]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:303
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:306
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:309
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:312
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:315
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:391
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "অনুমোদন "
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:567
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:569
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:578
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
152 #, kde-format
153 msgid "Do not ask again"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:618
157 #, kde-format
158 msgid "Show &Terminal Panel"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:628
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
165 "want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
169 #, fuzzy, kde-format
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 #| msgid "Paste"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
173 msgid "Open %1"
174 msgstr "পেস্ট"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
183 #, kde-format
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
186 msgstr[0] ""
187 msgstr[1] ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@label"
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
204 msgid "Configure"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:inmenu File"
210 msgid "New &Window"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info"
216 msgid "Open a new Dolphin window"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
220 #, kde-kuit-format
221 msgctxt "@info:whatsthis"
222 msgid ""
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
228 #, kde-format
229 msgctxt "@action:inmenu File"
230 msgid "New Tab"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "Close Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
286 #, kde-format
287 msgctxt "@action"
288 msgid "Cut…"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
294 msgid ""
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Copy"
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Copy…"
307 msgstr "কপি"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
323 msgid "Paste"
324 msgstr "পেস্ট"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
329 msgid ""
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
350 msgid ""
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
362 #, fuzzy, kde-format
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
380 msgid ""
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
392 #, fuzzy, kde-format
393 #| msgctxt "@label:textbox"
394 #| msgid "Filter:"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
396 msgid "Filter…"
397 msgstr "ফিল্টার"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid ""
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
414 "view."
415 msgstr ""
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@label:textbox"
428 #| msgid "Filter:"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
430 msgid "Filter"
431 msgstr "ফিল্টার"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Search..."
437 msgid "Search…"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label"
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
451 msgid ""
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@label:textbox"
469 #| msgid "Search..."
470 msgctxt "@action:intoolbar"
471 msgid "Search"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
473
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@label"
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
482
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label:textbox"
488 #| msgid "Search..."
489 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgid "Select"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis"
496 msgid ""
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
502 "items.</para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
520 msgid ""
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
522 "selected instead."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
528 msgid ""
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
537 msgid "Stash"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
541 #, kde-format
542 msgctxt "@info"
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
547 #, fuzzy, kde-format
548 #| msgctxt "@action:inmenu"
549 #| msgid "Preview"
550 msgctxt "@info:tooltip"
551 msgid "Refresh view"
552 msgstr "প্রাকদর্শন"
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
555 #, kde-kuit-format
556 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
557 msgid ""
558 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
559 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
560 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
561 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu View"
567 msgid "Stop"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgid "Show rating"
573 msgctxt "@info"
574 msgid "Stop loading"
575 msgstr "রেটিং দেখান"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Editable Location"
587 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
594 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
595 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
596 "confirming the edited location."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
600 #, kde-format
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
620 #, kde-format
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis"
638 msgid ""
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
645 #, kde-format
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
656 "para>"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 #| msgid "Open &Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid ""
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
699 #, kde-format
700 msgctxt "@title:menu"
701 msgid "&Bookmarks"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis"
707 msgid ""
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Next Tab"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Previous Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
753 #, fuzzy, kde-format
754 #| msgid "Show tags"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Show Target"
757 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Tab"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@title:menu"
780 #| msgid "Panels"
781 msgctxt "@action:inmenu Panels"
782 msgid "Unlock Panels"
783 msgstr "প্যানেল"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@title:menu"
788 #| msgid "Panels"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Lock Panels"
791 msgstr "প্যানেল"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
794 #, kde-kuit-format
795 msgctxt "@info:whatsthis"
796 msgid ""
797 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
798 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
799 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
800 "embedded more cleanly."
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
804 #, kde-format
805 msgctxt "@title:window"
806 msgid "Information"
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
814 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
822 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
823 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
824 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
825 "items a preview of their contents is provided.</para>"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
829 #, kde-kuit-format
830 msgctxt "@info:whatsthis"
831 msgid ""
832 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
833 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
834 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
835 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
836 "are given here by right-clicking.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
840 #, kde-format
841 msgctxt "@title:window"
842 msgid "Folders"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
850 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
851 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
859 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
860 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
861 "quick switching between any folders.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
865 #, kde-format
866 msgctxt "@title:window Shell terminal"
867 msgid "Terminal"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
871 #, kde-kuit-format
872 msgctxt "@info:whatsthis"
873 msgid ""
874 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
875 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
876 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
877 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
878 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
879 "like Konsole.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
887 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
888 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
889 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
890 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
891 "Konsole.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:window"
897 msgid "Places"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
901 #, fuzzy, kde-format
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "Show Hidden Files"
904 msgctxt "@item:inmenu"
905 msgid "Show Hidden Places"
906 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
909 #, kde-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
913 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
921 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
922 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
923 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
924 "type.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
928 #, kde-kuit-format
929 msgctxt "@info:whatsthis"
930 msgid ""
931 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
932 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
933 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
934 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
935 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
936 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
937 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
938 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
939 "interface> to display it again.</para>"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@title:menu"
945 #| msgid "Panels"
946 msgctxt "@action:inmenu View"
947 msgid "Show Panels"
948 msgstr "প্যানেল"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
955 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
956 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
957 "directory that contains all data connected to this computer—the "
958 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
964 msgid "Close"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
968 #, kde-format
969 msgctxt "@info"
970 msgid "Close left view"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
976 msgid "Close"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
980 #, kde-format
981 msgctxt "@info"
982 msgid "Close right view"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
986 #, kde-format
987 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
988 msgid "Split"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
994 #| msgid "Split view mode"
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Split view"
997 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1028 msgid ""
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1150 "a look!"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1160 #, kde-format
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:button"
1167 msgid "Empty Trash"
1168 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1171 #, kde-format
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@label:textbox"
1186 #| msgid "Location:"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "অবস্থান:"
1191 msgstr[1] "অবস্থান:"
1192
1193 #: dolphinpart.cpp:149
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 #| msgid "&Edit File Type..."
1197 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1198 msgid "&Edit File Type…"
1199 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:153
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@label:textbox"
1204 #| msgid "Search..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Select Items Matching…"
1207 msgstr "অনুসন্ধান..."
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:158
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@label:textbox"
1212 #| msgid "Search..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Unselect Items Matching…"
1215 msgstr "অনুসন্ধান..."
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:164
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect All"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:179
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "App&lications"
1227 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:180
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgid "&Network Folders"
1233 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:181
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 msgid "Trash"
1239 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:184
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1244 msgid "Autostart"
1245 msgstr "স্বচালিত"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:190
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 #| msgid "Find File..."
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Find File…"
1253 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:196
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 msgid "Open &Terminal"
1259 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:451
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@label:textbox"
1264 #| msgid "Search..."
1265 msgctxt "@title:window"
1266 msgid "Select"
1267 msgstr "অনুসন্ধান..."
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1270 #, kde-format
1271 msgid "Select all items matching this pattern:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:456
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@title:window"
1277 msgid "Unselect"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinpart.cpp:456
1281 #, kde-format
1282 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1286 #: dolphinpart.rc:5
1287 #, kde-format
1288 msgid "&Edit"
1289 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1290
1291 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1292 #: dolphinpart.rc:15
1293 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgctxt "@label:textbox"
1295 #| msgid "Search..."
1296 msgctxt "@title:menu"
1297 msgid "Selection"
1298 msgstr "অনুসন্ধান..."
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (view)
1301 #: dolphinpart.rc:24
1302 #, kde-format
1303 msgid "&View"
1304 msgstr "দেখুন (&V)"
1305
1306 #. i18n: ectx: Menu (go)
1307 #: dolphinpart.rc:33
1308 #, kde-format
1309 msgid "&Go"
1310 msgstr "যাও (&G)"
1311
1312 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1313 #: dolphinpart.rc:41
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Tools"
1317 msgstr "টুল"
1318
1319 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1320 #: dolphinpart.rc:51
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Dolphin Toolbar"
1324 msgstr "Dolphin টুলবার"
1325
1326 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1327 #, kde-format
1328 msgid "Recently Closed Tabs"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1332 #, kde-format
1333 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:127
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "New Tab"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:128
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Detach Tab"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:129
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Other Tabs"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:130
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Close Tab"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1361 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1362 #: dolphintabwidget.cpp:497
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1365 #| msgid "%1 (%2)"
1366 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1367 msgid "%1 | (%2)"
1368 msgstr "%1 (%2)"
1369
1370 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1371 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1372 #: dolphintabwidget.cpp:501
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1375 msgid "(%1) | %2"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1379 #: dolphinui.rc:59
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@label:textbox"
1382 #| msgid "Location:"
1383 msgctxt "@title:menu"
1384 msgid "Location Bar"
1385 msgstr "অবস্থান:"
1386
1387 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1388 #: dolphinui.rc:105
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title:menu"
1391 msgid "Main Toolbar"
1392 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1393
1394 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1397 msgid ""
1398 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1399 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1400 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1401 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1402 "because following these folders from left to right leads here.</"
1403 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1404 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1405 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1406 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1410 #, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1412 msgid ""
1413 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1414 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1415 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1416 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1417 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1418 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1419 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1420 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1421 "find an item.</item></list></para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1425 #, kde-format
1426 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@title:menu"
1432 #| msgid "Search Toolbar"
1433 msgid "Search for %1 in %2"
1434 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:textbox"
1439 #| msgid "Search..."
1440 msgid "Search"
1441 msgstr "অনুসন্ধান..."
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@title:menu"
1446 #| msgid "Search Toolbar"
1447 msgid "Search for %1"
1448 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@info:progress"
1453 #| msgid "Loading folder..."
1454 msgctxt "@info:progress"
1455 msgid "Loading folder…"
1456 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@label:textbox"
1461 #| msgid "Search..."
1462 msgctxt "@info:progress"
1463 msgid "Sorting…"
1464 msgstr "অনুসন্ধান..."
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1470 msgctxt "@info"
1471 msgid "Searching…"
1472 msgstr "অনুসন্ধান..."
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "No items found."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1484 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@info:status"
1489 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid ""
1492 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1493 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Invalid protocol"
1499 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1502 #, kde-kuit-format
1503 msgid ""
1504 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Filter:"
1517 msgid "Filter…"
1518 msgstr "ফিল্টার"
1519
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@info:tooltip"
1523 msgid "Hide Filter Bar"
1524 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1529 msgid "\"%1\""
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1536 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1537 msgstr ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1543 "folders."
1544 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1553 msgstr ""
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1556 #, kde-format
1557 msgctxt ""
1558 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1559 "files/folders."
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One Selected File"
1567 msgid_plural "%1 Selected Files"
1568 msgstr[0] ""
1569 msgstr[1] ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1572 #, kde-format
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Selected Folder"
1576 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1577 msgstr[0] ""
1578 msgstr[1] ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1581 #, kde-format
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1584 "folders."
1585 msgid "One Selected Item"
1586 msgid_plural "%1 Selected Items"
1587 msgstr[0] ""
1588 msgstr[1] ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Paste One File"
1594 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1595 msgid "One File"
1596 msgid_plural "%1 Files"
1597 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1598 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label"
1603 #| msgid "Folder"
1604 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1605 msgid "One Folder"
1606 msgid_plural "%1 Folders"
1607 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1608 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:window"
1613 #| msgid "Rename Item"
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1616 msgid "One Item"
1617 msgid_plural "%1 Items"
1618 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1619 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info"
1624 #| msgid "%1 item selected"
1625 #| msgid_plural "%1 items selected"
1626 msgctxt "@item:intable"
1627 msgid "%1 item"
1628 msgid_plural "%1 items"
1629 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1630 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "width × height"
1635 msgid "%1 × %2"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1641 msgid "0 - 9"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:group Name"
1647 #| msgid "Others"
1648 msgctxt "@title:group"
1649 msgid "Others"
1650 msgstr "অন্যান্য"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Size"
1655 msgid "Folders"
1656 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Size"
1661 msgid "Small"
1662 msgstr "ছোটো"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Size"
1667 msgid "Medium"
1668 msgstr "মাঝারি"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Size"
1673 msgid "Big"
1674 msgstr "বড়ো"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Today"
1680 msgstr "আজকে"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Yesterday"
1686 msgstr "গতকাল"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1691 msgid "dddd"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1695 #, kde-format
1696 msgctxt ""
1697 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1698 msgid "%1"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:group Date"
1704 #| msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "One Week Ago"
1707 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Two Weeks Ago"
1713 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Three Weeks Ago"
1719 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Earlier this Month"
1725 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt ""
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1733 msgctxt ""
1734 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1735 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1736 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1737 "text that should not be formatted as a date"
1738 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1745 "context @title:group Date"
1746 msgid "%1"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt ""
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1755 msgctxt ""
1756 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1757 "current locale, and yyyy is full year number."
1758 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1765 "@title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt ""
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1775 msgctxt ""
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1784 #, kde-format
1785 msgctxt ""
1786 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1788 msgid "%1"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt ""
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1832 msgid "%1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt ""
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1841 msgctxt ""
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1850 #, kde-format
1851 msgctxt ""
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1854 msgid "%1"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1862 msgid "MMMM, yyyy"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1869 "group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Read, "
1878 msgstr "পড়া যাবে,"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Write, "
1885 msgstr "লেখা যাবে,"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgid "Execute, "
1892 msgstr "রান করবে"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 msgid "Forbidden"
1899 msgstr "নিশিদ্ধ"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1905 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1906 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1907 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@label Tag name"
1912 #| msgid "Name:"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Name"
1915 msgstr "নাম:"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1920 #| msgid "Size"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Size"
1923 msgstr "পরিমান"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1926 #, fuzzy
1927 #| msgctxt "@label"
1928 #| msgid "Modified:"
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Modified"
1931 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1935 msgctxt "@tooltip"
1936 msgid "The date format can be selected in settings."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1942 #| msgid "Create New"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Created"
1945 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Accessed"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1955 #| msgid "Type"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Type"
1958 msgstr "ধরন"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@action:inmenu"
1963 #| msgid "Rating"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Rating"
1966 msgstr "রেটিং"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@action:inmenu"
1971 #| msgid "Tags"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Tags"
1974 msgstr "ট্যাগ"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@action:inmenu"
1979 #| msgid "Comment"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Comment"
1982 msgstr "মন্তব্য"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label:textbox"
1987 #| msgid "Filter:"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Title"
1990 msgstr "ফিল্টার"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Document"
2000 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Author"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Publisher"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2013 #, fuzzy
2014 #| msgctxt "@label"
2015 #| msgid "Change comment..."
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Page Count"
2018 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Word Count"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Line Count"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Date Photographed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Image"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2043 msgctxt "@label width x height"
2044 msgid "Dimensions"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Width"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Height"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2058 #, fuzzy
2059 #| msgctxt "@info:credit"
2060 #| msgid "Documentation"
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Orientation"
2063 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Artist"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Audio"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2079 #, fuzzy
2080 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2081 #| msgid "General"
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Genre"
2084 msgstr "সাধারন"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Album"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@info:credit"
2094 #| msgid "Documentation"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Duration"
2097 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Bitrate"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Track"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2110 #, fuzzy
2111 #| msgid "Reload"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Release Year"
2114 msgstr "রিলোড"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Aspect Ratio"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Video"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Frame Rate"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@action:inmenu"
2134 #| msgid "Paste"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Path"
2137 msgstr "পেস্ট"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2143 #, fuzzy
2144 #| msgctxt "@title:group Name"
2145 #| msgid "Others"
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Other"
2148 msgstr "অন্যান্য"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "File Extension"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@label:textbox"
2158 #| msgid "Search..."
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Deletion Time"
2161 msgstr "অনুসন্ধান..."
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@info:credit"
2166 #| msgid "Documentation"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Link Destination"
2169 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Downloaded From"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Permissions"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2182 msgctxt "@tooltip"
2183 msgid ""
2184 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2185 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Owner"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "User Group"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:status"
2201 #| msgid "Unknown size"
2202 msgctxt "@info:status"
2203 msgid "Unknown error."
2204 msgstr "অজানা পরিমান"
2205
2206 #: main.cpp:96
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@title"
2209 #| msgid "Dolphin"
2210 msgid "Dolphin"
2211 msgstr "Dolphin"
2212
2213 #: main.cpp:98
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title"
2216 msgid "File Manager"
2217 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2218
2219 #: main.cpp:100
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: main.cpp:102
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Felix Ernst"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: main.cpp:103
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2237 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2238
2239 #: main.cpp:105
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Méven Car"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: main.cpp:106
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt "@info:credit"
2248 #| msgid "Maintainer and developer"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2251 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2252
2253 #: main.cpp:108
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Elvis Angelaccio"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: main.cpp:109
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@info:credit"
2262 #| msgid "Maintainer and developer"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2265 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2266
2267 #: main.cpp:111
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Emmanuel Pescosta"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: main.cpp:112
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@info:credit"
2276 #| msgid "Maintainer and developer"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2279 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2280
2281 #: main.cpp:114
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Frank Reininghaus"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: main.cpp:115
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt "@info:credit"
2290 #| msgid "Maintainer and developer"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2293 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2294
2295 #: main.cpp:117
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Peter Penz"
2299 msgstr "পিটার পেন্জ"
2300
2301 #: main.cpp:118
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt "@info:credit"
2304 #| msgid "Maintainer and developer"
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2307 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2308
2309 #: main.cpp:120
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Sebastian Trüg"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2316 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Developer"
2320 msgstr "ডেভেলাপার"
2321
2322 #: main.cpp:121
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "David Faure"
2326 msgstr "ডেভিড ফওর"
2327
2328 #: main.cpp:122
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Aaron J. Seigo"
2332 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2333
2334 #: main.cpp:123
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Rafael Fernández López"
2338 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2339
2340 #: main.cpp:124
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Kevin Ottens"
2344 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2345
2346 #: main.cpp:125
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Holger Freyther"
2350 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2351
2352 #: main.cpp:126
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Max Blazejak"
2356 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2357
2358 #: main.cpp:127
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Michael Austin"
2362 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2363
2364 #: main.cpp:127
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Documentation"
2368 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2369
2370 #: main.cpp:137
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: main.cpp:139
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:shell"
2379 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: main.cpp:140
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:shell"
2385 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: main.cpp:142
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:shell"
2391 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: main.cpp:143
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:shell"
2397 msgid "Document to open"
2398 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2399
2400 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2401 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgid "Show hidden files"
2404 msgid "Hidden files shown"
2405 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2406
2407 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2408 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2409 #, kde-format
2410 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2414 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgid "Column width"
2417 msgid "Automatic scrolling"
2418 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Cut"
2424 msgstr "কাট"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Copy"
2430 msgstr "কপি"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@action:inmenu"
2435 #| msgid "Rename..."
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Rename…"
2438 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2439
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Move to Trash"
2444 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2445
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Delete"
2450 msgstr "মুছে ফেলুন"
2451
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Show Hidden Files"
2456 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2457
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Limit to Home Directory"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Automatic Scrolling"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Properties"
2474 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2475
2476 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2480 #| msgid "Previews"
2481 msgid "Previews shown"
2482 msgstr "প্রাকদর্শন"
2483
2484 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2485 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2486 #, kde-format
2487 msgid "Auto-Play media files"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2491 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2494 #| msgid "Show filter bar"
2495 msgid "Show item on hover"
2496 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2497
2498 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2499 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2500 #, kde-format
2501 msgid "Date display format"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Preview"
2508 msgstr "প্রাকদর্শন"
2509
2510 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Auto-Play media files"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2519 #| msgid "Show filter bar"
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Show item on hover"
2522 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2523
2524 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@label"
2527 #| msgid "Change Tags..."
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Configure…"
2530 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2531
2532 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Condensed Date"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@label::textbox"
2541 msgid "Select which data should be shown:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info"
2547 #| msgid "%1 item selected"
2548 #| msgid_plural "%1 items selected"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "%1 item selected"
2551 msgid_plural "%1 items selected"
2552 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2553 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2554
2555 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2556 #, kde-format
2557 msgid "play"
2558 msgstr "চালান"
2559
2560 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2561 #, kde-format
2562 msgid "pause"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2566 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2567 #, kde-format
2568 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@label"
2574 #| msgid "Change Tags..."
2575 msgctxt "@action:inmenu"
2576 msgid "Configure Trash…"
2577 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2578
2579 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2580 #, kde-format
2581 msgid ""
2582 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2583 "and then reopen the panel."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2587 #, kde-format
2588 msgid "Install Konsole"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2592 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@label:textbox"
2595 #| msgid "Location:"
2596 msgid "Location"
2597 msgstr "অবস্থান:"
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2601 #, kde-format
2602 msgid "What"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2608 #| msgid "Type"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Any Type"
2611 msgstr "ধরন"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group Size"
2616 #| msgid "Folders"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Folders"
2619 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Documentation"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Documents"
2627 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@title:group"
2632 #| msgid "File Previews"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Images"
2635 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2640 #| msgid "Show Hidden Files"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "Audio Files"
2643 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Videos"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@action:inmenu"
2654 #| msgid "Rating"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Any Date"
2657 msgstr "রেটিং"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:group Date"
2662 #| msgid "Today"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Today"
2665 msgstr "আজকে"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Yesterday"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "Yesterday"
2673 msgstr "গতকাল"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Last Week"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "This Week"
2681 msgstr "গত সপ্তাহ"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Earlier this Month"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "This Month"
2689 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group Date"
2694 #| msgid "Last Week"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "This Year"
2697 msgstr "গত সপ্তাহ"
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@action:inmenu"
2702 #| msgid "Rating"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "Any Rating"
2705 msgstr "রেটিং"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "1 or more"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "2 or more"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "3 or more"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "4 or more"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Highest Rating"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@label:textbox"
2740 #| msgid "Search..."
2741 msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgid "Clear Selection"
2743 msgstr "অনুসন্ধান..."
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "String list separator"
2748 msgid ", "
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:inmenu"
2754 #| msgid "Tags"
2755 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2756 msgid "Tag: %2"
2757 msgid_plural "Tags: %2"
2758 msgstr[0] "ট্যাগ"
2759 msgstr[1] "ট্যাগ"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@label"
2764 #| msgid "New Tag..."
2765 msgctxt "@action:button"
2766 msgid "Add Tags"
2767 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here (%1)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgid "Grid spacing"
2790 msgctxt "@info:tooltip"
2791 msgid "Quit searching"
2792 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@title"
2797 #| msgid "File Manager"
2798 msgctxt "action:button"
2799 msgid "Filename"
2800 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@action:inmenu"
2805 #| msgid "Comment"
2806 msgctxt "action:button"
2807 msgid "Content"
2808 msgstr "মন্তব্য"
2809
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "From Here"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2819 #| msgid "Your emails"
2820 msgctxt "action:button"
2821 msgid "Your files"
2822 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2823
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Search in your home directory"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2831 #, kde-format
2832 msgid "More Search Tools"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2836 #, kde-format
2837 msgctxt ""
2838 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2839 "user entered."
2840 msgid "Query Results from '%1'"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2847 msgstr ""
2848
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title:menu"
2856 #| msgid "Panels"
2857 msgctxt "@action:button"
2858 msgid "Cancel Copying"
2859 msgstr "প্যানেল"
2860
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2871 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@label"
2877 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2880 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2881
2882 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@title:menu"
2886 #| msgid "Panels"
2887 msgctxt "@action:button"
2888 msgid "Cancel Cutting"
2889 msgstr "প্যানেল"
2890
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2895 msgstr ""
2896
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@title:menu"
2903 #| msgid "Panels"
2904 msgctxt "@action:button"
2905 msgid "Cancel"
2906 msgstr "প্যানেল"
2907
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@title:window"
2918 #| msgid "Confirmation"
2919 msgctxt "@action:button"
2920 msgid "Cancel Duplicating"
2921 msgstr "অনুমোদন "
2922
2923 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2924 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@action keep short"
2928 msgid "More"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@title:menu"
2942 #| msgid "Panels"
2943 msgctxt "@action:button"
2944 msgid "Cancel Moving"
2945 msgstr "প্যানেল"
2946
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2950 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2954 #, kde-kuit-format
2955 msgid ""
2956 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2957 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2958 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2959 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2960 "para>"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2964 #, kde-format
2965 msgctxt ""
2966 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2967 msgid "Paste from Clipboard"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2973 msgid "Dismiss This Reminder"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2979 msgid "Don't Remind Me Again"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2985 msgid ""
2986 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2987 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Renaming"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action"
3005 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3007 msgstr[0] ""
3008 msgstr[1] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action"
3018 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3019 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3020 msgstr[0] ""
3021 msgstr[1] ""
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action"
3031 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3032 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3035
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action"
3044 msgid "Permanently Delete %2"
3045 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3046 msgstr[0] ""
3047 msgstr[1] ""
3048
3049 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3050 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3051 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3052 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3053 #. and a fallback will be used.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action"
3057 msgid "Duplicate %2"
3058 msgid_plural "Duplicate %2"
3059 msgstr[0] ""
3060 msgstr[1] ""
3061
3062 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3063 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3064 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3065 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3066 #. and a fallback will be used.
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu"
3070 #| msgid "Move to Trash"
3071 msgctxt "@action"
3072 msgid "Move %2 to the Trash"
3073 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3074 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3075 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3076
3077 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3078 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3081 #. and a fallback will be used.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:button"
3085 #| msgid "&Rename"
3086 msgctxt "@action"
3087 msgid "Rename %2"
3088 msgid_plural "Rename %2"
3089 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3090 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3091
3092 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3093 #, kde-kuit-format
3094 msgctxt "@info:whatsthis"
3095 msgid ""
3096 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3097 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3098 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3099 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3100 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3101 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3102 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3103 "the current selection.</para>"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3109 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@label:textbox"
3115 #| msgid "Search..."
3116 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3117 msgid "Selection Mode"
3118 msgstr "অনুসন্ধান..."
3119
3120 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@label:textbox"
3123 #| msgid "Search..."
3124 msgctxt "@action:button"
3125 msgid "Exit Selection Mode"
3126 msgstr "অনুসন্ধান..."
3127
3128 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@label:textbox"
3131 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@label:textbox"
3137 #| msgid "Search..."
3138 msgctxt "@label:textbox"
3139 msgid "Search…"
3140 msgstr "অনুসন্ধান..."
3141
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@action:button"
3145 msgid "Download New Services…"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@info"
3151 msgid ""
3152 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3153 "settings."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info"
3159 msgid "Restart now?"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:inmenu"
3165 #| msgid "Delete"
3166 msgctxt "@option:check"
3167 msgid "Delete"
3168 msgstr "মুছে ফেলুন"
3169
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@option:check"
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3174 msgctxt "@option:check"
3175 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3176 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3177
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3181 #| msgid "%1 (%2)"
3182 msgctxt "@item:inmenu"
3183 msgid "%1: %2"
3184 msgstr "%1 (%2)"
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3189 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3190 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3191 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3192 #, kde-format
3193 msgid "Use system font"
3194 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3202 #, kde-format
3203 msgid "Icon size"
3204 msgstr "অাইকনের অাকার"
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3209 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3211 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3212 #, kde-format
3213 msgid "Preview size"
3214 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3217 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3218 #, kde-format
3219 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3223 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3224 #, kde-format
3225 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3229 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3230 #, kde-format
3231 msgid "Recursive directory size limit"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3235 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3236 #, kde-format
3237 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3241 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3242 #, kde-format
3243 msgid "Permissions style format"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3248 #, kde-format
3249 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3250 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3256 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3257 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3261 #, kde-format
3262 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3269 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3270 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3276 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3277 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3283 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3284 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3290 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3291 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3294 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3295 #, kde-format
3296 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3297 msgstr ""
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3303 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3304 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3307 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3310 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3311 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3317 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3318 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3321 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3322 #, kde-format
3323 msgid "Position of columns"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3327 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3328 #, kde-format
3329 msgid "Side Padding"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3333 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3334 #, kde-format
3335 msgid "Highlight entire row"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3339 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3340 #, kde-format
3341 msgid "Expandable folders"
3342 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgid "Show hidden files"
3348 msgctxt "@label"
3349 msgid "Hidden files shown"
3350 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3351
3352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@info:whatsthis"
3356 msgid ""
3357 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3358 "will be shown in the file view."
3359 msgstr ""
3360 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@label"
3366 msgid "Version"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@info:whatsthis"
3373 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "View Mode"
3381 msgstr "দেখার মোড"
3382
3383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@info:whatsthis"
3387 msgid ""
3388 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3389 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3390 msgstr ""
3391 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3392 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3398 #| msgid "Previews"
3399 msgctxt "@label"
3400 msgid "Previews shown"
3401 msgstr "প্রাকদর্শন"
3402
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info:whatsthis"
3407 msgid ""
3408 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3409 "icon."
3410 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@label"
3416 msgid "Grouped Sorting"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3423 #| msgid ""
3424 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3425 #| "icon."
3426 msgctxt "@info:whatsthis"
3427 msgid ""
3428 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3429 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3435 #| msgid "Show filter bar"
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Sort files by"
3438 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3439
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@info:whatsthis"
3444 msgid ""
3445 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3446 "performed on."
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@label"
3453 msgid "Order in which to sort files"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3461 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@label"
3467 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Show hidden files and folders last"
3470 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@label"
3476 msgid "Visible roles"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Column width"
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Header column widths"
3485 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Properties last changed"
3492 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3493
3494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info:whatsthis"
3498 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3499 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@title:menu"
3505 #| msgid "Additional Information"
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Additional Information"
3508 msgstr "অধিক তথ্য"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3512 #, kde-format
3513 msgid "Should the URL be editable for the user"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3518 #, kde-format
3519 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3524 #, kde-format
3525 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3532 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3533 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3540 "instance"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3545 #, kde-format
3546 msgid ""
3547 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3548 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3549 "were removed/renamed ...etc"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3554 #, kde-format
3555 msgid ""
3556 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3557 "UI)"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3562 #, kde-format
3563 msgid "Home URL"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3568 #, kde-format
3569 msgid "Remember open folders and tabs"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3574 #, kde-format
3575 msgid "Split the view into two panes"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3580 #, kde-format
3581 msgid "Should the filter bar be shown"
3582 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3588 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3589 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3593 #, kde-format
3594 msgid "Browse through archives"
3595 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3599 #, kde-format
3600 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3605 #, kde-format
3606 msgid ""
3607 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3608 "running in the Terminal panel."
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3613 #, kde-format
3614 msgid "Rename inline"
3615 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3619 #, kde-format
3620 msgid "Show selection toggle"
3621 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3625 #, kde-format
3626 msgid ""
3627 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3628 "mode bottom bar."
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3633 #, kde-format
3634 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3639 #, kde-format
3640 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3645 #, kde-format
3646 msgid "New tab will be open after last one"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3651 #, kde-format
3652 msgid "Show tooltips"
3653 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@option:radio"
3659 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3660 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3661 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3665 #, kde-format
3666 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3673 msgid "Show the statusbar"
3674 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3678 #, kde-format
3679 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3680 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3686 msgid "Show the space information in the statusbar"
3687 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3691 #, kde-format
3692 msgid "Lock the layout of the panels"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3697 #, kde-format
3698 msgid "Enlarge Small Previews"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3703 #, kde-format
3704 msgid ""
3705 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3706 "items"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3710 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@label:listbox"
3713 #| msgid "Text width:"
3714 msgid "Text width index"
3715 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3718 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3719 #, kde-format
3720 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3724 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3725 #, kde-format
3726 msgid "Enabled plugins"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@label"
3732 #| msgid "Change Tags..."
3733 msgctxt "@title:window"
3734 msgid "Configure"
3735 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group General settings"
3740 msgid "General"
3741 msgstr "সাধারন"
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@title:group"
3746 msgid "Startup"
3747 msgstr "সূচনা"
3748
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "View Modes"
3753 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3754
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "Navigation"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3764 #| msgid "Context Menu"
3765 msgctxt "@title:group"
3766 msgid "Context Menu"
3767 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3768
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@title:group"
3772 msgid "Trash"
3773 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3774
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "User Feedback"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3782 #, kde-format
3783 msgid ""
3784 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3788 #, kde-format
3789 msgid "Warning"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@option:radio"
3795 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3796 msgctxt "@option:radio"
3797 msgid "Use common display style for all folders"
3798 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@option:radio"
3803 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3804 msgctxt "@option:radio"
3805 msgid "Remember display style for each folder"
3806 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3807
3808 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@info"
3811 msgid ""
3812 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3813 "properties for."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgid "&View"
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "View: "
3821 msgstr "দেখুন (&V)"
3822
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "option:radio"
3826 msgid "Natural"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "option:radio"
3832 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "option:radio"
3838 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@label:textbox"
3844 #| msgid "Search..."
3845 msgctxt "@title:group"
3846 msgid "Sorting mode: "
3847 msgstr "অনুসন্ধান..."
3848
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "option:check split view panes"
3852 msgid "Switch between panes with Tab key"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3858 #| msgid "Split view mode"
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Split view: "
3861 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
3862
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "option:check"
3866 msgid "Turning off split view closes active pane"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3870 #, kde-format
3871 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@option:check"
3877 msgid "Show tooltips"
3878 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3879
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3881 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@title:group"
3884 msgid "Miscellaneous: "
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@option:check"
3890 msgid "Show selection marker"
3891 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3892
3893 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Rename inline"
3896 msgctxt "option:check"
3897 msgid "Rename inline"
3898 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3899
3900 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@title:window"
3903 msgid "Configure Preview for %1"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@title:group"
3909 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3910 msgctxt "@title:group"
3911 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3912 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3913
3914 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3917 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3918 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3919 msgid "Moving files or folders to trash"
3920 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3921
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@action:inmenu"
3925 #| msgid "Empty Trash"
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Emptying trash"
3928 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3929
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3933 #| msgid "Deleting files or folders"
3934 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3935 msgid "Deleting files or folders"
3936 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3937
3938 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@title:group"
3941 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3942 msgctxt "@title:group"
3943 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3944 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3945
3946 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3949 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@title:group"
3961 msgid "When opening an executable file:"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3965 #, kde-format
3966 msgid "Always ask"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3972 #| msgid "App&lications"
3973 msgid "Open in application"
3974 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3975
3976 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3977 #, kde-format
3978 msgid "Run script"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3982 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3985 msgid "Behavior"
3986 msgstr "ব্যবহার"
3987
3988 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3989 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3992 msgid "Previews"
3993 msgstr "প্রাকদর্শন"
3994
3995 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3996 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@title:window"
3999 #| msgid "Confirmation"
4000 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4001 msgid "Confirmations"
4002 msgstr "অনুমোদন "
4003
4004 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4007 msgid "Status Bar"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Show preview"
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "Show previews in the view for:"
4015 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4016
4017 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@label"
4020 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4021 msgid "Skip previews for local files above:"
4022 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4023
4024 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4025 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4028 msgid " MiB"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4032 #, kde-format
4033 msgid "No limit"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@label"
4039 msgid "Skip previews for remote files above:"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@label"
4045 #| msgid "Show preview"
4046 msgid "No previews"
4047 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4048
4049 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4052 #| msgid "Show filter bar"
4053 msgctxt "@option:check"
4054 msgid "Show status bar"
4055 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4056
4057 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@option:check"
4060 msgid "Show zoom slider"
4061 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4062
4063 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@option:check"
4066 msgid "Show space information"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4070 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@title:tab"
4073 msgid "Icons"
4074 msgstr "অাইকন"
4075
4076 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4077 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@title:tab"
4080 msgid "Compact"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4084 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@title:tab"
4087 msgid "Details"
4088 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4089
4090 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgid "C&lose Current Tab"
4093 msgctxt "option:radio"
4094 msgid "After current tab"
4095 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4096
4097 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "option:radio"
4100 msgid "At end of tab bar"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@title:group"
4106 msgid "Open new tabs: "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@option:check"
4112 msgid "Open archives as folder"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "option:check"
4118 msgid "Open folders during drag operations"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@title:group General settings"
4124 #| msgid "General"
4125 msgctxt "@title:group"
4126 msgid "General: "
4127 msgstr "সাধারন"
4128
4129 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4132 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4138 #| msgid "Replace Location"
4139 msgctxt "@action:button"
4140 msgid "Select Home Location"
4141 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4142
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@action:button"
4146 msgid "Use Current Location"
4147 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4148
4149 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@action:button"
4152 msgid "Use Default Location"
4153 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4154
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:group"
4158 #| msgid "Startup"
4159 msgctxt "@label:textbox"
4160 msgid "Show on startup:"
4161 msgstr "সূচনা"
4162
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4166 #| msgid "Split view mode"
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Begin in split view mode"
4169 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4170
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4172 #, kde-format
4173 msgid "New windows:"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 msgid "Show filter bar"
4180 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4181
4182 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 #| msgid "Editable location bar"
4186 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 msgid "Make location bar editable"
4188 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4189
4190 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4193 msgid "Open new folders in tabs"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@title:group General settings"
4199 #| msgid "General"
4200 msgctxt "@label:checkbox"
4201 msgid "General:"
4202 msgstr "সাধারন"
4203
4204 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4207 msgid "Show full path inside location bar"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 #| msgid "Show filter bar"
4214 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4215 msgid "Show full path in title bar"
4216 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4217
4218 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@info"
4221 msgid ""
4222 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4223 "be applied."
4224 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4225
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@label:textbox"
4229 #| msgid "Number of lines:"
4230 msgctxt "option:radio"
4231 msgid "Number of items"
4232 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4233
4234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "option:radio"
4237 msgid "Size of contents, up to "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4241 #, kde-format
4242 msgid " level deep"
4243 msgid_plural " levels deep"
4244 msgstr[0] ""
4245 msgstr[1] ""
4246
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@title:group"
4250 msgid "Folder size displays:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "option:radio as in relative date"
4256 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4262 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4268 #| msgid "Date"
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "Date style:"
4271 msgstr "তারিখ"
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4276 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "option:radio as numeric style"
4282 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "option:radio as combined style"
4288 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Permissions style:"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4300 msgid "System Font"
4301 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4302
4303 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4306 msgid "Custom Font"
4307 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4308
4309 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4312 #| msgid "Choose..."
4313 msgctxt "@action:button Choose font"
4314 msgid "Choose…"
4315 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4316
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@action:inmenu"
4320 #| msgid "Comment"
4321 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4322 msgid "Content Display"
4323 msgstr "মন্তব্য"
4324
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@label:listbox"
4328 msgid "Default icon size:"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Preview size"
4334 msgctxt "@label:listbox"
4335 msgid "Preview icon size:"
4336 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4337
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@label:listbox"
4341 msgid "Label font:"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:group Size"
4347 #| msgid "Small"
4348 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4349 msgid "Small"
4350 msgstr "ছোটো"
4351
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@title:group Size"
4355 #| msgid "Medium"
4356 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4357 msgid "Medium"
4358 msgstr "মাঝারি"
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4363 #| msgid "Large"
4364 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4365 msgid "Large"
4366 msgstr "বড়ো"
4367
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4371 msgid "Huge"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgid "Item width"
4377 msgctxt "@label:listbox"
4378 msgid "Label width:"
4379 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4384 msgid "Unlimited"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4390 msgid "1"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4396 msgid "2"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4402 msgid "3"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4408 msgid "4"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4414 msgid "5"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@label:slider"
4420 #| msgid "Maximum file size:"
4421 msgctxt "@label:listbox"
4422 msgid "Maximum lines:"
4423 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4428 msgid "Unlimited"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@title:group Size"
4434 #| msgid "Small"
4435 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4436 msgid "Small"
4437 msgstr "ছোটো"
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:group Size"
4442 #| msgid "Medium"
4443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4444 msgid "Medium"
4445 msgstr "মাঝারি"
4446
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4450 #| msgid "Large"
4451 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4452 msgid "Large"
4453 msgstr "বড়ো"
4454
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@label:listbox"
4458 #| msgid "Text width:"
4459 msgctxt "@label:listbox"
4460 msgid "Maximum width:"
4461 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4462
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgid "Expandable folders"
4466 msgctxt "@option:check"
4467 msgid "Expandable"
4468 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4469
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@title:group Size"
4473 #| msgid "Folders"
4474 msgctxt "@label:checkbox"
4475 msgid "Folders:"
4476 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4477
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4481 msgid "By clicking anywhere on the row"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4487 msgid "By clicking on icon or name"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@label"
4494 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4495 msgctxt "@title:group"
4496 msgid "Open files and folders:"
4497 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4498
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4500 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@info:tooltip"
4503 msgid "Size: 1 pixel"
4504 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4505 msgstr[0] ""
4506 msgstr[1] ""
4507
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@title:window"
4511 msgid "View Display Style"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@item:inlistbox"
4517 msgid "Icons"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@item:inlistbox"
4523 msgid "Compact"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@item:inlistbox"
4529 msgid "Details"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4535 msgid "Ascending"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4541 msgid "Descending"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show folders first"
4548 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@label"
4553 #| msgid "Show hidden files"
4554 msgctxt "@option:check"
4555 msgid "Show hidden files last"
4556 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4557
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@option:check"
4561 msgid "Show preview"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@option:check"
4567 msgid "Show in groups"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@option:check"
4573 msgid "Show hidden files"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@title:menu"
4579 #| msgid "Additional Information"
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Additional Information"
4582 msgstr "অধিক তথ্য"
4583
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4585 #, kde-format
4586 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@label:listbox"
4592 msgid "View mode:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@label:listbox"
4598 msgid "Sorting:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@title:group"
4604 #| msgid "View Properties"
4605 msgid "View options:"
4606 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4611 msgid "Current folder"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4617 msgid "Current folder and sub-folders"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4623 msgid "All folders"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@title:group"
4629 msgid "Apply to:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Use as default view settings"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@info"
4641 #| msgid ""
4642 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4643 msgctxt "@info"
4644 msgid ""
4645 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4646 "continue?"
4647 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4648
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@info"
4652 msgid ""
4653 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@title:window"
4659 msgid "Applying View Properties"
4660 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4661
4662 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@info:progress"
4665 msgid "Counting folders: %1"
4666 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4667
4668 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@info:progress"
4671 msgid "Folders: %1"
4672 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4673
4674 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4677 msgid "Zoom:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4681 #, kde-format
4682 msgid "Zoom"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4688 msgid "Sets the size of the file icons."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4692 #, kde-format
4693 msgid "Stop"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgid "Show rating"
4699 msgctxt "@tooltip"
4700 msgid "Stop loading"
4701 msgstr "রেটিং দেখান"
4702
4703 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4704 #, kde-kuit-format
4705 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4706 msgid ""
4707 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4708 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4709 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4710 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4711 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4712 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4713 "device.</item></list></para>"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@option:check"
4719 #| msgid "Show zoom slider"
4720 msgctxt "@action:inmenu"
4721 msgid "Show Zoom Slider"
4722 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4723
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:menu"
4727 #| msgid "Additional Information"
4728 msgctxt "@action:inmenu"
4729 msgid "Show Space Information"
4730 msgstr "অধিক তথ্য"
4731
4732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@info:status Free disk space"
4735 msgid "%1 free"
4736 msgstr "%1 খালি অাছে"
4737
4738 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4741 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4745 #, kde-format
4746 msgid "Trash Emptied"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4750 #, kde-format
4751 msgid "The Trash was emptied."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4757 #| msgid "Add to Places"
4758 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4759 msgid "Places"
4760 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4761
4762 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4765 msgid "Count of available Network Shares"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4771 #| msgid "Sett&ings"
4772 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4773 msgid "Settings"
4774 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4775
4776 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4779 msgid "A subset of Dolphin settings."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4783 #, kde-format
4784 msgid "Select Remote Charset"
4785 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4786
4787 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4788 #, kde-format
4789 msgid "Default"
4790 msgstr "ডিফল্ট"
4791
4792 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4793 #, kde-format
4794 msgid "Reload"
4795 msgstr "রিলোড"
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:641
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@info:status"
4800 msgid "1 Folder selected"
4801 msgid_plural "%1 Folders selected"
4802 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4803 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:642
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "1 File selected"
4809 msgid_plural "%1 Files selected"
4810 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4811 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:644
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@label"
4816 #| msgid "Folder"
4817 msgctxt "@info:status"
4818 msgid "1 Folder"
4819 msgid_plural "%1 Folders"
4820 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4821 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4822
4823 #: views/dolphinview.cpp:645
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@info:status"
4826 msgid "1 File"
4827 msgid_plural "%1 Files"
4828 msgstr[0] ""
4829 msgstr[1] ""
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:649
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4834 msgid "%1, %2 (%3)"
4835 msgstr "%1, %2 (%3)"
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:651
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@info:status files (size)"
4840 msgid "%1 (%2)"
4841 msgstr "%1 (%2)"
4842
4843 #: views/dolphinview.cpp:655
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4846 #| msgid "Folders First"
4847 msgctxt "@info:status"
4848 msgid "0 Folders, 0 Files"
4849 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4850
4851 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "<filename> copy"
4854 msgid "%1 copy"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:1082
4858 #, kde-format
4859 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4860 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4861 msgstr[0] ""
4862 msgstr[1] ""
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:1094
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@action:inmenu"
4867 #| msgid "Paste"
4868 msgctxt "@action:button"
4869 msgid "Open %1 Item"
4870 msgid_plural "Open %1 Items"
4871 msgstr[0] "পেস্ট"
4872 msgstr[1] "পেস্ট"
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:1225
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@action:inmenu"
4877 msgid "Side Padding"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:1229
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgid "Column width"
4883 msgctxt "@action:inmenu"
4884 msgid "Automatic Column Widths"
4885 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:1234
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgid "Column width"
4890 msgctxt "@action:inmenu"
4891 msgid "Custom Column Widths"
4892 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:1855
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@info:status"
4897 #| msgid "Delete operation completed."
4898 msgctxt "@info:status"
4899 msgid "Trash operation completed."
4900 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4901
4902 #: views/dolphinview.cpp:1865
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@info:status"
4905 msgid "Delete operation completed."
4906 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:2021
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgid "Rename inline"
4911 msgctxt "@action:button"
4912 msgid "Rename and Hide"
4913 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:2030
4916 #, kde-format
4917 msgid ""
4918 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4919 "Do you still want to rename it?"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:2032
4923 #, kde-format
4924 msgid ""
4925 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4926 "Do you still want to rename it?"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:2034
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4932 #| msgid "Show Hidden Files"
4933 msgid "Hide this File?"
4934 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2034
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@title:group"
4939 #| msgid "Home Folder"
4940 msgid "Hide this Folder?"
4941 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:2088
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@info:status"
4946 msgid "The location is empty."
4947 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:2090
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@info:status"
4952 msgid "The location '%1' is invalid."
4953 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:2346
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@info:progress"
4958 #| msgid "Loading folder..."
4959 msgid "Loading…"
4960 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:2365
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@info:progress"
4965 #| msgid "Loading folder..."
4966 msgid "Loading canceled"
4967 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:2367
4970 #, kde-format
4971 msgid "No items matching the filter"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:2369
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@info:tooltip"
4977 #| msgid "Click to begin the search"
4978 msgid "No items matching the search"
4979 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4980
4981 #: views/dolphinview.cpp:2371
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@info:status"
4984 #| msgid "The location is empty."
4985 msgid "Trash is empty"
4986 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4987
4988 #: views/dolphinview.cpp:2374
4989 #, kde-format
4990 msgid "No tags"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:2377
4994 #, kde-format
4995 msgid "No files tagged with \"%1\""
4996 msgstr ""
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:2381
4999 #, kde-format
5000 msgid "No recently used items"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: views/dolphinview.cpp:2383
5004 #, kde-format
5005 msgid "No shared folders found"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:2385
5009 #, kde-format
5010 msgid "No relevant network resources found"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: views/dolphinview.cpp:2387
5014 #, kde-format
5015 msgid "No MTP-compatible devices found"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2389
5019 #, kde-format
5020 msgid "No Apple devices found"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:2391
5024 #, kde-format
5025 msgid "No Bluetooth devices found"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2393
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5031 #| msgid "Folders First"
5032 msgid "Folder is empty"
5033 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5034
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@action"
5038 #| msgid "Create Folder..."
5039 msgctxt "@action"
5040 msgid "Create Folder…"
5041 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5044 #, kde-kuit-format
5045 msgctxt "@info:whatsthis"
5046 msgid ""
5047 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5048 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5052 #, kde-kuit-format
5053 msgctxt "@info:whatsthis"
5054 msgid ""
5055 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5056 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5057 "from if disk space is needed."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5061 #, kde-kuit-format
5062 msgctxt "@info:whatsthis"
5063 msgid ""
5064 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5065 "recovered by normal means."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5071 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@action:inmenu File"
5077 msgid "Duplicate Here"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@action:inmenu File"
5083 msgid "Properties"
5084 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5087 #, kde-kuit-format
5088 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5089 msgid ""
5090 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5091 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5092 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5093 "there like managing read- and write-permissions."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@label:textbox"
5099 #| msgid "Location:"
5100 msgctxt "@action:incontextmenu"
5101 msgid "Copy Location"
5102 msgstr "অবস্থান:"
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5107 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5113 #| msgid "Move to Trash"
5114 msgctxt "@action:inmenu File"
5115 msgid "Move to Trash…"
5116 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5121 #| msgid "Delete"
5122 msgctxt "@action:inmenu File"
5123 msgid "Delete…"
5124 msgstr "মুছে ফেলুন"
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@action:inmenu File"
5129 msgid "Duplicate Here…"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@label:textbox"
5135 #| msgid "Location:"
5136 msgctxt "@action:incontextmenu"
5137 msgid "Copy Location…"
5138 msgstr "অবস্থান:"
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5141 #, kde-kuit-format
5142 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5143 msgid ""
5144 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5145 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5146 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5147 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5148 "interface> option is enabled.</para>"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5152 #, kde-kuit-format
5153 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5154 msgid ""
5155 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5156 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5157 "the overview in folders with many items.</para>"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5161 #, kde-kuit-format
5162 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5163 msgid ""
5164 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5165 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5166 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5167 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5168 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5169 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5170 "of multiple folders in the same list.</para>"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@title:menu"
5176 #| msgid "View Mode"
5177 msgctxt "@action:intoolbar"
5178 msgid "View Mode"
5179 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5184 msgid "This increases the icon size."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@action:inmenu View"
5190 msgid "Reset Zoom Level"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgid "Default"
5196 msgid "Zoom To Default"
5197 msgstr "ডিফল্ট"
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5202 msgid "This resets the icon size to default."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5208 msgid "This reduces the icon size."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5214 msgid "Zoom"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgid "Show preview"
5220 msgctxt "@action:intoolbar"
5221 msgid "Show Previews"
5222 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@label"
5227 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5228 msgctxt "@info"
5229 msgid "Show preview of files and folders"
5230 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5233 #, kde-kuit-format
5234 msgctxt "@info:whatsthis"
5235 msgid ""
5236 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5237 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5238 "the images."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5244 msgid "Folders First"
5245 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgid "Show hidden files"
5250 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5251 msgid "Hidden Files Last"
5252 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@title:menu"
5257 #| msgid "Sort By"
5258 msgctxt "@action:inmenu View"
5259 msgid "Sort By"
5260 msgstr "সাজান"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@title:menu"
5265 #| msgid "Additional Information"
5266 msgctxt "@action:inmenu View"
5267 msgid "Show Additional Information"
5268 msgstr "অধিক তথ্য"
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@action:inmenu View"
5273 msgid "Show in Groups"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@info:whatsthis"
5279 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@action:inmenu"
5285 #| msgid "Show Hidden Files"
5286 msgctxt "@action:inmenu View"
5287 msgid "Show Hidden Files"
5288 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5291 #, kde-kuit-format
5292 msgctxt "@info:whatsthis"
5293 msgid ""
5294 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5295 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5296 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5297 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5298 "hidden.</para>"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5304 #| msgid "Adjust View Properties..."
5305 msgctxt "@action:inmenu View"
5306 msgid "Adjust View Display Style…"
5307 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@info:whatsthis"
5312 msgid ""
5313 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5319 msgid "Icons"
5320 msgstr "অাইকন"
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5325 #| msgid "Split view mode"
5326 msgctxt "@info"
5327 msgid "Icons view mode"
5328 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5333 msgid "Compact"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5339 #| msgid "Split view mode"
5340 msgctxt "@info"
5341 msgid "Compact view mode"
5342 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5347 msgid "Details"
5348 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5353 #| msgid "Split view mode"
5354 msgctxt "@info"
5355 msgid "Details view mode"
5356 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "Sort descending"
5361 msgid "Z-A"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "Sort ascending"
5367 msgid "A-Z"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@option:check"
5373 #| msgid "Show folders first"
5374 msgctxt "Sort descending"
5375 msgid "Largest First"
5376 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@option:check"
5381 #| msgid "Show folders first"
5382 msgctxt "Sort ascending"
5383 msgid "Smallest First"
5384 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@option:check"
5389 #| msgid "Show folders first"
5390 msgctxt "Sort descending"
5391 msgid "Newest First"
5392 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5397 #| msgid "Folders First"
5398 msgctxt "Sort ascending"
5399 msgid "Oldest First"
5400 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5405 #| msgid "Folders First"
5406 msgctxt "Sort descending"
5407 msgid "Highest First"
5408 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@option:check"
5413 #| msgid "Show folders first"
5414 msgctxt "Sort ascending"
5415 msgid "Lowest First"
5416 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "Sort descending"
5421 msgid "Descending"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "Sort ascending"
5427 msgid "Ascending"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5431 #, kde-format
5432 msgctxt ""
5433 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5434 "selection is empty when this text is shown."
5435 msgid "Actions for Current View"
5436 msgstr ""
5437
5438 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5439 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5440 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5441 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5442 #. and a fallback will be used.
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5444 #, kde-format
5445 msgid "Actions for %1"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5449 #, kde-format
5450 msgctxt ""
5451 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5452 "of selected files/folders."
5453 msgid "Actions for One Selected Item"
5454 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5455 msgstr[0] ""
5456 msgstr[1] ""
5457
5458 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@label"
5461 #| msgid "Additional information"
5462 msgctxt "@info:status"
5463 msgid "Updating version information…"
5464 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~| msgctxt "@label:textbox"
5468 #~| msgid "Filter:"
5469 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5470 #~ msgid "Filter..."
5471 #~ msgstr "ফিল্টার"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~| msgctxt "@label:textbox"
5475 #~| msgid "Search..."
5476 #~ msgid "Search..."
5477 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~| msgctxt "@label:textbox"
5481 #~| msgid "Filter:"
5482 #~ msgid "Filter..."
5483 #~ msgstr "ফিল্টার"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~| msgctxt "@label"
5487 #~| msgid "Change Tags..."
5488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5489 #~ msgid "Configure..."
5490 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~| msgctxt "@label:textbox"
5494 #~| msgid "Search..."
5495 #~ msgctxt "@label:textbox"
5496 #~ msgid "Search..."
5497 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~| msgctxt "@label:textbox"
5501 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5502 #~ msgctxt "@info"
5503 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5504 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~| msgctxt "@info:credit"
5508 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5509 #~ msgctxt "@info:credit"
5510 #~ msgid ""
5511 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5512 #~ "Angelaccio"
5513 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5514
5515 #~ msgid "Font family"
5516 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5517
5518 #~ msgid "Font size"
5519 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5520
5521 #~ msgid "Italic"
5522 #~ msgstr "ইটালিক"
5523
5524 #~ msgid "Font weight"
5525 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~| msgctxt "@label"
5529 #~| msgid "Add Comment..."
5530 #~ msgctxt "@item"
5531 #~ msgid "Eject"
5532 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~| msgid "Reload"
5536 #~ msgctxt "@item"
5537 #~ msgid "Release"
5538 #~ msgstr "রিলোড"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~| msgid "Reload"
5542 #~ msgctxt "@item"
5543 #~ msgid "Safely Remove"
5544 #~ msgstr "রিলোড"
5545
5546 #, fuzzy
5547 #~| msgid "Reload"
5548 #~ msgctxt "@item"
5549 #~ msgid "Unmount"
5550 #~ msgstr "রিলোড"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgid "Reload"
5554 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5555 #~ msgid "Mount"
5556 #~ msgstr "রিলোড"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~| msgctxt "@label"
5560 #~| msgid "Add Comment..."
5561 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5562 #~ msgid "Edit..."
5563 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~| msgid "Reload"
5567 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5568 #~ msgid "Remove"
5569 #~ msgstr "রিলোড"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@label"
5573 #~| msgid "Add Comment..."
5574 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5575 #~ msgid "Add Entry..."
5576 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~| msgctxt "@title:group"
5580 #~| msgid "Icon Size"
5581 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5582 #~ msgid "Icon Size"
5583 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5587 #~| msgid "Show Search Bar"
5588 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5589 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5590 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5591
5592 #~ msgctxt "@title:window"
5593 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5594 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5595
5596 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5597 #~ msgid "Sett&ings"
5598 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgid "Show comment"
5602 #~ msgctxt "@action"
5603 #~ msgid "Show menu"
5604 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5605
5606 #~ msgctxt "@title"
5607 #~ msgid "Dolphin Part"
5608 #~ msgstr "Dolphin Part"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgctxt "@title:menu"
5612 #~| msgid "Navigation Bar"
5613 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5614 #~ msgid "Url Navigator"
5615 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5616 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5617 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@info:status"
5621 #~| msgid "Unknown size"
5622 #~ msgctxt "@item:intable"
5623 #~ msgid "Unknown"
5624 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5628 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5629 #~ msgctxt "@info"
5630 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5631 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5632
5633 #~ msgctxt "@info:status"
5634 #~ msgid "Unknown size"
5635 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@title:group"
5639 #~| msgid "Startup"
5640 #~ msgctxt "@label:textbox"
5641 #~ msgid "Start in:"
5642 #~ msgstr "সূচনা"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5646 #~| msgid "Add to Places"
5647 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5648 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5649 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5650
5651 #~ msgctxt "@title:window"
5652 #~ msgid "Rename Items"
5653 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5654
5655 #~ msgctxt "@label:textbox"
5656 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5657 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5658
5659 #~ msgctxt "@info:status"
5660 #~ msgid "New name #"
5661 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5662
5663 #~ msgctxt "@label:textbox"
5664 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5665 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5666 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5667 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@info"
5671 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5672 #~ msgctxt "@info"
5673 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5674 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@option:check"
5678 #~| msgid "Show folders first"
5679 #~ msgid "Show facets widget"
5680 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@title:group"
5684 #~| msgid "View Properties"
5685 #~ msgctxt "@action:button"
5686 #~ msgid "Fewer Options"
5687 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@title:group"
5691 #~| msgid "View Properties"
5692 #~ msgctxt "@action:button"
5693 #~ msgid "More Options"
5694 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@title:group Size"
5698 #~| msgid "Folders"
5699 #~ msgctxt "@option:check"
5700 #~ msgid "Folders"
5701 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@title:group Date"
5705 #~| msgid "Today"
5706 #~ msgctxt "@option:option"
5707 #~ msgid "Today"
5708 #~ msgstr "আজকে"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@title:group Date"
5712 #~| msgid "Yesterday"
5713 #~ msgctxt "@option:option"
5714 #~ msgid "Yesterday"
5715 #~ msgstr "গতকাল"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgid "&Go"
5719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5720 #~ msgid "Go"
5721 #~ msgstr "যাও (&G)"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@title:menu"
5725 #~| msgid "Tools"
5726 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5727 #~ msgid "Tools"
5728 #~ msgstr "টুল"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgctxt "@title:menu"
5732 #~| msgid "Panels"
5733 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5734 #~ msgid "Panels"
5735 #~ msgstr "প্যানেল"
5736
5737 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5738 #~ msgid "Preview"
5739 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5740
5741 #~ msgid "stop"
5742 #~ msgstr "থামান"
5743
5744 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5745 #~ msgid "Add to Places"
5746 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~| msgctxt "@label:textbox"
5750 #~| msgid "Location:"
5751 #~ msgctxt "@label"
5752 #~ msgid "Location:"
5753 #~ msgstr "অবস্থান:"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5757 #~| msgid "Add to Places"
5758 #~ msgctxt "@title:window"
5759 #~ msgid "Add Places Entry"
5760 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgid "Show tooltips"
5764 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5765 #~ msgid "Show All Entries"
5766 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@title:menu"
5770 #~| msgid "Additional Information"
5771 #~ msgctxt "@title:group"
5772 #~ msgid "Additional Information Shown"
5773 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@option:radio"
5777 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5778 #~ msgctxt "@option:check"
5779 #~ msgid "Use these view properties as default"
5780 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5781
5782 #~ msgctxt "@label:textbox"
5783 #~ msgid "Location:"
5784 #~ msgstr "অবস্থান:"
5785
5786 #~ msgctxt "@title:group"
5787 #~ msgid "Icon Size"
5788 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5789
5790 #~ msgctxt "@label:listbox"
5791 #~ msgid "Preview:"
5792 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5793
5794 #~ msgctxt "@title:group"
5795 #~ msgid "Text"
5796 #~ msgstr "টেক্সট"
5797
5798 #~ msgctxt "@label:listbox"
5799 #~ msgid "Font:"
5800 #~ msgstr "ফন্ট:"
5801
5802 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5803 #~ msgid "Small"
5804 #~ msgstr "ছোটো"
5805
5806 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5807 #~ msgid "Medium"
5808 #~ msgstr "মাঝারি"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgid "Expandable folders"
5812 #~ msgctxt "@option:check"
5813 #~ msgid "Expandable folders"
5814 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@title:group"
5818 #~| msgid "File Previews"
5819 #~ msgctxt "@label"
5820 #~ msgid "Image Size"
5821 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@title:menu"
5825 #~| msgid "Search Toolbar"
5826 #~ msgctxt "@item"
5827 #~ msgid "Search For"
5828 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5832 #~| msgid "&Network Folders"
5833 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5834 #~ msgid "Network"
5835 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@title:group"
5839 #~| msgid "Trash"
5840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5841 #~ msgid "Trash"
5842 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@title:group Date"
5846 #~| msgid "Today"
5847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5848 #~ msgid "Today"
5849 #~ msgstr "আজকে"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@title:group Date"
5853 #~| msgid "Yesterday"
5854 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5855 #~ msgid "Yesterday"
5856 #~ msgstr "গতকাল"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@title:group Date"
5860 #~| msgid "Earlier this Month"
5861 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5862 #~ msgid "This Month"
5863 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@title:group Date"
5867 #~| msgid "Earlier this Month"
5868 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5869 #~ msgid "Last Month"
5870 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@info:credit"
5874 #~| msgid "Documentation"
5875 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5876 #~ msgid "Documents"
5877 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@title:group"
5881 #~| msgid "File Previews"
5882 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5883 #~ msgid "Images"
5884 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5888 #~| msgid "Empty Trash"
5889 #~ msgid "Empty Search"
5890 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5894 #~| msgid "Delete"
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5896 #~ msgid "&Delete"
5897 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5901 #~| msgid "Move to Trash"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5903 #~ msgid "&Move to Trash"
5904 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5905
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5907 #~ msgid "Rename..."
5908 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5912 #~| msgid "Date"
5913 #~ msgctxt "@label"
5914 #~ msgid "Date"
5915 #~ msgstr "তারিখ"
5916
5917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~ msgid "Paste Into Folder"
5919 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5920
5921 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5922 #~ msgid "%A"
5923 #~ msgstr "%A"
5924
5925 #~ msgctxt ""
5926 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5927 #~ "locale, and %Y is full year number"
5928 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5929 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5930
5931 #~ msgctxt ""
5932 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5933 #~ "and %Y is full year number"
5934 #~ msgid "%B, %Y"
5935 #~ msgstr "%B, %Y"
5936
5937 #~ msgctxt "@info"
5938 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5939 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5940
5941 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5942 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5943 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5944
5945 #~ msgctxt "@info:status"
5946 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5947 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5948
5949 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5950 #~ msgid "Paste"
5951 #~ msgstr "পেস্ট"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@label"
5955 #~| msgid "Additional information"
5956 #~ msgctxt "@info:status"
5957 #~ msgid "Update of version information failed."
5958 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~| msgid "Copy"
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5964 #~ msgid "Copy Text"
5965 #~ msgstr "কপি"
5966
5967 #~ msgctxt "@info:status"
5968 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5969 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5970
5971 #~ msgctxt "@title:group Date"
5972 #~ msgid "Last Week"
5973 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5974
5975 #~ msgctxt ""
5976 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5977 #~ "full year number"
5978 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5979 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@option:check"
5983 #~| msgid "Show zoom slider"
5984 #~ msgid "Zoom slider"
5985 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@title:group Date"
5989 #~| msgid "Today"
5990 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5991 #~ msgid "Today"
5992 #~ msgstr "আজকে"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@title:group Date"
5996 #~| msgid "Yesterday"
5997 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5998 #~ msgid "Yesterday"
5999 #~ msgstr "গতকাল"
6000
6001 #~ msgctxt "@label"
6002 #~ msgid "Trash"
6003 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@label:slider"
6007 #~| msgid "Maximum file size:"
6008 #~ msgctxt "@option:option"
6009 #~ msgid "Maximum Rating"
6010 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6014 #~| msgid "Small"
6015 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6016 #~ msgid "Small"
6017 #~ msgstr "ছোটো"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6021 #~| msgid "Medium"
6022 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6023 #~ msgid "Medium"
6024 #~ msgstr "মাঝারি"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6028 #~| msgid "Large"
6029 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6030 #~ msgid "Large"
6031 #~ msgstr "বড়ো"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@title:window"
6035 #~| msgid "Confirmation"
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6037 #~ msgid "Copy Information Message"
6038 #~ msgstr "অনুমোদন "
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@info:credit"
6042 #~| msgid "Documentation"
6043 #~ msgctxt "@item:intable"
6044 #~ msgid "No destination"
6045 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6046
6047 #~ msgctxt "@option:check"
6048 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6049 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgid "Show preview"
6053 #~ msgctxt "@title:group"
6054 #~ msgid "Do not create previews for"
6055 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@label Tag name"
6059 #~| msgid "Name:"
6060 #~ msgctxt "@item:intable"
6061 #~ msgid "Name"
6062 #~ msgstr "নাম:"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6066 #~| msgid "Size"
6067 #~ msgctxt "@item:intable"
6068 #~ msgid "Size"
6069 #~ msgstr "পরিমান"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6073 #~| msgid "Date"
6074 #~ msgctxt "@item:intable"
6075 #~ msgid "Date"
6076 #~ msgstr "তারিখ"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6080 #~| msgid "Type"
6081 #~ msgctxt "@item:intable"
6082 #~ msgid "Type"
6083 #~ msgstr "ধরন"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@info:credit"
6087 #~| msgid "Documentation"
6088 #~ msgctxt "@item:intable"
6089 #~ msgid "Destination"
6090 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6094 #~| msgid "Paste"
6095 #~ msgctxt "@item:intable"
6096 #~ msgid "Path"
6097 #~ msgstr "পেস্ট"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@info:credit"
6101 #~| msgid "Documentation"
6102 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6103 #~ msgid "By Link Destination"
6104 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6105
6106 #~ msgctxt "@label"
6107 #~ msgid "Additional information"
6108 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6112 #~| msgid "%1 (%2)"
6113 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6114 #~ msgid "%1 (%2)"
6115 #~ msgstr "%1 (%2)"
6116
6117 #~ msgctxt "@option:check"
6118 #~ msgid "Rename inline"
6119 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6120
6121 #~ msgctxt "@info:status"
6122 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6123 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6124
6125 #~ msgctxt "@title:tab"
6126 #~ msgid "Column"
6127 #~ msgstr "কলাম"
6128
6129 #~ msgctxt "@title:group"
6130 #~ msgid "Grid"
6131 #~ msgstr "গ্রিড"
6132
6133 #~ msgctxt "@label:listbox"
6134 #~ msgid "Arrangement:"
6135 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6136
6137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6138 #~ msgid "Columns"
6139 #~ msgstr "কলাম"
6140
6141 #~ msgctxt "@label:listbox"
6142 #~ msgid "Grid spacing:"
6143 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6144
6145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6146 #~ msgid "Small"
6147 #~ msgstr "ছোটো"
6148
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6150 #~ msgid "Medium"
6151 #~ msgstr "মাঝারি"
6152
6153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6154 #~ msgid "Large"
6155 #~ msgstr "বড়ো"
6156
6157 #~ msgctxt "@option:check"
6158 #~ msgid "Expandable Folders"
6159 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6160
6161 #~ msgctxt "@title:menu"
6162 #~ msgid "Columns"
6163 #~ msgstr "কলাম"
6164
6165 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6166 #~ msgid "Columns"
6167 #~ msgstr "কলাম"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@info:credit"
6171 #~| msgid "Documentation"
6172 #~ msgctxt "@title::column"
6173 #~ msgid "Link Destination"
6174 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~| msgid "Paste"
6179 #~ msgctxt "@title::column"
6180 #~ msgid "Path"
6181 #~ msgstr "পেস্ট"
6182
6183 #~ msgid "Arrangement"
6184 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6185
6186 #~ msgid "Grid spacing"
6187 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6188
6189 #~ msgid "Number of textlines"
6190 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@label"
6194 #~| msgid "Change Tags..."
6195 #~ msgctxt "@action:button"
6196 #~ msgid "Configure..."
6197 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~| msgid "Tags"
6202 #~ msgctxt "@title:group"
6203 #~ msgid "Tag"
6204 #~ msgstr "ট্যাগ"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@title:group Date"
6208 #~| msgid "Today"
6209 #~ msgctxt "@action:button"
6210 #~ msgid "Today"
6211 #~ msgstr "আজকে"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@title:group Date"
6215 #~| msgid "Yesterday"
6216 #~ msgctxt "@action:button"
6217 #~ msgid "Yesterday"
6218 #~ msgstr "গতকাল"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6222 #~| msgid "Date"
6223 #~ msgctxt "@title:group"
6224 #~ msgid "Date"
6225 #~ msgstr "তারিখ"
6226
6227 #~ msgctxt "@info:status"
6228 #~ msgid ""
6229 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6230 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6231
6232 #~ msgctxt "@info:status"
6233 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6234 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6235
6236 #~ msgctxt "@title:menu"
6237 #~ msgid "View Mode"
6238 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@title:group"
6242 #~| msgid "Text"
6243 #~ msgctxt "@label"
6244 #~ msgid "Text"
6245 #~ msgstr "টেক্সট"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@title"
6249 #~| msgid "File Manager"
6250 #~ msgctxt "@label"
6251 #~ msgid "Filenames"
6252 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label:textbox"
6256 #~| msgid "Search..."
6257 #~ msgctxt "@label"
6258 #~ msgid "Search:"
6259 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6260
6261 #~ msgctxt "@label"
6262 #~ msgid "Size:"
6263 #~ msgstr "পরিমান:"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~| msgid "Rating"
6268 #~ msgctxt "@label"
6269 #~ msgid "Rating:"
6270 #~ msgstr "রেটিং"
6271
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6273 #~ msgid "Size"
6274 #~ msgstr "পরিমান"
6275
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6277 #~ msgid "Size"
6278 #~ msgstr "পরিমান"
6279
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6281 #~ msgid "Date"
6282 #~ msgstr "তারিখ"
6283
6284 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6285 #~ msgid "Type"
6286 #~ msgstr "ধরন"
6287
6288 #~ msgctxt "@option:check"
6289 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6290 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@label"
6294 #~| msgid "Add Comment..."
6295 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6296 #~ msgid "SVN Commit..."
6297 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6301 #~| msgid "Delete"
6302 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6303 #~ msgid "SVN Delete"
6304 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@label"
6308 #~| msgid "Add Comment..."
6309 #~ msgctxt "@title:window"
6310 #~ msgid "SVN Commit"
6311 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgid "Comment"
6316 #~ msgctxt "@action:button"
6317 #~ msgid "Commit"
6318 #~ msgstr "মন্তব্য"
6319
6320 #~ msgctxt "@label"
6321 #~ msgid "Folder"
6322 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@label"
6326 #~| msgid "Total size:"
6327 #~ msgctxt "@label"
6328 #~ msgid "Total Size:"
6329 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6333 #~| msgid "Type"
6334 #~ msgctxt "@label file type"
6335 #~ msgid "Type"
6336 #~ msgstr "ধরন"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@title:window"
6340 #~| msgid "Create new Tag"
6341 #~ msgctxt "@title:window"
6342 #~ msgid "Change Tags"
6343 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@title:window"
6347 #~| msgid "Create New Tag"
6348 #~ msgctxt "@label"
6349 #~ msgid "Create new tag:"
6350 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@action:menu"
6354 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6355 #~ msgctxt "@info"
6356 #~ msgid "Delete tag"
6357 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@action:menu"
6361 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6362 #~ msgctxt "@title"
6363 #~ msgid "Delete tag"
6364 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~| msgid "Delete"
6369 #~ msgctxt "@action:button"
6370 #~ msgid "Delete"
6371 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "New Tag..."
6376 #~ msgctxt "@label"
6377 #~ msgid "Add Tags..."
6378 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Change Tags..."
6383 #~ msgctxt "@label"
6384 #~ msgid "Change..."
6385 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6386
6387 #~ msgctxt "@info:progress"
6388 #~ msgid "Changing annotations"
6389 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6393 #~| msgid "Type"
6394 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6395 #~ msgid "Type"
6396 #~ msgstr "ধরন"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6400 #~| msgid "Size"
6401 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6402 #~ msgid "Size"
6403 #~ msgstr "পরিমান"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@label"
6407 #~| msgid "Modified:"
6408 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6409 #~ msgid "Modified"
6410 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Add Comment..."
6415 #~ msgctxt "@title:window"
6416 #~ msgid "Add Comment"
6417 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6421 #~| msgid "Size"
6422 #~ msgctxt "@label file content size"
6423 #~ msgid "Size"
6424 #~ msgstr "পরিমান"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Modified:"
6429 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6430 #~ msgid "Modified"
6431 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6435 #~| msgid "Type"
6436 #~ msgctxt "@label"
6437 #~ msgid "MIME Type"
6438 #~ msgstr "ধরন"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@label:textbox"
6442 #~| msgid "Location:"
6443 #~ msgctxt "@label file URL"
6444 #~ msgid "Location"
6445 #~ msgstr "অবস্থান:"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@action"
6449 #~| msgid "Create Folder..."
6450 #~ msgctxt "@label"
6451 #~ msgid "Creator"
6452 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@title:menu"
6456 #~| msgid "Panels"
6457 #~ msgctxt "@label"
6458 #~ msgid "Channels"
6459 #~ msgstr "প্যানেল"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@label"
6463 #~| msgid "Modified:"
6464 #~ msgctxt "@label EXIF"
6465 #~ msgid "Model"
6466 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~| msgid "Rating"
6471 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6472 #~ msgid "Rating"
6473 #~ msgstr "রেটিং"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6477 #~| msgid "Tags"
6478 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6479 #~ msgid "Tags"
6480 #~ msgstr "ট্যাগ"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~| msgid "Comment"
6485 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6486 #~ msgid "Comment"
6487 #~ msgstr "মন্তব্য"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@title"
6491 #~| msgid "File Manager"
6492 #~ msgctxt "@label"
6493 #~ msgid "File Name"
6494 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6495
6496 #~ msgctxt "@label"
6497 #~ msgid "Type:"
6498 #~ msgstr "ধরন:"
6499
6500 #~ msgctxt "@label"
6501 #~ msgid "Modified:"
6502 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6506 #~| msgid "Tags"
6507 #~ msgctxt "@label"
6508 #~ msgid "Tags:"
6509 #~ msgstr "ট্যাগ"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~| msgid "Comment"
6514 #~ msgctxt "@label"
6515 #~ msgid "Comment:"
6516 #~ msgstr "মন্তব্য"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@label"
6520 #~| msgid "Modified:"
6521 #~ msgctxt "@label"
6522 #~ msgid "Date Modified"
6523 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@title:group"
6527 #~| msgid "Text"
6528 #~ msgctxt "label"
6529 #~ msgid "Texts"
6530 #~ msgstr "টেক্সট"
6531
6532 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6533 #~ msgid "with optional icon and description"
6534 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6535
6536 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6537 #~ msgid "No Tags"
6538 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6539
6540 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6541 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6542
6543 #~ msgctxt "@label"
6544 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6545 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgid "&Edit"
6549 #~ msgctxt "@item::intable"
6550 #~ msgid "Editing"
6551 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6552
6553 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6554 #~ msgid "Not yet tagged"
6555 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6556
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~ msgid "Move To Trash"
6559 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~| msgid "Rename..."
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6565 #~ msgid "&Rename..."
6566 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6570 #~| msgid "Properties"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6572 #~ msgid "&Properties"
6573 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@title:group"
6577 #~| msgid "File Previews"
6578 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6579 #~ msgid "P&review"
6580 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6584 #~| msgid "Show Hidden Files"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6586 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6587 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@title:tab"
6591 #~| msgid "Icons"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6593 #~ msgid "&Icons"
6594 #~ msgstr "অাইকন"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@title:tab"
6598 #~| msgid "Details"
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6600 #~ msgid "Det&ails"
6601 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@title:menu"
6605 #~| msgid "Columns"
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6607 #~ msgid "Col&umns"
6608 #~ msgstr "কলাম"
6609
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~ msgid "Paste One Item"
6612 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6613 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6614 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6615
6616 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6617 #~ msgid "General"
6618 #~ msgstr "সাধারন"
6619
6620 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6621 #~ msgid "Left to Right"
6622 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6623
6624 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6625 #~ msgid "Top to Bottom"
6626 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6627
6628 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6629 #~ msgid "Small"
6630 #~ msgstr "ছোটো"
6631
6632 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6633 #~ msgid "Large"
6634 #~ msgstr "বড়ো"
6635
6636 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6637 #~ msgid "Small"
6638 #~ msgstr "ছোটো"
6639
6640 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6641 #~ msgid "Medium"
6642 #~ msgstr "মাঝারি"
6643
6644 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6645 #~ msgid "Large"
6646 #~ msgstr "বড়ো"
6647
6648 #~ msgctxt "@action:button"
6649 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6650 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6651
6652 #~ msgctxt "@info:status"
6653 #~ msgid "Getting size..."
6654 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6655
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6657 #~ msgid "Properties"
6658 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"