5515 #~| msgid "General"
5516 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5517 #~ msgid "General:"
5518 #~ msgstr "General"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~| msgctxt "@label:textbox"
5522 #~| msgid "Filter:"
5523 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5524 #~ msgid "Filter..."
5525 #~ msgstr "Filtre :"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~| msgctxt "@title:menu"
5529 #~| msgid "Main Toolbar"
5530 #~ msgid "Search..."
5531 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~| msgctxt "@label:textbox"
5535 #~| msgid "Filter:"
5536 #~ msgid "Filter..."
5537 #~ msgstr "Filtre :"
5538
5539 #, fuzzy
5540 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
5541 #~| msgid "Choose..."
5542 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5543 #~ msgid "Configure..."
5544 #~ msgstr "Causir..."
5545
5546 #, fuzzy
5547 #~| msgctxt "@title:menu"
5548 #~| msgid "Main Toolbar"
5549 #~ msgctxt "@label:textbox"
5550 #~ msgid "Search..."
5551 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@label"
5555 #~| msgid "Font family"
5556 #~ msgid "Font family"
5557 #~ msgstr "Familha de poliça"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@label"
5561 #~| msgid "Font size"
5562 #~ msgid "Font size"
5563 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~| msgctxt "@label"
5567 #~| msgid "Italic"
5568 #~ msgid "Italic"
5569 #~ msgstr "Italic"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@label"
5573 #~| msgid "Font size"
5574 #~ msgid "Font weight"
5575 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5579 #~| msgid "Reload"
5580 #~ msgctxt "@item"
5581 #~ msgid "Release"
5582 #~ msgstr "Tornar cargar"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5586 #~| msgid "Reload"
5587 #~ msgctxt "@item"
5588 #~ msgid "Safely Remove"
5589 #~ msgstr "Tornar cargar"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5593 #~| msgid "Reload"
5594 #~ msgctxt "@item"
5595 #~ msgid "Unmount"
5596 #~ msgstr "Tornar cargar"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5600 #~| msgid "New Tab"
5601 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5602 #~ msgid "Open in New Tab"
5603 #~ msgstr "Onglet novèl"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5607 #~| msgid "New &Window"
5608 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5609 #~ msgid "Open in New Window"
5610 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5614 #~| msgid "Reload"
5615 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5616 #~ msgid "Mount"
5617 #~ msgstr "Tornar cargar"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5621 #~| msgid "Reload"
5622 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5623 #~ msgid "Remove"
5624 #~ msgstr "Tornar cargar"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@title:group"
5628 #~| msgid "Icon Size"
5629 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5630 #~ msgid "Icon Size"
5631 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@title:tab"
5635 #~| msgid "Column"
5636 #~ msgctxt "@action"
5637 #~ msgid "Show menu"
5638 #~ msgstr "Colomna"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt "@label"
5642 #~| msgid "Font size"
5643 #~ msgctxt "@item:intable"
5644 #~ msgid "Unknown"
5645 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@label"
5649 #~| msgid "Font size"
5650 #~ msgctxt "@info:status"
5651 #~ msgid "Unknown size"
5652 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@title:group"
5656 #~| msgid "Startup"
5657 #~ msgctxt "@label:textbox"
5658 #~ msgid "Start in:"
5659 #~ msgstr "Aviada"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@option:check"
5663 #~| msgid "Show hidden files"
5664 #~ msgid "Show facets widget"
5665 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5669 #~| msgid "Permissions"
5670 #~ msgctxt "@action:button"
5671 #~ msgid "Fewer Options"
5672 #~ msgstr "Permissions"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5676 #~| msgid "Permissions"
5677 #~ msgctxt "@action:button"
5678 #~ msgid "More Options"
5679 #~ msgstr "Permissions"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@title:window"
5683 #~| msgid "Folders"
5684 #~ msgctxt "@option:check"
5685 #~ msgid "Folders"
5686 #~ msgstr "Repertòris"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@title:group Date"
5690 #~| msgid "Today"
5691 #~ msgctxt "@option:option"
5692 #~ msgid "Today"
5693 #~ msgstr "Uèi"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgctxt "@title:group Date"
5697 #~| msgid "Yesterday"
5698 #~ msgctxt "@option:option"
5699 #~ msgid "Yesterday"
5700 #~ msgstr "Ièr"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~| msgctxt "@title:menu"
5704 #~| msgid "Tools"
5705 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5706 #~ msgid "Tools"
5707 #~ msgstr "Espleches"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~| msgctxt "@title:menu"
5711 #~| msgid "Panels"
5712 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5713 #~ msgid "Panels"
5714 #~ msgstr "Panèls"
5715
5716 #, fuzzy
5717 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5718 #~| msgid "Preview"
5719 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5720 #~ msgid "Preview"
5721 #~ msgstr "Ulhada"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5725 #~| msgid "Stop"
5726 #~ msgid "stop"
5727 #~ msgstr "Arrestar"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5731 #~| msgid "Descending"
5732 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5733 #~ msgid "Descending"
5734 #~ msgstr "Descreissent"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@label:textbox"
5738 #~| msgid "Location:"
5739 #~ msgctxt "@label"
5740 #~ msgid "Location:"
5741 #~ msgstr "Emplaçament :"
5742
5743 #~ msgctxt "@title:group"
5744 #~ msgid "Properties"
5745 #~ msgstr "Propietats"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgctxt "@title:window"
5749 #~| msgid "Additional Information"
5750 #~ msgctxt "@title:group"
5751 #~ msgid "Additional Information Shown"
5752 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5753
5754 #~ msgctxt "@label:textbox"
5755 #~ msgid "Location:"
5756 #~ msgstr "Emplaçament :"
5757
5758 #~ msgctxt "@title:group"
5759 #~ msgid "Icon Size"
5760 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5764 #~| msgid "Preview"
5765 #~ msgctxt "@label:listbox"
5766 #~ msgid "Preview:"
5767 #~ msgstr "Ulhada"
5768
5769 #~ msgctxt "@title:group"
5770 #~ msgid "Text"
5771 #~ msgstr "Tèxt"
5772
5773 #~ msgctxt "@label:listbox"
5774 #~ msgid "Font:"
5775 #~ msgstr "Poliça :"
5776
5777 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5778 #~ msgid "Small"
5779 #~ msgstr "Pichon"
5780
5781 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5782 #~ msgid "Medium"
5783 #~ msgstr "Mejan"
5784
5785 #~ msgctxt "@action:button"
5786 #~ msgid "Additional Information"
5787 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5788
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5790 #~ msgid "Select All"
5791 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5792
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5794 #~ msgid "Reload"
5795 #~ msgstr "Tornar cargar"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5799 #~| msgid "By Size"
5800 #~ msgctxt "@label"
5801 #~ msgid "Image Size"
5802 #~ msgstr "Per talha"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@title:window"
5806 #~| msgid "Places"
5807 #~ msgctxt "@item"
5808 #~ msgid "Places"
5809 #~ msgstr "Acorchis"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5813 #~| msgid "Close"
5814 #~ msgctxt "@item"
5815 #~ msgid "Recently Saved"
5816 #~ msgstr "Tampar onglet"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@title:menu"
5820 #~| msgid "Main Toolbar"
5821 #~ msgctxt "@item"
5822 #~ msgid "Search For"
5823 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgid "Trash"
5827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5828 #~ msgid "Trash"
5829 #~ msgstr "Banasta"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title:group Date"
5833 #~| msgid "Today"
5834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5835 #~ msgid "Today"
5836 #~ msgstr "Uèi"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@title:group Date"
5840 #~| msgid "Yesterday"
5841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5842 #~ msgid "Yesterday"
5843 #~ msgstr "Ièr"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@info:credit"
5847 #~| msgid "Documentation"
5848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5849 #~ msgid "Documents"
5850 #~ msgstr "Documentacion"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5854 #~| msgid "By Size"
5855 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5856 #~ msgid "Images"
5857 #~ msgstr "Per talha"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5861 #~| msgid "Empty Trash"
5862 #~ msgid "Empty Search"
5863 #~ msgstr "Voidar la banasta"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5867 #~| msgid "Delete"
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~ msgid "&Delete"
5870 #~ msgstr "Suprimir"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5874 #~| msgid "Move to Trash"
5875 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5876 #~ msgid "&Move to Trash"
5877 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5881 #~| msgid "Rename..."
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5883 #~ msgid "Rename..."
5884 #~ msgstr "Renommar..."
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5888 #~| msgid "New Tab"
5889 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5890 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5891 #~ msgstr "Onglet novèl"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5895 #~| msgid "Date"
5896 #~ msgctxt "@label"
5897 #~ msgid "Date"
5898 #~ msgstr "Data"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5902 #~| msgid "Current folder"
5903 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5904 #~ msgid "%1 - current folder"
5905 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5909 #~| msgid "Current folder"
5910 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5911 #~ msgid "%1 - current device"
5912 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgid "Create Folder..."
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5917 #~ msgid "Paste Into Folder"
5918 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
5919
5920 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5921 #~ msgid "%A"
5922 #~ msgstr "%A"
5923
5924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5925 #~ msgid "Paste"
5926 #~ msgstr "Pegar"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@label"
5930 #~| msgid "Additional information"
5931 #~ msgctxt "@info:status"
5932 #~ msgid "Update of version information failed."
5933 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~| msgid "Copy"
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~ msgid "Copy Text"
5940 #~ msgstr "Copiar"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@title:group Date"
5944 #~| msgid "Today"
5945 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5946 #~ msgid "Today"
5947 #~ msgstr "Uèi"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@title:group Date"
5951 #~| msgid "Yesterday"
5952 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5953 #~ msgid "Yesterday"
5954 #~ msgstr "Ièr"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgid "Trash"
5958 #~ msgctxt "@label"
5959 #~ msgid "Trash"
5960 #~ msgstr "Banasta"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5964 #~| msgid "Small"
5965 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5966 #~ msgid "Small"
5967 #~ msgstr "Pichon"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5971 #~| msgid "Medium"
5972 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5973 #~ msgid "Medium"
5974 #~ msgstr "Mejan"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5978 #~| msgid "Large"
5979 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5980 #~ msgid "Large"
5981 #~ msgstr "Grand"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@title:window"
5985 #~| msgid "Information"
5986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5987 #~ msgid "Copy Information Message"
5988 #~ msgstr "Entresenhas"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@info:credit"
5992 #~| msgid "Documentation"
5993 #~ msgctxt "@item:intable"
5994 #~ msgid "No destination"
5995 #~ msgstr "Documentacion"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5999 #~| msgid "Preview"
6000 #~ msgctxt "@title:group"
6001 #~ msgid "Do not create previews for"
6002 #~ msgstr "Ulhada"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6006 #~| msgid "Name"
6007 #~ msgctxt "@item:intable"
6008 #~ msgid "Name"
6009 #~ msgstr "Nom"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6013 #~| msgid "Size"
6014 #~ msgctxt "@item:intable"
6015 #~ msgid "Size"
6016 #~ msgstr "Talha"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6020 #~| msgid "Date"
6021 #~ msgctxt "@item:intable"
6022 #~ msgid "Date"
6023 #~ msgstr "Data"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6027 #~| msgid "Permissions"
6028 #~ msgctxt "@item:intable"
6029 #~ msgid "Permissions"
6030 #~ msgstr "Permissions"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6034 #~| msgid "Owner"
6035 #~ msgctxt "@item:intable"
6036 #~ msgid "Owner"
6037 #~ msgstr "Propietari"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6041 #~| msgid "Group"
6042 #~ msgctxt "@item:intable"
6043 #~ msgid "Group"
6044 #~ msgstr "Grop"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6048 #~| msgid "Type"
6049 #~ msgctxt "@item:intable"
6050 #~ msgid "Type"
6051 #~ msgstr "Tipe"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@info:credit"
6055 #~| msgid "Documentation"
6056 #~ msgctxt "@item:intable"
6057 #~ msgid "Destination"
6058 #~ msgstr "Documentacion"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6062 #~| msgid "Paste"
6063 #~ msgctxt "@item:intable"
6064 #~ msgid "Path"
6065 #~ msgstr "Pegar"
6066
6067 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6068 #~ msgid "By Name"
6069 #~ msgstr "Per nom"
6070
6071 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6072 #~ msgid "By Size"
6073 #~ msgstr "Per talha"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@info:credit"
6077 #~| msgid "Documentation"
6078 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6079 #~ msgid "By Link Destination"
6080 #~ msgstr "Documentacion"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6084 #~| msgid "Name"
6085 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6086 #~ msgid "Name"
6087 #~ msgstr "Nom"
6088
6089 #~ msgctxt "@label"
6090 #~ msgid "Additional information"
6091 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@action:button"
6095 #~| msgid "Rename"
6096 #~ msgctxt "@option:check"
6097 #~ msgid "Rename inline"
6098 #~ msgstr "Renommar"
6099
6100 #~ msgctxt "@title:tab"
6101 #~ msgid "Column"
6102 #~ msgstr "Colomna"
6103
6104 #~ msgctxt "@title:group"
6105 #~ msgid "Grid"
6106 #~ msgstr "Grasilha"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@title:menu"
6110 #~| msgid "Columns"
6111 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6112 #~ msgid "Columns"
6113 #~ msgstr "Colomnas"
6114
6115 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6116 #~ msgid "Small"
6117 #~ msgstr "Pichon"
6118
6119 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6120 #~ msgid "Medium"
6121 #~ msgstr "Mejan"
6122
6123 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6124 #~ msgid "Large"
6125 #~ msgstr "Grand"
6126
6127 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6128 #~ msgid "Column"
6129 #~ msgstr "Colomna"
6130
6131 #~ msgctxt "@title:menu"
6132 #~ msgid "Columns"
6133 #~ msgstr "Colomnas"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@title:menu"
6137 #~| msgid "Columns"
6138 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6139 #~ msgid "Columns"
6140 #~ msgstr "Colomnas"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@info:credit"
6144 #~| msgid "Documentation"
6145 #~ msgctxt "@title::column"
6146 #~ msgid "Link Destination"
6147 #~ msgstr "Documentacion"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~| msgid "Paste"
6152 #~ msgctxt "@title::column"
6153 #~ msgid "Path"
6154 #~ msgstr "Pegar"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6158 #~| msgid "Delete"
6159 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6160 #~ msgid "Deselect Item"
6161 #~ msgstr "Suprimir"
6162
6163 #~ msgctxt "@label"
6164 #~ msgid "Show hidden files"
6165 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@label"
6169 #~| msgid "Font size"
6170 #~ msgid "Item height"
6171 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6175 #~| msgid "Choose..."
6176 #~ msgctxt "@action:button"
6177 #~ msgid "Configure..."
6178 #~ msgstr "Causir..."
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgid "Trash"
6182 #~ msgctxt "@title:group"
6183 #~ msgid "Tag"
6184 #~ msgstr "Banasta"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@title:group Date"
6188 #~| msgid "Today"
6189 #~ msgctxt "@action:button"
6190 #~ msgid "Today"
6191 #~ msgstr "Uèi"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@title:group Date"
6195 #~| msgid "Yesterday"
6196 #~ msgctxt "@action:button"
6197 #~ msgid "Yesterday"
6198 #~ msgstr "Ièr"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6202 #~| msgid "Date"
6203 #~ msgctxt "@title:group"
6204 #~ msgid "Date"
6205 #~ msgstr "Data"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6209 #~| msgid "New &Window"
6210 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6211 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6212 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@action:button"
6216 #~| msgid "Close"
6217 #~ msgctxt "@info"
6218 #~ msgid "Close"
6219 #~ msgstr "Tampar"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6223 #~| msgid "By Date"
6224 #~ msgctxt "@label"
6225 #~ msgid "Byte"
6226 #~ msgstr "Per data"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6230 #~| msgid "By Date"
6231 #~ msgctxt "@label"
6232 #~ msgid "KByte"
6233 #~ msgstr "Per data"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6237 #~| msgid "By Date"
6238 #~ msgctxt "@label"
6239 #~ msgid "MByte"
6240 #~ msgstr "Per data"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6244 #~| msgid "By Date"
6245 #~ msgctxt "@label"
6246 #~ msgid "GByte"
6247 #~ msgstr "Per data"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@title:group"
6251 #~| msgid "Text"
6252 #~ msgctxt "@label"
6253 #~ msgid "Text"
6254 #~ msgstr "Tèxt"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@title"
6258 #~| msgid "File Manager"
6259 #~ msgctxt "@label"
6260 #~ msgid "Filenames"
6261 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6262
6263 #~ msgctxt "@action:button"
6264 #~ msgid "Save"
6265 #~ msgstr "Enregistrar"
6266
6267 #~ msgctxt "@action:button"
6268 #~ msgid "Close"
6269 #~ msgstr "Tampar"
6270
6271 #~ msgctxt "@label"
6272 #~ msgid "Size:"
6273 #~ msgstr "Talha :"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@label:textbox"
6277 #~| msgid "Location:"
6278 #~ msgctxt "@label"
6279 #~ msgid "Rating:"
6280 #~ msgstr "Emplaçament :"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6284 #~| msgid "Name"
6285 #~ msgctxt "@label"
6286 #~ msgid "Name:"
6287 #~ msgstr "Nom :"
6288
6289 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6290 #~ msgid "Size"
6291 #~ msgstr "Talha"
6292
6293 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6294 #~ msgid "Date"
6295 #~ msgstr "Data"
6296
6297 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6298 #~ msgid "Permissions"
6299 #~ msgstr "Permissions"
6300
6301 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6302 #~ msgid "Owner"
6303 #~ msgstr "Propietari"
6304
6305 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6306 #~ msgid "Group"
6307 #~ msgstr "Grop"
6308
6309 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6310 #~ msgid "Type"
6311 #~ msgstr "Tipe"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6315 #~| msgid "Size"
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6317 #~ msgid "Size"
6318 #~ msgstr "Talha"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6322 #~| msgid "Date"
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6324 #~ msgid "Date"
6325 #~ msgstr "Data"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6329 #~| msgid "Permissions"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6331 #~ msgid "Permissions"
6332 #~ msgstr "Permissions"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6336 #~| msgid "Owner"
6337 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6338 #~ msgid "Owner"
6339 #~ msgstr "Propietari"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6343 #~| msgid "Group"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6345 #~ msgid "Group"
6346 #~ msgstr "Grop"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6350 #~| msgid "Type"
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6352 #~ msgid "Type"
6353 #~ msgstr "Tipe"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6357 #~| msgid "Size"
6358 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6359 #~ msgid "Size"
6360 #~ msgstr "Talha"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6364 #~| msgid "Date"
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6366 #~ msgid "Date"
6367 #~ msgstr "Data"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6371 #~| msgid "Permissions"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6373 #~ msgid "Permissions"
6374 #~ msgstr "Permissions"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6378 #~| msgid "Owner"
6379 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6380 #~ msgid "Owner"
6381 #~ msgstr "Propietari"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6385 #~| msgid "Group"
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6387 #~ msgid "Group"
6388 #~ msgstr "Grop"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6392 #~| msgid "Type"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6394 #~ msgid "Type"
6395 #~ msgstr "Tipe"
6396
6397 #~ msgctxt "@title:menu"
6398 #~ msgid "Additional Information"
6399 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6403 #~| msgid "Delete"
6404 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6405 #~ msgid "SVN Delete"
6406 #~ msgstr "Suprimir"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@title:tab"
6410 #~| msgid "Column"
6411 #~ msgctxt "@action:button"
6412 #~ msgid "Commit"
6413 #~ msgstr "Colomna"
6414
6415 #~ msgctxt "@label"
6416 #~ msgid "Folder"
6417 #~ msgstr "Repertòri"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@label"
6421 #~| msgid "Size:"
6422 #~ msgctxt "@label"
6423 #~ msgid "Total Size:"
6424 #~ msgstr "Talha :"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6428 #~| msgid "Type"
6429 #~ msgctxt "@label file type"
6430 #~ msgid "Type"
6431 #~ msgstr "Tipe"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgid "Create Folder..."
6435 #~ msgctxt "@title:window"
6436 #~ msgid "Change Tags"
6437 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgid "Create Folder..."
6441 #~ msgctxt "@label"
6442 #~ msgid "Create new tag:"
6443 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~| msgid "Delete"
6448 #~ msgctxt "@info"
6449 #~ msgid "Delete tag"
6450 #~ msgstr "Suprimir"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~| msgid "Delete"
6455 #~ msgctxt "@title"
6456 #~ msgid "Delete tag"
6457 #~ msgstr "Suprimir"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6461 #~| msgid "Delete"
6462 #~ msgctxt "@action:button"
6463 #~ msgid "Delete"
6464 #~ msgstr "Suprimir"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6468 #~| msgid "Choose..."
6469 #~ msgctxt "@label"
6470 #~ msgid "Change..."
6471 #~ msgstr "Causir..."
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6475 #~| msgid "Type"
6476 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6477 #~ msgid "Type"
6478 #~ msgstr "Tipe"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6482 #~| msgid "Size"
6483 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6484 #~ msgid "Size"
6485 #~ msgstr "Talha"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@label"
6489 #~| msgid "Modified:"
6490 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6491 #~ msgid "Modified"
6492 #~ msgstr "Modificat :"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6496 #~| msgid "Owner"
6497 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6498 #~ msgid "Owner"
6499 #~ msgstr "Propietari"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6503 #~| msgid "Permissions"
6504 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6505 #~ msgid "Permissions"
6506 #~ msgstr "Permissions"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@title:tab"
6510 #~| msgid "Column"
6511 #~ msgctxt "@title:window"
6512 #~ msgid "Add Comment"
6513 #~ msgstr "Colomna"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6517 #~| msgid "Size"
6518 #~ msgctxt "@label file content size"
6519 #~ msgid "Size"
6520 #~ msgstr "Talha"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@label"
6524 #~| msgid "Modified:"
6525 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6526 #~ msgid "Modified"
6527 #~ msgstr "Modificat :"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6531 #~| msgid "By Type"
6532 #~ msgctxt "@label"
6533 #~ msgid "MIME Type"
6534 #~ msgstr "Per tipe"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@label:textbox"
6538 #~| msgid "Location:"
6539 #~ msgctxt "@label file URL"
6540 #~ msgid "Location"
6541 #~ msgstr "Emplaçament :"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgid "Create Folder..."
6545 #~ msgctxt "@label"
6546 #~ msgid "Creator"
6547 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6551 #~| msgid "Cancel"
6552 #~ msgctxt "@label"
6553 #~ msgid "Channels"
6554 #~ msgstr "Anullar"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@label"
6558 #~| msgid "Modified:"
6559 #~ msgctxt "@label EXIF"
6560 #~ msgid "Model"
6561 #~ msgstr "Modificat :"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@label:textbox"
6565 #~| msgid "Location:"
6566 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6567 #~ msgid "Rating"
6568 #~ msgstr "Emplaçament :"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgid "Trash"
6572 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6573 #~ msgid "Tags"
6574 #~ msgstr "Banasta"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@title:tab"
6578 #~| msgid "Column"
6579 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6580 #~ msgid "Comment"
6581 #~ msgstr "Colomna"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@title"
6585 #~| msgid "File Manager"
6586 #~ msgctxt "@label"
6587 #~ msgid "File Name"
6588 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6589
6590 #~ msgctxt "@label"
6591 #~ msgid "Type:"
6592 #~ msgstr "Mena :"
6593
6594 #~ msgctxt "@label"
6595 #~ msgid "Modified:"
6596 #~ msgstr "Modificat :"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6600 #~| msgid "Owner"
6601 #~ msgctxt "@label"
6602 #~ msgid "Owner:"
6603 #~ msgstr "Propietari"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgid "Trash"
6607 #~ msgctxt "@label"
6608 #~ msgid "Tags:"
6609 #~ msgstr "Banasta"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@title:tab"
6613 #~| msgid "Column"
6614 #~ msgctxt "@label"
6615 #~ msgid "Comment:"
6616 #~ msgstr "Colomna"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@label"
6620 #~| msgid "Modified:"
6621 #~ msgctxt "@label"
6622 #~ msgid "Date Modified"
6623 #~ msgstr "Modificat :"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@title:group"
6627 #~| msgid "Text"
6628 #~ msgctxt "label"
6629 #~ msgid "Texts"
6630 #~ msgstr "Tèxt"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6634 #~| msgid "Rename..."
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6636 #~ msgid "&Rename..."
6637 #~ msgstr "Renommar..."
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6641 #~| msgid "Properties"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6643 #~ msgid "&Properties"
6644 #~ msgstr "Propietats"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6648 #~| msgid "Preview"
6649 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6650 #~ msgid "P&review"
6651 #~ msgstr "Ulhada"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6655 #~| msgid "Descending"
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6657 #~ msgid "Des&cending"
6658 #~ msgstr "Descreissent"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@label"
6662 #~| msgid "Show hidden files"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6664 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6665 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6669 #~| msgid "Size"
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6671 #~ msgid "&Size"
6672 #~ msgstr "Talha"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6676 #~| msgid "Date"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6678 #~ msgid "D&ate"
6679 #~ msgstr "Data"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6683 #~| msgid "Permissions"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6685 #~ msgid "Pe&rmissions"
6686 #~ msgstr "Permissions"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6690 #~| msgid "Owner"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6692 #~ msgid "&Owner"
6693 #~ msgstr "Propietari"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6697 #~| msgid "Group"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6699 #~ msgid "Gro&up"
6700 #~ msgstr "Grop"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6704 #~| msgid "Type"
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6706 #~ msgid "&Type"
6707 #~ msgstr "Tipe"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6711 #~| msgid "Size"
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6713 #~ msgid "&Size"
6714 #~ msgstr "Talha"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6718 #~| msgid "Date"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6720 #~ msgid "&Date"
6721 #~ msgstr "Data"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6725 #~| msgid "Permissions"
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6727 #~ msgid "Pe&rmissions"
6728 #~ msgstr "Permissions"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6732 #~| msgid "Owner"
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6734 #~ msgid "&Owner"
6735 #~ msgstr "Propietari"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6739 #~| msgid "Type"
6740 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6741 #~ msgid "&Type"
6742 #~ msgstr "Tipe"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6746 #~| msgid "Icons"
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6748 #~ msgid "&Icons"
6749 #~ msgstr "Icònas"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6753 #~| msgid "Details"
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6755 #~ msgid "Det&ails"
6756 #~ msgstr "Detalhs"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6760 #~| msgid "Columns"
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6762 #~ msgid "Col&umns"
6763 #~ msgstr "Colomnas"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgid "Create Folder..."
6767 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6768 #~ msgid "Paste One Folder"
6769 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@title:group"
6773 #~| msgid "General"
6774 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6775 #~ msgid "General"
6776 #~ msgstr "General"
6777
6778 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6779 #~ msgid "Cancel"
6780 #~ msgstr "Anullar"
6781
6782 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6783 #~ msgid "Left to Right"
6784 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
6785
6786 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6787 #~ msgid "Top to Bottom"
6788 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
6789
6790 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6791 #~ msgid "Small"
6792 #~ msgstr "Pichon"
6793
6794 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6795 #~ msgid "Large"
6796 #~ msgstr "Grand"
6797
6798 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6799 #~ msgid "Small"
6800 #~ msgstr "Pichon"
6801
6802 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6803 #~ msgid "Medium"
6804 #~ msgstr "Mejan"
6805
6806 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6807 #~ msgid "Large"
6808 #~ msgstr "Grand"
6809
6810 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6811 #~ msgid "Small"
6812 #~ msgstr "Pichon"
6813
6814 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6815 #~ msgid "Large"
6816 #~ msgstr "Grand"
6817
6818 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6819 #~ msgid "Small"
6820 #~ msgstr "Pichon"
6821
6822 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6823 #~ msgid "Large"
6824 #~ msgstr "Grand"