1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:303
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:306
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:309
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:312
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:315
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:391
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:567
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:569
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:578
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
153 msgid "Do not ask again"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:618
158 msgid "Show &Terminal Panel"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:628
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
209 msgctxt "@action:inmenu File"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
216 msgid "Open a new Dolphin window"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
221 msgctxt "@info:whatsthis"
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
229 msgctxt "@action:inmenu File"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
235 msgctxt "@info:whatsthis"
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
256 msgctxt "@action:inmenu File"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
262 msgctxt "@info:whatsthis"
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
276 msgctxt "@info:whatsthis"
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
393 #| msgctxt "@label:textbox"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
409 msgctxt "@info:whatsthis"
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
427 #| msgctxt "@label:textbox"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
435 #| msgctxt "@label:textbox"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
468 #| msgctxt "@label:textbox"
470 msgctxt "@action:intoolbar"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
487 #| msgctxt "@label:textbox"
489 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
495 msgctxt "@info:whatsthis"
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
548 #| msgctxt "@action:inmenu"
550 msgctxt "@info:tooltip"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
556 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
558 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
559 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
560 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
561 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
566 msgctxt "@action:inmenu View"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
572 #| msgid "Show rating"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
580 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Editable Location"
587 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
594 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
595 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
596 "confirming the edited location."
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
607 msgctxt "@info:whatsthis"
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
627 msgctxt "@info:whatsthis"
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
637 msgctxt "@info:whatsthis"
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
677 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 #| msgid "Open &Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
685 msgctxt "@info:whatsthis"
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
700 msgctxt "@title:menu"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
706 msgctxt "@info:whatsthis"
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
742 msgctxt "@action:inmenu"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
755 msgctxt "@action:inmenu"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Tab"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
779 #| msgctxt "@title:menu"
781 msgctxt "@action:inmenu Panels"
782 msgid "Unlock Panels"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
787 #| msgctxt "@title:menu"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
795 msgctxt "@info:whatsthis"
797 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
798 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
799 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
800 "embedded more cleanly."
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
805 msgctxt "@title:window"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
814 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
822 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
823 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
824 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
825 "items a preview of their contents is provided.</para>"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
830 msgctxt "@info:whatsthis"
832 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
833 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
834 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
835 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
836 "are given here by right-clicking.</para>"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
841 msgctxt "@title:window"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
850 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
851 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
859 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
860 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
861 "quick switching between any folders.</para>"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
866 msgctxt "@title:window Shell terminal"
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
872 msgctxt "@info:whatsthis"
874 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
875 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
876 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
877 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
878 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
879 "like Konsole.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
887 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
888 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
889 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
890 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
896 msgctxt "@title:window"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "Show Hidden Files"
904 msgctxt "@item:inmenu"
905 msgid "Show Hidden Places"
906 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
913 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
921 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
922 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
923 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
929 msgctxt "@info:whatsthis"
931 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
932 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
933 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
934 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
935 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
936 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
937 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
938 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
939 "interface> to display it again.</para>"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
944 #| msgctxt "@title:menu"
946 msgctxt "@action:inmenu View"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
952 msgctxt "@info:whatsthis"
954 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
955 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
956 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
957 "directory that contains all data connected to this computer—the "
958 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
963 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
970 msgid "Close left view"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
975 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
982 msgid "Close right view"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
987 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
993 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
994 #| msgid "Split view mode"
997 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1166 msgctxt "@action:button"
1168 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@label:textbox"
1186 #| msgid "Location:"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "অবস্থান:"
1191 msgstr[1] "অবস্থান:"
1193 #: dolphinpart.cpp:149
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 #| msgid "&Edit File Type..."
1197 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1198 msgid "&Edit File Type…"
1199 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1201 #: dolphinpart.cpp:153
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@label:textbox"
1204 #| msgid "Search..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Select Items Matching…"
1207 msgstr "অনুসন্ধান..."
1209 #: dolphinpart.cpp:158
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@label:textbox"
1212 #| msgid "Search..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Unselect Items Matching…"
1215 msgstr "অনুসন্ধান..."
1217 #: dolphinpart.cpp:164
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect All"
1223 #: dolphinpart.cpp:179
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "App&lications"
1227 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1229 #: dolphinpart.cpp:180
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgid "&Network Folders"
1233 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1235 #: dolphinpart.cpp:181
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1241 #: dolphinpart.cpp:184
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 #: dolphinpart.cpp:190
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 #| msgid "Find File..."
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1253 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1255 #: dolphinpart.cpp:196
1257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 msgid "Open &Terminal"
1259 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1261 #: dolphinpart.cpp:451
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@label:textbox"
1264 #| msgid "Search..."
1265 msgctxt "@title:window"
1267 msgstr "অনুসন্ধান..."
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1271 msgid "Select all items matching this pattern:"
1274 #: dolphinpart.cpp:456
1276 msgctxt "@title:window"
1280 #: dolphinpart.cpp:456
1282 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1285 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1289 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1291 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1292 #: dolphinpart.rc:15
1293 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgctxt "@label:textbox"
1295 #| msgid "Search..."
1296 msgctxt "@title:menu"
1298 msgstr "অনুসন্ধান..."
1300 #. i18n: ectx: Menu (view)
1301 #: dolphinpart.rc:24
1306 #. i18n: ectx: Menu (go)
1307 #: dolphinpart.rc:33
1312 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1313 #: dolphinpart.rc:41
1315 msgctxt "@title:menu"
1319 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1320 #: dolphinpart.rc:51
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Dolphin Toolbar"
1324 msgstr "Dolphin টুলবার"
1326 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1328 msgid "Recently Closed Tabs"
1331 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1333 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1336 #: dolphintabbar.cpp:127
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1342 #: dolphintabbar.cpp:128
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1348 #: dolphintabbar.cpp:129
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Other Tabs"
1354 #: dolphintabbar.cpp:130
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1360 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1361 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1362 #: dolphintabwidget.cpp:497
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1366 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1370 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1371 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1372 #: dolphintabwidget.cpp:501
1374 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1378 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@label:textbox"
1382 #| msgid "Location:"
1383 msgctxt "@title:menu"
1384 msgid "Location Bar"
1387 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1390 msgctxt "@title:menu"
1391 msgid "Main Toolbar"
1392 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1394 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1396 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1398 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1399 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1400 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1401 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1402 "because following these folders from left to right leads here.</"
1403 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1404 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1405 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1406 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1411 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1413 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1414 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1415 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1416 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1417 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1418 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1419 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1420 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1421 "find an item.</item></list></para>"
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1426 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@title:menu"
1432 #| msgid "Search Toolbar"
1433 msgid "Search for %1 in %2"
1434 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:textbox"
1439 #| msgid "Search..."
1441 msgstr "অনুসন্ধান..."
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@title:menu"
1446 #| msgid "Search Toolbar"
1447 msgid "Search for %1"
1448 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@info:progress"
1453 #| msgid "Loading folder..."
1454 msgctxt "@info:progress"
1455 msgid "Loading folder…"
1456 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@label:textbox"
1461 #| msgid "Search..."
1462 msgctxt "@info:progress"
1464 msgstr "অনুসন্ধান..."
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1472 msgstr "অনুসন্ধান..."
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "No items found."
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1484 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@info:status"
1489 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1490 msgctxt "@info:status"
1492 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1493 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Invalid protocol"
1499 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1504 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1522 msgctxt "@info:tooltip"
1523 msgid "Hide Filter Bar"
1524 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1528 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1535 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1536 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1542 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1544 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1550 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1552 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1558 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1565 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One Selected File"
1567 msgid_plural "%1 Selected Files"
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1574 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Selected Folder"
1576 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1583 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1585 msgid "One Selected Item"
1586 msgid_plural "%1 Selected Items"
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Paste One File"
1594 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1596 msgid_plural "%1 Files"
1597 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1598 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1601 #, fuzzy, kde-format
1604 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1606 msgid_plural "%1 Folders"
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:window"
1613 #| msgid "Rename Item"
1615 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1617 msgid_plural "%1 Items"
1618 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1619 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1622 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgid "%1 item selected"
1625 #| msgid_plural "%1 items selected"
1626 msgctxt "@item:intable"
1628 msgid_plural "%1 items"
1629 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1630 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1632 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1634 msgctxt "width × height"
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1640 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:group Name"
1648 msgctxt "@title:group"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1654 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1660 msgctxt "@title:group Size"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1666 msgctxt "@title:group Size"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1672 msgctxt "@title:group Size"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1678 msgctxt "@title:group Date"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1684 msgctxt "@title:group Date"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1690 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1697 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:group Date"
1704 #| msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "One Week Ago"
1707 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Two Weeks Ago"
1713 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Three Weeks Ago"
1719 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Earlier this Month"
1725 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1728 #, fuzzy, kde-format
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1734 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1735 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1736 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1737 "text that should not be formatted as a date"
1738 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1744 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1745 "context @title:group Date"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1750 #, fuzzy, kde-format
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1756 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1757 "current locale, and yyyy is full year number."
1758 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1770 #, fuzzy, kde-format
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1786 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1792 #, fuzzy, kde-format
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1814 #, fuzzy, kde-format
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1830 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1836 #, fuzzy, kde-format
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1905 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1906 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1907 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1911 #| msgctxt "@label Tag name"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1919 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1928 #| msgid "Modified:"
1931 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1936 msgid "The date format can be selected in settings."
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1941 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1942 #| msgid "Create New"
1945 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1954 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1962 #| msgctxt "@action:inmenu"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1970 #| msgctxt "@action:inmenu"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1978 #| msgctxt "@action:inmenu"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1986 #| msgctxt "@label:textbox"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2015 #| msgid "Change comment..."
2018 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2032 msgid "Date Photographed"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2043 msgctxt "@label width x height"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2059 #| msgctxt "@info:credit"
2060 #| msgid "Documentation"
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2080 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2093 #| msgctxt "@info:credit"
2094 #| msgid "Documentation"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2113 msgid "Release Year"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2118 msgid "Aspect Ratio"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2133 #| msgctxt "@action:inmenu"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2144 #| msgctxt "@title:group Name"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2152 msgid "File Extension"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2157 #| msgctxt "@label:textbox"
2158 #| msgid "Search..."
2160 msgid "Deletion Time"
2161 msgstr "অনুসন্ধান..."
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2165 #| msgctxt "@info:credit"
2166 #| msgid "Documentation"
2168 msgid "Link Destination"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2173 msgid "Downloaded From"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2184 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2185 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:status"
2201 #| msgid "Unknown size"
2202 msgctxt "@info:status"
2203 msgid "Unknown error."
2204 msgstr "অজানা পরিমান"
2207 #, fuzzy, kde-format
2216 msgid "File Manager"
2217 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2227 msgctxt "@info:credit"
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2237 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2241 msgctxt "@info:credit"
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt "@info:credit"
2248 #| msgid "Maintainer and developer"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2251 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Elvis Angelaccio"
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@info:credit"
2262 #| msgid "Maintainer and developer"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2265 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Emmanuel Pescosta"
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@info:credit"
2276 #| msgid "Maintainer and developer"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2279 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Frank Reininghaus"
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt "@info:credit"
2290 #| msgid "Maintainer and developer"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2293 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2297 msgctxt "@info:credit"
2299 msgstr "পিটার পেন্জ"
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt "@info:credit"
2304 #| msgid "Maintainer and developer"
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2307 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Sebastian Trüg"
2315 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2316 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2318 msgctxt "@info:credit"
2324 msgctxt "@info:credit"
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Aaron J. Seigo"
2332 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Rafael Fernández López"
2338 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Kevin Ottens"
2344 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Holger Freyther"
2350 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Max Blazejak"
2356 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Michael Austin"
2362 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Documentation"
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2378 msgctxt "@info:shell"
2379 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2384 msgctxt "@info:shell"
2385 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2390 msgctxt "@info:shell"
2391 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2396 msgctxt "@info:shell"
2397 msgid "Document to open"
2398 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2400 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2401 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgid "Show hidden files"
2404 msgid "Hidden files shown"
2405 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2407 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2408 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2410 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2413 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2414 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgid "Column width"
2417 msgid "Automatic scrolling"
2418 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@action:inmenu"
2435 #| msgid "Rename..."
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Move to Trash"
2444 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Show Hidden Files"
2456 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Limit to Home Directory"
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Automatic Scrolling"
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2476 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2481 msgid "Previews shown"
2484 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2485 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2487 msgid "Auto-Play media files"
2490 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2491 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2494 #| msgid "Show filter bar"
2495 msgid "Show item on hover"
2496 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2498 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2499 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2501 msgid "Date display format"
2504 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2510 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Auto-Play media files"
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2519 #| msgid "Show filter bar"
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Show item on hover"
2522 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2524 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2525 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgid "Change Tags..."
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2532 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Condensed Date"
2538 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2540 msgctxt "@label::textbox"
2541 msgid "Select which data should be shown:"
2544 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2545 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgid "%1 item selected"
2548 #| msgid_plural "%1 items selected"
2550 msgid "%1 item selected"
2551 msgid_plural "%1 items selected"
2552 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2553 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2555 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2560 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2565 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2566 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2568 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2571 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2572 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgid "Change Tags..."
2575 msgctxt "@action:inmenu"
2576 msgid "Configure Trash…"
2577 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2579 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2582 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2583 "and then reopen the panel."
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2588 msgid "Install Konsole"
2591 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2592 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@label:textbox"
2595 #| msgid "Location:"
2599 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group Size"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Documentation"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@title:group"
2632 #| msgid "File Previews"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2640 #| msgid "Show Hidden Files"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@action:inmenu"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:group Date"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Yesterday"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Last Week"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Earlier this Month"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group Date"
2694 #| msgid "Last Week"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Highest Rating"
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@label:textbox"
2740 #| msgid "Search..."
2741 msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgid "Clear Selection"
2743 msgstr "অনুসন্ধান..."
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2747 msgctxt "String list separator"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2757 msgid_plural "Tags: %2"
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2762 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgid "New Tag..."
2765 msgctxt "@action:button"
2767 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here (%1)"
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgid "Grid spacing"
2790 msgctxt "@info:tooltip"
2791 msgid "Quit searching"
2792 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2795 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgid "File Manager"
2798 msgctxt "action:button"
2800 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@action:inmenu"
2806 msgctxt "action:button"
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2812 msgctxt "action:button"
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2819 #| msgid "Your emails"
2820 msgctxt "action:button"
2822 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Search in your home directory"
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2832 msgid "More Search Tools"
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2838 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2840 msgid "Query Results from '%1'"
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title:menu"
2857 msgctxt "@action:button"
2858 msgid "Cancel Copying"
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2867 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2871 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2875 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2880 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2882 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@title:menu"
2887 msgctxt "@action:button"
2888 msgid "Cancel Cutting"
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@title:menu"
2904 msgctxt "@action:button"
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@title:window"
2918 #| msgid "Confirmation"
2919 msgctxt "@action:button"
2920 msgid "Cancel Duplicating"
2923 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2924 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2927 msgctxt "@action keep short"
2931 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@title:menu"
2943 msgctxt "@action:button"
2944 msgid "Cancel Moving"
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2949 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2950 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2956 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2957 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2958 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2959 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2966 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2967 msgid "Paste from Clipboard"
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2972 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2973 msgid "Dismiss This Reminder"
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2978 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2979 msgid "Don't Remind Me Again"
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2984 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2986 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2987 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2990 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Renaming"
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3005 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3018 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3019 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3031 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3032 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3044 msgid "Permanently Delete %2"
3045 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3049 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3050 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3051 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3052 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3053 #. and a fallback will be used.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3057 msgid "Duplicate %2"
3058 msgid_plural "Duplicate %2"
3062 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3063 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3064 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3065 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3066 #. and a fallback will be used.
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu"
3070 #| msgid "Move to Trash"
3072 msgid "Move %2 to the Trash"
3073 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3074 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3075 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3077 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3078 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3081 #. and a fallback will be used.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:button"
3088 msgid_plural "Rename %2"
3089 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3090 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3092 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3094 msgctxt "@info:whatsthis"
3096 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3097 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3098 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3099 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3100 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3101 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3102 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3103 "the current selection.</para>"
3106 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3108 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3109 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3112 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@label:textbox"
3115 #| msgid "Search..."
3116 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3117 msgid "Selection Mode"
3118 msgstr "অনুসন্ধান..."
3120 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@label:textbox"
3123 #| msgid "Search..."
3124 msgctxt "@action:button"
3125 msgid "Exit Selection Mode"
3126 msgstr "অনুসন্ধান..."
3128 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3130 msgctxt "@label:textbox"
3131 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3134 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@label:textbox"
3137 #| msgid "Search..."
3138 msgctxt "@label:textbox"
3140 msgstr "অনুসন্ধান..."
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3144 msgctxt "@action:button"
3145 msgid "Download New Services…"
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3152 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3159 msgid "Restart now?"
3162 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:inmenu"
3166 msgctxt "@option:check"
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@option:check"
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3174 msgctxt "@option:check"
3175 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3176 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3182 msgctxt "@item:inmenu"
3186 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3189 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3190 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3191 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3193 msgid "Use system font"
3194 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3196 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3204 msgstr "অাইকনের অাকার"
3206 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3209 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3211 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3213 msgid "Preview size"
3214 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3216 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3217 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3219 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3223 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3225 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3228 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3229 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3231 msgid "Recursive directory size limit"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3235 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3237 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3241 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3243 msgid "Permissions style format"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3249 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3250 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3256 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3257 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3262 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3269 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3270 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3276 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3277 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3283 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3284 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3290 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3291 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3294 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3296 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3303 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3304 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3307 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3310 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3311 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3317 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3318 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3320 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3321 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3323 msgid "Position of columns"
3326 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3327 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3329 msgid "Side Padding"
3332 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3333 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3335 msgid "Highlight entire row"
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3339 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3341 msgid "Expandable folders"
3342 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgid "Show hidden files"
3349 msgid "Hidden files shown"
3350 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3355 msgctxt "@info:whatsthis"
3357 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3358 "will be shown in the file view."
3360 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3362 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3372 msgctxt "@info:whatsthis"
3373 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3386 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3389 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3391 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3392 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3394 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3400 msgid "Previews shown"
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3406 msgctxt "@info:whatsthis"
3408 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3410 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3412 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3416 msgid "Grouped Sorting"
3419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3424 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3426 msgctxt "@info:whatsthis"
3428 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3429 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3431 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3435 #| msgid "Show filter bar"
3437 msgid "Sort files by"
3438 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3443 msgctxt "@info:whatsthis"
3445 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3449 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3453 msgid "Order in which to sort files"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3460 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3461 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3463 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3465 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3469 msgid "Show hidden files and folders last"
3470 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3476 msgid "Visible roles"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Column width"
3484 msgid "Header column widths"
3485 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3491 msgid "Properties last changed"
3492 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3497 msgctxt "@info:whatsthis"
3498 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3499 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@title:menu"
3505 #| msgid "Additional Information"
3507 msgid "Additional Information"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3513 msgid "Should the URL be editable for the user"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3519 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3525 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3528 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3532 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3533 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3535 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3539 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3543 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3547 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3548 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3549 "were removed/renamed ...etc"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3556 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3560 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3566 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3569 msgid "Remember open folders and tabs"
3572 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3575 msgid "Split the view into two panes"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3581 msgid "Should the filter bar be shown"
3582 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3588 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3589 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3594 msgid "Browse through archives"
3595 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3600 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3607 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3608 "running in the Terminal panel."
3611 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3614 msgid "Rename inline"
3615 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3620 msgid "Show selection toggle"
3621 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3627 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3631 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3634 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3640 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3646 msgid "New tab will be open after last one"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3652 msgid "Show tooltips"
3653 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@option:radio"
3659 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3660 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3661 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3666 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3673 msgid "Show the statusbar"
3674 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3679 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3680 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3686 msgid "Show the space information in the statusbar"
3687 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3692 msgid "Lock the layout of the panels"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3698 msgid "Enlarge Small Previews"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3705 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3709 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3710 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@label:listbox"
3713 #| msgid "Text width:"
3714 msgid "Text width index"
3715 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3718 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3720 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3724 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3726 msgid "Enabled plugins"
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3730 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Change Tags..."
3733 msgctxt "@title:window"
3735 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3739 msgctxt "@title:group General settings"
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3745 msgctxt "@title:group"
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3751 msgctxt "@title:group"
3753 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3757 msgctxt "@title:group"
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3764 #| msgid "Context Menu"
3765 msgctxt "@title:group"
3766 msgid "Context Menu"
3767 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3771 msgctxt "@title:group"
3773 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "User Feedback"
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3784 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@option:radio"
3795 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3796 msgctxt "@option:radio"
3797 msgid "Use common display style for all folders"
3798 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@option:radio"
3803 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3804 msgctxt "@option:radio"
3805 msgid "Remember display style for each folder"
3806 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3808 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3812 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3817 #, fuzzy, kde-format
3819 msgctxt "@title:group"
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3825 msgctxt "option:radio"
3829 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3831 msgctxt "option:radio"
3832 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3837 msgctxt "option:radio"
3838 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3841 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@label:textbox"
3844 #| msgid "Search..."
3845 msgctxt "@title:group"
3846 msgid "Sorting mode: "
3847 msgstr "অনুসন্ধান..."
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3851 msgctxt "option:check split view panes"
3852 msgid "Switch between panes with Tab key"
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3858 #| msgid "Split view mode"
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Split view: "
3861 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3865 msgctxt "option:check"
3866 msgid "Turning off split view closes active pane"
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3871 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3874 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3876 msgctxt "@option:check"
3877 msgid "Show tooltips"
3878 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3881 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3883 msgctxt "@title:group"
3884 msgid "Miscellaneous: "
3887 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3889 msgctxt "@option:check"
3890 msgid "Show selection marker"
3891 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3893 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Rename inline"
3896 msgctxt "option:check"
3897 msgid "Rename inline"
3898 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3900 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3902 msgctxt "@title:window"
3903 msgid "Configure Preview for %1"
3906 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@title:group"
3909 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3910 msgctxt "@title:group"
3911 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3912 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3914 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3917 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3918 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3919 msgid "Moving files or folders to trash"
3920 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@action:inmenu"
3925 #| msgid "Empty Trash"
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Emptying trash"
3928 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3933 #| msgid "Deleting files or folders"
3934 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3935 msgid "Deleting files or folders"
3936 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3938 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@title:group"
3941 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3942 msgctxt "@title:group"
3943 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3944 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3946 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3948 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3949 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3952 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3958 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3960 msgctxt "@title:group"
3961 msgid "When opening an executable file:"
3964 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3969 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3972 #| msgid "App&lications"
3973 msgid "Open in application"
3974 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3976 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3981 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3982 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3984 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3988 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3989 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3991 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3995 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3996 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@title:window"
3999 #| msgid "Confirmation"
4000 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4001 msgid "Confirmations"
4004 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4006 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4010 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Show preview"
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "Show previews in the view for:"
4015 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4017 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4018 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4021 msgid "Skip previews for local files above:"
4022 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4024 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4025 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4027 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4031 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4036 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4039 msgid "Skip previews for remote files above:"
4042 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4043 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgid "Show preview"
4047 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4049 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4052 #| msgid "Show filter bar"
4053 msgctxt "@option:check"
4054 msgid "Show status bar"
4055 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4057 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4059 msgctxt "@option:check"
4060 msgid "Show zoom slider"
4061 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4063 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4065 msgctxt "@option:check"
4066 msgid "Show space information"
4069 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4070 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4072 msgctxt "@title:tab"
4076 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4077 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4079 msgctxt "@title:tab"
4083 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4084 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4086 msgctxt "@title:tab"
4088 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4090 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgid "C&lose Current Tab"
4093 msgctxt "option:radio"
4094 msgid "After current tab"
4095 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4097 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4099 msgctxt "option:radio"
4100 msgid "At end of tab bar"
4103 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4105 msgctxt "@title:group"
4106 msgid "Open new tabs: "
4109 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4111 msgctxt "@option:check"
4112 msgid "Open archives as folder"
4115 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4117 msgctxt "option:check"
4118 msgid "Open folders during drag operations"
4121 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@title:group General settings"
4125 msgctxt "@title:group"
4129 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4131 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4132 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4135 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4138 #| msgid "Replace Location"
4139 msgctxt "@action:button"
4140 msgid "Select Home Location"
4141 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4145 msgctxt "@action:button"
4146 msgid "Use Current Location"
4147 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4149 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4151 msgctxt "@action:button"
4152 msgid "Use Default Location"
4153 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:group"
4159 msgctxt "@label:textbox"
4160 msgid "Show on startup:"
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4166 #| msgid "Split view mode"
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Begin in split view mode"
4169 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4173 msgid "New windows:"
4176 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4178 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 msgid "Show filter bar"
4180 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4182 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 #| msgid "Editable location bar"
4186 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 msgid "Make location bar editable"
4188 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4190 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4192 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4193 msgid "Open new folders in tabs"
4196 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@title:group General settings"
4200 msgctxt "@label:checkbox"
4204 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4206 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4207 msgid "Show full path inside location bar"
4210 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 #| msgid "Show filter bar"
4214 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4215 msgid "Show full path in title bar"
4216 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4218 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4222 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4224 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@label:textbox"
4229 #| msgid "Number of lines:"
4230 msgctxt "option:radio"
4231 msgid "Number of items"
4232 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4236 msgctxt "option:radio"
4237 msgid "Size of contents, up to "
4240 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4243 msgid_plural " levels deep"
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4249 msgctxt "@title:group"
4250 msgid "Folder size displays:"
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4255 msgctxt "option:radio as in relative date"
4256 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4261 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4262 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4269 msgctxt "@title:group"
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4275 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4276 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4281 msgctxt "option:radio as numeric style"
4282 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4287 msgctxt "option:radio as combined style"
4288 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Permissions style:"
4297 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4299 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4301 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4303 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4305 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4307 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4309 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4312 #| msgid "Choose..."
4313 msgctxt "@action:button Choose font"
4315 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@action:inmenu"
4321 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4322 msgid "Content Display"
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4327 msgctxt "@label:listbox"
4328 msgid "Default icon size:"
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Preview size"
4334 msgctxt "@label:listbox"
4335 msgid "Preview icon size:"
4336 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4340 msgctxt "@label:listbox"
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:group Size"
4348 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@title:group Size"
4356 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4364 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4370 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgid "Item width"
4377 msgctxt "@label:listbox"
4378 msgid "Label width:"
4379 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4383 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4389 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4395 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4401 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4407 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4413 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@label:slider"
4420 #| msgid "Maximum file size:"
4421 msgctxt "@label:listbox"
4422 msgid "Maximum lines:"
4423 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4427 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@title:group Size"
4435 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:group Size"
4443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4451 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@label:listbox"
4458 #| msgid "Text width:"
4459 msgctxt "@label:listbox"
4460 msgid "Maximum width:"
4461 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgid "Expandable folders"
4466 msgctxt "@option:check"
4468 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@title:group Size"
4474 msgctxt "@label:checkbox"
4476 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4480 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4481 msgid "By clicking anywhere on the row"
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4486 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4487 msgid "By clicking on icon or name"
4490 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4492 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4495 msgctxt "@title:group"
4496 msgid "Open files and folders:"
4497 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4500 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4502 msgctxt "@info:tooltip"
4503 msgid "Size: 1 pixel"
4504 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4510 msgctxt "@title:window"
4511 msgid "View Display Style"
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4516 msgctxt "@item:inlistbox"
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4522 msgctxt "@item:inlistbox"
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4528 msgctxt "@item:inlistbox"
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4534 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4540 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show folders first"
4548 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4551 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgid "Show hidden files"
4554 msgctxt "@option:check"
4555 msgid "Show hidden files last"
4556 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4560 msgctxt "@option:check"
4561 msgid "Show preview"
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4566 msgctxt "@option:check"
4567 msgid "Show in groups"
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4572 msgctxt "@option:check"
4573 msgid "Show hidden files"
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@title:menu"
4579 #| msgid "Additional Information"
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Additional Information"
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4586 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4591 msgctxt "@label:listbox"
4595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4597 msgctxt "@label:listbox"
4601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@title:group"
4604 #| msgid "View Properties"
4605 msgid "View options:"
4606 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4610 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4611 msgid "Current folder"
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4616 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4617 msgid "Current folder and sub-folders"
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4622 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4628 msgctxt "@title:group"
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Use as default view settings"
4638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4639 #, fuzzy, kde-format
4642 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4645 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4647 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4653 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4656 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4658 msgctxt "@title:window"
4659 msgid "Applying View Properties"
4660 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4662 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4664 msgctxt "@info:progress"
4665 msgid "Counting folders: %1"
4666 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4668 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4670 msgctxt "@info:progress"
4672 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4674 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4676 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4687 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4688 msgid "Sets the size of the file icons."
4691 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgid "Show rating"
4700 msgid "Stop loading"
4701 msgstr "রেটিং দেখান"
4703 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4705 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4707 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4708 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4709 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4710 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4711 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4712 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4713 "device.</item></list></para>"
4716 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@option:check"
4719 #| msgid "Show zoom slider"
4720 msgctxt "@action:inmenu"
4721 msgid "Show Zoom Slider"
4722 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:menu"
4727 #| msgid "Additional Information"
4728 msgctxt "@action:inmenu"
4729 msgid "Show Space Information"
4732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4734 msgctxt "@info:status Free disk space"
4736 msgstr "%1 খালি অাছে"
4738 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4740 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4741 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4744 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4746 msgid "Trash Emptied"
4749 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4751 msgid "The Trash was emptied."
4754 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4757 #| msgid "Add to Places"
4758 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4760 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4762 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4764 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4765 msgid "Count of available Network Shares"
4768 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4771 #| msgid "Sett&ings"
4772 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4774 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4776 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4778 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4779 msgid "A subset of Dolphin settings."
4782 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4784 msgid "Select Remote Charset"
4785 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4787 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4792 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4797 #: views/dolphinview.cpp:641
4799 msgctxt "@info:status"
4800 msgid "1 Folder selected"
4801 msgid_plural "%1 Folders selected"
4802 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4803 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4805 #: views/dolphinview.cpp:642
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "1 File selected"
4809 msgid_plural "%1 Files selected"
4810 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4811 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4813 #: views/dolphinview.cpp:644
4814 #, fuzzy, kde-format
4817 msgctxt "@info:status"
4819 msgid_plural "%1 Folders"
4823 #: views/dolphinview.cpp:645
4825 msgctxt "@info:status"
4827 msgid_plural "%1 Files"
4831 #: views/dolphinview.cpp:649
4833 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4835 msgstr "%1, %2 (%3)"
4837 #: views/dolphinview.cpp:651
4839 msgctxt "@info:status files (size)"
4843 #: views/dolphinview.cpp:655
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4846 #| msgid "Folders First"
4847 msgctxt "@info:status"
4848 msgid "0 Folders, 0 Files"
4849 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4851 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4853 msgctxt "<filename> copy"
4857 #: views/dolphinview.cpp:1082
4859 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4860 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4864 #: views/dolphinview.cpp:1094
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@action:inmenu"
4868 msgctxt "@action:button"
4869 msgid "Open %1 Item"
4870 msgid_plural "Open %1 Items"
4874 #: views/dolphinview.cpp:1225
4876 msgctxt "@action:inmenu"
4877 msgid "Side Padding"
4880 #: views/dolphinview.cpp:1229
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgid "Column width"
4883 msgctxt "@action:inmenu"
4884 msgid "Automatic Column Widths"
4885 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4887 #: views/dolphinview.cpp:1234
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgid "Column width"
4890 msgctxt "@action:inmenu"
4891 msgid "Custom Column Widths"
4892 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4894 #: views/dolphinview.cpp:1855
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@info:status"
4897 #| msgid "Delete operation completed."
4898 msgctxt "@info:status"
4899 msgid "Trash operation completed."
4900 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4902 #: views/dolphinview.cpp:1865
4904 msgctxt "@info:status"
4905 msgid "Delete operation completed."
4906 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4908 #: views/dolphinview.cpp:2021
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgid "Rename inline"
4911 msgctxt "@action:button"
4912 msgid "Rename and Hide"
4913 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4915 #: views/dolphinview.cpp:2030
4918 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4919 "Do you still want to rename it?"
4922 #: views/dolphinview.cpp:2032
4925 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4926 "Do you still want to rename it?"
4929 #: views/dolphinview.cpp:2034
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4932 #| msgid "Show Hidden Files"
4933 msgid "Hide this File?"
4934 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4936 #: views/dolphinview.cpp:2034
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@title:group"
4939 #| msgid "Home Folder"
4940 msgid "Hide this Folder?"
4941 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4943 #: views/dolphinview.cpp:2088
4945 msgctxt "@info:status"
4946 msgid "The location is empty."
4947 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4949 #: views/dolphinview.cpp:2090
4951 msgctxt "@info:status"
4952 msgid "The location '%1' is invalid."
4953 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4955 #: views/dolphinview.cpp:2346
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@info:progress"
4958 #| msgid "Loading folder..."
4960 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4962 #: views/dolphinview.cpp:2365
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@info:progress"
4965 #| msgid "Loading folder..."
4966 msgid "Loading canceled"
4967 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4969 #: views/dolphinview.cpp:2367
4971 msgid "No items matching the filter"
4974 #: views/dolphinview.cpp:2369
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@info:tooltip"
4977 #| msgid "Click to begin the search"
4978 msgid "No items matching the search"
4979 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4981 #: views/dolphinview.cpp:2371
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@info:status"
4984 #| msgid "The location is empty."
4985 msgid "Trash is empty"
4986 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4988 #: views/dolphinview.cpp:2374
4993 #: views/dolphinview.cpp:2377
4995 msgid "No files tagged with \"%1\""
4998 #: views/dolphinview.cpp:2381
5000 msgid "No recently used items"
5003 #: views/dolphinview.cpp:2383
5005 msgid "No shared folders found"
5008 #: views/dolphinview.cpp:2385
5010 msgid "No relevant network resources found"
5013 #: views/dolphinview.cpp:2387
5015 msgid "No MTP-compatible devices found"
5018 #: views/dolphinview.cpp:2389
5020 msgid "No Apple devices found"
5023 #: views/dolphinview.cpp:2391
5025 msgid "No Bluetooth devices found"
5028 #: views/dolphinview.cpp:2393
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5031 #| msgid "Folders First"
5032 msgid "Folder is empty"
5033 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@action"
5038 #| msgid "Create Folder..."
5040 msgid "Create Folder…"
5041 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5045 msgctxt "@info:whatsthis"
5047 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5048 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5053 msgctxt "@info:whatsthis"
5055 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5056 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5057 "from if disk space is needed."
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5062 msgctxt "@info:whatsthis"
5064 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5065 "recovered by normal means."
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5070 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5071 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5076 msgctxt "@action:inmenu File"
5077 msgid "Duplicate Here"
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5082 msgctxt "@action:inmenu File"
5084 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5088 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5090 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5091 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5092 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5093 "there like managing read- and write-permissions."
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@label:textbox"
5099 #| msgid "Location:"
5100 msgctxt "@action:incontextmenu"
5101 msgid "Copy Location"
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5106 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5107 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5113 #| msgid "Move to Trash"
5114 msgctxt "@action:inmenu File"
5115 msgid "Move to Trash…"
5116 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5122 msgctxt "@action:inmenu File"
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5128 msgctxt "@action:inmenu File"
5129 msgid "Duplicate Here…"
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@label:textbox"
5135 #| msgid "Location:"
5136 msgctxt "@action:incontextmenu"
5137 msgid "Copy Location…"
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5142 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5144 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5145 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5146 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5147 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5148 "interface> option is enabled.</para>"
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5153 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5155 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5156 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5157 "the overview in folders with many items.</para>"
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5162 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5164 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5165 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5166 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5167 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5168 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5169 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5170 "of multiple folders in the same list.</para>"
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@title:menu"
5176 #| msgid "View Mode"
5177 msgctxt "@action:intoolbar"
5179 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5183 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5184 msgid "This increases the icon size."
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5189 msgctxt "@action:inmenu View"
5190 msgid "Reset Zoom Level"
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5194 #, fuzzy, kde-format
5196 msgid "Zoom To Default"
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5201 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5202 msgid "This resets the icon size to default."
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5207 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5208 msgid "This reduces the icon size."
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5213 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgid "Show preview"
5220 msgctxt "@action:intoolbar"
5221 msgid "Show Previews"
5222 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5225 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5229 msgid "Show preview of files and folders"
5230 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5234 msgctxt "@info:whatsthis"
5236 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5237 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5243 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5244 msgid "Folders First"
5245 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgid "Show hidden files"
5250 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5251 msgid "Hidden Files Last"
5252 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@title:menu"
5258 msgctxt "@action:inmenu View"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@title:menu"
5265 #| msgid "Additional Information"
5266 msgctxt "@action:inmenu View"
5267 msgid "Show Additional Information"
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5272 msgctxt "@action:inmenu View"
5273 msgid "Show in Groups"
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5278 msgctxt "@info:whatsthis"
5279 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@action:inmenu"
5285 #| msgid "Show Hidden Files"
5286 msgctxt "@action:inmenu View"
5287 msgid "Show Hidden Files"
5288 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5292 msgctxt "@info:whatsthis"
5294 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5295 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5296 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5297 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5304 #| msgid "Adjust View Properties..."
5305 msgctxt "@action:inmenu View"
5306 msgid "Adjust View Display Style…"
5307 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5311 msgctxt "@info:whatsthis"
5313 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5318 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5325 #| msgid "Split view mode"
5327 msgid "Icons view mode"
5328 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5332 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5339 #| msgid "Split view mode"
5341 msgid "Compact view mode"
5342 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5348 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5353 #| msgid "Split view mode"
5355 msgid "Details view mode"
5356 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5360 msgctxt "Sort descending"
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5366 msgctxt "Sort ascending"
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@option:check"
5373 #| msgid "Show folders first"
5374 msgctxt "Sort descending"
5375 msgid "Largest First"
5376 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@option:check"
5381 #| msgid "Show folders first"
5382 msgctxt "Sort ascending"
5383 msgid "Smallest First"
5384 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@option:check"
5389 #| msgid "Show folders first"
5390 msgctxt "Sort descending"
5391 msgid "Newest First"
5392 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5397 #| msgid "Folders First"
5398 msgctxt "Sort ascending"
5399 msgid "Oldest First"
5400 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5405 #| msgid "Folders First"
5406 msgctxt "Sort descending"
5407 msgid "Highest First"
5408 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@option:check"
5413 #| msgid "Show folders first"
5414 msgctxt "Sort ascending"
5415 msgid "Lowest First"
5416 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5420 msgctxt "Sort descending"
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5426 msgctxt "Sort ascending"
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5433 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5434 "selection is empty when this text is shown."
5435 msgid "Actions for Current View"
5438 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5439 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5440 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5441 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5442 #. and a fallback will be used.
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5445 msgid "Actions for %1"
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5451 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5452 "of selected files/folders."
5453 msgid "Actions for One Selected Item"
5454 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5458 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5459 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgid "Additional information"
5462 msgctxt "@info:status"
5463 msgid "Updating version information…"
5464 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5467 #~| msgctxt "@label:textbox"
5469 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5470 #~ msgid "Filter..."
5474 #~| msgctxt "@label:textbox"
5475 #~| msgid "Search..."
5476 #~ msgid "Search..."
5477 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5480 #~| msgctxt "@label:textbox"
5482 #~ msgid "Filter..."
5486 #~| msgctxt "@label"
5487 #~| msgid "Change Tags..."
5488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5489 #~ msgid "Configure..."
5490 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5493 #~| msgctxt "@label:textbox"
5494 #~| msgid "Search..."
5495 #~ msgctxt "@label:textbox"
5496 #~ msgid "Search..."
5497 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5500 #~| msgctxt "@label:textbox"
5501 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5503 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5504 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5507 #~| msgctxt "@info:credit"
5508 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5509 #~ msgctxt "@info:credit"
5511 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5513 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5515 #~ msgid "Font family"
5516 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5518 #~ msgid "Font size"
5519 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5524 #~ msgid "Font weight"
5525 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5528 #~| msgctxt "@label"
5529 #~| msgid "Add Comment..."
5532 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5543 #~ msgid "Safely Remove"
5554 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5559 #~| msgctxt "@label"
5560 #~| msgid "Add Comment..."
5561 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5563 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5567 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5572 #~| msgctxt "@label"
5573 #~| msgid "Add Comment..."
5574 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5575 #~ msgid "Add Entry..."
5576 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5579 #~| msgctxt "@title:group"
5580 #~| msgid "Icon Size"
5581 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5582 #~ msgid "Icon Size"
5583 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5586 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5587 #~| msgid "Show Search Bar"
5588 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5589 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5590 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5592 #~ msgctxt "@title:window"
5593 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5594 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5596 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5597 #~ msgid "Sett&ings"
5598 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5601 #~| msgid "Show comment"
5602 #~ msgctxt "@action"
5603 #~ msgid "Show menu"
5604 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5607 #~ msgid "Dolphin Part"
5608 #~ msgstr "Dolphin Part"
5611 #~| msgctxt "@title:menu"
5612 #~| msgid "Navigation Bar"
5613 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5614 #~ msgid "Url Navigator"
5615 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5616 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5617 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5620 #~| msgctxt "@info:status"
5621 #~| msgid "Unknown size"
5622 #~ msgctxt "@item:intable"
5624 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5627 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5628 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5630 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5631 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5633 #~ msgctxt "@info:status"
5634 #~ msgid "Unknown size"
5635 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5638 #~| msgctxt "@title:group"
5640 #~ msgctxt "@label:textbox"
5641 #~ msgid "Start in:"
5645 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5646 #~| msgid "Add to Places"
5647 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5648 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5649 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5651 #~ msgctxt "@title:window"
5652 #~ msgid "Rename Items"
5653 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5655 #~ msgctxt "@label:textbox"
5656 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5657 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5659 #~ msgctxt "@info:status"
5660 #~ msgid "New name #"
5661 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5663 #~ msgctxt "@label:textbox"
5664 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5665 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5666 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5667 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5671 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5673 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5674 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5677 #~| msgctxt "@option:check"
5678 #~| msgid "Show folders first"
5679 #~ msgid "Show facets widget"
5680 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5683 #~| msgctxt "@title:group"
5684 #~| msgid "View Properties"
5685 #~ msgctxt "@action:button"
5686 #~ msgid "Fewer Options"
5687 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5690 #~| msgctxt "@title:group"
5691 #~| msgid "View Properties"
5692 #~ msgctxt "@action:button"
5693 #~ msgid "More Options"
5694 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5697 #~| msgctxt "@title:group Size"
5699 #~ msgctxt "@option:check"
5701 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5704 #~| msgctxt "@title:group Date"
5706 #~ msgctxt "@option:option"
5711 #~| msgctxt "@title:group Date"
5712 #~| msgid "Yesterday"
5713 #~ msgctxt "@option:option"
5714 #~ msgid "Yesterday"
5719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5721 #~ msgstr "যাও (&G)"
5724 #~| msgctxt "@title:menu"
5726 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5731 #~| msgctxt "@title:menu"
5733 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5737 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5739 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5744 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5745 #~ msgid "Add to Places"
5746 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5749 #~| msgctxt "@label:textbox"
5750 #~| msgid "Location:"
5752 #~ msgid "Location:"
5753 #~ msgstr "অবস্থান:"
5756 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5757 #~| msgid "Add to Places"
5758 #~ msgctxt "@title:window"
5759 #~ msgid "Add Places Entry"
5760 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5763 #~| msgid "Show tooltips"
5764 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5765 #~ msgid "Show All Entries"
5766 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5769 #~| msgctxt "@title:menu"
5770 #~| msgid "Additional Information"
5771 #~ msgctxt "@title:group"
5772 #~ msgid "Additional Information Shown"
5773 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5776 #~| msgctxt "@option:radio"
5777 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5778 #~ msgctxt "@option:check"
5779 #~ msgid "Use these view properties as default"
5780 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5782 #~ msgctxt "@label:textbox"
5783 #~ msgid "Location:"
5784 #~ msgstr "অবস্থান:"
5786 #~ msgctxt "@title:group"
5787 #~ msgid "Icon Size"
5788 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5790 #~ msgctxt "@label:listbox"
5792 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5794 #~ msgctxt "@title:group"
5798 #~ msgctxt "@label:listbox"
5802 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5806 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5811 #~| msgid "Expandable folders"
5812 #~ msgctxt "@option:check"
5813 #~ msgid "Expandable folders"
5814 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5817 #~| msgctxt "@title:group"
5818 #~| msgid "File Previews"
5820 #~ msgid "Image Size"
5821 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5824 #~| msgctxt "@title:menu"
5825 #~| msgid "Search Toolbar"
5827 #~ msgid "Search For"
5828 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5831 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5832 #~| msgid "&Network Folders"
5833 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5835 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5838 #~| msgctxt "@title:group"
5840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5842 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5845 #~| msgctxt "@title:group Date"
5847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5852 #~| msgctxt "@title:group Date"
5853 #~| msgid "Yesterday"
5854 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5855 #~ msgid "Yesterday"
5859 #~| msgctxt "@title:group Date"
5860 #~| msgid "Earlier this Month"
5861 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5862 #~ msgid "This Month"
5863 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5866 #~| msgctxt "@title:group Date"
5867 #~| msgid "Earlier this Month"
5868 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5869 #~ msgid "Last Month"
5870 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5873 #~| msgctxt "@info:credit"
5874 #~| msgid "Documentation"
5875 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5876 #~ msgid "Documents"
5877 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5880 #~| msgctxt "@title:group"
5881 #~| msgid "File Previews"
5882 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5884 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5887 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5888 #~| msgid "Empty Trash"
5889 #~ msgid "Empty Search"
5890 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5897 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5901 #~| msgid "Move to Trash"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5903 #~ msgid "&Move to Trash"
5904 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5907 #~ msgid "Rename..."
5908 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5911 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~ msgid "Paste Into Folder"
5919 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5921 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5926 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5927 #~ "locale, and %Y is full year number"
5928 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5929 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5932 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5933 #~ "and %Y is full year number"
5938 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5939 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5941 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5942 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5943 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5945 #~ msgctxt "@info:status"
5946 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5947 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5949 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5954 #~| msgctxt "@label"
5955 #~| msgid "Additional information"
5956 #~ msgctxt "@info:status"
5957 #~ msgid "Update of version information failed."
5958 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5964 #~ msgid "Copy Text"
5967 #~ msgctxt "@info:status"
5968 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5969 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5971 #~ msgctxt "@title:group Date"
5972 #~ msgid "Last Week"
5973 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5976 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5977 #~ "full year number"
5978 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5979 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5982 #~| msgctxt "@option:check"
5983 #~| msgid "Show zoom slider"
5984 #~ msgid "Zoom slider"
5985 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5988 #~| msgctxt "@title:group Date"
5990 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5995 #~| msgctxt "@title:group Date"
5996 #~| msgid "Yesterday"
5997 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5998 #~ msgid "Yesterday"
6003 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6006 #~| msgctxt "@label:slider"
6007 #~| msgid "Maximum file size:"
6008 #~ msgctxt "@option:option"
6009 #~ msgid "Maximum Rating"
6010 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6013 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6015 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6020 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6022 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6027 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6029 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6034 #~| msgctxt "@title:window"
6035 #~| msgid "Confirmation"
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6037 #~ msgid "Copy Information Message"
6038 #~ msgstr "অনুমোদন "
6041 #~| msgctxt "@info:credit"
6042 #~| msgid "Documentation"
6043 #~ msgctxt "@item:intable"
6044 #~ msgid "No destination"
6045 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6047 #~ msgctxt "@option:check"
6048 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6049 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6052 #~| msgid "Show preview"
6053 #~ msgctxt "@title:group"
6054 #~ msgid "Do not create previews for"
6055 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6058 #~| msgctxt "@label Tag name"
6060 #~ msgctxt "@item:intable"
6065 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6067 #~ msgctxt "@item:intable"
6072 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6074 #~ msgctxt "@item:intable"
6079 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6081 #~ msgctxt "@item:intable"
6086 #~| msgctxt "@info:credit"
6087 #~| msgid "Documentation"
6088 #~ msgctxt "@item:intable"
6089 #~ msgid "Destination"
6090 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6093 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6095 #~ msgctxt "@item:intable"
6100 #~| msgctxt "@info:credit"
6101 #~| msgid "Documentation"
6102 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6103 #~ msgid "By Link Destination"
6104 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6107 #~ msgid "Additional information"
6108 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6111 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6113 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6117 #~ msgctxt "@option:check"
6118 #~ msgid "Rename inline"
6119 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6121 #~ msgctxt "@info:status"
6122 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6123 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6125 #~ msgctxt "@title:tab"
6129 #~ msgctxt "@title:group"
6133 #~ msgctxt "@label:listbox"
6134 #~ msgid "Arrangement:"
6135 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6141 #~ msgctxt "@label:listbox"
6142 #~ msgid "Grid spacing:"
6143 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6157 #~ msgctxt "@option:check"
6158 #~ msgid "Expandable Folders"
6159 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6161 #~ msgctxt "@title:menu"
6165 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6170 #~| msgctxt "@info:credit"
6171 #~| msgid "Documentation"
6172 #~ msgctxt "@title::column"
6173 #~ msgid "Link Destination"
6174 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~ msgctxt "@title::column"
6183 #~ msgid "Arrangement"
6184 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6186 #~ msgid "Grid spacing"
6187 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6189 #~ msgid "Number of textlines"
6190 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6193 #~| msgctxt "@label"
6194 #~| msgid "Change Tags..."
6195 #~ msgctxt "@action:button"
6196 #~ msgid "Configure..."
6197 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6200 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~ msgctxt "@title:group"
6207 #~| msgctxt "@title:group Date"
6209 #~ msgctxt "@action:button"
6214 #~| msgctxt "@title:group Date"
6215 #~| msgid "Yesterday"
6216 #~ msgctxt "@action:button"
6217 #~ msgid "Yesterday"
6221 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6223 #~ msgctxt "@title:group"
6227 #~ msgctxt "@info:status"
6229 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6230 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6232 #~ msgctxt "@info:status"
6233 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6234 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6236 #~ msgctxt "@title:menu"
6237 #~ msgid "View Mode"
6238 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6241 #~| msgctxt "@title:group"
6248 #~| msgctxt "@title"
6249 #~| msgid "File Manager"
6251 #~ msgid "Filenames"
6252 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6255 #~| msgctxt "@label:textbox"
6256 #~| msgid "Search..."
6259 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6284 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6288 #~ msgctxt "@option:check"
6289 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6290 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6293 #~| msgctxt "@label"
6294 #~| msgid "Add Comment..."
6295 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6296 #~ msgid "SVN Commit..."
6297 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6300 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6303 #~ msgid "SVN Delete"
6304 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6307 #~| msgctxt "@label"
6308 #~| msgid "Add Comment..."
6309 #~ msgctxt "@title:window"
6310 #~ msgid "SVN Commit"
6311 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~ msgctxt "@action:button"
6325 #~| msgctxt "@label"
6326 #~| msgid "Total size:"
6328 #~ msgid "Total Size:"
6329 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6332 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6334 #~ msgctxt "@label file type"
6339 #~| msgctxt "@title:window"
6340 #~| msgid "Create new Tag"
6341 #~ msgctxt "@title:window"
6342 #~ msgid "Change Tags"
6343 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6346 #~| msgctxt "@title:window"
6347 #~| msgid "Create New Tag"
6349 #~ msgid "Create new tag:"
6350 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6353 #~| msgctxt "@action:menu"
6354 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6356 #~ msgid "Delete tag"
6357 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6360 #~| msgctxt "@action:menu"
6361 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6363 #~ msgid "Delete tag"
6364 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~ msgctxt "@action:button"
6371 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "New Tag..."
6377 #~ msgid "Add Tags..."
6378 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Change Tags..."
6384 #~ msgid "Change..."
6385 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6387 #~ msgctxt "@info:progress"
6388 #~ msgid "Changing annotations"
6389 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6392 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6394 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6399 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6401 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6406 #~| msgctxt "@label"
6407 #~| msgid "Modified:"
6408 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6410 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Add Comment..."
6415 #~ msgctxt "@title:window"
6416 #~ msgid "Add Comment"
6417 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6420 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6422 #~ msgctxt "@label file content size"
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Modified:"
6429 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6431 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6434 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6437 #~ msgid "MIME Type"
6441 #~| msgctxt "@label:textbox"
6442 #~| msgid "Location:"
6443 #~ msgctxt "@label file URL"
6445 #~ msgstr "অবস্থান:"
6448 #~| msgctxt "@action"
6449 #~| msgid "Create Folder..."
6452 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6455 #~| msgctxt "@title:menu"
6462 #~| msgctxt "@label"
6463 #~| msgid "Modified:"
6464 #~ msgctxt "@label EXIF"
6466 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6471 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6478 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6490 #~| msgctxt "@title"
6491 #~| msgid "File Manager"
6493 #~ msgid "File Name"
6494 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6501 #~ msgid "Modified:"
6502 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6505 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6519 #~| msgctxt "@label"
6520 #~| msgid "Modified:"
6522 #~ msgid "Date Modified"
6523 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6526 #~| msgctxt "@title:group"
6532 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6533 #~ msgid "with optional icon and description"
6534 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6536 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6538 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6540 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6541 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6544 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6545 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6549 #~ msgctxt "@item::intable"
6551 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6553 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6554 #~ msgid "Not yet tagged"
6555 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~ msgid "Move To Trash"
6559 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6562 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~| msgid "Rename..."
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6565 #~ msgid "&Rename..."
6566 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6569 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6570 #~| msgid "Properties"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6572 #~ msgid "&Properties"
6573 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6576 #~| msgctxt "@title:group"
6577 #~| msgid "File Previews"
6578 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6580 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6584 #~| msgid "Show Hidden Files"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6586 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6587 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6590 #~| msgctxt "@title:tab"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6597 #~| msgctxt "@title:tab"
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6601 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6604 #~| msgctxt "@title:menu"
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~ msgid "Paste One Item"
6612 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6613 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6614 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6616 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6620 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6621 #~ msgid "Left to Right"
6622 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6624 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6625 #~ msgid "Top to Bottom"
6626 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6628 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6632 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6636 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6640 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6644 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6648 #~ msgctxt "@action:button"
6649 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6650 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6652 #~ msgctxt "@info:status"
6653 #~ msgid "Getting size..."
6654 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6657 #~ msgid "Properties"
6658 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"