1 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 OIS <mistresssilvara@hotmail.com>
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-08-02 15:58+0700\n"
11 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Interlingue <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr "Ne questionar denov"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr "%1 ha esset conexet."
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, fuzzy, kde-kuit-format
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, fuzzy, kde-kuit-format
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr "Document a aperter"
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, fuzzy, kde-kuit-format
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr "Accepter de fidet aparates"
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr "Ne questionar denov"
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
155 msgctxt "@action:inmenu"
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgstr "Crear un nov"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:210
167 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgstr "Aperter li rute"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:218
173 msgctxt "@action:inmenu"
174 msgid "Open Path in New Tab"
175 msgstr "Aperter li rute in un nov carte"
177 #: dolphincontextmenu.cpp:226
179 msgctxt "@action:inmenu"
180 msgid "Open Path in New Window"
181 msgstr "Aperter li rute in un nov fenestre"
183 #: dolphincontextmenu.cpp:476
186 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:343
192 msgctxt "@info:status"
193 msgid "Successfully copied."
194 msgstr "Copiat successosimen."
196 #: dolphinmainwindow.cpp:346
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully moved."
200 msgstr "Movet successosimen."
202 #: dolphinmainwindow.cpp:349
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully linked."
206 msgstr "Copiat successosimen."
208 #: dolphinmainwindow.cpp:352
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved to trash."
212 msgstr "Movet successosimen."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:355
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully renamed."
218 msgstr "Copiat successosimen."
220 #: dolphinmainwindow.cpp:359
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Created folder."
224 msgstr "Creat un fólder."
226 #: dolphinmainwindow.cpp:434
232 #: dolphinmainwindow.cpp:435
234 msgctxt "@info:whatsthis go back"
235 msgid "Return to the previously viewed folder."
236 msgstr "Fólder es vacui"
238 #: dolphinmainwindow.cpp:441
244 #: dolphinmainwindow.cpp:442
245 #, fuzzy, kde-kuit-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
247 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
252 msgctxt "@title:window"
254 msgstr "Confirmation"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:636
258 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
262 #: dolphinmainwindow.cpp:638
264 msgid "C&lose Current Tab"
265 msgstr "C&luder li actual carte"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:647
270 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
271 msgstr "Aperter li Terminal ci"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
275 msgid "Do not ask again"
276 msgstr "Ne questionar denov"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:687
280 msgid "Show &Terminal Panel"
281 msgstr "Monstrar li panel de &terminal"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:697
286 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
288 msgstr "Aperter li Terminal ci"
290 #: dolphinmainwindow.cpp:895
293 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
296 #: dolphinmainwindow.cpp:896
299 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
304 msgctxt "@action:inmenu Tools"
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
310 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 msgid "Open Preferred Search Tool"
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
316 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
317 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
318 msgstr[0] "Aperter li Terminal ci"
319 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
323 msgctxt "@action:button"
324 msgid "Open %1 Terminal"
325 msgid_plural "Open %1 Terminals"
326 msgstr[0] "Aperter un terminal"
327 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
333 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
335 msgstr "%1 elementes"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
339 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
345 msgctxt "@action:inmenu File"
347 msgstr "Nov &fenestre"
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
352 msgid "Open a new Dolphin window"
353 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
356 #, fuzzy, kde-kuit-format
357 msgctxt "@info:whatsthis"
359 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
360 ">You can drag and drop items between windows."
361 msgstr "Nov &fenestre"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
365 msgctxt "@action:inmenu File"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
370 #, fuzzy, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
373 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
374 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
375 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
376 msgstr "%1 elementes"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
380 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
381 msgid "Add to Places"
382 msgstr "Adjunter al Locs"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
385 #, fuzzy, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
392 msgctxt "@action:inmenu File"
394 msgstr "Cluder li carte"
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
398 #| msgctxt "@action:inmenu File"
402 msgstr "Cluder li carte"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
406 msgctxt "@info:whatsthis"
408 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
409 "the whole window instead."
410 msgstr "Nov &fenestre"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
414 msgctxt "@info:whatsthis quit"
415 msgid "This closes this window."
416 msgstr "To clude ti fenestre."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
419 #, fuzzy, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
422 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
423 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
424 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
425 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
426 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
436 #, fuzzy, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis cut"
439 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
440 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
441 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
442 "their initial location."
443 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
452 #, fuzzy, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis copy"
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location."
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
467 #, fuzzy, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis paste"
470 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
471 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
472 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
473 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Copy to Other View"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View…"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
492 #, fuzzy, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
495 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
496 "(Only available while in Split View mode.)"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
501 #| msgctxt "@action:inmenu"
502 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
503 msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 msgid "Copy to Other View"
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
509 #| msgctxt "@action:inmenu"
510 #| msgid "Move to Inactive Split View"
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Move to Other View"
513 msgstr "Mover al Paper-corb"
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
517 #| msgctxt "@action:inmenu"
518 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Move to Other View…"
521 msgstr "Mover al Paper-corb"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
524 #, fuzzy, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Move"
527 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Inactive Split View"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Move to Other View"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
541 #| msgctxt "@action:intoolbar"
543 msgctxt "@action:inmenu Tools"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
549 msgctxt "@info:tooltip"
550 msgid "Show Filter Bar"
551 msgstr "Celar li panel de filtre"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
554 #, fuzzy, kde-kuit-format
555 msgctxt "@info:whatsthis"
557 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
558 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
559 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
565 msgctxt "@action:inmenu"
566 msgid "Toggle Filter Bar"
567 msgstr "Panel de localisation"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
571 msgctxt "@action:intoolbar"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Search for files and folders"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
588 #, fuzzy, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis find"
591 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
592 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
593 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
594 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
600 msgctxt "@action:inmenu"
601 msgid "Toggle Search Bar"
602 msgstr "Panel de localisation"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #. i18n: This action toggles a selection mode.
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
613 msgctxt "@action:inmenu"
614 msgid "Select Files and Folders"
615 msgstr "Selecter files e fólderes"
617 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
618 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
621 msgctxt "@action:intoolbar"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
626 #, fuzzy, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
629 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
630 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
631 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
632 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
633 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
638 #, fuzzy, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid "This selects all files and folders in the current location."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
645 msgctxt "@action:inmenu Edit"
646 msgid "Invert Selection"
647 msgstr "Inverter li selection"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
650 #, fuzzy, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis invert"
653 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
655 msgstr "%1 elementes"
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
658 #, fuzzy, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis split"
661 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
662 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
663 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
664 "para>Click this button again to close one of the views."
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
668 #, fuzzy, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
677 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
684 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
685 msgstr "Fender li vise"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
689 #| msgctxt "@action:inmenu"
691 msgctxt "@info:tooltip"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
696 #, fuzzy, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
699 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
700 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
701 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
702 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
707 msgctxt "@action:inmenu View"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
720 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
721 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
725 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
726 msgid "Editable Location"
727 msgstr "Copiar li localisation"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
730 #, fuzzy, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis"
733 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
734 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
735 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
736 "confirming the edited location."
737 msgstr "Panel de localisation"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
741 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
742 msgid "Replace Location"
743 msgstr "Panel de localisation"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
746 #, fuzzy, kde-kuit-format
747 msgctxt "@info:whatsthis"
749 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
750 "enter a different location."
751 msgstr "Copiar li localisation"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
755 msgctxt "@action:inmenu File"
756 msgid "Undo close tab"
757 msgstr "Defar clusion del carte"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
761 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
762 msgid "This returns you to the previously closed tab."
763 msgstr "Recentmen cludet cartes"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
766 #, fuzzy, kde-kuit-format
767 msgctxt "@info:whatsthis"
769 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
770 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
771 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
772 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
773 "for your confirmation beforehand."
774 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
777 #, fuzzy, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
781 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
782 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
783 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
787 msgctxt "@action:inmenu Tools"
788 msgid "Compare Files"
789 msgstr "Comparar files"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
792 #, fuzzy, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
795 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
796 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
802 msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 msgid "Open Terminal"
804 msgstr "Aperter li terminal"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
807 #, fuzzy, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
811 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
812 "the terminal application.</para>"
813 msgstr "Aperter li Terminal ci"
815 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Open Terminal Here"
820 msgstr "Aperter li Terminal ci"
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
823 #, fuzzy, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
827 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
828 "features in the terminal application.</para>"
829 msgstr "Aperter li Terminal ci"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
833 msgctxt "@title:menu"
835 msgstr "&Marca-págines"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
838 #, fuzzy, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
841 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
842 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
843 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
844 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
845 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
846 "advanced actions more time consuming.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
851 msgctxt "@action:inmenu"
853 msgstr "Ear al carte %1"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "Activate Last Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
861 msgstr "Cluder li carte"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
866 #| msgid "Activate Last Tab"
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Go to Last Tab"
869 msgstr "Cluder li carte"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
873 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgstr "Sequent carte"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Next Tab"
883 msgstr "Cluder li carte"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
887 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgstr "Precedent carte"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
893 #| msgctxt "@action:inmenu"
894 #| msgid "Previous Tab"
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Previous Tab"
897 msgstr "Cluder li carte"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
901 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgstr "Revelar celat files"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Open in New Tab"
909 msgstr "Aperter in un nov carte"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Tabs"
915 msgstr "Aperter in nov cartes"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Window"
921 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
925 #| msgid "Open in application"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in Split View"
928 msgstr "Aperter in un fendet vise"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
932 msgctxt "@action:inmenu Panels"
933 msgid "Unlock Panels"
934 msgstr "Monstrar paneles"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
938 msgctxt "@action:inmenu Panels"
940 msgstr "Monstrar paneles"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
943 #, fuzzy, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
947 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
948 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
949 "embedded more cleanly."
950 msgstr "Cluder li carte"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
954 msgctxt "@title:window"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
959 #, fuzzy, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
962 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
963 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
967 #, fuzzy, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
970 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
971 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
972 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
973 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
974 "items a preview of their contents is provided.</para>"
975 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
978 #, fuzzy, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
981 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
982 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
983 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
984 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
985 "are given here by right-clicking.</para>"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
990 msgctxt "@title:window"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
995 #, fuzzy, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
999 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1000 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1004 #, fuzzy, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1008 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1009 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1010 "quick switching between any folders.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1015 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1020 #, fuzzy, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1024 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1025 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1026 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1027 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1028 "application like Konsole.</para>"
1029 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1032 #, fuzzy, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1036 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1037 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1038 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1039 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1040 "like Konsole.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1044 #, fuzzy, kde-format
1045 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1046 msgid "Focus Terminal Panel"
1047 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1051 msgctxt "@info:tooltip"
1052 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1057 msgctxt "@title:window"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1063 msgctxt "@item:inmenu"
1064 msgid "Show Hidden Places"
1065 msgstr "Monstrar celat Locs"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1072 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1077 #, fuzzy, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1081 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1082 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1083 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1088 #, fuzzy, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1092 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1093 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1094 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1095 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1096 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1097 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1098 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1099 "interface> to display it again.</para>"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 msgctxt "@action:inmenu View"
1105 msgid "Focus Places Panel"
1106 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 msgctxt "@info:tooltip"
1111 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1116 msgctxt "@action:inmenu View"
1118 msgstr "Monstrar paneles"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1121 #, fuzzy, kde-format
1124 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1125 msgstr "%1 elementes"
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1128 #, fuzzy, kde-format
1131 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1135 #, fuzzy, kde-format
1137 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1138 msgstr "Mover al Paper-corb"
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1141 #, fuzzy, kde-format
1144 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1146 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1149 #, fuzzy, kde-format
1151 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1155 #, fuzzy, kde-format
1157 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1161 #, fuzzy, kde-format
1163 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1164 msgstr "Cluder li levul vise"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1167 #, fuzzy, kde-format
1169 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1170 msgstr "Cluder li levul vise"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1173 #, fuzzy, kde-format
1176 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1177 "destination folder."
1178 msgstr "Cluder li levul vise"
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1181 #, fuzzy, kde-format
1184 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1185 "destination folder."
1186 msgstr "Cluder li levul vise"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1189 #, fuzzy, kde-format
1192 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1194 msgstr "Cluder li levul vise"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1197 #, fuzzy, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1201 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1202 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1203 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1204 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1209 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1216 msgid "Close left view"
1217 msgstr "Cluder li levul vise"
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu"
1222 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1223 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1224 msgid "Pop out Left View"
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1228 #, fuzzy, kde-format
1230 msgid "Move left view to a new window"
1231 msgstr "Cluder li levul vise"
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1235 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1242 msgid "Close right view"
1243 msgstr "Cluder li dextri vise"
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu"
1248 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1250 msgid "Pop out Right View"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1254 #, fuzzy, kde-format
1256 msgid "Move right view to a new window"
1257 msgstr "Cluder li dextri vise"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1261 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1269 msgstr "Fender li vise"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1275 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1278 #, fuzzy, kde-kuit-format
1279 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1282 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1283 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1284 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1285 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1286 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1290 #, fuzzy, kde-kuit-format
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1293 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1294 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1295 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1296 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1297 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1298 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1299 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1300 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1301 msgstr "Panel de instrumentarium"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1304 #, fuzzy, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1307 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1308 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1309 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1310 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1311 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1312 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1313 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1314 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1315 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1316 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1317 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1318 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1321 #, fuzzy, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1325 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1326 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1327 "be triggered this way.</para>"
1328 msgstr "Nov &fenestre"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1331 #, fuzzy, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1335 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1336 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1337 msgstr "Panel de instrumentarium"
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1340 #, fuzzy, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1344 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1345 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1346 "Handbook</interface>."
1349 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1350 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1351 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1352 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1353 #. The same might be true for any external link you translate.
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1355 #, fuzzy, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1358 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1359 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1360 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1361 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1362 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1363 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1366 #, fuzzy, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1369 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1370 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1371 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1372 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1373 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1374 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1375 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1376 "windows so don't get too used to this.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1380 #, fuzzy, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1384 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1385 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1386 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1387 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1391 #, fuzzy, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1395 "support the continued work on this application and many other projects by "
1396 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1397 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1398 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1399 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1400 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1401 "behind the KDE community.</para>"
1402 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1405 #, fuzzy, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1409 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1410 "in your preferred language."
1411 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1414 #, fuzzy, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1418 "libraries and maintainers of this application."
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1422 #, fuzzy, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1426 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1427 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1429 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1434 msgid "Defocus Terminal Panel"
1435 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 msgctxt "@action:inmenu View"
1440 msgid "Defocus Terminal Panel"
1441 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 msgctxt "@action:inmenu View"
1446 msgid "Defocus Places Panel"
1447 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1456 msgctxt "@action:button"
1458 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 msgid "Empties Trash to create free space"
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1467 msgctxt "@action:button"
1468 msgid "Add Network Folder"
1469 msgstr "Adjunter un fólder in li rete"
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgid_plural "Location Bars"
1476 msgstr[0] "Panel de localisation"
1477 msgstr[1] "Paneles de localisation"
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 msgctxt "@info:shell about system packages"
1482 msgid "Could not find package %1."
1483 msgstr "Ne questionar denov"
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 msgctxt "@info %1 is error code"
1488 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1489 msgstr "Collar &sin caracteres de control"
1491 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1492 #, fuzzy, kde-kuit-format
1494 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1497 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1498 "installing <application>%1</application> manually instead."
1500 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1502 #: dolphinpart.cpp:148
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1505 msgid "&Edit File Type…"
1508 #: dolphinpart.cpp:152
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1511 msgid "Select Items Matching…"
1514 #: dolphinpart.cpp:157
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1517 msgid "Unselect Items Matching…"
1518 msgstr "Deselecter omni"
1520 #: dolphinpart.cpp:163
1522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1523 msgid "Unselect All"
1524 msgstr "Deselecter omni"
1526 #: dolphinpart.cpp:178
1528 msgctxt "@action:inmenu Go"
1529 msgid "App&lications"
1530 msgstr "App&licationes"
1532 #: dolphinpart.cpp:179
1534 msgctxt "@action:inmenu Go"
1535 msgid "&Network Folders"
1536 msgstr "Fólderes in li r&ete"
1538 #: dolphinpart.cpp:180
1540 msgctxt "@action:inmenu Go"
1544 #: dolphinpart.cpp:183
1546 msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #: dolphinpart.cpp:189
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1553 #| msgid "Find File..."
1554 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1558 #: dolphinpart.cpp:195
1560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1561 msgid "Open &Terminal"
1562 msgstr "Aperter li &Terminal"
1564 #: dolphinpart.cpp:447
1566 msgctxt "@title:window"
1570 #: dolphinpart.cpp:447
1572 msgid "Select all items matching this pattern:"
1573 msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1575 #: dolphinpart.cpp:452
1577 msgctxt "@title:window"
1581 #: dolphinpart.cpp:452
1583 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1584 msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1586 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1592 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1593 #: dolphinpart.rc:15
1595 msgctxt "@title:menu"
1599 #. i18n: ectx: Menu (view)
1600 #: dolphinpart.rc:24
1605 #. i18n: ectx: Menu (go)
1606 #: dolphinpart.rc:33
1611 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1612 #: dolphinpart.rc:41
1614 msgctxt "@title:menu"
1618 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1619 #: dolphinpart.rc:51
1621 msgctxt "@title:menu"
1622 msgid "Dolphin Toolbar"
1623 msgstr "Instrumentarium de Dolphin"
1625 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1627 msgid "Recently Closed Tabs"
1628 msgstr "Recentmen cludet cartes"
1630 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1633 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1635 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1636 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1638 msgid "Search for %1 in %2"
1639 msgstr "Serchar por %1 in %2"
1641 #: dolphintabbar.cpp:155
1643 msgctxt "@action:inmenu"
1647 #: dolphintabbar.cpp:156
1649 msgctxt "@action:inmenu"
1651 msgstr "Separar li carte"
1653 #: dolphintabbar.cpp:157
1655 msgctxt "@action:inmenu"
1656 msgid "Close Other Tabs"
1657 msgstr "Cluder altri cartes"
1659 #: dolphintabbar.cpp:158
1661 msgctxt "@action:inmenu"
1663 msgstr "Cluder li carte"
1665 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1666 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1667 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1668 #: dolphintabwidget.cpp:52
1669 #, fuzzy, kde-format
1671 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1672 msgid "Location View"
1673 msgstr "Localisation"
1675 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1676 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1677 #: dolphintabwidget.cpp:515
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1681 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1685 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1686 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1687 #: dolphintabwidget.cpp:519
1689 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1693 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1694 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1696 msgctxt "@title:menu"
1697 msgid "Location Bar"
1698 msgstr "Panel de localisation"
1700 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1701 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1703 msgctxt "@title:menu"
1704 msgid "Main Toolbar"
1705 msgstr "Panel de instrumentarium"
1707 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1708 #, fuzzy, kde-kuit-format
1709 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1711 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1712 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1713 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1714 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1715 "because following these folders from left to right leads here.</"
1716 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1717 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1718 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1719 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1722 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1725 msgid "This folder is not writable for you."
1726 msgstr "Fólder es vacui"
1728 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1729 #, fuzzy, kde-kuit-format
1730 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1732 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1733 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1734 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1735 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1736 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1737 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1738 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1739 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1740 "find an item.</item></list></para>"
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1745 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1747 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@info:progress"
1752 #| msgid "Loading folder..."
1753 msgctxt "@info:progress"
1754 msgid "Loading folder…"
1755 msgstr "Fólder es vacui"
1757 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@label:listbox"
1761 msgctxt "@info:progress"
1765 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1772 msgid "Search for %1"
1773 msgstr "Serchar por %1"
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1776 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgid "Searching..."
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1785 msgctxt "@info:status"
1786 msgid "No items found."
1787 msgstr "Null elementes trovat."
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 msgctxt "@info:status"
1792 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1795 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 msgctxt "@info:status"
1799 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1800 msgstr "Ínvalid protocol"
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt "@info:status"
1805 #| msgid "Invalid protocol"
1806 msgctxt "@info:status"
1807 msgid "Invalid protocol '%1'"
1808 msgstr "Ínvalid protocol"
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1812 msgctxt "@info:status"
1813 msgid "Invalid protocol"
1814 msgstr "Ínvalid protocol"
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1817 #, fuzzy, kde-format
1819 msgid "Authorization required to enter this folder."
1820 msgstr "Fólder es vacui"
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1823 #, fuzzy, kde-kuit-format
1825 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1826 msgstr "Panel de localisation"
1828 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 msgctxt "@info:tooltip"
1831 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1832 msgstr "Celar li panel de filtre"
1834 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@action:intoolbar"
1841 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1843 msgctxt "@info:tooltip"
1844 msgid "Hide Filter Bar"
1845 msgstr "Celar li panel de filtre"
1847 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@action"
1850 #| msgid "Create Folder..."
1851 msgctxt "@action:inmenu"
1852 msgid "Move to New Folder…"
1855 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 #| msgid "Forbidden"
1863 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1865 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1866 msgid ", link to %1 at %2"
1869 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1871 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1875 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1876 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1877 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1878 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1879 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1880 #. announcements when read out by a screen reader.
1881 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1883 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1887 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1890 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1892 msgid "%1 at location %2"
1895 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1897 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1898 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1901 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1903 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1904 msgid "in a grid layout in location %1"
1907 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1910 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1912 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1913 msgstr[0] "%1 element"
1914 msgstr[1] "%1 elementes"
1916 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1918 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1919 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1920 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1924 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1927 msgid "in selection mode in location %1"
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1931 #, fuzzy, kde-format
1933 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1934 msgid "in location %1"
1935 msgstr "Localisation"
1937 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1938 #, fuzzy, kde-format
1939 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1940 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1941 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1942 msgstr[0] "%1 element"
1943 msgstr[1] "%1 elementes"
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1948 msgid "%1 selected item in location %2"
1949 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1950 msgstr[0] "%1 element"
1951 msgstr[1] "%1 elementes"
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1954 #, fuzzy, kde-format
1955 msgctxt "accessibility announcement"
1956 msgid "Selection mode enabled"
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 msgctxt "accessibility announcement"
1962 msgid "Selection mode disabled"
1965 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1967 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1971 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1974 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1975 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1976 msgstr "«%1» e «%2»"
1978 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1981 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1983 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1984 msgstr "«%1», «%2» e «%3»"
1986 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1989 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1991 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1992 msgstr "«%1», «%2», «%3» e «%4»"
1994 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1997 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1999 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2000 msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» e «%5»"
2002 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2004 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2005 msgid "One Selected File"
2006 msgid_plural "%1 Selected Files"
2007 msgstr[0] "Ún selectet file"
2008 msgstr[1] "%1 selectet files"
2010 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2011 #, fuzzy, kde-format
2013 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2014 msgid "One Selected Folder"
2015 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2016 msgstr[0] "Ún selectet file"
2017 msgstr[1] "%1 selectet files"
2019 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2020 #, fuzzy, kde-format
2022 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2024 msgid "One Selected Item"
2025 msgid_plural "%1 Selected Items"
2026 msgstr[0] "%1 element"
2027 msgstr[1] "%1 elementes"
2029 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2033 msgid_plural "%1 Files"
2035 msgstr[1] "%1 files"
2037 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2039 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2041 msgid_plural "%1 Folders"
2042 msgstr[0] "Ún fólder"
2043 msgstr[1] "%1 fólderes"
2045 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2048 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2050 msgid_plural "%1 Items"
2051 msgstr[0] "Un element"
2052 msgstr[1] "%1 elementes"
2054 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2056 msgctxt "@item:intable"
2058 msgid_plural "%1 items"
2059 msgstr[0] "%1 element"
2060 msgstr[1] "%1 elementes"
2062 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2064 msgctxt "width × height"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2070 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2076 msgctxt "@title:group"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2082 msgctxt "@title:group Size"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2088 msgctxt "@title:group Size"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2094 msgctxt "@title:group Size"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2100 msgctxt "@title:group Size"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2106 msgctxt "@title:group Date"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2112 msgctxt "@title:group Date"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2118 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2125 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2131 msgctxt "@title:group Date"
2132 msgid "One Week Ago"
2133 msgstr "Ante un semane"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2137 msgctxt "@title:group Date"
2138 msgid "Two Weeks Ago"
2139 msgstr "Ante du semanes"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2143 msgctxt "@title:group Date"
2144 msgid "Three Weeks Ago"
2145 msgstr "Ante tri semanes"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2149 msgctxt "@title:group Date"
2150 msgid "Earlier this Month"
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2154 #, fuzzy, kde-format
2156 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2157 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2158 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2159 "text that should not be formatted as a date"
2160 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2164 #, fuzzy, kde-format
2166 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2167 "context @title:group Date"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2172 #, fuzzy, kde-format
2174 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2175 "current locale, and yyyy is full year number."
2176 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2180 #, fuzzy, kde-format
2182 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2188 #, fuzzy, kde-format
2190 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2191 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2192 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2193 "text that should not be formatted as a date"
2194 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2195 msgstr "Ante un semane"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2198 #, fuzzy, kde-format
2200 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2201 "context @title:group Date"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2206 #, fuzzy, kde-format
2208 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2209 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2210 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2211 "text that should not be formatted as a date"
2212 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2213 msgstr "Ante du semanes"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2216 #, fuzzy, kde-format
2218 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2219 "context @title:group Date"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2224 #, fuzzy, kde-format
2226 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2227 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2228 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2229 "text that should not be formatted as a date"
2230 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2231 msgstr "Ante tri semanes"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2234 #, fuzzy, kde-format
2236 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2237 "context @title:group Date"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2242 #, fuzzy, kde-format
2244 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2245 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2246 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2247 "text that should not be formatted as a date"
2248 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2249 msgstr "Monstrar al inicie:"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2252 #, fuzzy, kde-format
2254 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2255 "context @title:group Date"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2260 #, fuzzy, kde-format
2262 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2263 "and yyyy is full year number"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2270 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2278 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2285 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2292 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2299 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2305 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2306 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2307 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2328 msgid "The date format can be selected in settings."
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2386 #| msgid "Line Count"
2389 msgstr "Númere de paroles"
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2394 msgstr "Númere de paroles"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2399 msgstr "Númere de lineas"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2403 msgid "Date Photographed"
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2414 msgctxt "@label width x height"
2416 msgstr "Dimensiones"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2431 msgstr "Orientation"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2473 msgid "Release Year"
2474 msgstr "Annu de publication"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2478 msgid "Aspect Ratio"
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2490 msgstr "Rapiditá de cadres"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2507 msgid "File Extension"
2508 msgstr "Extension de file"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2512 msgid "Deletion Time"
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2517 msgid "Link Destination"
2518 msgstr "Destination"
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2522 msgid "Downloaded From"
2523 msgstr "Descargat de"
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2528 msgstr "Permissiones"
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2534 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2535 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2551 msgctxt "@info:status"
2552 msgid "Unknown error."
2553 msgstr "Ínconosset errore."
2555 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2557 msgctxt "@accessible rating"
2558 msgid "%1 and a half stars"
2559 msgid_plural "%1 and a half stars"
2563 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2565 msgctxt "@accessible rating"
2567 msgid_plural "%1 stars"
2572 #, fuzzy, kde-kuit-format
2573 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2575 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2576 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2587 msgid "File Manager"
2588 msgstr "Gerente de _files"
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2594 msgstr "(C) 2006-2022, Li developpatores de Dolphin"
2598 msgctxt "@info:credit"
2600 msgstr "Felix Ernst"
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2606 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator"
2610 msgctxt "@info:credit"
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2618 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator (desde 2019)"
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Elvis Angelaccio"
2624 msgstr "Elvis Angelaccio"
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2630 msgstr "Mantenetor (2018-2021) e developator"
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Emmanuel Pescosta"
2636 msgstr "Emmanuel Pescosta"
2640 msgctxt "@info:credit"
2641 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2642 msgstr "Mantenetor (2014-2018) e developator"
2646 msgctxt "@info:credit"
2647 msgid "Frank Reininghaus"
2648 msgstr "Frank Reininghaus"
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2654 msgstr "Mantenetor (2012-2014) e developator"
2658 msgctxt "@info:credit"
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2666 msgstr "Mantenetor (2006-2012) e developator"
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Sebastian Trüg"
2672 msgstr "Sebastian Trüg"
2674 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2675 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2677 msgctxt "@info:credit"
2679 msgstr "Developator"
2683 msgctxt "@info:credit"
2685 msgstr "David Faure"
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Aaron J. Seigo"
2691 msgstr "Aaron J. Seigo"
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Rafael Fernández López"
2697 msgstr "Rafael Fernández López"
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Kevin Ottens"
2703 msgstr "Kevin Ottens"
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Holger Freyther"
2709 msgstr "Holger Freyther"
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Max Blazejak"
2715 msgstr "Max Blazejak"
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "Michael Austin"
2721 msgstr "Michael Austin"
2725 msgctxt "@info:credit"
2726 msgid "Documentation"
2727 msgstr "Documentation"
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 msgctxt "@info:shell"
2732 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 msgctxt "@info:shell"
2738 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 msgctxt "@info:shell"
2744 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2745 msgstr "Document a aperter"
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 msgctxt "@info:shell"
2750 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 msgctxt "@info:shell"
2756 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2761 msgctxt "@info:shell"
2762 msgid "Document to open"
2763 msgstr "Document a aperter"
2765 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2766 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 msgid "Hidden files shown"
2771 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2772 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2777 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2778 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 msgid "Automatic scrolling"
2781 msgstr "Automatic rulament"
2783 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2785 msgctxt "@action:inmenu"
2789 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2791 msgctxt "@action:inmenu"
2795 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@action:inmenu"
2798 #| msgid "Rename..."
2799 msgctxt "@action:inmenu"
2801 msgstr "&Configurar o renominar li carte..."
2803 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2805 msgctxt "@action:inmenu"
2806 msgid "Move to Trash"
2807 msgstr "Mover al Paper-corb"
2809 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2811 msgctxt "@action:inmenu"
2815 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2818 msgid "Show Hidden Files"
2819 msgstr "Revelar celat files"
2821 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 msgctxt "@action:inmenu"
2824 msgid "Limit to Home Directory"
2825 msgstr "Mover al Paper-corb"
2827 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2829 msgctxt "@action:inmenu"
2830 msgid "Automatic Scrolling"
2831 msgstr "Automatic rulament"
2833 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2835 msgctxt "@action:inmenu"
2839 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2840 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 msgid "Previews shown"
2845 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2846 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2848 msgid "Auto-Play media files"
2849 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2851 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2852 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 msgid "Show item on hover"
2857 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2858 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2860 msgid "Date display format"
2861 msgstr "Formate de date"
2863 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2865 msgctxt "@action:inmenu"
2869 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2871 msgctxt "@action:inmenu"
2872 msgid "Auto-Play media files"
2873 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2875 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 msgctxt "@action:inmenu"
2878 msgid "Show item on hover"
2879 msgstr "Revelar celat files"
2881 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2883 msgctxt "@action:inmenu"
2885 msgstr "Configurar..."
2887 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2889 msgctxt "@action:inmenu"
2890 msgid "Condensed Date"
2891 msgstr "Compresset date"
2893 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 msgctxt "@label::textbox"
2896 msgid "Select which data should be shown:"
2899 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2902 msgid "%1 item selected"
2903 msgid_plural "%1 items selected"
2904 msgstr[0] "%1 element selectet"
2905 msgstr[1] "%1 elementes selectet"
2907 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2910 msgstr "reproducter"
2912 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2917 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2918 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2923 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Configure Trash…"
2927 msgstr "Configurar li Paper-corb..."
2929 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2930 #, fuzzy, kde-format
2932 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2933 "and then reopen the panel."
2934 msgstr "Aperter li Terminal ci"
2936 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2938 msgid "Install Konsole"
2939 msgstr "Installar Konsole"
2941 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2942 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2945 msgstr "Localisation"
2947 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2948 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 msgstr "Alquel date"
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2997 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3003 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3021 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3027 msgctxt "@item:inlistbox"
3029 msgstr "Alquel evaluation"
3031 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3045 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3051 msgctxt "@item:inlistbox"
3055 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "Highest Rating"
3059 msgstr "Altissim evaluation"
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Clear Selection"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3069 msgctxt "String list separator"
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3075 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3077 msgid_plural "Tags: %2"
3078 msgstr[0] "Etiquette: %2"
3079 msgstr[1] "Etiquettes: %2"
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3083 msgctxt "@action:button"
3085 msgstr "Adjunter etiquettes"
3087 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3089 msgctxt "action:button"
3090 msgid "From Here (%1)"
3093 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 msgctxt "action:button"
3096 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3099 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 msgctxt "action:button"
3102 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3105 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 msgctxt "@info:tooltip"
3108 msgid "Quit searching"
3111 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3113 msgctxt "action:button"
3115 msgstr "Nómine de file"
3117 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3119 msgctxt "action:button"
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3125 msgctxt "action:button"
3129 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3131 msgctxt "action:button"
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 msgctxt "action:button"
3138 msgid "Search in your home directory"
3141 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3146 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3147 #, fuzzy, kde-format
3149 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3151 msgid "Query Results from '%1'"
3152 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3157 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3160 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3161 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3166 msgctxt "@action:button"
3167 msgid "Cancel Copying"
3168 msgstr "Anullar copiation"
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3173 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3176 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3180 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3186 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3189 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3192 msgctxt "@action:button"
3193 msgid "Cancel Cutting"
3194 msgstr "Anullar excision"
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3199 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3202 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3203 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3207 msgctxt "@action:button"
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3214 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3217 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 msgctxt "@action:button"
3221 msgid "Cancel Duplicating"
3224 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3225 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3228 msgctxt "@action keep short"
3232 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3236 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3239 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 msgctxt "@action:button"
3243 msgid "Cancel Moving"
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3249 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3253 #, fuzzy, kde-kuit-format
3255 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3256 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3257 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3258 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3265 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3266 msgid "Paste from Clipboard"
3267 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3269 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3272 msgid "Dismiss This Reminder"
3273 msgstr "To clude ti fenestre."
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3278 msgid "Don't Remind Me Again"
3279 msgstr "Ne questionar denov"
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3285 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3286 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3289 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 msgctxt "@action:button"
3293 msgid "Cancel Renaming"
3296 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3297 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3298 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3299 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3300 #. and a fallback will be used.
3301 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3302 #, fuzzy, kde-format
3304 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3305 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3306 msgstr[0] "Copiar..."
3307 msgstr[1] "Copiar..."
3309 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3310 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3311 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3312 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3313 #. and a fallback will be used.
3314 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3315 #, fuzzy, kde-format
3317 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3318 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3319 msgstr[0] "Copiar..."
3320 msgstr[1] "Copiar..."
3322 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3323 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3324 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3325 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3326 #. and a fallback will be used.
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3328 #, fuzzy, kde-format
3330 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3331 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3332 msgstr[0] "Exciser..."
3333 msgstr[1] "Exciser..."
3335 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3336 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3337 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3338 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3339 #. and a fallback will be used.
3340 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3341 #, fuzzy, kde-format
3343 msgid "Permanently Delete %2"
3344 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3348 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3349 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3350 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3351 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3352 #. and a fallback will be used.
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3356 msgid "Duplicate %2"
3357 msgid_plural "Duplicate %2"
3358 msgstr[0] "Duplicar %2"
3359 msgstr[1] "Duplicar %2"
3361 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3362 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3363 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3364 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3365 #. and a fallback will be used.
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3367 #, fuzzy, kde-format
3369 msgid "Move %2 to the Trash"
3370 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3371 msgstr[0] "Paper-corb"
3372 msgstr[1] "Paper-corb"
3374 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3375 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3376 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3377 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3378 #. and a fallback will be used.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3383 msgid_plural "Rename %2"
3384 msgstr[0] "Renominar %2"
3385 msgstr[1] "Renominar %2"
3387 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3390 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3393 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3396 msgid "Selection Mode"
3399 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3400 #, fuzzy, kde-kuit-format
3403 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3404 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3405 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3406 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3407 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3408 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3409 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3410 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3411 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3412 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3413 "the current selection.</para>"
3416 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 msgctxt "@action:button"
3419 msgid "Exit Selection Mode"
3422 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 msgctxt "@label:textbox"
3425 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3428 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3430 msgctxt "@label:textbox"
3434 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 msgctxt "@action:button"
3437 msgid "Download New Services…"
3440 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3441 #, fuzzy, kde-format
3444 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3446 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
3448 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3449 #, fuzzy, kde-format
3451 msgid "Restart now?"
3454 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3456 msgctxt "@option:check"
3460 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3462 msgctxt "@option:check"
3463 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3464 msgstr "Comandes «Mover/Copiar a»"
3466 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3468 msgctxt "@item:inmenu"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3473 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3474 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3475 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3476 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3477 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3479 msgid "Use system font"
3480 msgstr "Usar li fonde del sistema"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3483 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3484 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3485 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3486 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3487 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3490 msgstr "Dimension del icones"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3493 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3494 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3495 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3496 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3497 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 msgid "Preview size"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3503 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3509 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 msgid "How we display the size of directories"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3515 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 msgid "Show the content count"
3518 msgstr "Númere de paroles"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3521 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 msgid "Show the content size"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3527 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 msgid "Do not show any directory size"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3533 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 msgid "Recursive directory size limit"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3539 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3542 msgstr "Actual fólder (curt): %d"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3545 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3546 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgid "Permissions"
3549 msgid "Permissions style format"
3550 msgstr "Permissiones"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3553 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3559 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3565 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3568 msgstr "Revelar celat files"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3571 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3577 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3583 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3589 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3592 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3595 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3601 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3604 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3607 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3610 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3613 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3619 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3625 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 msgid "Position of columns"
3628 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3631 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 msgid "Left side padding"
3634 msgstr "Lateral alt-parlator"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3637 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 msgid "Right side padding"
3640 msgstr "Lateral alt-parlator"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3643 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 msgid "Highlight entire row"
3646 msgstr "Colorar omni corespondenties"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3649 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 msgid "Expandable folders"
3654 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3656 #, fuzzy, kde-format
3658 msgid "Hidden files shown"
3661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 msgctxt "@info:whatsthis"
3666 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3667 "will be shown in the file view."
3670 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3671 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3678 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 msgctxt "@info:whatsthis"
3681 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3686 #, fuzzy, kde-format
3689 msgstr "Mode de vise"
3691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 msgctxt "@info:whatsthis"
3696 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3697 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3700 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3702 #, fuzzy, kde-format
3704 msgid "Previews shown"
3707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3708 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 msgctxt "@info:whatsthis"
3712 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3716 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3718 #, fuzzy, kde-format
3720 msgid "Grouped Sorting"
3723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 msgctxt "@info:whatsthis"
3728 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3729 msgstr "%1 elementes"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3733 #, fuzzy, kde-format
3735 msgid "Sort files by"
3738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 msgctxt "@info:whatsthis"
3743 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3747 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3749 #, fuzzy, kde-format
3751 msgid "Order in which to sort files"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3756 #, fuzzy, kde-format
3758 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3763 #, fuzzy, kde-format
3765 msgid "Show hidden files and folders last"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3770 #, fuzzy, kde-format
3772 msgid "Visible roles"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3777 #, fuzzy, kde-format
3779 msgid "Header column widths"
3780 msgstr "Automatic largore de columnes"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3784 #, fuzzy, kde-format
3786 msgid "Properties last changed"
3789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3790 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 msgctxt "@info:whatsthis"
3793 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3796 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3800 msgid "Additional Information"
3801 msgstr "Extra information"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@title:menu"
3807 #| msgid "Selection"
3808 msgid "Select Action"
3811 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3815 #| msgid "Custom Font"
3816 msgid "Custom Action"
3817 msgstr "Personalisat fonde"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 msgid "Should the URL be editable for the user"
3823 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3829 msgstr "Mode de vise:"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3835 msgstr "Copiar li localisation"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3845 #, fuzzy, kde-format
3847 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3849 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3853 #, fuzzy, kde-format
3855 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3856 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3857 "were removed/renamed ...etc"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3862 #, fuzzy, kde-format
3864 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3868 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3870 #, fuzzy, kde-format
3872 msgstr "Copiar li ad&resse del ligament"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 msgid "Remember open folders and tabs"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3883 msgid "Place two views side by side"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 msgid "Should the filter bar be shown"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3901 msgid "Browse through archives"
3902 msgstr "Navigar intra archives"
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3908 msgstr "Nov fenestres:"
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3912 #, fuzzy, kde-format
3914 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3915 "running in the Terminal panel."
3916 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 msgid "Rename single items inline"
3922 msgstr "%1 elementes"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 msgid "Show selection toggle"
3928 msgstr "Revelar celat files"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3932 #, fuzzy, kde-format
3934 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3938 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3948 msgstr "Cluder li carte"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 msgid "New tab will be open after last one"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 msgid "Show item information on hover"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 msgid "Show the statusbar"
3978 msgstr "Revelar celat files"
3980 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3986 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 msgid "Show the space information in the statusbar"
3990 msgstr "Revelar celat files"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 msgid "Lock the layout of the panels"
3996 msgstr "Monstrar paneles"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 msgid "Enlarge Small Previews"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4006 #, fuzzy, kde-format
4008 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4010 msgstr "%1 elementes"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:group"
4022 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4023 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@title:group"
4030 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4031 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4032 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4034 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4035 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 msgid "Text width index"
4038 msgstr "Max largore:"
4040 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4041 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4047 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4049 msgid "Enabled plugins"
4050 msgstr "Activ plugines"
4052 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4054 msgctxt "@title:window"
4058 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 msgctxt "@title:group Interface settings"
4064 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4066 msgctxt "@title:group"
4070 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4072 msgctxt "@title:group"
4073 msgid "Context Menu"
4074 msgstr "Menú contextual"
4076 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4078 msgctxt "@title:group"
4080 msgstr "Li Paper-corb"
4082 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 msgctxt "@title:group"
4085 msgid "User Feedback"
4086 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
4088 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4089 #, fuzzy, kde-format
4091 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4092 msgstr "Applicar a:"
4094 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4099 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 msgctxt "@title:group"
4102 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4103 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4107 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4108 msgid "Moving files or folders to trash"
4109 msgstr "Move files o fólderes al Paper-corb"
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4113 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4114 msgid "Emptying trash"
4115 msgstr "Vacua li Paper-corb"
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4119 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4120 msgid "Deleting files or folders"
4121 msgstr "Remove files o fólderes"
4123 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4125 msgctxt "@title:group"
4126 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4127 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4129 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4131 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4132 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4133 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4135 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4138 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4139 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@title:group"
4144 #| msgid "Open files and folders:"
4145 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4146 msgid "Opening many folders at once"
4149 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4152 msgid "Opening many terminals at once"
4153 msgstr "Aperter %1 terminales"
4155 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4157 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4158 msgid "Switching to act as an administrator"
4161 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4163 msgctxt "@title:group"
4164 msgid "When opening an executable file:"
4165 msgstr "Quande on aperte un file executibil:"
4167 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4170 msgstr "Sempre questionar"
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4174 msgid "Open in application"
4175 msgstr "Aperter in un application"
4177 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4180 msgstr "Lansar li scripte"
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4185 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label:textbox"
4191 #| msgid "Show on startup:"
4192 msgctxt "@option:radio"
4193 msgid "Show home location on startup"
4194 msgstr "Monstrar al inicie:"
4196 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 msgctxt "@info:placeholder"
4200 msgid "Enter home location path"
4201 msgstr "Panel de localisation"
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 msgctxt "@action:button"
4206 msgid "Select Home Location"
4207 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4211 msgctxt "@action:button"
4212 msgid "Use Current Location"
4213 msgstr "Usar li actual localisation"
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4217 msgctxt "@action:button"
4218 msgid "Use Default Location"
4219 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4223 msgctxt "@label:textbox"
4224 msgid "Show on startup:"
4225 msgstr "Monstrar al inicie:"
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@title:group"
4230 #| msgid "Open files and folders:"
4231 msgctxt "@label:checkbox"
4232 msgid "Opening Folders:"
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4238 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4244 #| msgid "New &Window"
4245 msgctxt "@label:checkbox"
4249 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4251 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4252 msgid "Show full path in title bar"
4253 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4258 #| msgid "Show filter bar"
4259 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4260 msgid "Show filter bar"
4261 msgstr "Revelar celat files"
4263 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4265 msgctxt "option:radio"
4266 msgid "After current tab"
4267 msgstr "Pos li actual carte"
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4271 msgctxt "option:radio"
4272 msgid "At end of tab bar"
4273 msgstr "Al fin del barra de cartes"
4275 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4277 msgctxt "@title:group"
4278 msgid "Open new tabs: "
4279 msgstr "Aperter nov cartes: "
4281 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4282 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgid "Split view"
4285 msgctxt "@title:group"
4286 msgid "Split view: "
4289 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 msgctxt "option:check split view panes"
4292 msgid "Switch between views with Tab key"
4293 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4295 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 msgctxt "option:check"
4298 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4302 #, fuzzy, kde-format
4304 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4305 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4308 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4310 msgid "New windows:"
4311 msgstr "Nov fenestres:"
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4316 msgid "Begin in split view mode"
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4320 #, fuzzy, kde-format
4323 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4325 msgstr "Copiar li localisation"
4327 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4330 #| msgid "Folders First"
4331 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4332 msgid "Folders && Tabs"
4335 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4336 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4338 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4342 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4343 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4345 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4346 msgid "Confirmations"
4347 msgstr "Confirmationes"
4349 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4351 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4355 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@action:inmenu"
4358 #| msgid "Location Bar"
4359 #| msgid_plural "Location Bars"
4360 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4361 msgid "Status && Location bars"
4362 msgstr "Panel de localisation"
4364 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 msgctxt "@option:check"
4367 msgid "Show previews"
4368 msgstr "Revelar celat files"
4370 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgid "Auto-Play media files"
4373 msgctxt "@option:check"
4374 msgid "Auto-play media files"
4375 msgstr "Revelar celat files"
4377 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 msgctxt "@option:check"
4380 msgid "Show item on hover"
4381 msgstr "Revelar celat files"
4383 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 msgctxt "@option:check"
4386 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4387 msgstr "Stil de date:"
4389 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 msgctxt "@option:check"
4392 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4393 msgstr "Stil de date:"
4395 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@title:window"
4398 #| msgid "Information"
4399 msgctxt "@label:checkbox"
4400 msgid "Information Panel:"
4401 msgstr "Extra information"
4403 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4404 #, fuzzy, kde-format
4407 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4408 "pressing the right mouse button on a panel."
4409 msgstr "Cluder li dextri vise"
4411 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Show previews in the view for:"
4417 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4418 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4419 #. or "Show previews for [files of any size]".
4420 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4421 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 msgctxt "@label:spinbox"
4424 msgid "Show previews for"
4427 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4428 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4429 #, fuzzy, kde-format
4431 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4433 msgid "files below "
4436 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4437 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4439 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4443 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4446 msgid "files of any size"
4449 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "action:button"
4452 #| msgid "Your files"
4453 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4457 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show previews for folders"
4461 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4464 #, fuzzy, kde-kuit-format
4467 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4468 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4469 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4470 "metered connections.</para>"
4471 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
4473 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 msgctxt "@title:group"
4476 msgid "Local storage:"
4479 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Remote storage:"
4485 msgstr "Selecter li lontan codification"
4487 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4489 msgctxt "@option:check"
4490 msgid "Show status bar"
4491 msgstr "Monstrar li panel del statu"
4493 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4495 msgctxt "@option:check"
4496 msgid "Show zoom slider"
4497 msgstr "Monstrar li glissator de scale"
4499 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 msgctxt "@option:check"
4502 msgid "Show space information"
4503 msgstr "Revelar celat files"
4505 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4508 #| msgid "Status Bar"
4509 msgctxt "@title:group"
4510 msgid "Status Bar: "
4511 msgstr "Panel de localisation"
4513 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4516 msgid "Make location bar editable"
4517 msgstr "Copiar li localisation"
4519 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu"
4522 #| msgid "Location Bar"
4523 #| msgid_plural "Location Bars"
4524 msgid "Location bar:"
4525 msgstr "Copiar li localisation"
4527 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4530 msgid "Show full path inside location bar"
4531 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4533 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4535 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4539 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4542 msgctxt "@title:tab"
4546 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4549 msgctxt "@title:tab"
4553 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4556 msgctxt "@title:tab"
4560 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4562 msgctxt "option:radio"
4566 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 msgctxt "option:radio"
4569 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4570 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4572 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 msgctxt "option:radio"
4575 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4576 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4578 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Sorting mode: "
4584 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "option:radio"
4587 #| msgid "Number of items"
4588 msgctxt "option:radio"
4589 msgid "Show number of items"
4590 msgstr "%1 elementes"
4592 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 msgctxt "option:radio"
4595 msgid "Show size of contents, up to "
4598 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@option:check"
4601 #| msgid "Show zoom slider"
4602 msgctxt "option:radio"
4603 msgid "Show no size"
4606 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4607 #, fuzzy, kde-format
4609 msgid_plural " levels deep"
4611 "Extraer a un subfólder si li archive have plu quam ún element superiori."
4614 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@label:checkbox"
4618 msgctxt "@title:group"
4619 msgid "Folder size:"
4622 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4624 msgctxt "option:radio as in relative date"
4625 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4626 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4628 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4630 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4631 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4632 msgstr "Absolut (p.ex. «%1»)"
4634 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4636 msgctxt "@title:group"
4638 msgstr "Stil de date:"
4640 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4643 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4644 msgstr "Simbolic ligament"
4646 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 msgctxt "option:radio as numeric style"
4649 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4650 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4652 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4654 msgctxt "option:radio as combined style"
4655 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4658 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4659 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgid "Permissions"
4662 msgctxt "@title:group"
4663 msgid "Permissions style:"
4664 msgstr "Stil de date:"
4666 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4668 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4670 msgstr "Fonde del sistema"
4672 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4674 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4676 msgstr "Personalisat fonde"
4678 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4681 #| msgid "Choose..."
4682 msgctxt "@action:button Choose font"
4684 msgstr "Selecter un image de funde"
4686 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 msgctxt "@option:radio"
4689 msgid "Use common display style for all folders"
4692 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4693 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4694 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4695 #, fuzzy, kde-format
4698 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4699 "custom display style."
4702 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 msgctxt "@option:radio"
4705 msgid "Remember display style for each folder"
4706 msgstr "Fólder es vacui"
4708 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4712 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4713 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4716 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 msgctxt "@title:group"
4719 msgid "Display style: "
4720 msgstr "Stil de date:"
4722 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4724 msgctxt "@option:check"
4725 msgid "Open archives as folder"
4726 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
4728 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 msgctxt "option:check"
4731 msgid "Open folders during drag operations"
4734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 msgctxt "@title:group"
4740 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 msgctxt "@option:check"
4743 msgid "Show item information on hover"
4744 msgstr "Revelar celat files"
4746 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4747 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Miscellaneous: "
4753 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 msgctxt "@option:check"
4756 msgid "Show selection marker"
4757 msgstr "Revelar celat files"
4759 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 msgctxt "option:check"
4762 msgid "Rename single items inline"
4763 msgstr "%1 elementes"
4765 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4768 msgstr "%1 elementes"
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 msgctxt "option:check"
4773 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4776 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4777 #, fuzzy, kde-format
4779 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4781 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4785 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4786 #, fuzzy, kde-format
4788 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4789 "background setting"
4790 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4793 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
4796 msgctxt "@item:inlistbox"
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4803 #| msgid "Custom Font"
4804 msgctxt "@item:inlistbox"
4805 msgid "Custom Command"
4806 msgstr "Personalisat fonde"
4808 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4809 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4810 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4811 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4812 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
4813 #, fuzzy, kde-format
4815 msgid "Double-click triggers"
4816 msgstr "Bluetooth es ínactiv; medial clic activa it"
4818 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 msgctxt "@title:group"
4821 msgid "Background: "
4822 msgstr "Selecter li colore del funde"
4824 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
4825 #, fuzzy, kde-format
4827 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4828 "background setting"
4829 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4832 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4838 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
4839 #, fuzzy, kde-format
4842 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4845 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4847 msgctxt "@title:tab General View settings"
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "action:button"
4855 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4856 msgid "Content Display"
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4861 msgctxt "@label:listbox"
4862 msgid "Default icon size:"
4863 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4865 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 msgctxt "@label:listbox"
4868 msgid "Preview icon size:"
4869 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4873 msgctxt "@label:listbox"
4875 msgstr "Fonde de etiquettes:"
4877 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4879 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4883 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4885 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4889 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4891 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4895 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4897 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4901 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4903 msgctxt "@label:listbox"
4904 msgid "Label width:"
4905 msgstr "Largore de etiquette:"
4907 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4909 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4915 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4921 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4927 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4931 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4933 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4939 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4945 msgctxt "@label:listbox"
4946 msgid "Maximum lines:"
4947 msgstr "Max lineas:"
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4951 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4955 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4957 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4961 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4963 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4969 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4973 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4975 msgctxt "@label:listbox"
4976 msgid "Maximum width:"
4977 msgstr "Max largore:"
4979 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4981 msgctxt "@option:check"
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4987 msgctxt "@label:checkbox"
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4994 msgid "By clicking anywhere on the row"
4995 msgstr "Interspacie de ranges"
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5000 msgid "By clicking on icon or name"
5003 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5006 msgctxt "@title:group"
5007 msgid "Open files and folders:"
5008 msgstr "Aperter files e fólderes:"
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5011 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 msgctxt "@info:tooltip"
5014 msgid "Size: 1 pixel"
5015 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5016 msgstr[0] "Grandore"
5017 msgstr[1] "Grandore"
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 msgctxt "@title:window"
5022 msgid "View Display Style"
5025 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5027 msgctxt "@item:inlistbox"
5031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5033 msgctxt "@item:inlistbox"
5037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5039 msgctxt "@item:inlistbox"
5043 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5045 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5047 msgstr "Secun ascension"
5049 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5051 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5053 msgstr "Secun descension"
5055 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5057 msgctxt "@option:check"
5058 msgid "Show folders first"
5059 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 msgctxt "@option:check"
5064 msgid "Show hidden files last"
5065 msgstr "Revelar celat files"
5067 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 msgctxt "@option:check"
5070 msgid "Show preview"
5071 msgstr "Monstrar li panel del statu"
5073 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5075 msgctxt "@option:check"
5076 msgid "Show in groups"
5077 msgstr "Monstrar in gruppes"
5079 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5081 msgctxt "@option:check"
5082 msgid "Show hidden files"
5083 msgstr "Revelar celat files"
5085 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5087 msgctxt "@title:group"
5088 msgid "Additional Information"
5089 msgstr "Extra information"
5091 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5096 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5098 msgctxt "@label:listbox"
5100 msgstr "Mode de vise:"
5102 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5104 msgctxt "@label:listbox"
5108 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5110 msgid "View options:"
5111 msgstr "Optiones del vise:"
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5115 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5116 msgid "Current folder"
5117 msgstr "Actual fólder"
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5121 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5122 msgid "Current folder and sub-folders"
5123 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5127 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5129 msgstr "Omni fólderes"
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5133 msgctxt "@title:group"
5135 msgstr "Applicar a:"
5137 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 msgctxt "@option:check"
5140 msgid "Use as default view settings"
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5144 #, fuzzy, kde-format
5147 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5149 msgstr "Cluder li levul vise"
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5152 #, fuzzy, kde-format
5155 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5156 msgstr "Cluder li levul vise"
5158 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 msgctxt "@title:window"
5161 msgid "Applying View Properties"
5164 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5166 msgctxt "@info:progress"
5167 msgid "Counting folders: %1"
5168 msgstr "Contante fólderes: %1"
5170 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5172 msgctxt "@info:progress"
5174 msgstr "Fólderes: %1"
5176 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5178 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5182 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5187 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5190 msgid "Sets the size of the file icons."
5193 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5194 #, fuzzy, kde-format
5198 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5199 #, fuzzy, kde-format
5201 msgid "Stop loading"
5204 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5205 #, fuzzy, kde-kuit-format
5206 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5208 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5209 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5210 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5211 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5212 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5213 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5214 "device.</item></list></para>"
5217 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 msgctxt "@action:inmenu"
5220 msgid "Show Zoom Slider"
5221 msgstr "Revelar celat files"
5223 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 msgctxt "@action:inmenu"
5226 msgid "Show Space Information"
5227 msgstr "Revelar celat files"
5229 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5232 msgstr "Fólder es vacui"
5234 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5237 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5239 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5242 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5244 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5249 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5250 #, fuzzy, kde-kuit-format
5252 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5253 msgstr "Copiat successosimen."
5255 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 msgctxt "@info:status"
5258 msgid "Installing Filelight…"
5259 msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
5261 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5263 msgctxt "@info:status Free disk space"
5267 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5269 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5270 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5271 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
5273 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5276 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5277 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5279 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5280 "Press to manage disk space usage."
5283 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5284 #, fuzzy, kde-format
5286 msgid "Free Up Disk Space"
5289 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5290 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5291 #, fuzzy, kde-kuit-format
5294 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5295 "identify big files and folders.</para>"
5298 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 msgctxt "@action:button"
5301 msgid "Install Filelight…"
5302 msgstr "Installar Konsole"
5304 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5306 msgid "Trash Emptied"
5307 msgstr "Li Paper-corb sta vacuat"
5309 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 msgid "The Trash was emptied."
5314 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5316 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5320 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5323 msgid "Count of available Network Shares"
5324 msgstr "Númere de paroles"
5326 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5328 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5332 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5335 msgid "A subset of Dolphin settings."
5338 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5340 msgid "Select Remote Charset"
5341 msgstr "Selecter li lontan codification"
5343 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5348 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5353 #: views/dolphinview.cpp:666
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@info:status"
5356 #| msgid "1 Folder selected"
5357 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5358 msgctxt "@info:status"
5359 msgid "1 folder selected"
5360 msgid_plural "%1 folders selected"
5361 msgstr[0] "Creat un fólder."
5362 msgstr[1] "%1 selectet files"
5364 #: views/dolphinview.cpp:667
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@info:status"
5367 #| msgid "1 File selected"
5368 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5369 msgctxt "@info:status"
5370 msgid "1 file selected"
5371 msgid_plural "%1 files selected"
5373 msgstr[1] "%1 files selectet"
5375 #: views/dolphinview.cpp:669
5377 msgctxt "@info:status"
5379 msgid_plural "%1 folders"
5380 msgstr[0] "1 fólder"
5381 msgstr[1] "%1 fólderes"
5383 #: views/dolphinview.cpp:670
5385 msgctxt "@info:status"
5387 msgid_plural "%1 files"
5389 msgstr[1] "%1 files"
5391 #: views/dolphinview.cpp:674
5393 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5395 msgstr "%1, %2 (%3)"
5397 #: views/dolphinview.cpp:676
5399 msgctxt "@info:status files (size)"
5403 #: views/dolphinview.cpp:680
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@info:status"
5406 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5407 msgctxt "@info:status"
5408 msgid "0 folders, 0 files"
5411 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5413 msgctxt "<filename> copy"
5415 msgstr "Copie de %1"
5417 #: views/dolphinview.cpp:1105
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5420 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5421 msgstr[0] "Aperter %1"
5422 msgstr[1] "%1 elementes"
5424 #: views/dolphinview.cpp:1110
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 msgctxt "@action:button"
5427 msgid "Open %1 Item"
5428 msgid_plural "Open %1 Items"
5429 msgstr[0] "Aperter un terminal"
5430 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
5432 #: views/dolphinview.cpp:1240
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 msgctxt "@action:inmenu"
5435 msgid "Side Padding"
5436 msgstr "Lateral alt-parlator"
5438 #: views/dolphinview.cpp:1244
5440 msgctxt "@action:inmenu"
5441 msgid "Automatic Column Widths"
5442 msgstr "Automatic largore de columnes"
5444 #: views/dolphinview.cpp:1249
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 msgctxt "@action:inmenu"
5447 msgid "Custom Column Widths"
5448 msgstr "Automatic largore de columnes"
5450 #: views/dolphinview.cpp:1860
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 msgctxt "@info:status"
5453 msgid "Trash operation completed."
5456 #: views/dolphinview.cpp:1870
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 msgctxt "@info:status"
5459 msgid "Delete operation completed."
5462 #: views/dolphinview.cpp:2030
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 msgctxt "@action:button"
5465 msgid "Rename and Hide"
5466 msgstr "Renominar %2"
5468 #: views/dolphinview.cpp:2034
5469 #, fuzzy, kde-format
5471 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5472 "Do you still want to rename it?"
5475 #: views/dolphinview.cpp:2036
5476 #, fuzzy, kde-format
5478 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5479 "Do you still want to rename it?"
5482 #: views/dolphinview.cpp:2038
5484 msgid "Hide this File?"
5485 msgstr "Celar ti file?"
5487 #: views/dolphinview.cpp:2038
5489 msgid "Hide this Folder?"
5490 msgstr "Celar ti fólder?"
5492 #: views/dolphinview.cpp:2077
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 msgctxt "@info:status"
5495 msgid "The location is empty."
5496 msgstr "Panel de localisation"
5498 #: views/dolphinview.cpp:2079
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 msgctxt "@info:status"
5501 msgid "The location '%1' is invalid."
5502 msgstr "Ínvalid protocol"
5504 #: views/dolphinview.cpp:2343
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgid "Loading..."
5508 msgstr "Cargante un archive"
5510 #: views/dolphinview.cpp:2372
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 msgid "Loading canceled"
5513 msgstr "Cargante un archive"
5515 #: views/dolphinview.cpp:2374
5517 msgid "No items matching the filter"
5518 msgstr "Null elementes corresponde al filtre"
5520 #: views/dolphinview.cpp:2376
5522 msgid "No items matching the search"
5523 msgstr "Null elementes corresponde al sercha"
5525 #: views/dolphinview.cpp:2378
5527 msgid "Trash is empty"
5528 msgstr "Paper-corb es vacui"
5530 #: views/dolphinview.cpp:2381
5533 msgstr "Sin etiquettes"
5535 #: views/dolphinview.cpp:2384
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 msgid "No files tagged with \"%1\""
5540 #: views/dolphinview.cpp:2388
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 msgid "No recently used items"
5543 msgstr "%1 elementes"
5545 #: views/dolphinview.cpp:2390
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 msgid "No shared folders found"
5550 #: views/dolphinview.cpp:2392
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 msgid "No relevant network resources found"
5553 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5555 #: views/dolphinview.cpp:2394
5557 msgid "No MTP-compatible devices found"
5558 msgstr "Null aparates MTP es trovat"
5560 #: views/dolphinview.cpp:2396
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 #| msgid "No Bluetooth devices found"
5563 msgid "No Apple devices found"
5564 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5566 #: views/dolphinview.cpp:2398
5568 msgid "No Bluetooth devices found"
5569 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5571 #: views/dolphinview.cpp:2400
5573 msgid "Folder is empty"
5574 msgstr "Fólder es vacui"
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@action"
5579 #| msgid "Create Folder..."
5581 msgid "Create Folder…"
5582 msgstr "Fólder es vacui"
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5585 #, fuzzy, kde-kuit-format
5586 msgctxt "@info:whatsthis"
5588 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5589 "items at once results in their new names differing only in a number."
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5593 #, fuzzy, kde-kuit-format
5594 msgctxt "@info:whatsthis"
5596 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5597 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5598 "deleted later if disk space is needed."
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5602 #, fuzzy, kde-kuit-format
5603 msgctxt "@info:whatsthis"
5605 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5606 "recovered by normal means."
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5612 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5617 msgctxt "@action:inmenu File"
5618 msgid "Duplicate Here"
5619 msgstr "Duplicar ci"
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5623 msgctxt "@action:inmenu File"
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5628 #, fuzzy, kde-kuit-format
5629 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5631 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5632 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5633 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5634 "there like managing read- and write-permissions."
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5639 msgctxt "@action:incontextmenu"
5640 msgid "Copy Location"
5641 msgstr "Copiar li localisation"
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5646 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5651 msgctxt "@action:inmenu File"
5652 msgid "Move to Trash…"
5653 msgstr "Mover al Paper-corb..."
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5657 msgctxt "@action:inmenu File"
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5663 msgctxt "@action:inmenu File"
5664 msgid "Duplicate Here…"
5665 msgstr "Duplicar ci…"
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5669 msgctxt "@action:incontextmenu"
5670 msgid "Copy Location…"
5671 msgstr "Copiar li localisation..."
5673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5674 #, fuzzy, kde-kuit-format
5675 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5677 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5678 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5679 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5680 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5681 "interface> option is enabled.</para>"
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5685 #, fuzzy, kde-kuit-format
5686 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5688 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5689 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5690 "you an overview in folders with many items.</para>"
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5694 #, fuzzy, kde-kuit-format
5695 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5697 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5698 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5699 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5700 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5701 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5702 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5703 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5708 msgctxt "@action:intoolbar"
5710 msgstr "Mode de vise"
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5715 msgid "This increases the icon size."
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 msgctxt "@action:inmenu View"
5721 msgid "Reset Zoom Level"
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 msgid "Zoom To Default"
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5732 msgid "This resets the icon size to default."
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5738 msgid "This reduces the icon size."
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5743 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 msgctxt "@action:intoolbar"
5750 msgid "Show Previews"
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5754 #, fuzzy, kde-format
5756 msgid "Show preview of files and folders"
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5760 #, fuzzy, kde-kuit-format
5761 msgctxt "@info:whatsthis"
5763 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5764 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5770 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5771 msgid "Folders First"
5772 msgstr "Fólderes unesimmen"
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5776 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5777 msgid "Hidden Files Last"
5778 msgstr "Celat files finalmen"
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5782 msgctxt "@action:inmenu View"
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 msgctxt "@action:inmenu View"
5789 msgid "Show Additional Information"
5790 msgstr "Revelar celat files"
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5794 msgctxt "@action:inmenu View"
5795 msgid "Show in Groups"
5796 msgstr "Monstrar in gruppes"
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 msgctxt "@info:whatsthis"
5801 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5806 msgctxt "@action:inmenu View"
5807 msgid "Show Hidden Files"
5808 msgstr "Revelar celat files"
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5811 #, fuzzy, kde-kuit-format
5812 msgctxt "@info:whatsthis"
5814 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5815 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5816 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5817 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5818 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5819 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5820 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5821 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5825 #, fuzzy, kde-format
5826 msgctxt "@action:inmenu View"
5827 msgid "Adjust View Display Style…"
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 msgctxt "@info:whatsthis"
5834 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5839 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5844 #, fuzzy, kde-format
5846 msgid "Icons view mode"
5847 msgstr "Fender li vise"
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5851 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5856 #, fuzzy, kde-format
5858 msgid "Compact view mode"
5859 msgstr "Fender li vise"
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5863 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5868 #, fuzzy, kde-format
5870 msgid "Details view mode"
5871 msgstr "Fender li vise"
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5875 msgctxt "Sort descending"
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5881 msgctxt "Sort ascending"
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5887 msgctxt "Sort descending"
5888 msgid "Largest First"
5889 msgstr "Max grand al inicie"
5891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5893 msgctxt "Sort ascending"
5894 msgid "Smallest First"
5895 msgstr "Max micri al inicie"
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5899 msgctxt "Sort descending"
5900 msgid "Newest First"
5901 msgstr "Max nov al inicie"
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5905 msgctxt "Sort ascending"
5906 msgid "Oldest First"
5907 msgstr "Max old al inicie"
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5911 msgctxt "Sort descending"
5912 msgid "Highest First"
5913 msgstr "Max alt al inicie"
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5917 msgctxt "Sort ascending"
5918 msgid "Lowest First"
5919 msgstr "Max bass al inicie"
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5923 msgctxt "Sort descending"
5925 msgstr "Secun descension"
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5929 msgctxt "Sort ascending"
5931 msgstr "Secun ascension"
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5934 #, fuzzy, kde-format
5936 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5937 "selection is empty when this text is shown."
5938 msgid "Actions for Current View"
5941 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5942 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5943 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5944 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5945 #. and a fallback will be used.
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5948 msgid "Actions for %1"
5949 msgstr "Actiones por %1"
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5952 #, fuzzy, kde-format
5954 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5955 "of selected files/folders."
5956 msgid "Actions for One Selected Item"
5957 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5958 msgstr[0] "%1 element"
5959 msgstr[1] "%1 elementes"
5961 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 msgctxt "@info:status"
5964 msgid "Updating version information…"
5968 #~| msgctxt "@label"
5969 #~| msgid "%1 item selected"
5970 #~| msgid_plural "%1 items selected"
5971 #~ msgid "not selected,"
5972 #~ msgstr "%1 element selectet"
5975 #~| msgctxt "@option:check"
5976 #~| msgid "Expandable"
5977 #~ msgid "expanded,"
5978 #~ msgstr "Expansibil"
5983 #~ "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change "
5984 #~ "view properties for."
5985 #~ msgstr "Proprietás"
5988 #~ msgstr "Sin límite"
5990 #~ msgid "No previews"
5991 #~ msgstr "Sin prevision"
5993 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5994 #~ msgid "Copy to Inactive Split View"
5995 #~ msgstr "Copiar al ínactiv vise"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5998 #~ msgid "Move to Inactive Split View"
5999 #~ msgstr "Mover al ínactiv vise"
6001 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6002 #~ msgid "Activate Tab %1"
6003 #~ msgstr "Ear al carte %1"
6005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6006 #~ msgid "Activate Next Tab"
6007 #~ msgstr "Ear al sequent carte"
6009 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6010 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6011 #~ msgstr "Ear al precedent carte"
6014 #~ msgid "Split the view into two panes"
6015 #~ msgstr "Rupter paroles"
6018 #~ msgid "Show tooltips"
6019 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
6022 #~ msgctxt "@option:check"
6023 #~ msgid "Show tooltips"
6024 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
6026 #~ msgctxt "option:check"
6027 #~ msgid "Rename inline"
6028 #~ msgstr "Renominar in li linea"
6031 #~ msgctxt "@title:group"
6032 #~ msgid "Folder size displays:"
6033 #~ msgstr "Monitores"
6035 #~ msgctxt "@info:status"
6037 #~ msgid_plural "%1 Files"
6038 #~ msgstr[0] "1 file"
6039 #~ msgstr[1] "%1 files"
6042 #~ msgid "More Search Tools"
6043 #~ msgstr "Utensiles"
6045 #~ msgctxt "@title:window"
6046 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6047 #~ msgstr "Configurar prevision por %1"
6049 #~ msgctxt "@title:group"
6053 #~ msgctxt "@title:group"
6054 #~ msgid "View Modes"
6055 #~ msgstr "Modes de vise"
6057 #~ msgctxt "@title:group"
6058 #~ msgid "Navigation"
6059 #~ msgstr "Navigation"
6061 #~ msgctxt "@title:group"
6065 #~ msgctxt "@title:group"
6066 #~ msgid "General: "
6067 #~ msgstr "General: "
6069 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6070 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6071 #~ msgstr "Aperter fólderes in nov cartes"
6073 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6075 #~ msgstr "General:"
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6078 #~ msgid "Filter..."
6079 #~ msgstr "Filtre..."
6081 #~ msgid "Search..."
6082 #~ msgstr "Serchar..."
6084 #~ msgctxt "@info:progress"
6085 #~ msgid "Sorting..."
6086 #~ msgstr "Ordinante..."
6088 #~ msgid "Filter..."
6089 #~ msgstr "Filtre..."
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~ msgid "Configure..."
6093 #~ msgstr "Configurar..."
6095 #~ msgctxt "@label:textbox"
6096 #~ msgid "Search..."
6097 #~ msgstr "Serchar..."
6101 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6102 #~ msgstr "Li fólder <filename>%1</filename> ne posset esser creat."
6104 #~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"