]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-08-23 00:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:303
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:306
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:309
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:312
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:315
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:391
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:392
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:567
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:569
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:578
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:618
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:628
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
542 msgid "Stash"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
546 #, kde-format
547 msgctxt "@info"
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@label:listbox"
554 #| msgid "Preview:"
555 msgctxt "@info:tooltip"
556 msgid "Refresh view"
557 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
562 msgid ""
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu View"
572 msgid "Stop"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis"
644 msgid ""
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
651 #, kde-format
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 "para>"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
703 #, kde-format
704 msgctxt "@title:menu"
705 msgid "&Bookmarks"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Next Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Show Target"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Lock Panels"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
799 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
800 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
801 "embedded more cleanly."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
805 #, kde-format
806 msgctxt "@title:window"
807 msgid "Information"
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
815 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
823 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
824 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
825 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
826 "items a preview of their contents is provided.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
834 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
835 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
836 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
837 "are given here by right-clicking.</para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
841 #, kde-format
842 msgctxt "@title:window"
843 msgid "Folders"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
851 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
852 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
860 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
861 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
862 "quick switching between any folders.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:window Shell terminal"
868 msgid "Terminal"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
876 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
877 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
878 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
879 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
880 "like Konsole.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
888 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
889 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
890 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
891 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
892 "Konsole.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
896 #, kde-format
897 msgctxt "@title:window"
898 msgid "Places"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Show Hidden Files"
905 msgctxt "@item:inmenu"
906 msgid "Show Hidden Places"
907 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
910 #, kde-format
911 msgctxt "@info:whatsthis"
912 msgid ""
913 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
914 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
922 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
923 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
924 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
925 "type.</para>"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
929 #, kde-kuit-format
930 msgctxt "@info:whatsthis"
931 msgid ""
932 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
933 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
934 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
935 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
936 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
937 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
938 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
939 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
940 "interface> to display it again.</para>"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgctxt "@option:check"
946 #| msgid "Show tooltips"
947 msgctxt "@action:inmenu View"
948 msgid "Show Panels"
949 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
956 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
957 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
958 "directory that contains all data connected to this computer—the "
959 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
965 msgid "Close"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
969 #, kde-format
970 msgctxt "@info"
971 msgid "Close left view"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
977 msgid "Close"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info"
983 msgid "Close right view"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
987 #, kde-format
988 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
989 msgid "Split"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Split view"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1003 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1004 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1005 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1006 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1007 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1015 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1016 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1017 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1018 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1019 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1020 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1021 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1027 msgid ""
1028 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1029 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1030 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1031 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1032 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1033 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1034 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1035 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1036 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1037 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1038 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1046 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1047 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1048 "be triggered this way.</para>"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1056 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1057 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1065 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1066 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1067 "Handbook</interface>."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1071 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1072 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1073 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1074 #. The same might be true for any external link you translate.
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1078 msgid ""
1079 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1080 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1081 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1082 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1083 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1089 msgid ""
1090 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1091 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1092 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1093 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1094 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1095 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1096 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1097 "windows so don't get too used to this.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1105 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1106 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1107 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1108 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1116 "support the continued work on this application and many other projects by "
1117 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1118 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1119 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1120 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1121 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1122 "behind the KDE community.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1130 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1131 "in your preferred language."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1139 "libraries and maintainers of this application."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1147 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1148 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1149 "a look!"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1155 msgid "Defocus Terminal Panel"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1159 #, kde-format
1160 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Empty Trash"
1167 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1170 #, kde-format
1171 msgid "Empties Trash to create free space"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:button"
1177 msgid "Add Network Folder"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@label:textbox"
1183 #| msgid "Location:"
1184 msgctxt "@action:inmenu"
1185 msgid "Location Bar"
1186 msgid_plural "Location Bars"
1187 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1188 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1189
1190 #: dolphinpart.cpp:149
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "&Edit File Type…"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:153
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Select Items Matching…"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:158
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect Items Matching…"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:164
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect All"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:179
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "App&lications"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:180
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "&Network Folders"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:181
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "Trash"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:184
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgid "Autostart"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:190
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1241 msgid "Find File…"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:196
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1247 msgid "Open &Terminal"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:451
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu"
1253 #| msgid "Delete"
1254 msgctxt "@title:window"
1255 msgid "Select"
1256 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:451
1259 #, kde-format
1260 msgid "Select all items matching this pattern:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:456
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@title:window"
1266 msgid "Unselect"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:456
1270 #, kde-format
1271 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1275 #: dolphinpart.rc:5
1276 #, kde-format
1277 msgid "&Edit"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1281 #: dolphinpart.rc:15
1282 #, fuzzy, kde-format
1283 #| msgctxt "@action:inmenu"
1284 #| msgid "Delete"
1285 msgctxt "@title:menu"
1286 msgid "Selection"
1287 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (view)
1290 #: dolphinpart.rc:24
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@title:menu"
1293 #| msgid "View Mode"
1294 msgid "&View"
1295 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1296
1297 #. i18n: ectx: Menu (go)
1298 #: dolphinpart.rc:33
1299 #, kde-format
1300 msgid "&Go"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1304 #: dolphinpart.rc:41
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@title:menu"
1307 msgid "Tools"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1311 #: dolphinpart.rc:51
1312 #, fuzzy, kde-format
1313 #| msgctxt "@title"
1314 #| msgid "Dolphin"
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "Dolphin"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, kde-format
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:127
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "New Tab"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:128
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Detach Tab"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:129
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:130
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Close Tab"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:498
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1358 #| msgid "%1 (%2)"
1359 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1360 msgid "%1 | (%2)"
1361 msgstr "%1 (%2)"
1362
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:502
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1368 msgid "(%1) | %2"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1372 #: dolphinui.rc:59
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@label:textbox"
1375 #| msgid "Location:"
1376 msgctxt "@title:menu"
1377 msgid "Location Bar"
1378 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1379
1380 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1381 #: dolphinui.rc:105
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@title:menu"
1384 msgid "Main Toolbar"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1390 msgid ""
1391 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1392 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1393 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1394 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1395 "because following these folders from left to right leads here.</"
1396 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1397 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1398 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1399 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1405 msgid ""
1406 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1407 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1408 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1409 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1410 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1411 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1412 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1413 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1414 "find an item.</item></list></para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1418 #, kde-format
1419 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1423 #, kde-format
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Empty Trash"
1431 msgid "Search"
1432 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1435 #, kde-format
1436 msgid "Search for %1"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@info:progress"
1442 #| msgid "Loading folder..."
1443 msgctxt "@info:progress"
1444 msgid "Loading folder…"
1445 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:progress"
1450 msgid "Sorting…"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu"
1456 #| msgid "Empty Trash"
1457 msgctxt "@info"
1458 msgid "Searching…"
1459 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@info:status"
1464 msgid "No items found."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@info:status"
1470 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1471 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid ""
1477 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Invalid protocol"
1484 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgid ""
1489 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:tooltip"
1495 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@label:textbox"
1501 #| msgid "Filter:"
1502 msgid "Filter…"
1503 msgstr "ଛାଣକ:"
1504
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Hide Filter Bar"
1509 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1510
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1514 msgid "\"%1\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1521 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1525 #, kde-format
1526 msgctxt ""
1527 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1528 "folders."
1529 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1536 "folders."
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1538 msgstr ""
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1541 #, kde-format
1542 msgctxt ""
1543 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1544 "files/folders."
1545 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1546 msgstr ""
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1551 msgid "One Selected File"
1552 msgid_plural "%1 Selected Files"
1553 msgstr[0] ""
1554 msgstr[1] ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1560 msgid "One Selected Folder"
1561 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1562 msgstr[0] ""
1563 msgstr[1] ""
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1566 #, kde-format
1567 msgctxt ""
1568 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1569 "folders."
1570 msgid "One Selected Item"
1571 msgid_plural "%1 Selected Items"
1572 msgstr[0] ""
1573 msgstr[1] ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu"
1578 #| msgid "Paste One File"
1579 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1580 msgid "One File"
1581 msgid_plural "%1 Files"
1582 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1583 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1584
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@label"
1588 #| msgid "Folder"
1589 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1590 msgid "One Folder"
1591 msgid_plural "%1 Folders"
1592 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1593 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@title:window"
1598 #| msgid "Rename Item"
1599 msgctxt ""
1600 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1601 msgid "One Item"
1602 msgid_plural "%1 Items"
1603 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1604 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@info"
1609 #| msgid "%1 item selected"
1610 #| msgid_plural "%1 items selected"
1611 msgctxt "@item:intable"
1612 msgid "%1 item"
1613 msgid_plural "%1 items"
1614 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1615 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "width × height"
1620 msgid "%1 × %2"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1626 msgid "0 - 9"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@title:group Name"
1632 #| msgid "Others"
1633 msgctxt "@title:group"
1634 msgid "Others"
1635 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:group Size"
1640 msgid "Folders"
1641 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Size"
1646 msgid "Small"
1647 msgstr "ସାନ"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Size"
1652 msgid "Medium"
1653 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Size"
1658 msgid "Big"
1659 msgstr "ବଡ଼"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Date"
1664 msgid "Today"
1665 msgstr "ଆଜି"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Date"
1670 msgid "Yesterday"
1671 msgstr "ଗତକାଲି"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1676 msgid "dddd"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1680 #, kde-format
1681 msgctxt ""
1682 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1683 msgid "%1"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@title:group Date"
1689 #| msgid "Three Weeks Ago"
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "One Week Ago"
1692 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Two Weeks Ago"
1698 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Three Weeks Ago"
1704 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Earlier this Month"
1710 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt ""
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1718 msgctxt ""
1719 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1720 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1721 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1722 "text that should not be formatted as a date"
1723 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1724 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1727 #, kde-format
1728 msgctxt ""
1729 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1730 "context @title:group Date"
1731 msgid "%1"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt ""
1737 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1738 #| "full year number"
1739 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1740 msgctxt ""
1741 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1742 "current locale, and yyyy is full year number."
1743 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1744 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1750 "@title:group Date"
1751 msgid "%1"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt ""
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1760 msgctxt ""
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1772 "context @title:group Date"
1773 msgid "%1"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt ""
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1782 msgctxt ""
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1791 #, kde-format
1792 msgctxt ""
1793 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1795 msgid "%1"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt ""
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1804 msgctxt ""
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt ""
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1826 msgctxt ""
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1832 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1838 "context @title:group Date"
1839 msgid "%1"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1843 #, kde-format
1844 msgctxt ""
1845 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1846 "and yyyy is full year number"
1847 msgid "MMMM, yyyy"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1854 "group Date"
1855 msgid "%1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 msgid "Read, "
1863 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 msgid "Write, "
1870 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 msgid "Execute, "
1877 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 msgid "Forbidden"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1889 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1890 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1891 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1892 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1895 #, fuzzy
1896 #| msgctxt "@title"
1897 #| msgid "File Manager"
1898 msgctxt "@label"
1899 msgid "Name"
1900 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1903 #, fuzzy
1904 #| msgctxt "@label"
1905 #| msgid "Size:"
1906 msgctxt "@label"
1907 msgid "Size"
1908 msgstr "ଆକାର:"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1911 #, fuzzy
1912 #| msgctxt "@label"
1913 #| msgid "Modified:"
1914 msgctxt "@label"
1915 msgid "Modified"
1916 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1920 msgctxt "@tooltip"
1921 msgid "The date format can be selected in settings."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1925 #, fuzzy
1926 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1927 #| msgid "Create New"
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Created"
1930 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Accessed"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1938 #, fuzzy
1939 #| msgctxt "@label"
1940 #| msgid "Type:"
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Type"
1943 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@label:textbox"
1948 #| msgid "Location:"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Rating"
1951 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1954 #, fuzzy
1955 #| msgctxt "@label"
1956 #| msgid "Trash"
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Tags"
1959 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1962 #, fuzzy
1963 #| msgctxt "@label"
1964 #| msgid "Add Comment..."
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Comment"
1967 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@label"
1972 #| msgid "Title:"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Title"
1975 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@info:credit"
1982 #| msgid "Documentation"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Document"
1985 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Author"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Publisher"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@label"
2000 #| msgid "Change Comment..."
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Page Count"
2003 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Word Count"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Line Count"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Date Photographed"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Image"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2028 msgctxt "@label width x height"
2029 msgid "Dimensions"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@label"
2035 #| msgid "Width:"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Width"
2038 msgstr "ଓସାର:"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Height"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2046 #, fuzzy
2047 #| msgctxt "@info:credit"
2048 #| msgid "Documentation"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Orientation"
2051 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@label"
2056 #| msgid "Artist:"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Artist"
2059 msgstr "କଳାକାର:"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Audio"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2070 #, fuzzy
2071 #| msgctxt "@title:group General settings"
2072 #| msgid "General"
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Genre"
2075 msgstr "ସାଧାରଣ"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2078 #, fuzzy
2079 #| msgctxt "@label"
2080 #| msgid "Album:"
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Album"
2083 msgstr "ଆଲବମ:"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@info:credit"
2088 #| msgid "Documentation"
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Duration"
2091 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Bitrate"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@label"
2101 #| msgid "Track:"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Track"
2104 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2109 #| msgid "Read, "
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Release Year"
2112 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Aspect Ratio"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Video"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Frame Rate"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@action:inmenu"
2132 #| msgid "Paste"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Path"
2135 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@title:group Name"
2143 #| msgid "Others"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Other"
2146 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "File Extension"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@action:inmenu"
2156 #| msgid "Delete"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Deletion Time"
2159 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@info:credit"
2164 #| msgid "Documentation"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Link Destination"
2167 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Downloaded From"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Permissions"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2180 msgctxt "@tooltip"
2181 msgid ""
2182 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2183 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Owner"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "User Group"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info:status"
2199 #| msgid "Unknown size"
2200 msgctxt "@info:status"
2201 msgid "Unknown error."
2202 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2203
2204 #: main.cpp:96
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 #| msgctxt "@title"
2207 #| msgid "Dolphin"
2208 msgid "Dolphin"
2209 msgstr "Dolphin"
2210
2211 #: main.cpp:98
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@title"
2214 msgid "File Manager"
2215 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2216
2217 #: main.cpp:100
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: main.cpp:102
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Felix Ernst"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: main.cpp:103
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2235 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2236
2237 #: main.cpp:105
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Méven Car"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: main.cpp:106
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2249 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2250
2251 #: main.cpp:108
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Elvis Angelaccio"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: main.cpp:109
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2263 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2264
2265 #: main.cpp:111
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Emmanuel Pescosta"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: main.cpp:112
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2277 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2278
2279 #: main.cpp:114
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Frank Reininghaus"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:115
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2291 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2292
2293 #: main.cpp:117
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Peter Penz"
2297 msgstr "Peter Penz"
2298
2299 #: main.cpp:118
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2305 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2306
2307 #: main.cpp:120
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Sebastian Trüg"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2314 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Developer"
2318 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2319
2320 #: main.cpp:121
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "David Faure"
2324 msgstr "David Faure"
2325
2326 #: main.cpp:122
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Aaron J. Seigo"
2330 msgstr "Aaron J. Seigo"
2331
2332 #: main.cpp:123
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Rafael Fernández López"
2336 msgstr "Rafael Fernández López"
2337
2338 #: main.cpp:124
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Kevin Ottens"
2342 msgstr "Kevin Ottens"
2343
2344 #: main.cpp:125
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Holger Freyther"
2348 msgstr "Holger Freyther"
2349
2350 #: main.cpp:126
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Max Blazejak"
2354 msgstr "Max Blazejak"
2355
2356 #: main.cpp:127
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Michael Austin"
2360 msgstr "Michael Austin"
2361
2362 #: main.cpp:127
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Documentation"
2366 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2367
2368 #: main.cpp:137
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:shell"
2371 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: main.cpp:139
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:shell"
2377 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: main.cpp:140
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:shell"
2383 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: main.cpp:142
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:shell"
2389 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:143
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "Document to open"
2396 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2397
2398 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgctxt "@action:inmenu"
2402 #| msgid "Show Hidden Files"
2403 msgid "Hidden files shown"
2404 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2405
2406 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2408 #, kde-format
2409 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@title:tab"
2416 #| msgid "Column"
2417 msgid "Automatic scrolling"
2418 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Cut"
2424 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Copy"
2430 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@action:inmenu"
2435 #| msgid "Rename..."
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Rename…"
2438 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2439
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@action:inmenu"
2443 #| msgid "Move To Trash"
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Move to Trash"
2446 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2447
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Delete"
2452 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Show Hidden Files"
2458 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2459
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Limit to Home Directory"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Automatic Scrolling"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Properties"
2476 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2477
2478 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2479 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@label:listbox"
2482 #| msgid "Preview:"
2483 msgid "Previews shown"
2484 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2485
2486 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2487 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2488 #, kde-format
2489 msgid "Auto-Play media files"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2493 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@info:tooltip"
2496 #| msgid "Hide Filter Bar"
2497 msgid "Show item on hover"
2498 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2499
2500 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2501 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2502 #, kde-format
2503 msgid "Date display format"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@label:listbox"
2509 #| msgid "Preview:"
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Preview"
2512 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2513
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Auto-Play media files"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:tooltip"
2523 #| msgid "Hide Filter Bar"
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Show item on hover"
2526 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2527
2528 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@label"
2531 #| msgid "Change Comment..."
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Configure…"
2534 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2535
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Condensed Date"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@label::textbox"
2545 msgid "Select which data should be shown:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@info"
2551 #| msgid "%1 item selected"
2552 #| msgid_plural "%1 items selected"
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "%1 item selected"
2555 msgid_plural "%1 items selected"
2556 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2557 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2558
2559 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2560 #, kde-format
2561 msgid "play"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2565 #, kde-format
2566 msgid "pause"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2570 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2571 #, kde-format
2572 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@label"
2578 #| msgid "Change Comment..."
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Configure Trash…"
2581 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2582
2583 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2584 #, kde-format
2585 msgid ""
2586 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2587 "and then reopen the panel."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2591 #, kde-format
2592 msgid "Install Konsole"
2593 msgstr ""
2594
2595 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2596 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@label:textbox"
2599 #| msgid "Location:"
2600 msgid "Location"
2601 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2602
2603 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2604 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2605 #, kde-format
2606 msgid "What"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@label"
2612 #| msgid "Type:"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Any Type"
2615 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Size"
2620 #| msgid "Folders"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Folders"
2623 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@info:credit"
2628 #| msgid "Documentation"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "Documents"
2631 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group"
2636 #| msgid "File Previews"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Images"
2639 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@action:inmenu"
2644 #| msgid "Show Hidden Files"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Audio Files"
2647 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "Videos"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@label:textbox"
2658 #| msgid "Location:"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "Any Date"
2661 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:group Date"
2666 #| msgid "Today"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Today"
2669 msgstr "ଆଜି"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@title:group Date"
2674 #| msgid "Yesterday"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Yesterday"
2677 msgstr "ଗତକାଲି"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@title:group Date"
2682 #| msgid "Last Week"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 msgid "This Week"
2685 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@title:group Date"
2690 #| msgid "Earlier this Month"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "This Month"
2693 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@title:group Date"
2698 #| msgid "Last Week"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "This Year"
2701 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@label:textbox"
2706 #| msgid "Location:"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Any Rating"
2709 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgid "1 or more"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "2 or more"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "3 or more"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "4 or more"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "Highest Rating"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@action:inmenu"
2744 #| msgid "Delete"
2745 msgctxt "@action:inmenu"
2746 msgid "Clear Selection"
2747 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "String list separator"
2752 msgid ", "
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@label"
2758 #| msgid "Trash"
2759 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2760 msgid "Tag: %2"
2761 msgid_plural "Tags: %2"
2762 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2763 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@label"
2768 #| msgid "Trash"
2769 msgctxt "@action:button"
2770 msgid "Add Tags"
2771 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2772
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "action:button"
2776 msgid "From Here (%1)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@label:listbox"
2794 #| msgid "Grid spacing:"
2795 msgctxt "@info:tooltip"
2796 msgid "Quit searching"
2797 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@title"
2802 #| msgid "File Manager"
2803 msgctxt "action:button"
2804 msgid "Filename"
2805 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2806
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@label"
2810 #| msgid "Add Comment..."
2811 msgctxt "action:button"
2812 msgid "Content"
2813 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2814
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "action:button"
2818 msgid "From Here"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Your files"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "Search in your home directory"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2834 #, kde-format
2835 msgid "More Search Tools"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2839 #, kde-format
2840 msgctxt ""
2841 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2842 "user entered."
2843 msgid "Query Results from '%1'"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@action:button"
2859 msgid "Cancel Copying"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2866 msgstr ""
2867
2868 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2878 #| msgid "Deleting files or folders"
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2881 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2882
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Cutting"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2894 msgstr ""
2895
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:group"
2915 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2916 msgctxt "@action:button"
2917 msgid "Cancel Duplicating"
2918 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2919
2920 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2921 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@action keep short"
2925 msgid "More"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Moving"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2949 #, kde-kuit-format
2950 msgid ""
2951 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2952 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2953 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2954 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2955 "para>"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2959 #, kde-format
2960 msgctxt ""
2961 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2962 msgid "Paste from Clipboard"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2968 msgid "Dismiss This Reminder"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2974 msgid "Don't Remind Me Again"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2980 msgid ""
2981 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2982 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2983 msgstr ""
2984
2985 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel Renaming"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action"
3000 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3001 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3002 msgstr[0] ""
3003 msgstr[1] ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action"
3013 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3015 msgstr[0] ""
3016 msgstr[1] ""
3017
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3028 msgstr[0] ""
3029 msgstr[1] ""
3030
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Permanently Delete %2"
3040 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3041 msgstr[0] ""
3042 msgstr[1] ""
3043
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action"
3052 msgid "Duplicate %2"
3053 msgid_plural "Duplicate %2"
3054 msgstr[0] ""
3055 msgstr[1] ""
3056
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@action:inmenu"
3065 #| msgid "Move To Trash"
3066 msgctxt "@action"
3067 msgid "Move %2 to the Trash"
3068 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3069 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3070 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3071
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:button"
3080 #| msgid "Rename"
3081 msgctxt "@action"
3082 msgid "Rename %2"
3083 msgid_plural "Rename %2"
3084 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3085 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3086
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3088 #, kde-kuit-format
3089 msgctxt "@info:whatsthis"
3090 msgid ""
3091 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3092 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3093 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3094 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3095 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3096 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3097 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3098 "the current selection.</para>"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3104 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu"
3110 #| msgid "Delete"
3111 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3112 msgid "Selection Mode"
3113 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3114
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:inmenu"
3118 #| msgid "Delete"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Exit Selection Mode"
3121 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3122
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@label:textbox"
3126 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu"
3132 #| msgid "Empty Trash"
3133 msgctxt "@label:textbox"
3134 msgid "Search…"
3135 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3136
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@action:button"
3140 msgid "Download New Services…"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info"
3146 msgid ""
3147 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3148 "settings."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@info"
3154 msgid "Restart now?"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@action:inmenu"
3160 #| msgid "Delete"
3161 msgctxt "@option:check"
3162 msgid "Delete"
3163 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3164
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@option:check"
3168 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3169 msgctxt "@option:check"
3170 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3171 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3172
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3176 #| msgid "%1 (%2)"
3177 msgctxt "@item:inmenu"
3178 msgid "%1: %2"
3179 msgstr "%1 (%2)"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3189 #| msgid "System Font"
3190 msgid "Use system font"
3191 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3198 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@title:group"
3201 #| msgid "Icon Size"
3202 msgid "Icon size"
3203 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3210 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@label:listbox"
3213 #| msgid "Preview:"
3214 msgid "Preview size"
3215 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3219 #, kde-format
3220 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3225 #, kde-format
3226 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3231 #, kde-format
3232 msgid "Recursive directory size limit"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3237 #, kde-format
3238 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3243 #, kde-format
3244 msgid "Permissions style format"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@option:check"
3251 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3252 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@option:check"
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3260 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3261 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3265 #, kde-format
3266 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@option:check"
3273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3274 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3275 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@option:check"
3281 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3282 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3283 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@option:check"
3289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3290 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3291 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3294 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@option:check"
3297 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3298 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3299 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3303 #, kde-format
3304 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@option:check"
3311 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3312 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3313 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@option:check"
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3320 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3321 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@option:check"
3327 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3328 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3329 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3333 #, kde-format
3334 msgid "Position of columns"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3338 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3339 #, kde-format
3340 msgid "Side Padding"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3344 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3345 #, kde-format
3346 msgid "Highlight entire row"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3350 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3351 #, kde-format
3352 msgid "Expandable folders"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Show Hidden Files"
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "Hidden files shown"
3362 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3363
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3368 msgid ""
3369 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3370 "will be shown in the file view."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@label"
3377 msgid "Version"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@info:whatsthis"
3384 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@title:menu"
3391 #| msgid "View Mode"
3392 msgctxt "@label"
3393 msgid "View Mode"
3394 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3395
3396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@info:whatsthis"
3400 msgid ""
3401 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3402 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3403 msgstr ""
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@label:listbox"
3409 #| msgid "Preview:"
3410 msgctxt "@label"
3411 msgid "Previews shown"
3412 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3413
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 msgid ""
3419 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3420 "icon."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@label"
3427 msgid "Grouped Sorting"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3434 msgid ""
3435 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@label"
3442 msgid "Sort files by"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 msgid ""
3450 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3451 "performed on."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@label"
3458 msgid "Order in which to sort files"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3465 #| msgid "Deleting files or folders"
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3468 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3474 #| msgid "Deleting files or folders"
3475 msgctxt "@label"
3476 msgid "Show hidden files and folders last"
3477 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Visible roles"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@title:tab"
3490 #| msgid "Column"
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "Header column widths"
3493 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@action:inmenu"
3499 #| msgid "Properties"
3500 msgctxt "@label"
3501 msgid "Properties last changed"
3502 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3503
3504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@info:whatsthis"
3508 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@option:check"
3515 #| msgid "Show space information"
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Additional Information"
3518 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3522 #, kde-format
3523 msgid "Should the URL be editable for the user"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3528 #, kde-format
3529 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3534 #, kde-format
3535 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@option:check"
3542 #| msgid "Show space information"
3543 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3544 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3548 #, kde-format
3549 msgid ""
3550 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3551 "instance"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3556 #, kde-format
3557 msgid ""
3558 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3559 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3560 "were removed/renamed ...etc"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3565 #, kde-format
3566 msgid ""
3567 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3568 "UI)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3573 #, kde-format
3574 msgid "Home URL"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3579 #, kde-format
3580 msgid "Remember open folders and tabs"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3585 #, kde-format
3586 msgid "Split the view into two panes"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3591 #, kde-format
3592 msgid "Should the filter bar be shown"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@option:radio"
3599 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3600 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3601 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@option:check"
3607 #| msgid "Browse through archives"
3608 msgid "Browse through archives"
3609 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3613 #, kde-format
3614 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3619 #, kde-format
3620 msgid ""
3621 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3622 "running in the Terminal panel."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:window"
3629 #| msgid "Rename Item"
3630 msgid "Rename inline"
3631 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3635 #, kde-format
3636 msgid "Show selection toggle"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3641 #, kde-format
3642 msgid ""
3643 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3644 "mode bottom bar."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3649 #, kde-format
3650 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3655 #, kde-format
3656 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3661 #, kde-format
3662 msgid "New tab will be open after last one"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@option:check"
3669 #| msgid "Show tooltips"
3670 msgid "Show tooltips"
3671 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@option:radio"
3677 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3678 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3679 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3683 #, kde-format
3684 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@option:check"
3691 #| msgid "Show space information"
3692 msgid "Show the statusbar"
3693 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@option:check"
3699 #| msgid "Show space information"
3700 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@option:check"
3707 #| msgid "Show space information"
3708 msgid "Show the space information in the statusbar"
3709 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3713 #, kde-format
3714 msgid "Lock the layout of the panels"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3719 #, kde-format
3720 msgid "Enlarge Small Previews"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3725 #, kde-format
3726 msgid ""
3727 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3728 "items"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3732 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label:listbox"
3735 #| msgid "Text width:"
3736 msgid "Text width index"
3737 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3740 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3741 #, kde-format
3742 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3746 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3747 #, kde-format
3748 msgid "Enabled plugins"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@label"
3754 #| msgid "Change Comment..."
3755 msgctxt "@title:window"
3756 msgid "Configure"
3757 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3758
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@title:group Interface settings"
3762 msgid "Interface"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@title:menu"
3768 #| msgid "View Mode"
3769 msgctxt "@title:group"
3770 msgid "View"
3771 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3772
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@title:group"
3776 #| msgid "Context Menu"
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Context Menu"
3779 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@label"
3784 #| msgid "Trash"
3785 msgctxt "@title:group"
3786 msgid "Trash"
3787 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3788
3789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "User Feedback"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3796 #, kde-format
3797 msgid ""
3798 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
3802 #, kde-format
3803 msgid "Warning"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@title:window"
3809 msgid "Configure Preview for %1"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:group"
3815 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3818 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3819
3820 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3823 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Moving files or folders to trash"
3826 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3827
3828 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:inmenu"
3831 #| msgid "Empty Trash"
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Emptying trash"
3834 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3835
3836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3839 #| msgid "Deleting files or folders"
3840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3841 msgid "Deleting files or folders"
3842 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3843
3844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@title:group"
3847 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3850 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3851
3852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3855 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3861 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "When opening an executable file:"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3871 #, kde-format
3872 msgid "Always ask"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3876 #, kde-format
3877 msgid "Open in application"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3881 #, kde-format
3882 msgid "Run script"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3888 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@action:button"
3894 #| msgid "Use Current Location"
3895 msgctxt "@action:button"
3896 msgid "Select Home Location"
3897 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3898
3899 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@action:button"
3902 msgid "Use Current Location"
3903 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3904
3905 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@action:button"
3908 msgid "Use Default Location"
3909 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3910
3911 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@title:group"
3914 #| msgid "Startup"
3915 msgctxt "@label:textbox"
3916 msgid "Show on startup:"
3917 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3918
3919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3922 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3928 #| msgid "Deleting files or folders"
3929 msgctxt "@label:checkbox"
3930 msgid "Opening Folders:"
3931 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3932
3933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3936 msgid "Show full path in title bar"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@label:checkbox"
3942 msgid "Window:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@info:tooltip"
3948 #| msgid "Hide Filter Bar"
3949 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3950 msgid "Show filter bar"
3951 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3952
3953 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@action:button"
3956 #| msgid "Use Current Location"
3957 msgctxt "option:radio"
3958 msgid "After current tab"
3959 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3960
3961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "option:radio"
3964 msgid "At end of tab bar"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@title:group"
3970 msgid "Open new tabs: "
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "option:check split view panes"
3976 msgid "Switch between panes with Tab key"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@title:group"
3982 msgid "Split view: "
3983 msgstr ""
3984
3985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "option:check"
3988 msgid "Turning off split view closes active pane"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3992 #, kde-format
3993 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3999 msgid "Begin in split view mode"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4003 #, kde-format
4004 msgid "New windows:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@info"
4010 msgid ""
4011 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4012 "be applied."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@title:group Size"
4018 #| msgid "Folders"
4019 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4020 msgid "Folders && Tabs"
4021 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4022
4023 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4024 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@label:listbox"
4027 #| msgid "Preview:"
4028 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4029 msgid "Previews"
4030 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4031
4032 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4033 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@title:group"
4036 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4037 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4038 msgid "Confirmations"
4039 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4040
4041 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@label:textbox"
4044 #| msgid "Location:"
4045 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4046 msgid "Status && Location bars"
4047 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4048
4049 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@label:listbox"
4052 #| msgid "Preview:"
4053 msgctxt "@title:group"
4054 msgid "Show previews in the view for:"
4055 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4056
4057 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4060 #| msgid "Deleting files or folders"
4061 msgid "Skip previews for local files above:"
4062 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4063
4064 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4065 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4068 msgid " MiB"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4072 #, kde-format
4073 msgid "No limit"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@label"
4079 msgid "Skip previews for remote files above:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@label:listbox"
4085 #| msgid "Preview:"
4086 msgid "No previews"
4087 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4088
4089 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:group"
4092 #| msgid "Status Bar"
4093 msgctxt "@option:check"
4094 msgid "Show status bar"
4095 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4096
4097 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@option:check"
4100 msgid "Show zoom slider"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:check"
4106 msgid "Show space information"
4107 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4108
4109 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@title:group"
4112 #| msgid "Status Bar"
4113 msgctxt "@title:group"
4114 msgid "Status Bar: "
4115 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4116
4117 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Make location bar editable"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@label:textbox"
4126 #| msgid "Location:"
4127 msgid "Location bar:"
4128 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4129
4130 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4133 msgid "Show full path inside location bar"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4139 msgid "Behavior"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4143 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@title:tab"
4146 msgid "Icons"
4147 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4148
4149 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4150 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@title:tab"
4153 msgid "Compact"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4157 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@title:tab"
4160 msgid "Details"
4161 msgstr "ବିବରଣୀ"
4162
4163 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "option:radio"
4166 msgid "Natural"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "option:radio"
4172 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "option:radio"
4178 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@info:progress"
4184 #| msgid "Counting folders: %1"
4185 msgctxt "@title:group"
4186 msgid "Sorting mode: "
4187 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4188
4189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@label:textbox"
4192 #| msgid "Number of lines:"
4193 msgctxt "option:radio"
4194 msgid "Number of items"
4195 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4196
4197 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "option:radio"
4200 msgid "Size of contents, up to "
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4204 #, kde-format
4205 msgid " level deep"
4206 msgid_plural " levels deep"
4207 msgstr[0] ""
4208 msgstr[1] ""
4209
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "Folder size displays:"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "option:radio as in relative date"
4219 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4225 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@action:inmenu"
4231 #| msgid "Paste"
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Date style:"
4234 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4239 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "option:radio as numeric style"
4245 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "option:radio as combined style"
4251 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@title:group"
4257 msgid "Permissions style:"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4263 msgid "System Font"
4264 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4265
4266 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4269 msgid "Custom Font"
4270 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4271
4272 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4275 #| msgid "Choose..."
4276 msgctxt "@action:button Choose font"
4277 msgid "Choose…"
4278 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4279
4280 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@option:radio"
4283 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4284 msgctxt "@option:radio"
4285 msgid "Use common display style for all folders"
4286 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4287
4288 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@option:radio"
4291 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4292 msgctxt "@option:radio"
4293 msgid "Remember display style for each folder"
4294 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4295
4296 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@info"
4299 msgid ""
4300 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4301 "properties for."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@action:inmenu"
4307 #| msgid "Paste"
4308 msgctxt "@title:group"
4309 msgid "Display style: "
4310 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4311
4312 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@option:check"
4315 msgid "Open archives as folder"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "option:check"
4321 msgid "Open folders during drag operations"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@title:group"
4327 msgid "Browsing: "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@option:check"
4333 msgid "Show tooltips"
4334 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4335
4336 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@title:group"
4340 msgid "Miscellaneous: "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@option:check"
4346 msgid "Show selection marker"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@title:window"
4352 #| msgid "Rename Item"
4353 msgctxt "option:check"
4354 msgid "Rename inline"
4355 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4356
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@title:group General settings"
4360 #| msgid "General"
4361 msgctxt "@title:tab General View settings"
4362 msgid "General"
4363 msgstr "ସାଧାରଣ"
4364
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@label"
4368 #| msgid "Add Comment..."
4369 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4370 msgid "Content Display"
4371 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4372
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@label:listbox"
4376 #| msgid "Default:"
4377 msgctxt "@label:listbox"
4378 msgid "Default icon size:"
4379 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@label:listbox"
4384 #| msgid "Preview:"
4385 msgctxt "@label:listbox"
4386 msgid "Preview icon size:"
4387 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@label:listbox"
4392 msgid "Label font:"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@title:group Size"
4398 #| msgid "Small"
4399 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4400 msgid "Small"
4401 msgstr "ସାନ"
4402
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:group Size"
4406 #| msgid "Medium"
4407 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4408 msgid "Medium"
4409 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4414 #| msgid "Large"
4415 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4416 msgid "Large"
4417 msgstr "ବଡ଼"
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4422 #| msgid "Huge"
4423 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4424 msgid "Huge"
4425 msgstr "ବୃହତ"
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@label:listbox"
4430 #| msgid "Text width:"
4431 msgctxt "@label:listbox"
4432 msgid "Label width:"
4433 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4434
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4438 msgid "Unlimited"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4444 msgid "1"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4450 msgid "2"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4456 msgid "3"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4462 msgid "4"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4468 msgid "5"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@label:slider"
4474 #| msgid "Maximum file size:"
4475 msgctxt "@label:listbox"
4476 msgid "Maximum lines:"
4477 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4478
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4482 msgid "Unlimited"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@title:group Size"
4488 #| msgid "Small"
4489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4490 msgid "Small"
4491 msgstr "ସାନ"
4492
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:group Size"
4496 #| msgid "Medium"
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4498 msgid "Medium"
4499 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4500
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4504 #| msgid "Large"
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4506 msgid "Large"
4507 msgstr "ବଡ଼"
4508
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@label:listbox"
4512 #| msgid "Text width:"
4513 msgctxt "@label:listbox"
4514 msgid "Maximum width:"
4515 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4516
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Expandable"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:group Size"
4526 #| msgid "Folders"
4527 msgctxt "@label:checkbox"
4528 msgid "Folders:"
4529 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4534 msgid "By clicking anywhere on the row"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4540 msgid "By clicking on icon or name"
4541 msgstr ""
4542
4543 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4547 #| msgid "Deleting files or folders"
4548 msgctxt "@title:group"
4549 msgid "Open files and folders:"
4550 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4551
4552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@info:tooltip"
4556 msgid "Size: 1 pixel"
4557 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4558 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4559 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4560
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@title:window"
4564 msgid "View Display Style"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@item:inlistbox"
4570 msgid "Icons"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@item:inlistbox"
4576 msgid "Compact"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@item:inlistbox"
4582 msgid "Details"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4588 msgid "Ascending"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4594 msgid "Descending"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Show folders first"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@action:inmenu"
4606 #| msgid "Show Hidden Files"
4607 msgctxt "@option:check"
4608 msgid "Show hidden files last"
4609 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4610
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@option:check"
4614 msgid "Show preview"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Show in groups"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@option:check"
4626 msgid "Show hidden files"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@option:check"
4632 #| msgid "Show space information"
4633 msgctxt "@title:group"
4634 msgid "Additional Information"
4635 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4638 #, kde-format
4639 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@label:listbox"
4645 msgid "View mode:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@label:listbox"
4651 msgid "Sorting:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@title:group"
4657 #| msgid "View Properties"
4658 msgid "View options:"
4659 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4660
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4664 msgid "Current folder"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4670 msgid "Current folder and sub-folders"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4676 msgid "All folders"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@title:group"
4682 msgid "Apply to:"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@option:check"
4688 msgid "Use as default view settings"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@info"
4694 msgid ""
4695 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4696 "continue?"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@info"
4702 msgid ""
4703 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@title:window"
4709 msgid "Applying View Properties"
4710 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4711
4712 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@info:progress"
4715 msgid "Counting folders: %1"
4716 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4717
4718 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@info:progress"
4721 msgid "Folders: %1"
4722 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4723
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4727 msgid "Zoom:"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4731 #, kde-format
4732 msgid "Zoom"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4738 msgid "Sets the size of the file icons."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4742 #, kde-format
4743 msgid "Stop"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@option:check"
4749 #| msgid "Show space information"
4750 msgctxt "@tooltip"
4751 msgid "Stop loading"
4752 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4753
4754 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4755 #, kde-kuit-format
4756 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4757 msgid ""
4758 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4759 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4760 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4761 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4762 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4763 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4764 "device.</item></list></para>"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check"
4770 #| msgid "Show tooltips"
4771 msgctxt "@action:inmenu"
4772 msgid "Show Zoom Slider"
4773 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4774
4775 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@option:check"
4778 #| msgid "Show space information"
4779 msgctxt "@action:inmenu"
4780 msgid "Show Space Information"
4781 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4782
4783 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@info:status Free disk space"
4786 msgid "%1 free"
4787 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4788
4789 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4792 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4796 #, kde-format
4797 msgid "Trash Emptied"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4801 #, kde-format
4802 msgid "The Trash was emptied."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4808 #| msgid "Add to Places"
4809 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4810 msgid "Places"
4811 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4812
4813 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4816 msgid "Count of available Network Shares"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4822 msgid "Settings"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4828 msgid "A subset of Dolphin settings."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4832 #, kde-format
4833 msgid "Select Remote Charset"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label:listbox"
4839 #| msgid "Default:"
4840 msgid "Default"
4841 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4842
4843 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4846 #| msgid "Read, "
4847 msgid "Reload"
4848 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:642
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@info:status"
4853 msgid "1 Folder selected"
4854 msgid_plural "%1 Folders selected"
4855 msgstr[0] ""
4856 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:643
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "1 File selected"
4862 msgid_plural "%1 Files selected"
4863 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4864 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:645
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@label"
4869 #| msgid "Folder"
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "1 Folder"
4872 msgid_plural "%1 Folders"
4873 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4874 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:646
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info:status"
4879 msgid "1 File"
4880 msgid_plural "%1 Files"
4881 msgstr[0] ""
4882 msgstr[1] ""
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:650
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4887 msgid "%1, %2 (%3)"
4888 msgstr "%1, %2 (%3)"
4889
4890 #: views/dolphinview.cpp:652
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@info:status files (size)"
4893 msgid "%1 (%2)"
4894 msgstr "%1 (%2)"
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:656
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@title:group Size"
4899 #| msgid "Folders"
4900 msgctxt "@info:status"
4901 msgid "0 Folders, 0 Files"
4902 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "<filename> copy"
4907 msgid "%1 copy"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: views/dolphinview.cpp:1083
4911 #, kde-format
4912 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4913 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4914 msgstr[0] ""
4915 msgstr[1] ""
4916
4917 #: views/dolphinview.cpp:1095
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@action:inmenu"
4920 #| msgid "Paste"
4921 msgctxt "@action:button"
4922 msgid "Open %1 Item"
4923 msgid_plural "Open %1 Items"
4924 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4925 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4926
4927 #: views/dolphinview.cpp:1226
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@action:inmenu"
4930 msgid "Side Padding"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:1230
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@title:tab"
4936 #| msgid "Column"
4937 msgctxt "@action:inmenu"
4938 msgid "Automatic Column Widths"
4939 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4940
4941 #: views/dolphinview.cpp:1235
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:tab"
4944 #| msgid "Column"
4945 msgctxt "@action:inmenu"
4946 msgid "Custom Column Widths"
4947 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:1856
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@info:status"
4952 #| msgid "Delete operation completed."
4953 msgctxt "@info:status"
4954 msgid "Trash operation completed."
4955 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:1866
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@info:status"
4960 msgid "Delete operation completed."
4961 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:2022
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:window"
4966 #| msgid "Rename Item"
4967 msgctxt "@action:button"
4968 msgid "Rename and Hide"
4969 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:2031
4972 #, kde-format
4973 msgid ""
4974 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4975 "Do you still want to rename it?"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:2033
4979 #, kde-format
4980 msgid ""
4981 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4982 "Do you still want to rename it?"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: views/dolphinview.cpp:2035
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@action:inmenu"
4988 #| msgid "Show Hidden Files"
4989 msgid "Hide this File?"
4990 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:2035
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@title:group"
4995 #| msgid "Home Folder"
4996 msgid "Hide this Folder?"
4997 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:2089
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@info:status"
5002 msgid "The location is empty."
5003 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:2091
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@info:status"
5008 msgid "The location '%1' is invalid."
5009 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:2347
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@info:progress"
5014 #| msgid "Loading folder..."
5015 msgid "Loading…"
5016 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2366
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@info:progress"
5021 #| msgid "Loading folder..."
5022 msgid "Loading canceled"
5023 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:2368
5026 #, kde-format
5027 msgid "No items matching the filter"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: views/dolphinview.cpp:2370
5031 #, kde-format
5032 msgid "No items matching the search"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:2372
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@info:status"
5038 #| msgid "The location is empty."
5039 msgid "Trash is empty"
5040 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5041
5042 #: views/dolphinview.cpp:2375
5043 #, kde-format
5044 msgid "No tags"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:2378
5048 #, kde-format
5049 msgid "No files tagged with \"%1\""
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinview.cpp:2382
5053 #, kde-format
5054 msgid "No recently used items"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: views/dolphinview.cpp:2384
5058 #, kde-format
5059 msgid "No shared folders found"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: views/dolphinview.cpp:2386
5063 #, kde-format
5064 msgid "No relevant network resources found"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:2388
5068 #, kde-format
5069 msgid "No MTP-compatible devices found"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinview.cpp:2390
5073 #, kde-format
5074 msgid "No Apple devices found"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:2392
5078 #, kde-format
5079 msgid "No Bluetooth devices found"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinview.cpp:2394
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@title:group Size"
5085 #| msgid "Folders"
5086 msgid "Folder is empty"
5087 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@action:inmenu"
5092 #| msgid "Paste One Folder"
5093 msgctxt "@action"
5094 msgid "Create Folder…"
5095 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5098 #, kde-kuit-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis"
5100 msgid ""
5101 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5102 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5106 #, kde-kuit-format
5107 msgctxt "@info:whatsthis"
5108 msgid ""
5109 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5110 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5111 "from if disk space is needed."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5115 #, kde-kuit-format
5116 msgctxt "@info:whatsthis"
5117 msgid ""
5118 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5119 "recovered by normal means."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5125 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@action:inmenu File"
5131 msgid "Duplicate Here"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu"
5137 #| msgid "Properties"
5138 msgctxt "@action:inmenu File"
5139 msgid "Properties"
5140 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5143 #, kde-kuit-format
5144 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5145 msgid ""
5146 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5147 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5148 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5149 "there like managing read- and write-permissions."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@label:textbox"
5155 #| msgid "Location:"
5156 msgctxt "@action:incontextmenu"
5157 msgid "Copy Location"
5158 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5163 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu"
5169 #| msgid "Move To Trash"
5170 msgctxt "@action:inmenu File"
5171 msgid "Move to Trash…"
5172 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu"
5177 #| msgid "Delete"
5178 msgctxt "@action:inmenu File"
5179 msgid "Delete…"
5180 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@action:inmenu File"
5185 msgid "Duplicate Here…"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@label:textbox"
5191 #| msgid "Location:"
5192 msgctxt "@action:incontextmenu"
5193 msgid "Copy Location…"
5194 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5197 #, kde-kuit-format
5198 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5199 msgid ""
5200 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5201 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5202 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5203 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5204 "interface> option is enabled.</para>"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5208 #, kde-kuit-format
5209 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5210 msgid ""
5211 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5212 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5213 "the overview in folders with many items.</para>"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5217 #, kde-kuit-format
5218 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5219 msgid ""
5220 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5221 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5222 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5223 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5224 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5225 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5226 "of multiple folders in the same list.</para>"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@title:menu"
5232 #| msgid "View Mode"
5233 msgctxt "@action:intoolbar"
5234 msgid "View Mode"
5235 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5240 msgid "This increases the icon size."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@action:inmenu View"
5246 msgid "Reset Zoom Level"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@label:listbox"
5252 #| msgid "Default:"
5253 msgid "Zoom To Default"
5254 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5259 msgid "This resets the icon size to default."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5265 msgid "This reduces the icon size."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5271 msgid "Zoom"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@label:listbox"
5277 #| msgid "Preview:"
5278 msgctxt "@action:intoolbar"
5279 msgid "Show Previews"
5280 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5285 #| msgid "Deleting files or folders"
5286 msgctxt "@info"
5287 msgid "Show preview of files and folders"
5288 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5291 #, kde-kuit-format
5292 msgctxt "@info:whatsthis"
5293 msgid ""
5294 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5295 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5296 "the images."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@title:group Size"
5302 #| msgid "Folders"
5303 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5304 msgid "Folders First"
5305 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@action:inmenu"
5310 #| msgid "Show Hidden Files"
5311 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5312 msgid "Hidden Files Last"
5313 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@action:inmenu View"
5318 msgid "Sort By"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@option:check"
5324 #| msgid "Show space information"
5325 msgctxt "@action:inmenu View"
5326 msgid "Show Additional Information"
5327 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@action:inmenu View"
5332 msgid "Show in Groups"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@info:whatsthis"
5338 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@action:inmenu"
5344 #| msgid "Show Hidden Files"
5345 msgctxt "@action:inmenu View"
5346 msgid "Show Hidden Files"
5347 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5350 #, kde-kuit-format
5351 msgctxt "@info:whatsthis"
5352 msgid ""
5353 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5354 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5355 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5356 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5357 "hidden.</para>"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@title:group"
5363 #| msgid "View Properties"
5364 msgctxt "@action:inmenu View"
5365 msgid "Adjust View Display Style…"
5366 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@info:whatsthis"
5371 msgid ""
5372 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@title:tab"
5378 #| msgid "Icons"
5379 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5380 msgid "Icons"
5381 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@info"
5386 msgid "Icons view mode"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5392 msgid "Compact"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@title:tab"
5398 #| msgid "Column"
5399 msgctxt "@info"
5400 msgid "Compact view mode"
5401 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@title:tab"
5406 #| msgid "Details"
5407 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5408 msgid "Details"
5409 msgstr "ବିବରଣୀ"
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@info"
5414 msgid "Details view mode"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "Sort descending"
5420 msgid "Z-A"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "Sort ascending"
5426 msgid "A-Z"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@title:group Size"
5432 #| msgid "Folders"
5433 msgctxt "Sort descending"
5434 msgid "Largest First"
5435 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@title:group Size"
5440 #| msgid "Folders"
5441 msgctxt "Sort ascending"
5442 msgid "Smallest First"
5443 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@title:group Size"
5448 #| msgid "Folders"
5449 msgctxt "Sort descending"
5450 msgid "Newest First"
5451 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@title:group Size"
5456 #| msgid "Folders"
5457 msgctxt "Sort ascending"
5458 msgid "Oldest First"
5459 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@title:group Size"
5464 #| msgid "Folders"
5465 msgctxt "Sort descending"
5466 msgid "Highest First"
5467 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@title:group Size"
5472 #| msgid "Folders"
5473 msgctxt "Sort ascending"
5474 msgid "Lowest First"
5475 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "Sort descending"
5480 msgid "Descending"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "Sort ascending"
5486 msgid "Ascending"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5490 #, kde-format
5491 msgctxt ""
5492 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5493 "selection is empty when this text is shown."
5494 msgid "Actions for Current View"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5498 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5499 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5500 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5501 #. and a fallback will be used.
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5503 #, kde-format
5504 msgid "Actions for %1"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5508 #, kde-format
5509 msgctxt ""
5510 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5511 "of selected files/folders."
5512 msgid "Actions for One Selected Item"
5513 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5514 msgstr[0] ""
5515 msgstr[1] ""
5516
5517 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@option:check"
5520 #| msgid "Show space information"
5521 msgctxt "@info:status"
5522 msgid "Updating version information…"
5523 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5524
5525 #~ msgctxt "@title:group"
5526 #~ msgid "Startup"
5527 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5528
5529 #~ msgctxt "@title:group"
5530 #~ msgid "View Modes"
5531 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~| msgctxt "@title:menu"
5535 #~| msgid "View Mode"
5536 #~ msgctxt "@title:group"
5537 #~ msgid "View: "
5538 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5542 #~| msgid "General"
5543 #~ msgctxt "@title:group"
5544 #~ msgid "General: "
5545 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5546
5547 #, fuzzy
5548 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5549 #~| msgid "General"
5550 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5551 #~ msgid "General:"
5552 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~| msgctxt "@label:textbox"
5556 #~| msgid "Filter:"
5557 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5558 #~ msgid "Filter..."
5559 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5563 #~| msgid "Empty Trash"
5564 #~ msgid "Search..."
5565 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~| msgctxt "@label:textbox"
5569 #~| msgid "Filter:"
5570 #~ msgid "Filter..."
5571 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@label"
5575 #~| msgid "Change Comment..."
5576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5577 #~ msgid "Configure..."
5578 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5582 #~| msgid "Empty Trash"
5583 #~ msgctxt "@label:textbox"
5584 #~ msgid "Search..."
5585 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@label:textbox"
5589 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5590 #~ msgctxt "@info"
5591 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5592 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@info:credit"
5596 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5597 #~ msgctxt "@info:credit"
5598 #~ msgid ""
5599 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5600 #~ "Angelaccio"
5601 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@label"
5605 #~| msgid "Total size:"
5606 #~ msgid "Font family"
5607 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@label"
5611 #~| msgid "Total size:"
5612 #~ msgid "Font size"
5613 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@label"
5617 #~| msgid "Total size:"
5618 #~ msgid "Font weight"
5619 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~| msgctxt "@label"
5623 #~| msgid "Add Comment..."
5624 #~ msgctxt "@item"
5625 #~ msgid "Eject"
5626 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5630 #~| msgid "Read, "
5631 #~ msgctxt "@item"
5632 #~ msgid "Release"
5633 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5637 #~| msgid "Read, "
5638 #~ msgctxt "@item"
5639 #~ msgid "Safely Remove"
5640 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5644 #~| msgid "Read, "
5645 #~ msgctxt "@item"
5646 #~ msgid "Unmount"
5647 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5651 #~| msgid "Read, "
5652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5653 #~ msgid "Mount"
5654 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@label"
5658 #~| msgid "Add Comment..."
5659 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5660 #~ msgid "Edit..."
5661 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5665 #~| msgid "Read, "
5666 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5667 #~ msgid "Remove"
5668 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@label"
5672 #~| msgid "Add Comment..."
5673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5674 #~ msgid "Add Entry..."
5675 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@title:group"
5679 #~| msgid "Icon Size"
5680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5681 #~ msgid "Icon Size"
5682 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5683
5684 #~ msgctxt "@title:window"
5685 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5686 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@option:check"
5690 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5691 #~ msgctxt "@action"
5692 #~ msgid "Show menu"
5693 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgctxt "@info:status"
5697 #~| msgid "Unknown size"
5698 #~ msgctxt "@item:intable"
5699 #~ msgid "Unknown"
5700 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5704 #~| msgid "Deleting files or folders"
5705 #~ msgctxt "@info"
5706 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5707 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5708
5709 #~ msgctxt "@info:status"
5710 #~ msgid "Unknown size"
5711 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@title:group"
5715 #~| msgid "Startup"
5716 #~ msgctxt "@label:textbox"
5717 #~ msgid "Start in:"
5718 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5722 #~| msgid "Add to Places"
5723 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5724 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5725 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5726
5727 #~ msgctxt "@title:window"
5728 #~ msgid "Rename Items"
5729 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5730
5731 #~ msgctxt "@label:textbox"
5732 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5733 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5734
5735 #~ msgctxt "@info:status"
5736 #~ msgid "New name #"
5737 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@title:group"
5741 #~| msgid "View Properties"
5742 #~ msgctxt "@action:button"
5743 #~ msgid "Fewer Options"
5744 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@title:group"
5748 #~| msgid "View Properties"
5749 #~ msgctxt "@action:button"
5750 #~ msgid "More Options"
5751 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@title:group Size"
5755 #~| msgid "Folders"
5756 #~ msgctxt "@option:check"
5757 #~ msgid "Folders"
5758 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@title:group Date"
5762 #~| msgid "Today"
5763 #~ msgctxt "@option:option"
5764 #~ msgid "Today"
5765 #~ msgstr "ଆଜି"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@title:group Date"
5769 #~| msgid "Yesterday"
5770 #~ msgctxt "@option:option"
5771 #~ msgid "Yesterday"
5772 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@label:listbox"
5776 #~| msgid "Preview:"
5777 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5778 #~ msgid "Preview"
5779 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5780
5781 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5782 #~ msgid "Add to Places"
5783 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@label:textbox"
5787 #~| msgid "Location:"
5788 #~ msgctxt "@label"
5789 #~ msgid "Location:"
5790 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5794 #~| msgid "Add to Places"
5795 #~ msgctxt "@title:window"
5796 #~ msgid "Add Places Entry"
5797 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@option:check"
5801 #~| msgid "Show tooltips"
5802 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5803 #~ msgid "Show All Entries"
5804 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@option:check"
5808 #~| msgid "Show space information"
5809 #~ msgctxt "@title:group"
5810 #~ msgid "Additional Information Shown"
5811 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@option:radio"
5815 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5816 #~ msgctxt "@option:check"
5817 #~ msgid "Use these view properties as default"
5818 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5819
5820 #~ msgctxt "@label:textbox"
5821 #~ msgid "Location:"
5822 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5823
5824 #~ msgctxt "@title:group"
5825 #~ msgid "Icon Size"
5826 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5827
5828 #~ msgctxt "@label:listbox"
5829 #~ msgid "Preview:"
5830 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5831
5832 #~ msgctxt "@title:group"
5833 #~ msgid "Text"
5834 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5835
5836 #~ msgctxt "@label:listbox"
5837 #~ msgid "Font:"
5838 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@label"
5842 #~| msgid "Width:"
5843 #~ msgctxt "@label:listbox"
5844 #~ msgid "Width:"
5845 #~ msgstr "ଓସାର:"
5846
5847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5848 #~ msgid "Small"
5849 #~ msgstr "ସାନ"
5850
5851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5852 #~ msgid "Medium"
5853 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@title:group"
5857 #~| msgid "File Previews"
5858 #~ msgctxt "@label"
5859 #~ msgid "Image Size"
5860 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@label"
5864 #~| msgid "Trash"
5865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5866 #~ msgid "Trash"
5867 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@title:group Date"
5871 #~| msgid "Today"
5872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5873 #~ msgid "Today"
5874 #~ msgstr "ଆଜି"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@title:group Date"
5878 #~| msgid "Yesterday"
5879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5880 #~ msgid "Yesterday"
5881 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@title:group Date"
5885 #~| msgid "Earlier this Month"
5886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5887 #~ msgid "This Month"
5888 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@title:group Date"
5892 #~| msgid "Earlier this Month"
5893 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5894 #~ msgid "Last Month"
5895 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@info:credit"
5899 #~| msgid "Documentation"
5900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5901 #~ msgid "Documents"
5902 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@title:group"
5906 #~| msgid "File Previews"
5907 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5908 #~ msgid "Images"
5909 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5913 #~| msgid "Delete"
5914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5915 #~ msgid "&Delete"
5916 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5920 #~| msgid "Move To Trash"
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5922 #~ msgid "&Move to Trash"
5923 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~| msgid "Rename..."
5928 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5929 #~ msgid "Rename..."
5930 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5934 #~| msgid "Paste"
5935 #~ msgctxt "@label"
5936 #~ msgid "Date"
5937 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5938
5939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5940 #~ msgid "Paste Into Folder"
5941 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5942
5943 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5944 #~ msgid "%A"
5945 #~ msgstr "%A"
5946
5947 #~ msgctxt ""
5948 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5949 #~ "locale, and %Y is full year number"
5950 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5951 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5952
5953 #~ msgctxt ""
5954 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5955 #~ "and %Y is full year number"
5956 #~ msgid "%B, %Y"
5957 #~ msgstr "%B, %Y"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5961 #~| msgid "Deleting files or folders"
5962 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5963 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5964 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5965
5966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5967 #~ msgid "Paste"
5968 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5972 #~| msgid "Copy"
5973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5974 #~ msgid "Copy Text"
5975 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5976
5977 #~ msgctxt "@info:status"
5978 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5979 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5980
5981 #~ msgctxt "@title:group Date"
5982 #~ msgid "Last Week"
5983 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5984
5985 #~ msgctxt ""
5986 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5987 #~ "full year number"
5988 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5989 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@option:check"
5993 #~| msgid "Show tooltips"
5994 #~ msgid "Zoom slider"
5995 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@title:group Date"
5999 #~| msgid "Today"
6000 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6001 #~ msgid "Today"
6002 #~ msgstr "ଆଜି"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@title:group Date"
6006 #~| msgid "Yesterday"
6007 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6008 #~ msgid "Yesterday"
6009 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6010
6011 #~ msgctxt "@label"
6012 #~ msgid "Trash"
6013 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@label:slider"
6017 #~| msgid "Maximum file size:"
6018 #~ msgctxt "@option:option"
6019 #~ msgid "Maximum Rating"
6020 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6024 #~| msgid "Small"
6025 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6026 #~ msgid "Small"
6027 #~ msgstr "ସାନ"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6031 #~| msgid "Medium"
6032 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6033 #~ msgid "Medium"
6034 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6038 #~| msgid "Large"
6039 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6040 #~ msgid "Large"
6041 #~ msgstr "ବଡ଼"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@title:group"
6045 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6047 #~ msgid "Copy Information Message"
6048 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@info:credit"
6052 #~| msgid "Documentation"
6053 #~ msgctxt "@item:intable"
6054 #~ msgid "No destination"
6055 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6056
6057 #~ msgctxt "@option:check"
6058 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6059 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@label:listbox"
6063 #~| msgid "Preview:"
6064 #~ msgctxt "@title:group"
6065 #~ msgid "Do not create previews for"
6066 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@title"
6070 #~| msgid "File Manager"
6071 #~ msgctxt "@item:intable"
6072 #~ msgid "Name"
6073 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@label"
6077 #~| msgid "Size:"
6078 #~ msgctxt "@item:intable"
6079 #~ msgid "Size"
6080 #~ msgstr "ଆକାର:"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~| msgid "Paste"
6085 #~ msgctxt "@item:intable"
6086 #~ msgid "Date"
6087 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@label"
6091 #~| msgid "Type:"
6092 #~ msgctxt "@item:intable"
6093 #~ msgid "Type"
6094 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@info:credit"
6098 #~| msgid "Documentation"
6099 #~ msgctxt "@item:intable"
6100 #~ msgid "Destination"
6101 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6105 #~| msgid "Paste"
6106 #~ msgctxt "@item:intable"
6107 #~ msgid "Path"
6108 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@info:credit"
6112 #~| msgid "Documentation"
6113 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6114 #~ msgid "By Link Destination"
6115 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6119 #~| msgid "%1 (%2)"
6120 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6121 #~ msgid "%1 (%2)"
6122 #~ msgstr "%1 (%2)"
6123
6124 #~ msgctxt "@info:status"
6125 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6126 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6127
6128 #~ msgctxt "@title:tab"
6129 #~ msgid "Column"
6130 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6131
6132 #~ msgctxt "@title:group"
6133 #~ msgid "Grid"
6134 #~ msgstr "ଜାଲି"
6135
6136 #~ msgctxt "@label:listbox"
6137 #~ msgid "Arrangement:"
6138 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6139
6140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6141 #~ msgid "Columns"
6142 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6143
6144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6145 #~ msgid "Rows"
6146 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6147
6148 #~ msgctxt "@label:listbox"
6149 #~ msgid "Grid spacing:"
6150 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6151
6152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6153 #~ msgid "None"
6154 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6155
6156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6157 #~ msgid "Small"
6158 #~ msgstr "ସାନ"
6159
6160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6161 #~ msgid "Medium"
6162 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6163
6164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6165 #~ msgid "Large"
6166 #~ msgstr "ବଡ଼"
6167
6168 #~ msgctxt "@title:menu"
6169 #~ msgid "Columns"
6170 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@title:menu"
6174 #~| msgid "Columns"
6175 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6176 #~ msgid "Columns"
6177 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@info:credit"
6181 #~| msgid "Documentation"
6182 #~ msgctxt "@title::column"
6183 #~ msgid "Link Destination"
6184 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~| msgid "Paste"
6189 #~ msgctxt "@title::column"
6190 #~ msgid "Path"
6191 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@label:listbox"
6195 #~| msgid "Arrangement:"
6196 #~ msgid "Arrangement"
6197 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@label:listbox"
6201 #~| msgid "Grid spacing:"
6202 #~ msgid "Grid spacing"
6203 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@label:textbox"
6207 #~| msgid "Number of lines:"
6208 #~ msgid "Number of textlines"
6209 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Change Comment..."
6214 #~ msgctxt "@action:button"
6215 #~ msgid "Configure..."
6216 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@label"
6220 #~| msgid "Trash"
6221 #~ msgctxt "@title:group"
6222 #~ msgid "Tag"
6223 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@title:group Date"
6227 #~| msgid "Today"
6228 #~ msgctxt "@action:button"
6229 #~ msgid "Today"
6230 #~ msgstr "ଆଜି"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@title:group Date"
6234 #~| msgid "Yesterday"
6235 #~ msgctxt "@action:button"
6236 #~ msgid "Yesterday"
6237 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6241 #~| msgid "Paste"
6242 #~ msgctxt "@title:group"
6243 #~ msgid "Date"
6244 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6245
6246 #~ msgctxt "@title:menu"
6247 #~ msgid "View Mode"
6248 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@title:group"
6252 #~| msgid "Text"
6253 #~ msgctxt "@label"
6254 #~ msgid "Text"
6255 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@title"
6259 #~| msgid "File Manager"
6260 #~ msgctxt "@label"
6261 #~ msgid "Filenames"
6262 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6263
6264 #~ msgctxt "@label"
6265 #~ msgid "Size:"
6266 #~ msgstr "ଆକାର:"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@label:textbox"
6270 #~| msgid "Location:"
6271 #~ msgctxt "@label"
6272 #~ msgid "Rating:"
6273 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@label"
6277 #~| msgid "Size:"
6278 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6279 #~ msgid "Size"
6280 #~ msgstr "ଆକାର:"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@label"
6284 #~| msgid "Size:"
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6286 #~ msgid "Size"
6287 #~ msgstr "ଆକାର:"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6291 #~| msgid "Paste"
6292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6293 #~ msgid "Date"
6294 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@label"
6298 #~| msgid "Type:"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6300 #~ msgid "Type"
6301 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label"
6305 #~| msgid "Add Comment..."
6306 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6307 #~ msgid "SVN Commit..."
6308 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~| msgid "Delete"
6313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6314 #~ msgid "SVN Delete"
6315 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@label"
6319 #~| msgid "Add Comment..."
6320 #~ msgctxt "@title:window"
6321 #~ msgid "SVN Commit"
6322 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@label"
6326 #~| msgid "Add Comment..."
6327 #~ msgctxt "@action:button"
6328 #~ msgid "Commit"
6329 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@label"
6333 #~| msgid "Total size:"
6334 #~ msgctxt "@label"
6335 #~ msgid "Total Size:"
6336 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@label"
6340 #~| msgid "Type:"
6341 #~ msgctxt "@label file type"
6342 #~ msgid "Type"
6343 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@title:window"
6347 #~| msgid "Create New Tag"
6348 #~ msgctxt "@label"
6349 #~ msgid "Create new tag:"
6350 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6354 #~| msgid "Delete"
6355 #~ msgctxt "@info"
6356 #~ msgid "Delete tag"
6357 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~| msgid "Delete"
6362 #~ msgctxt "@title"
6363 #~ msgid "Delete tag"
6364 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~| msgid "Delete"
6369 #~ msgctxt "@action:button"
6370 #~ msgid "Delete"
6371 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Change Comment..."
6376 #~ msgctxt "@label"
6377 #~ msgid "Change..."
6378 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Type:"
6383 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6384 #~ msgid "Type"
6385 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@label"
6389 #~| msgid "Size:"
6390 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6391 #~ msgid "Size"
6392 #~ msgstr "ଆକାର:"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Modified:"
6397 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6398 #~ msgid "Modified"
6399 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Add Comment..."
6404 #~ msgctxt "@title:window"
6405 #~ msgid "Add Comment"
6406 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@label"
6410 #~| msgid "Size:"
6411 #~ msgctxt "@label file content size"
6412 #~ msgid "Size"
6413 #~ msgstr "ଆକାର:"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@label"
6417 #~| msgid "Modified:"
6418 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6419 #~ msgid "Modified"
6420 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@label"
6424 #~| msgid "Type:"
6425 #~ msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "MIME Type"
6427 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label:textbox"
6431 #~| msgid "Location:"
6432 #~ msgctxt "@label file URL"
6433 #~ msgid "Location"
6434 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6438 #~| msgid "Paste One Folder"
6439 #~ msgctxt "@label"
6440 #~ msgid "Creator"
6441 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@label"
6445 #~| msgid "Lines:"
6446 #~ msgctxt "@label number of lines"
6447 #~ msgid "Lines"
6448 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@label"
6452 #~| msgid "Modified:"
6453 #~ msgctxt "@label EXIF"
6454 #~ msgid "Model"
6455 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@label"
6459 #~| msgid "Height:"
6460 #~ msgctxt "@label image width and height"
6461 #~ msgid "Width x Height"
6462 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@label:textbox"
6466 #~| msgid "Location:"
6467 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6468 #~ msgid "Rating"
6469 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@label"
6473 #~| msgid "Trash"
6474 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6475 #~ msgid "Tags"
6476 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@label"
6480 #~| msgid "Add Comment..."
6481 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6482 #~ msgid "Comment"
6483 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6484
6485 #~ msgctxt "@label"
6486 #~ msgid "Type:"
6487 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6488
6489 #~ msgctxt "@label"
6490 #~ msgid "Modified:"
6491 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Trash"
6496 #~ msgctxt "@label"
6497 #~ msgid "Tags:"
6498 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@label"
6502 #~| msgid "Add Comment..."
6503 #~ msgctxt "@label"
6504 #~ msgid "Comment:"
6505 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Modified:"
6510 #~ msgctxt "@label"
6511 #~ msgid "Date Modified"
6512 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@title:group"
6516 #~| msgid "Text"
6517 #~ msgctxt "label"
6518 #~ msgid "Texts"
6519 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6520
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6522 #~ msgid "Move To Trash"
6523 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~| msgid "Rename..."
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6529 #~ msgid "&Rename..."
6530 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6534 #~| msgid "Properties"
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6536 #~ msgid "&Properties"
6537 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@label:listbox"
6541 #~| msgid "Preview:"
6542 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6543 #~ msgid "P&review"
6544 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~| msgid "Show Hidden Files"
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6550 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6551 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@title:tab"
6555 #~| msgid "Icons"
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6557 #~ msgid "&Icons"
6558 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@title:tab"
6562 #~| msgid "Details"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6564 #~ msgid "Det&ails"
6565 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@title:menu"
6569 #~| msgid "Columns"
6570 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6571 #~ msgid "Col&umns"
6572 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6573
6574 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6575 #~ msgid "General"
6576 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"