1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-08-23 00:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
41 msgctxt "@action:inmenu"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:303
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:306
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:309
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:312
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:315
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:391
113 #: dolphinmainwindow.cpp:392
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:567
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:569
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:578
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
160 msgid "Do not ask again"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:618
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:628
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
223 msgid "Open a new Dolphin window"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
228 msgctxt "@info:whatsthis"
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
236 msgctxt "@action:inmenu File"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
242 msgctxt "@info:whatsthis"
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
263 msgctxt "@action:inmenu File"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
269 msgctxt "@info:whatsthis"
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
283 msgctxt "@info:whatsthis"
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
500 msgctxt "@info:whatsthis"
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
553 #| msgctxt "@label:listbox"
555 msgctxt "@info:tooltip"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
571 msgctxt "@action:inmenu View"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
597 msgctxt "@info:whatsthis"
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
613 msgctxt "@info:whatsthis"
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
643 msgctxt "@info:whatsthis"
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
689 msgctxt "@info:whatsthis"
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
704 msgctxt "@title:menu"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
734 msgctxt "@action:inmenu"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
746 msgctxt "@action:inmenu"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
796 msgctxt "@info:whatsthis"
798 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
799 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
800 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
801 "embedded more cleanly."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
806 msgctxt "@title:window"
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
812 msgctxt "@info:whatsthis"
814 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
815 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
823 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
824 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
825 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
826 "items a preview of their contents is provided.</para>"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
834 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
835 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
836 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
837 "are given here by right-clicking.</para>"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
842 msgctxt "@title:window"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
851 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
852 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
857 msgctxt "@info:whatsthis"
859 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
860 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
861 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
862 "quick switching between any folders.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
867 msgctxt "@title:window Shell terminal"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
876 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
877 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
878 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
879 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
880 "like Konsole.</para>"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
888 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
889 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
890 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
891 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
897 msgctxt "@title:window"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Show Hidden Files"
905 msgctxt "@item:inmenu"
906 msgid "Show Hidden Places"
907 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
911 msgctxt "@info:whatsthis"
913 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
914 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
919 msgctxt "@info:whatsthis"
921 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
922 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
923 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
924 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
930 msgctxt "@info:whatsthis"
932 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
933 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
934 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
935 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
936 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
937 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
938 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
939 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
940 "interface> to display it again.</para>"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
945 #| msgctxt "@option:check"
946 #| msgid "Show tooltips"
947 msgctxt "@action:inmenu View"
949 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
953 msgctxt "@info:whatsthis"
955 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
956 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
957 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
958 "directory that contains all data connected to this computer—the "
959 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
964 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
971 msgid "Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
976 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
983 msgid "Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
988 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1003 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1004 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1005 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1006 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1007 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1015 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1016 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1017 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1018 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1019 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1020 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1021 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1026 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1028 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1029 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1030 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1031 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1032 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1033 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1034 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1035 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1036 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1037 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1038 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1046 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1047 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1048 "be triggered this way.</para>"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1056 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1057 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1065 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1066 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1067 "Handbook</interface>."
1070 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1071 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1072 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1073 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1074 #. The same might be true for any external link you translate.
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1077 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1079 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1080 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1081 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1082 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1083 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1088 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1090 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1091 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1092 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1093 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1094 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1095 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1096 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1097 "windows so don't get too used to this.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1105 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1106 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1107 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1108 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1116 "support the continued work on this application and many other projects by "
1117 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1118 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1119 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1120 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1121 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1122 "behind the KDE community.</para>"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1130 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1131 "in your preferred language."
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1139 "libraries and maintainers of this application."
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1147 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1148 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1154 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1155 msgid "Defocus Terminal Panel"
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1160 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1165 msgctxt "@action:button"
1167 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1171 msgid "Empties Trash to create free space"
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1176 msgctxt "@action:button"
1177 msgid "Add Network Folder"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@label:textbox"
1183 #| msgid "Location:"
1184 msgctxt "@action:inmenu"
1185 msgid "Location Bar"
1186 msgid_plural "Location Bars"
1190 #: dolphinpart.cpp:149
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "&Edit File Type…"
1196 #: dolphinpart.cpp:153
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Select Items Matching…"
1202 #: dolphinpart.cpp:158
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect Items Matching…"
1208 #: dolphinpart.cpp:164
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect All"
1214 #: dolphinpart.cpp:179
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "App&lications"
1220 #: dolphinpart.cpp:180
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "&Network Folders"
1226 #: dolphinpart.cpp:181
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 #: dolphinpart.cpp:184
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 #: dolphinpart.cpp:190
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1244 #: dolphinpart.cpp:196
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1247 msgid "Open &Terminal"
1250 #: dolphinpart.cpp:451
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu"
1254 msgctxt "@title:window"
1256 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1258 #: dolphinpart.cpp:451
1260 msgid "Select all items matching this pattern:"
1263 #: dolphinpart.cpp:456
1265 msgctxt "@title:window"
1269 #: dolphinpart.cpp:456
1271 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1274 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1280 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1281 #: dolphinpart.rc:15
1282 #, fuzzy, kde-format
1283 #| msgctxt "@action:inmenu"
1285 msgctxt "@title:menu"
1287 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1289 #. i18n: ectx: Menu (view)
1290 #: dolphinpart.rc:24
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@title:menu"
1293 #| msgid "View Mode"
1295 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1297 #. i18n: ectx: Menu (go)
1298 #: dolphinpart.rc:33
1303 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1304 #: dolphinpart.rc:41
1306 msgctxt "@title:menu"
1310 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1311 #: dolphinpart.rc:51
1312 #, fuzzy, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1329 #: dolphintabbar.cpp:127
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1335 #: dolphintabbar.cpp:128
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1341 #: dolphintabbar.cpp:129
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1347 #: dolphintabbar.cpp:130
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:498
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1359 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:502
1367 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1371 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@label:textbox"
1375 #| msgid "Location:"
1376 msgctxt "@title:menu"
1377 msgid "Location Bar"
1380 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1383 msgctxt "@title:menu"
1384 msgid "Main Toolbar"
1387 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1389 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1391 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1392 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1393 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1394 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1395 "because following these folders from left to right leads here.</"
1396 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1397 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1398 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1399 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1404 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1406 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1407 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1408 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1409 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1410 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1411 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1412 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1413 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1414 "find an item.</item></list></para>"
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1419 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Empty Trash"
1432 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1436 msgid "Search for %1"
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@info:progress"
1442 #| msgid "Loading folder..."
1443 msgctxt "@info:progress"
1444 msgid "Loading folder…"
1445 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1449 msgctxt "@info:progress"
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu"
1456 #| msgid "Empty Trash"
1459 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1463 msgctxt "@info:status"
1464 msgid "No items found."
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1469 msgctxt "@info:status"
1470 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1471 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1475 msgctxt "@info:status"
1477 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Invalid protocol"
1484 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1489 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1494 msgctxt "@info:tooltip"
1495 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Hide Filter Bar"
1509 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1513 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1520 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1521 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1527 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1529 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1535 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1543 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1545 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1550 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1551 msgid "One Selected File"
1552 msgid_plural "%1 Selected Files"
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1559 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1560 msgid "One Selected Folder"
1561 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1568 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1570 msgid "One Selected Item"
1571 msgid_plural "%1 Selected Items"
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu"
1578 #| msgid "Paste One File"
1579 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1581 msgid_plural "%1 Files"
1582 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1583 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1586 #, fuzzy, kde-format
1589 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1591 msgid_plural "%1 Folders"
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@title:window"
1598 #| msgid "Rename Item"
1600 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1602 msgid_plural "%1 Items"
1603 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1604 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1606 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1607 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgid "%1 item selected"
1610 #| msgid_plural "%1 items selected"
1611 msgctxt "@item:intable"
1613 msgid_plural "%1 items"
1614 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1615 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1617 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1619 msgctxt "width × height"
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1625 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@title:group Name"
1633 msgctxt "@title:group"
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1639 msgctxt "@title:group Size"
1641 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1645 msgctxt "@title:group Size"
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1651 msgctxt "@title:group Size"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1657 msgctxt "@title:group Size"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1663 msgctxt "@title:group Date"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1669 msgctxt "@title:group Date"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1675 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1682 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@title:group Date"
1689 #| msgid "Three Weeks Ago"
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "One Week Ago"
1692 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Two Weeks Ago"
1698 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Three Weeks Ago"
1704 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Earlier this Month"
1710 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1713 #, fuzzy, kde-format
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1719 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1720 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1721 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1722 "text that should not be formatted as a date"
1723 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1724 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1729 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1730 "context @title:group Date"
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1735 #, fuzzy, kde-format
1737 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1738 #| "full year number"
1739 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1741 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1742 "current locale, and yyyy is full year number."
1743 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1744 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1749 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1755 #, fuzzy, kde-format
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1771 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1772 "context @title:group Date"
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1777 #, fuzzy, kde-format
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1793 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1799 #, fuzzy, kde-format
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1815 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1821 #, fuzzy, kde-format
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1832 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1837 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1838 "context @title:group Date"
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1845 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1846 "and yyyy is full year number"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1853 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1889 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1890 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1891 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1892 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1897 #| msgid "File Manager"
1900 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1913 #| msgid "Modified:"
1916 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1921 msgid "The date format can be selected in settings."
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1926 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1927 #| msgid "Create New"
1930 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1947 #| msgctxt "@label:textbox"
1948 #| msgid "Location:"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1959 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1964 #| msgid "Add Comment..."
1967 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1981 #| msgctxt "@info:credit"
1982 #| msgid "Documentation"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2000 #| msgid "Change Comment..."
2003 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2017 msgid "Date Photographed"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2028 msgctxt "@label width x height"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2047 #| msgctxt "@info:credit"
2048 #| msgid "Documentation"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2071 #| msgctxt "@title:group General settings"
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2087 #| msgctxt "@info:credit"
2088 #| msgid "Documentation"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2104 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2108 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2111 msgid "Release Year"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2116 msgid "Aspect Ratio"
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2131 #| msgctxt "@action:inmenu"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2142 #| msgctxt "@title:group Name"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2150 msgid "File Extension"
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2155 #| msgctxt "@action:inmenu"
2158 msgid "Deletion Time"
2159 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2163 #| msgctxt "@info:credit"
2164 #| msgid "Documentation"
2166 msgid "Link Destination"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2171 msgid "Downloaded From"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2182 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2183 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info:status"
2199 #| msgid "Unknown size"
2200 msgctxt "@info:status"
2201 msgid "Unknown error."
2205 #, fuzzy, kde-format
2214 msgid "File Manager"
2215 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2225 msgctxt "@info:credit"
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2235 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2239 msgctxt "@info:credit"
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2249 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Elvis Angelaccio"
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2263 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Emmanuel Pescosta"
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2277 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Frank Reininghaus"
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2291 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2295 msgctxt "@info:credit"
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2305 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Sebastian Trüg"
2313 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2314 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2316 msgctxt "@info:credit"
2322 msgctxt "@info:credit"
2324 msgstr "David Faure"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Aaron J. Seigo"
2330 msgstr "Aaron J. Seigo"
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Rafael Fernández López"
2336 msgstr "Rafael Fernández López"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Kevin Ottens"
2342 msgstr "Kevin Ottens"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Holger Freyther"
2348 msgstr "Holger Freyther"
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Max Blazejak"
2354 msgstr "Max Blazejak"
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Michael Austin"
2360 msgstr "Michael Austin"
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Documentation"
2370 msgctxt "@info:shell"
2371 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2376 msgctxt "@info:shell"
2377 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2382 msgctxt "@info:shell"
2383 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2388 msgctxt "@info:shell"
2389 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "Document to open"
2396 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2398 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgctxt "@action:inmenu"
2402 #| msgid "Show Hidden Files"
2403 msgid "Hidden files shown"
2404 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2406 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2409 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2412 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@title:tab"
2417 msgid "Automatic scrolling"
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@action:inmenu"
2435 #| msgid "Rename..."
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@action:inmenu"
2443 #| msgid "Move To Trash"
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Move to Trash"
2446 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Show Hidden Files"
2458 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Limit to Home Directory"
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Automatic Scrolling"
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2478 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2479 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@label:listbox"
2483 msgid "Previews shown"
2484 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2486 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2487 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2489 msgid "Auto-Play media files"
2492 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2493 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@info:tooltip"
2496 #| msgid "Hide Filter Bar"
2497 msgid "Show item on hover"
2498 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2500 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2501 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2503 msgid "Date display format"
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@label:listbox"
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Auto-Play media files"
2520 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:tooltip"
2523 #| msgid "Hide Filter Bar"
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Show item on hover"
2526 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2528 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2529 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgid "Change Comment..."
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Condensed Date"
2542 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2544 msgctxt "@label::textbox"
2545 msgid "Select which data should be shown:"
2548 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2549 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgid "%1 item selected"
2552 #| msgid_plural "%1 items selected"
2554 msgid "%1 item selected"
2555 msgid_plural "%1 items selected"
2556 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2557 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2559 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2564 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2569 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2570 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2572 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2575 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2576 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgid "Change Comment..."
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Configure Trash…"
2581 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2583 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2586 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2587 "and then reopen the panel."
2590 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2592 msgid "Install Konsole"
2595 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2596 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@label:textbox"
2599 #| msgid "Location:"
2603 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2604 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2610 #, fuzzy, kde-format
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Size"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@info:credit"
2628 #| msgid "Documentation"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group"
2636 #| msgid "File Previews"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@action:inmenu"
2644 #| msgid "Show Hidden Files"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@label:textbox"
2658 #| msgid "Location:"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:group Date"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@title:group Date"
2674 #| msgid "Yesterday"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@title:group Date"
2682 #| msgid "Last Week"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@title:group Date"
2690 #| msgid "Earlier this Month"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@title:group Date"
2698 #| msgid "Last Week"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@label:textbox"
2706 #| msgid "Location:"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "Highest Rating"
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgctxt "@action:inmenu"
2746 msgid "Clear Selection"
2747 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2751 msgctxt "String list separator"
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2756 #, fuzzy, kde-format
2759 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2761 msgid_plural "Tags: %2"
2762 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2763 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2766 #, fuzzy, kde-format
2769 msgctxt "@action:button"
2771 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2775 msgctxt "action:button"
2776 msgid "From Here (%1)"
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@label:listbox"
2794 #| msgid "Grid spacing:"
2795 msgctxt "@info:tooltip"
2796 msgid "Quit searching"
2797 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2800 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgid "File Manager"
2803 msgctxt "action:button"
2805 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2808 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgid "Add Comment..."
2811 msgctxt "action:button"
2813 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2817 msgctxt "action:button"
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2823 msgctxt "action:button"
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "Search in your home directory"
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2835 msgid "More Search Tools"
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2841 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2843 msgid "Query Results from '%1'"
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2858 msgctxt "@action:button"
2859 msgid "Cancel Copying"
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2868 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2878 #| msgid "Deleting files or folders"
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2881 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Cutting"
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2901 msgctxt "@action:button"
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:group"
2915 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2916 msgctxt "@action:button"
2917 msgid "Cancel Duplicating"
2918 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2920 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2921 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2924 msgctxt "@action keep short"
2928 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Moving"
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2951 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2952 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2953 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2954 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2961 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2962 msgid "Paste from Clipboard"
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2967 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2968 msgid "Dismiss This Reminder"
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2973 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2974 msgid "Don't Remind Me Again"
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2979 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2981 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2982 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2985 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel Renaming"
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3000 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3001 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3013 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3026 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3039 msgid "Permanently Delete %2"
3040 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3052 msgid "Duplicate %2"
3053 msgid_plural "Duplicate %2"
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@action:inmenu"
3065 #| msgid "Move To Trash"
3067 msgid "Move %2 to the Trash"
3068 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3069 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3070 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:button"
3083 msgid_plural "Rename %2"
3084 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3085 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3089 msgctxt "@info:whatsthis"
3091 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3092 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3093 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3094 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3095 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3096 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3097 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3098 "the current selection.</para>"
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3103 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3104 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3112 msgid "Selection Mode"
3113 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Exit Selection Mode"
3121 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3125 msgctxt "@label:textbox"
3126 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu"
3132 #| msgid "Empty Trash"
3133 msgctxt "@label:textbox"
3135 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3139 msgctxt "@action:button"
3140 msgid "Download New Services…"
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3147 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3154 msgid "Restart now?"
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@action:inmenu"
3161 msgctxt "@option:check"
3163 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@option:check"
3168 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3169 msgctxt "@option:check"
3170 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3171 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3177 msgctxt "@item:inmenu"
3181 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3189 #| msgid "System Font"
3190 msgid "Use system font"
3191 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3198 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@title:group"
3201 #| msgid "Icon Size"
3203 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3205 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3210 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@label:listbox"
3214 msgid "Preview size"
3215 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3220 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3226 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3232 msgid "Recursive directory size limit"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3238 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3244 msgid "Permissions style format"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@option:check"
3251 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3252 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@option:check"
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3260 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3261 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3266 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@option:check"
3273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3274 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3275 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@option:check"
3281 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3282 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3283 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@option:check"
3289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3290 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3291 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3294 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@option:check"
3297 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3298 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3299 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3304 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@option:check"
3311 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3312 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3313 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@option:check"
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3320 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3321 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@option:check"
3327 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3328 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3329 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3334 msgid "Position of columns"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3338 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3340 msgid "Side Padding"
3343 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3344 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3346 msgid "Highlight entire row"
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3350 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3352 msgid "Expandable folders"
3355 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Show Hidden Files"
3361 msgid "Hidden files shown"
3362 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3369 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3370 "will be shown in the file view."
3373 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3383 msgctxt "@info:whatsthis"
3384 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3387 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@title:menu"
3391 #| msgid "View Mode"
3394 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3399 msgctxt "@info:whatsthis"
3401 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3402 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3405 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@label:listbox"
3411 msgid "Previews shown"
3412 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3423 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3427 msgid "Grouped Sorting"
3430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3438 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3442 msgid "Sort files by"
3445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3448 msgctxt "@info:whatsthis"
3450 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3454 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3458 msgid "Order in which to sort files"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3465 #| msgid "Deleting files or folders"
3467 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3468 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3474 #| msgid "Deleting files or folders"
3476 msgid "Show hidden files and folders last"
3477 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3483 msgid "Visible roles"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@title:tab"
3492 msgid "Header column widths"
3495 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@action:inmenu"
3499 #| msgid "Properties"
3501 msgid "Properties last changed"
3504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3507 msgctxt "@info:whatsthis"
3508 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3511 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@option:check"
3515 #| msgid "Show space information"
3517 msgid "Additional Information"
3518 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3523 msgid "Should the URL be editable for the user"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3529 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3535 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@option:check"
3542 #| msgid "Show space information"
3543 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3544 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3550 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3554 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3558 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3559 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3560 "were removed/renamed ...etc"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3567 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3571 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3577 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3580 msgid "Remember open folders and tabs"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3586 msgid "Split the view into two panes"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3592 msgid "Should the filter bar be shown"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@option:radio"
3599 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3600 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3601 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@option:check"
3607 #| msgid "Browse through archives"
3608 msgid "Browse through archives"
3609 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3614 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3621 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3622 "running in the Terminal panel."
3625 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:window"
3629 #| msgid "Rename Item"
3630 msgid "Rename inline"
3631 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3636 msgid "Show selection toggle"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3643 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3647 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3650 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3653 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3656 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3662 msgid "New tab will be open after last one"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@option:check"
3669 #| msgid "Show tooltips"
3670 msgid "Show tooltips"
3671 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@option:radio"
3677 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3678 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3679 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3684 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@option:check"
3691 #| msgid "Show space information"
3692 msgid "Show the statusbar"
3693 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@option:check"
3699 #| msgid "Show space information"
3700 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@option:check"
3707 #| msgid "Show space information"
3708 msgid "Show the space information in the statusbar"
3709 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3714 msgid "Lock the layout of the panels"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3720 msgid "Enlarge Small Previews"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3727 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3731 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3732 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label:listbox"
3735 #| msgid "Text width:"
3736 msgid "Text width index"
3737 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3740 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3742 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3746 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3748 msgid "Enabled plugins"
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3752 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Change Comment..."
3755 msgctxt "@title:window"
3757 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3761 msgctxt "@title:group Interface settings"
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@title:menu"
3768 #| msgid "View Mode"
3769 msgctxt "@title:group"
3771 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@title:group"
3776 #| msgid "Context Menu"
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Context Menu"
3779 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3782 #, fuzzy, kde-format
3785 msgctxt "@title:group"
3787 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "User Feedback"
3795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3798 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3801 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
3806 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3808 msgctxt "@title:window"
3809 msgid "Configure Preview for %1"
3812 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:group"
3815 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3818 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3820 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3823 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Moving files or folders to trash"
3826 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3828 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:inmenu"
3831 #| msgid "Empty Trash"
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Emptying trash"
3834 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3839 #| msgid "Deleting files or folders"
3840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3841 msgid "Deleting files or folders"
3842 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@title:group"
3847 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3850 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3855 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3858 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3861 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "When opening an executable file:"
3870 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3877 msgid "Open in application"
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3887 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3888 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@action:button"
3894 #| msgid "Use Current Location"
3895 msgctxt "@action:button"
3896 msgid "Select Home Location"
3897 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3899 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3901 msgctxt "@action:button"
3902 msgid "Use Current Location"
3903 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3905 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3907 msgctxt "@action:button"
3908 msgid "Use Default Location"
3909 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3911 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@title:group"
3915 msgctxt "@label:textbox"
3916 msgid "Show on startup:"
3919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3921 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3922 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3928 #| msgid "Deleting files or folders"
3929 msgctxt "@label:checkbox"
3930 msgid "Opening Folders:"
3931 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3935 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3936 msgid "Show full path in title bar"
3939 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3941 msgctxt "@label:checkbox"
3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@info:tooltip"
3948 #| msgid "Hide Filter Bar"
3949 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3950 msgid "Show filter bar"
3951 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3953 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@action:button"
3956 #| msgid "Use Current Location"
3957 msgctxt "option:radio"
3958 msgid "After current tab"
3959 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3963 msgctxt "option:radio"
3964 msgid "At end of tab bar"
3967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3969 msgctxt "@title:group"
3970 msgid "Open new tabs: "
3973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3975 msgctxt "option:check split view panes"
3976 msgid "Switch between panes with Tab key"
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3981 msgctxt "@title:group"
3982 msgid "Split view: "
3985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3987 msgctxt "option:check"
3988 msgid "Turning off split view closes active pane"
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3993 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3998 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3999 msgid "Begin in split view mode"
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4004 msgid "New windows:"
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4011 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4015 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@title:group Size"
4019 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4020 msgid "Folders && Tabs"
4021 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4023 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4024 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@label:listbox"
4028 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4030 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4032 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4033 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@title:group"
4036 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4037 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4038 msgid "Confirmations"
4039 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4041 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@label:textbox"
4044 #| msgid "Location:"
4045 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4046 msgid "Status && Location bars"
4049 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@label:listbox"
4053 msgctxt "@title:group"
4054 msgid "Show previews in the view for:"
4055 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4057 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4060 #| msgid "Deleting files or folders"
4061 msgid "Skip previews for local files above:"
4062 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4064 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4065 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4067 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4071 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4076 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4079 msgid "Skip previews for remote files above:"
4082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@label:listbox"
4087 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4089 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:group"
4092 #| msgid "Status Bar"
4093 msgctxt "@option:check"
4094 msgid "Show status bar"
4097 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4099 msgctxt "@option:check"
4100 msgid "Show zoom slider"
4103 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4105 msgctxt "@option:check"
4106 msgid "Show space information"
4107 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4109 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@title:group"
4112 #| msgid "Status Bar"
4113 msgctxt "@title:group"
4114 msgid "Status Bar: "
4117 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Make location bar editable"
4123 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@label:textbox"
4126 #| msgid "Location:"
4127 msgid "Location bar:"
4130 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4132 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4133 msgid "Show full path inside location bar"
4136 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4138 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4142 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4143 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4145 msgctxt "@title:tab"
4149 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4150 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4152 msgctxt "@title:tab"
4156 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4157 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4159 msgctxt "@title:tab"
4163 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4165 msgctxt "option:radio"
4169 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4171 msgctxt "option:radio"
4172 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4175 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4177 msgctxt "option:radio"
4178 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4181 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@info:progress"
4184 #| msgid "Counting folders: %1"
4185 msgctxt "@title:group"
4186 msgid "Sorting mode: "
4187 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@label:textbox"
4192 #| msgid "Number of lines:"
4193 msgctxt "option:radio"
4194 msgid "Number of items"
4195 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4197 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4199 msgctxt "option:radio"
4200 msgid "Size of contents, up to "
4203 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4206 msgid_plural " levels deep"
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "Folder size displays:"
4216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4218 msgctxt "option:radio as in relative date"
4219 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4224 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4225 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@action:inmenu"
4232 msgctxt "@title:group"
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4238 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4239 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4244 msgctxt "option:radio as numeric style"
4245 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4250 msgctxt "option:radio as combined style"
4251 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4256 msgctxt "@title:group"
4257 msgid "Permissions style:"
4260 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4262 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4264 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4266 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4268 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4270 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4272 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4275 #| msgid "Choose..."
4276 msgctxt "@action:button Choose font"
4278 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4280 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@option:radio"
4283 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4284 msgctxt "@option:radio"
4285 msgid "Use common display style for all folders"
4286 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4288 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@option:radio"
4291 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4292 msgctxt "@option:radio"
4293 msgid "Remember display style for each folder"
4294 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4296 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4300 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4304 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@action:inmenu"
4308 msgctxt "@title:group"
4309 msgid "Display style: "
4312 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4314 msgctxt "@option:check"
4315 msgid "Open archives as folder"
4318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4320 msgctxt "option:check"
4321 msgid "Open folders during drag operations"
4324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4326 msgctxt "@title:group"
4330 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4332 msgctxt "@option:check"
4333 msgid "Show tooltips"
4334 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4336 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4339 msgctxt "@title:group"
4340 msgid "Miscellaneous: "
4343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4345 msgctxt "@option:check"
4346 msgid "Show selection marker"
4349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@title:window"
4352 #| msgid "Rename Item"
4353 msgctxt "option:check"
4354 msgid "Rename inline"
4355 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@title:group General settings"
4361 msgctxt "@title:tab General View settings"
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4366 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "Add Comment..."
4369 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4370 msgid "Content Display"
4371 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@label:listbox"
4377 msgctxt "@label:listbox"
4378 msgid "Default icon size:"
4379 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@label:listbox"
4385 msgctxt "@label:listbox"
4386 msgid "Preview icon size:"
4387 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4391 msgctxt "@label:listbox"
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@title:group Size"
4399 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:group Size"
4407 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4415 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4423 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@label:listbox"
4430 #| msgid "Text width:"
4431 msgctxt "@label:listbox"
4432 msgid "Label width:"
4433 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4437 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4449 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4455 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@label:slider"
4474 #| msgid "Maximum file size:"
4475 msgctxt "@label:listbox"
4476 msgid "Maximum lines:"
4477 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4481 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@title:group Size"
4489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:group Size"
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@label:listbox"
4512 #| msgid "Text width:"
4513 msgctxt "@label:listbox"
4514 msgid "Maximum width:"
4515 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4519 msgctxt "@option:check"
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:group Size"
4527 msgctxt "@label:checkbox"
4529 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4533 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4534 msgid "By clicking anywhere on the row"
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4539 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4540 msgid "By clicking on icon or name"
4543 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4547 #| msgid "Deleting files or folders"
4548 msgctxt "@title:group"
4549 msgid "Open files and folders:"
4550 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4555 msgctxt "@info:tooltip"
4556 msgid "Size: 1 pixel"
4557 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4558 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4559 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4563 msgctxt "@title:window"
4564 msgid "View Display Style"
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4569 msgctxt "@item:inlistbox"
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4575 msgctxt "@item:inlistbox"
4579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4581 msgctxt "@item:inlistbox"
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4587 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4593 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Show folders first"
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@action:inmenu"
4606 #| msgid "Show Hidden Files"
4607 msgctxt "@option:check"
4608 msgid "Show hidden files last"
4609 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4613 msgctxt "@option:check"
4614 msgid "Show preview"
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Show in groups"
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4625 msgctxt "@option:check"
4626 msgid "Show hidden files"
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@option:check"
4632 #| msgid "Show space information"
4633 msgctxt "@title:group"
4634 msgid "Additional Information"
4635 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4639 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4644 msgctxt "@label:listbox"
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4650 msgctxt "@label:listbox"
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@title:group"
4657 #| msgid "View Properties"
4658 msgid "View options:"
4659 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4663 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4664 msgid "Current folder"
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4669 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4670 msgid "Current folder and sub-folders"
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4675 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4681 msgctxt "@title:group"
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4687 msgctxt "@option:check"
4688 msgid "Use as default view settings"
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4695 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4703 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4706 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4708 msgctxt "@title:window"
4709 msgid "Applying View Properties"
4710 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4712 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4714 msgctxt "@info:progress"
4715 msgid "Counting folders: %1"
4716 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4718 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4720 msgctxt "@info:progress"
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4726 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4735 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4737 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4738 msgid "Sets the size of the file icons."
4741 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4746 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@option:check"
4749 #| msgid "Show space information"
4751 msgid "Stop loading"
4752 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4754 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4756 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4758 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4759 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4760 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4761 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4762 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4763 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4764 "device.</item></list></para>"
4767 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check"
4770 #| msgid "Show tooltips"
4771 msgctxt "@action:inmenu"
4772 msgid "Show Zoom Slider"
4773 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4775 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@option:check"
4778 #| msgid "Show space information"
4779 msgctxt "@action:inmenu"
4780 msgid "Show Space Information"
4781 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4783 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4785 msgctxt "@info:status Free disk space"
4789 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4791 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4792 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4795 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4797 msgid "Trash Emptied"
4800 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4802 msgid "The Trash was emptied."
4805 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4808 #| msgid "Add to Places"
4809 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4811 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4813 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4815 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4816 msgid "Count of available Network Shares"
4819 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4821 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4825 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4827 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4828 msgid "A subset of Dolphin settings."
4831 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4833 msgid "Select Remote Charset"
4836 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label:listbox"
4841 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4843 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4850 #: views/dolphinview.cpp:642
4852 msgctxt "@info:status"
4853 msgid "1 Folder selected"
4854 msgid_plural "%1 Folders selected"
4856 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4858 #: views/dolphinview.cpp:643
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "1 File selected"
4862 msgid_plural "%1 Files selected"
4863 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4864 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4866 #: views/dolphinview.cpp:645
4867 #, fuzzy, kde-format
4870 msgctxt "@info:status"
4872 msgid_plural "%1 Folders"
4876 #: views/dolphinview.cpp:646
4878 msgctxt "@info:status"
4880 msgid_plural "%1 Files"
4884 #: views/dolphinview.cpp:650
4886 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4888 msgstr "%1, %2 (%3)"
4890 #: views/dolphinview.cpp:652
4892 msgctxt "@info:status files (size)"
4896 #: views/dolphinview.cpp:656
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@title:group Size"
4900 msgctxt "@info:status"
4901 msgid "0 Folders, 0 Files"
4902 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4904 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4906 msgctxt "<filename> copy"
4910 #: views/dolphinview.cpp:1083
4912 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4913 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4917 #: views/dolphinview.cpp:1095
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@action:inmenu"
4921 msgctxt "@action:button"
4922 msgid "Open %1 Item"
4923 msgid_plural "Open %1 Items"
4927 #: views/dolphinview.cpp:1226
4929 msgctxt "@action:inmenu"
4930 msgid "Side Padding"
4933 #: views/dolphinview.cpp:1230
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@title:tab"
4937 msgctxt "@action:inmenu"
4938 msgid "Automatic Column Widths"
4941 #: views/dolphinview.cpp:1235
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:tab"
4945 msgctxt "@action:inmenu"
4946 msgid "Custom Column Widths"
4949 #: views/dolphinview.cpp:1856
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@info:status"
4952 #| msgid "Delete operation completed."
4953 msgctxt "@info:status"
4954 msgid "Trash operation completed."
4955 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4957 #: views/dolphinview.cpp:1866
4959 msgctxt "@info:status"
4960 msgid "Delete operation completed."
4961 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4963 #: views/dolphinview.cpp:2022
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:window"
4966 #| msgid "Rename Item"
4967 msgctxt "@action:button"
4968 msgid "Rename and Hide"
4969 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4971 #: views/dolphinview.cpp:2031
4974 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4975 "Do you still want to rename it?"
4978 #: views/dolphinview.cpp:2033
4981 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4982 "Do you still want to rename it?"
4985 #: views/dolphinview.cpp:2035
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@action:inmenu"
4988 #| msgid "Show Hidden Files"
4989 msgid "Hide this File?"
4990 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4992 #: views/dolphinview.cpp:2035
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@title:group"
4995 #| msgid "Home Folder"
4996 msgid "Hide this Folder?"
4997 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4999 #: views/dolphinview.cpp:2089
5001 msgctxt "@info:status"
5002 msgid "The location is empty."
5003 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5005 #: views/dolphinview.cpp:2091
5007 msgctxt "@info:status"
5008 msgid "The location '%1' is invalid."
5009 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5011 #: views/dolphinview.cpp:2347
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@info:progress"
5014 #| msgid "Loading folder..."
5016 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5018 #: views/dolphinview.cpp:2366
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@info:progress"
5021 #| msgid "Loading folder..."
5022 msgid "Loading canceled"
5023 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5025 #: views/dolphinview.cpp:2368
5027 msgid "No items matching the filter"
5030 #: views/dolphinview.cpp:2370
5032 msgid "No items matching the search"
5035 #: views/dolphinview.cpp:2372
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@info:status"
5038 #| msgid "The location is empty."
5039 msgid "Trash is empty"
5040 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5042 #: views/dolphinview.cpp:2375
5047 #: views/dolphinview.cpp:2378
5049 msgid "No files tagged with \"%1\""
5052 #: views/dolphinview.cpp:2382
5054 msgid "No recently used items"
5057 #: views/dolphinview.cpp:2384
5059 msgid "No shared folders found"
5062 #: views/dolphinview.cpp:2386
5064 msgid "No relevant network resources found"
5067 #: views/dolphinview.cpp:2388
5069 msgid "No MTP-compatible devices found"
5072 #: views/dolphinview.cpp:2390
5074 msgid "No Apple devices found"
5077 #: views/dolphinview.cpp:2392
5079 msgid "No Bluetooth devices found"
5082 #: views/dolphinview.cpp:2394
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@title:group Size"
5086 msgid "Folder is empty"
5087 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@action:inmenu"
5092 #| msgid "Paste One Folder"
5094 msgid "Create Folder…"
5095 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5099 msgctxt "@info:whatsthis"
5101 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5102 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5107 msgctxt "@info:whatsthis"
5109 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5110 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5111 "from if disk space is needed."
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5116 msgctxt "@info:whatsthis"
5118 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5119 "recovered by normal means."
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5124 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5125 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5130 msgctxt "@action:inmenu File"
5131 msgid "Duplicate Here"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu"
5137 #| msgid "Properties"
5138 msgctxt "@action:inmenu File"
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5144 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5146 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5147 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5148 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5149 "there like managing read- and write-permissions."
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@label:textbox"
5155 #| msgid "Location:"
5156 msgctxt "@action:incontextmenu"
5157 msgid "Copy Location"
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5162 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5163 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu"
5169 #| msgid "Move To Trash"
5170 msgctxt "@action:inmenu File"
5171 msgid "Move to Trash…"
5172 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu"
5178 msgctxt "@action:inmenu File"
5180 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5184 msgctxt "@action:inmenu File"
5185 msgid "Duplicate Here…"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@label:textbox"
5191 #| msgid "Location:"
5192 msgctxt "@action:incontextmenu"
5193 msgid "Copy Location…"
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5198 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5200 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5201 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5202 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5203 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5204 "interface> option is enabled.</para>"
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5209 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5211 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5212 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5213 "the overview in folders with many items.</para>"
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5218 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5220 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5221 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5222 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5223 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5224 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5225 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5226 "of multiple folders in the same list.</para>"
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@title:menu"
5232 #| msgid "View Mode"
5233 msgctxt "@action:intoolbar"
5235 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5239 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5240 msgid "This increases the icon size."
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5245 msgctxt "@action:inmenu View"
5246 msgid "Reset Zoom Level"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@label:listbox"
5253 msgid "Zoom To Default"
5254 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5258 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5259 msgid "This resets the icon size to default."
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5264 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5265 msgid "This reduces the icon size."
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5270 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@label:listbox"
5278 msgctxt "@action:intoolbar"
5279 msgid "Show Previews"
5280 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5285 #| msgid "Deleting files or folders"
5287 msgid "Show preview of files and folders"
5288 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5292 msgctxt "@info:whatsthis"
5294 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5295 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@title:group Size"
5303 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5304 msgid "Folders First"
5305 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@action:inmenu"
5310 #| msgid "Show Hidden Files"
5311 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5312 msgid "Hidden Files Last"
5313 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5317 msgctxt "@action:inmenu View"
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@option:check"
5324 #| msgid "Show space information"
5325 msgctxt "@action:inmenu View"
5326 msgid "Show Additional Information"
5327 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5331 msgctxt "@action:inmenu View"
5332 msgid "Show in Groups"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5337 msgctxt "@info:whatsthis"
5338 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@action:inmenu"
5344 #| msgid "Show Hidden Files"
5345 msgctxt "@action:inmenu View"
5346 msgid "Show Hidden Files"
5347 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5351 msgctxt "@info:whatsthis"
5353 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5354 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5355 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5356 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@title:group"
5363 #| msgid "View Properties"
5364 msgctxt "@action:inmenu View"
5365 msgid "Adjust View Display Style…"
5366 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5370 msgctxt "@info:whatsthis"
5372 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@title:tab"
5379 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5386 msgid "Icons view mode"
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5391 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@title:tab"
5400 msgid "Compact view mode"
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@title:tab"
5407 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5414 msgid "Details view mode"
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5419 msgctxt "Sort descending"
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5425 msgctxt "Sort ascending"
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@title:group Size"
5433 msgctxt "Sort descending"
5434 msgid "Largest First"
5435 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@title:group Size"
5441 msgctxt "Sort ascending"
5442 msgid "Smallest First"
5443 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@title:group Size"
5449 msgctxt "Sort descending"
5450 msgid "Newest First"
5451 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@title:group Size"
5457 msgctxt "Sort ascending"
5458 msgid "Oldest First"
5459 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@title:group Size"
5465 msgctxt "Sort descending"
5466 msgid "Highest First"
5467 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@title:group Size"
5473 msgctxt "Sort ascending"
5474 msgid "Lowest First"
5475 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5479 msgctxt "Sort descending"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5485 msgctxt "Sort ascending"
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5492 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5493 "selection is empty when this text is shown."
5494 msgid "Actions for Current View"
5497 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5498 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5499 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5500 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5501 #. and a fallback will be used.
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5504 msgid "Actions for %1"
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5510 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5511 "of selected files/folders."
5512 msgid "Actions for One Selected Item"
5513 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5517 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@option:check"
5520 #| msgid "Show space information"
5521 msgctxt "@info:status"
5522 msgid "Updating version information…"
5523 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5525 #~ msgctxt "@title:group"
5529 #~ msgctxt "@title:group"
5530 #~ msgid "View Modes"
5531 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5534 #~| msgctxt "@title:menu"
5535 #~| msgid "View Mode"
5536 #~ msgctxt "@title:group"
5538 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5541 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5543 #~ msgctxt "@title:group"
5544 #~ msgid "General: "
5548 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5550 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5555 #~| msgctxt "@label:textbox"
5557 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5558 #~ msgid "Filter..."
5562 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5563 #~| msgid "Empty Trash"
5564 #~ msgid "Search..."
5565 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5568 #~| msgctxt "@label:textbox"
5570 #~ msgid "Filter..."
5574 #~| msgctxt "@label"
5575 #~| msgid "Change Comment..."
5576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5577 #~ msgid "Configure..."
5578 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5582 #~| msgid "Empty Trash"
5583 #~ msgctxt "@label:textbox"
5584 #~ msgid "Search..."
5585 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5588 #~| msgctxt "@label:textbox"
5589 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5591 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5592 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5595 #~| msgctxt "@info:credit"
5596 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5597 #~ msgctxt "@info:credit"
5599 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5601 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5604 #~| msgctxt "@label"
5605 #~| msgid "Total size:"
5606 #~ msgid "Font family"
5607 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5610 #~| msgctxt "@label"
5611 #~| msgid "Total size:"
5612 #~ msgid "Font size"
5613 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5616 #~| msgctxt "@label"
5617 #~| msgid "Total size:"
5618 #~ msgid "Font weight"
5619 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5622 #~| msgctxt "@label"
5623 #~| msgid "Add Comment..."
5626 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5629 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5633 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5636 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5639 #~ msgid "Safely Remove"
5640 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5643 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5647 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5650 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5654 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5657 #~| msgctxt "@label"
5658 #~| msgid "Add Comment..."
5659 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5661 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5664 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5666 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5668 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5671 #~| msgctxt "@label"
5672 #~| msgid "Add Comment..."
5673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5674 #~ msgid "Add Entry..."
5675 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5678 #~| msgctxt "@title:group"
5679 #~| msgid "Icon Size"
5680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5681 #~ msgid "Icon Size"
5682 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5684 #~ msgctxt "@title:window"
5685 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5686 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5689 #~| msgctxt "@option:check"
5690 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5691 #~ msgctxt "@action"
5692 #~ msgid "Show menu"
5693 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5696 #~| msgctxt "@info:status"
5697 #~| msgid "Unknown size"
5698 #~ msgctxt "@item:intable"
5700 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5703 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5704 #~| msgid "Deleting files or folders"
5706 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5707 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5709 #~ msgctxt "@info:status"
5710 #~ msgid "Unknown size"
5711 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5714 #~| msgctxt "@title:group"
5716 #~ msgctxt "@label:textbox"
5717 #~ msgid "Start in:"
5721 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5722 #~| msgid "Add to Places"
5723 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5724 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5725 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5727 #~ msgctxt "@title:window"
5728 #~ msgid "Rename Items"
5729 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5731 #~ msgctxt "@label:textbox"
5732 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5733 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5735 #~ msgctxt "@info:status"
5736 #~ msgid "New name #"
5737 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5740 #~| msgctxt "@title:group"
5741 #~| msgid "View Properties"
5742 #~ msgctxt "@action:button"
5743 #~ msgid "Fewer Options"
5744 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5747 #~| msgctxt "@title:group"
5748 #~| msgid "View Properties"
5749 #~ msgctxt "@action:button"
5750 #~ msgid "More Options"
5751 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5754 #~| msgctxt "@title:group Size"
5756 #~ msgctxt "@option:check"
5758 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5761 #~| msgctxt "@title:group Date"
5763 #~ msgctxt "@option:option"
5768 #~| msgctxt "@title:group Date"
5769 #~| msgid "Yesterday"
5770 #~ msgctxt "@option:option"
5771 #~ msgid "Yesterday"
5775 #~| msgctxt "@label:listbox"
5776 #~| msgid "Preview:"
5777 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5779 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5781 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5782 #~ msgid "Add to Places"
5783 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5786 #~| msgctxt "@label:textbox"
5787 #~| msgid "Location:"
5789 #~ msgid "Location:"
5793 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5794 #~| msgid "Add to Places"
5795 #~ msgctxt "@title:window"
5796 #~ msgid "Add Places Entry"
5797 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5800 #~| msgctxt "@option:check"
5801 #~| msgid "Show tooltips"
5802 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5803 #~ msgid "Show All Entries"
5804 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5807 #~| msgctxt "@option:check"
5808 #~| msgid "Show space information"
5809 #~ msgctxt "@title:group"
5810 #~ msgid "Additional Information Shown"
5811 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5814 #~| msgctxt "@option:radio"
5815 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5816 #~ msgctxt "@option:check"
5817 #~ msgid "Use these view properties as default"
5818 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5820 #~ msgctxt "@label:textbox"
5821 #~ msgid "Location:"
5824 #~ msgctxt "@title:group"
5825 #~ msgid "Icon Size"
5826 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5828 #~ msgctxt "@label:listbox"
5830 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5832 #~ msgctxt "@title:group"
5836 #~ msgctxt "@label:listbox"
5838 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5841 #~| msgctxt "@label"
5843 #~ msgctxt "@label:listbox"
5847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5856 #~| msgctxt "@title:group"
5857 #~| msgid "File Previews"
5859 #~ msgid "Image Size"
5860 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5863 #~| msgctxt "@label"
5865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5867 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5870 #~| msgctxt "@title:group Date"
5872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5877 #~| msgctxt "@title:group Date"
5878 #~| msgid "Yesterday"
5879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5880 #~ msgid "Yesterday"
5884 #~| msgctxt "@title:group Date"
5885 #~| msgid "Earlier this Month"
5886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5887 #~ msgid "This Month"
5888 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5891 #~| msgctxt "@title:group Date"
5892 #~| msgid "Earlier this Month"
5893 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5894 #~ msgid "Last Month"
5895 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5898 #~| msgctxt "@info:credit"
5899 #~| msgid "Documentation"
5900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5901 #~ msgid "Documents"
5902 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5905 #~| msgctxt "@title:group"
5906 #~| msgid "File Previews"
5907 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5909 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5916 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5920 #~| msgid "Move To Trash"
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5922 #~ msgid "&Move to Trash"
5923 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~| msgid "Rename..."
5928 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5929 #~ msgid "Rename..."
5930 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5940 #~ msgid "Paste Into Folder"
5941 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5943 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5948 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5949 #~ "locale, and %Y is full year number"
5950 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5951 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5954 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5955 #~ "and %Y is full year number"
5960 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5961 #~| msgid "Deleting files or folders"
5962 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5963 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5964 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5971 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5974 #~ msgid "Copy Text"
5975 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5977 #~ msgctxt "@info:status"
5978 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5979 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5981 #~ msgctxt "@title:group Date"
5982 #~ msgid "Last Week"
5983 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5986 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5987 #~ "full year number"
5988 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5989 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5992 #~| msgctxt "@option:check"
5993 #~| msgid "Show tooltips"
5994 #~ msgid "Zoom slider"
5995 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6000 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6005 #~| msgctxt "@title:group Date"
6006 #~| msgid "Yesterday"
6007 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6008 #~ msgid "Yesterday"
6013 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6016 #~| msgctxt "@label:slider"
6017 #~| msgid "Maximum file size:"
6018 #~ msgctxt "@option:option"
6019 #~ msgid "Maximum Rating"
6020 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6023 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6025 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6030 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6032 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6037 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6039 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6044 #~| msgctxt "@title:group"
6045 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6047 #~ msgid "Copy Information Message"
6048 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6051 #~| msgctxt "@info:credit"
6052 #~| msgid "Documentation"
6053 #~ msgctxt "@item:intable"
6054 #~ msgid "No destination"
6055 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6057 #~ msgctxt "@option:check"
6058 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6059 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6062 #~| msgctxt "@label:listbox"
6063 #~| msgid "Preview:"
6064 #~ msgctxt "@title:group"
6065 #~ msgid "Do not create previews for"
6066 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6069 #~| msgctxt "@title"
6070 #~| msgid "File Manager"
6071 #~ msgctxt "@item:intable"
6073 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6076 #~| msgctxt "@label"
6078 #~ msgctxt "@item:intable"
6083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6085 #~ msgctxt "@item:intable"
6090 #~| msgctxt "@label"
6092 #~ msgctxt "@item:intable"
6097 #~| msgctxt "@info:credit"
6098 #~| msgid "Documentation"
6099 #~ msgctxt "@item:intable"
6100 #~ msgid "Destination"
6101 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6106 #~ msgctxt "@item:intable"
6111 #~| msgctxt "@info:credit"
6112 #~| msgid "Documentation"
6113 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6114 #~ msgid "By Link Destination"
6115 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6118 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6120 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6124 #~ msgctxt "@info:status"
6125 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6126 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6128 #~ msgctxt "@title:tab"
6132 #~ msgctxt "@title:group"
6136 #~ msgctxt "@label:listbox"
6137 #~ msgid "Arrangement:"
6138 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6142 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6146 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6148 #~ msgctxt "@label:listbox"
6149 #~ msgid "Grid spacing:"
6150 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6154 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6168 #~ msgctxt "@title:menu"
6170 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6173 #~| msgctxt "@title:menu"
6175 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6177 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6180 #~| msgctxt "@info:credit"
6181 #~| msgid "Documentation"
6182 #~ msgctxt "@title::column"
6183 #~ msgid "Link Destination"
6184 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6189 #~ msgctxt "@title::column"
6194 #~| msgctxt "@label:listbox"
6195 #~| msgid "Arrangement:"
6196 #~ msgid "Arrangement"
6197 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6200 #~| msgctxt "@label:listbox"
6201 #~| msgid "Grid spacing:"
6202 #~ msgid "Grid spacing"
6203 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6206 #~| msgctxt "@label:textbox"
6207 #~| msgid "Number of lines:"
6208 #~ msgid "Number of textlines"
6209 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Change Comment..."
6214 #~ msgctxt "@action:button"
6215 #~ msgid "Configure..."
6216 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6219 #~| msgctxt "@label"
6221 #~ msgctxt "@title:group"
6223 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6226 #~| msgctxt "@title:group Date"
6228 #~ msgctxt "@action:button"
6233 #~| msgctxt "@title:group Date"
6234 #~| msgid "Yesterday"
6235 #~ msgctxt "@action:button"
6236 #~ msgid "Yesterday"
6240 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~ msgctxt "@title:group"
6246 #~ msgctxt "@title:menu"
6247 #~ msgid "View Mode"
6248 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6251 #~| msgctxt "@title:group"
6258 #~| msgctxt "@title"
6259 #~| msgid "File Manager"
6261 #~ msgid "Filenames"
6262 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6269 #~| msgctxt "@label:textbox"
6270 #~| msgid "Location:"
6276 #~| msgctxt "@label"
6278 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6283 #~| msgctxt "@label"
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6297 #~| msgctxt "@label"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6304 #~| msgctxt "@label"
6305 #~| msgid "Add Comment..."
6306 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6307 #~ msgid "SVN Commit..."
6308 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6311 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6314 #~ msgid "SVN Delete"
6315 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6318 #~| msgctxt "@label"
6319 #~| msgid "Add Comment..."
6320 #~ msgctxt "@title:window"
6321 #~ msgid "SVN Commit"
6322 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6325 #~| msgctxt "@label"
6326 #~| msgid "Add Comment..."
6327 #~ msgctxt "@action:button"
6329 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6332 #~| msgctxt "@label"
6333 #~| msgid "Total size:"
6335 #~ msgid "Total Size:"
6336 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6339 #~| msgctxt "@label"
6341 #~ msgctxt "@label file type"
6346 #~| msgctxt "@title:window"
6347 #~| msgid "Create New Tag"
6349 #~ msgid "Create new tag:"
6350 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~ msgid "Delete tag"
6357 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6363 #~ msgid "Delete tag"
6364 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~ msgctxt "@action:button"
6371 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Change Comment..."
6377 #~ msgid "Change..."
6378 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6381 #~| msgctxt "@label"
6383 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6388 #~| msgctxt "@label"
6390 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Modified:"
6397 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6399 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6402 #~| msgctxt "@label"
6403 #~| msgid "Add Comment..."
6404 #~ msgctxt "@title:window"
6405 #~ msgid "Add Comment"
6406 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6409 #~| msgctxt "@label"
6411 #~ msgctxt "@label file content size"
6416 #~| msgctxt "@label"
6417 #~| msgid "Modified:"
6418 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6420 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6423 #~| msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "MIME Type"
6430 #~| msgctxt "@label:textbox"
6431 #~| msgid "Location:"
6432 #~ msgctxt "@label file URL"
6437 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6438 #~| msgid "Paste One Folder"
6441 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6444 #~| msgctxt "@label"
6446 #~ msgctxt "@label number of lines"
6451 #~| msgctxt "@label"
6452 #~| msgid "Modified:"
6453 #~ msgctxt "@label EXIF"
6455 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6458 #~| msgctxt "@label"
6460 #~ msgctxt "@label image width and height"
6461 #~ msgid "Width x Height"
6465 #~| msgctxt "@label:textbox"
6466 #~| msgid "Location:"
6467 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6472 #~| msgctxt "@label"
6474 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6476 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6479 #~| msgctxt "@label"
6480 #~| msgid "Add Comment..."
6481 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6483 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6490 #~ msgid "Modified:"
6491 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6494 #~| msgctxt "@label"
6498 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6501 #~| msgctxt "@label"
6502 #~| msgid "Add Comment..."
6505 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Modified:"
6511 #~ msgid "Date Modified"
6512 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6515 #~| msgctxt "@title:group"
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6522 #~ msgid "Move To Trash"
6523 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~| msgid "Rename..."
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6529 #~ msgid "&Rename..."
6530 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6534 #~| msgid "Properties"
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6536 #~ msgid "&Properties"
6540 #~| msgctxt "@label:listbox"
6541 #~| msgid "Preview:"
6542 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6544 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6547 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~| msgid "Show Hidden Files"
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6550 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6551 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6554 #~| msgctxt "@title:tab"
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6558 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6561 #~| msgctxt "@title:tab"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6568 #~| msgctxt "@title:menu"
6570 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6572 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6574 #~ msgctxt "@title:tab General settings"