]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:303
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:306
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:309
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:312
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:315
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:391
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:392
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "ખાતરી"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:567
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 msgid "&Quit %1"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:569
144 #, kde-format
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:578
149 #, kde-format
150 msgid ""
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
155 #, kde-format
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:618
160 #, kde-format
161 msgid "Show &Terminal Panel"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:628
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgid ""
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@label"
176 #| msgid "Path"
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr "માર્ગ"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "નવી ટેબ"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "નકલ કરો"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "મૂકો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ગળણી:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ગળણી:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:button"
443 #| msgid "Search"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "શોધ"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@info"
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:button"
476 #| msgid "Search"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "શોધ"
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@info"
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@title:window"
495 #| msgid "Select"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "શોધ"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "પૂર્વદર્શન"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "બંધ કરો"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr "સ્થળ બદલો"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 #| msgid "Close Tab"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
625 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
628 #, kde-format
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 "para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
684 #, fuzzy, kde-format
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
707 #, kde-format
708 msgctxt "@title:menu"
709 msgid "&Bookmarks"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "New Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Next Tab"
746 msgstr "નવી ટેબ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Previous Tab"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgid "Show tags"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Show Target"
773 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu View"
798 #| msgid "Panels"
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 msgid "Unlock Panels"
801 msgstr "પેનલો"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
806 #| msgid "Panels"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Lock Panels"
809 msgstr "પેનલો"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
816 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
817 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
818 "embedded more cleanly."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
822 #, kde-format
823 msgctxt "@title:window"
824 msgid "Information"
825 msgstr "માહિતી"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
832 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
840 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
841 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
842 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
843 "items a preview of their contents is provided.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
851 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
852 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
853 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
854 "are given here by right-clicking.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
858 #, kde-format
859 msgctxt "@title:window"
860 msgid "Folders"
861 msgstr "ફોલ્ડરો"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
868 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
869 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
877 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
878 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
879 "quick switching between any folders.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
883 #, kde-format
884 msgctxt "@title:window Shell terminal"
885 msgid "Terminal"
886 msgstr "ટર્મિનલ"
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
893 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
894 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
895 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
896 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
897 "like Konsole.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
905 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
906 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
907 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
908 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
909 "Konsole.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
913 #, kde-format
914 msgctxt "@title:window"
915 msgid "Places"
916 msgstr "જગ્યાઓ"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Show Hidden Files"
922 msgctxt "@item:inmenu"
923 msgid "Show Hidden Places"
924 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
927 #, kde-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
931 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
939 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
940 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
941 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
942 "type.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
950 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
951 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
952 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
953 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
954 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
955 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
956 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
957 "interface> to display it again.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@action:inmenu View"
963 #| msgid "Panels"
964 msgctxt "@action:inmenu View"
965 msgid "Show Panels"
966 msgstr "પેનલો"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
973 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
974 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
975 "directory that contains all data connected to this computer—the "
976 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
982 msgid "Close"
983 msgstr "બંધ"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
986 #, kde-format
987 msgctxt "@info"
988 msgid "Close left view"
989 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
994 msgid "Close"
995 msgstr "બંધ"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info"
1000 msgid "Close right view"
1001 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1006 msgid "Split"
1007 msgstr "છુટું"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@info"
1012 msgid "Split view"
1013 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1020 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1021 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1022 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1023 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1024 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1032 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1033 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1034 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1035 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1036 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1037 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1038 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1044 msgid ""
1045 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1046 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1047 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1048 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1049 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1050 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1051 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1052 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1053 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1054 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1055 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1063 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1064 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1065 "be triggered this way.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1073 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1074 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 msgid ""
1081 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1082 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1083 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1084 "Handbook</interface>."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1088 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1089 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1090 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1091 #. The same might be true for any external link you translate.
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1095 msgid ""
1096 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1097 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1098 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1099 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1100 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1108 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1109 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1110 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1111 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1112 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1113 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1114 "windows so don't get too used to this.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1122 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1123 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1124 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1125 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1133 "support the continued work on this application and many other projects by "
1134 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1135 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1136 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1137 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1138 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1139 "behind the KDE community.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1147 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1148 "in your preferred language."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1156 "libraries and maintainers of this application."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1164 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1165 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1166 "a look!"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1172 msgid "Defocus Terminal Panel"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1176 #, kde-format
1177 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Empty Trash"
1184 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1187 #, kde-format
1188 msgid "Empties Trash to create free space"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1194 #| msgid "&Network Folders"
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Add Network Folder"
1197 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@title:menu"
1202 #| msgid "Location Bar"
1203 msgctxt "@action:inmenu"
1204 msgid "Location Bar"
1205 msgid_plural "Location Bars"
1206 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1207 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:149
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 #| msgid "&Edit File Type..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "&Edit File Type…"
1215 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:153
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "Select Items Matching..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Select Items Matching…"
1223 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:158
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect Items Matching…"
1231 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:164
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Unselect All"
1237 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:179
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "App&lications"
1243 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:180
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "&Network Folders"
1249 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:181
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "Trash"
1255 msgstr "કચરાપેટી"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:184
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgid "Autostart"
1261 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:190
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 #| msgid "Find File..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1268 msgid "Find File…"
1269 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:196
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 msgid "Open &Terminal"
1275 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@title:window"
1280 msgid "Select"
1281 msgstr "શોધ"
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:451
1284 #, kde-format
1285 msgid "Select all items matching this pattern:"
1286 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@title:window"
1291 msgid "Unselect"
1292 msgstr "અપસંદ કરો"
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:456
1295 #, kde-format
1296 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1297 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1300 #: dolphinpart.rc:5
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Edit"
1303 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1306 #: dolphinpart.rc:15
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Selection"
1310 msgstr "પસંદગી"
1311
1312 #. i18n: ectx: Menu (view)
1313 #: dolphinpart.rc:24
1314 #, kde-format
1315 msgid "&View"
1316 msgstr "દેખાવ (&V)"
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (go)
1319 #: dolphinpart.rc:33
1320 #, kde-format
1321 msgid "&Go"
1322 msgstr "જાઓ (&G)"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1325 #: dolphinpart.rc:41
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@title:menu"
1328 msgid "Tools"
1329 msgstr "સાધનો"
1330
1331 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1332 #: dolphinpart.rc:51
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Dolphin Toolbar"
1336 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1337
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1339 #, kde-format
1340 msgid "Recently Closed Tabs"
1341 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1342
1343 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1346 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1347 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1348
1349 #: dolphintabbar.cpp:127
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:inmenu"
1352 msgid "New Tab"
1353 msgstr "નવી ટેબ"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:128
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "Detach Tab"
1359 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1360
1361 #: dolphintabbar.cpp:129
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "Close Other Tabs"
1365 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1366
1367 #: dolphintabbar.cpp:130
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Tab"
1371 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1372
1373 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1374 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1375 #: dolphintabwidget.cpp:497
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1378 #| msgid "%1 (%2)"
1379 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1380 msgid "%1 | (%2)"
1381 msgstr "%1 (%2)"
1382
1383 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1384 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1385 #: dolphintabwidget.cpp:501
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1388 msgid "(%1) | %2"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1392 #: dolphinui.rc:59
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@title:menu"
1395 msgid "Location Bar"
1396 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1397
1398 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1399 #: dolphinui.rc:105
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "@title:menu"
1402 msgid "Main Toolbar"
1403 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1404
1405 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1408 msgid ""
1409 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1410 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1411 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1412 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1413 "because following these folders from left to right leads here.</"
1414 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1415 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1416 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1417 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1423 msgid ""
1424 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1425 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1426 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1427 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1428 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1429 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1430 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1431 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1432 "find an item.</item></list></para>"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1436 #, kde-format
1437 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@action:inmenu"
1443 #| msgid "Search Bar"
1444 msgid "Search for %1 in %2"
1445 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 #| msgctxt "@action:button"
1450 #| msgid "Search"
1451 msgid "Search"
1452 msgstr "શોધ"
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@action:inmenu"
1457 #| msgid "Search Bar"
1458 msgid "Search for %1"
1459 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@info:progress"
1464 #| msgid "Loading folder..."
1465 msgctxt "@info:progress"
1466 msgid "Loading folder…"
1467 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@label:listbox"
1472 #| msgid "Sorting:"
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Sorting…"
1475 msgstr "ગોઠવણી:"
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@info"
1480 #| msgid "Searching..."
1481 msgctxt "@info"
1482 msgid "Searching…"
1483 msgstr "શોધે છે..."
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid "No items found."
1489 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1490
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1495 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@info:status"
1500 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid ""
1503 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1504 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Invalid protocol"
1510 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgid ""
1515 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info:tooltip"
1521 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@label:textbox"
1527 #| msgid "Filter:"
1528 msgid "Filter…"
1529 msgstr "ગળણી:"
1530
1531 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info:tooltip"
1534 msgid "Hide Filter Bar"
1535 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1540 msgid "\"%1\""
1541 msgstr ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1547 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1548 msgstr ""
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1551 #, kde-format
1552 msgctxt ""
1553 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1554 "folders."
1555 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1556 msgstr ""
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1559 #, kde-format
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1562 "folders."
1563 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1567 #, kde-format
1568 msgctxt ""
1569 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1570 "files/folders."
1571 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1572 msgstr ""
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Invert Selection"
1578 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1579 msgid "One Selected File"
1580 msgid_plural "%1 Selected Files"
1581 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1582 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1585 #, kde-format
1586 msgctxt ""
1587 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1588 msgid "One Selected Folder"
1589 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1590 msgstr[0] ""
1591 msgstr[1] ""
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@info:tooltip"
1596 #| msgid "Select Item"
1597 msgctxt ""
1598 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1599 "folders."
1600 msgid "One Selected Item"
1601 msgid_plural "%1 Selected Items"
1602 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1603 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1608 msgid "One File"
1609 msgid_plural "%1 Files"
1610 msgstr[0] ""
1611 msgstr[1] ""
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@label"
1616 #| msgid "Folder"
1617 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1618 msgid "One Folder"
1619 msgid_plural "%1 Folders"
1620 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1621 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@title:window"
1626 #| msgid "Rename Item"
1627 msgctxt ""
1628 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1629 msgid "One Item"
1630 msgid_plural "%1 Items"
1631 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1632 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@info"
1637 #| msgid "%1 item selected"
1638 #| msgid_plural "%1 items selected"
1639 msgctxt "@item:intable"
1640 msgid "%1 item"
1641 msgid_plural "%1 items"
1642 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1643 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "width × height"
1648 msgid "%1 × %2"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1654 msgid "0 - 9"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@title:group Name"
1660 #| msgid "Others"
1661 msgctxt "@title:group"
1662 msgid "Others"
1663 msgstr "બીજાઓ"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Size"
1668 msgid "Folders"
1669 msgstr "ફોલ્ડરો"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Size"
1674 msgid "Small"
1675 msgstr "નાનું"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Size"
1680 msgid "Medium"
1681 msgstr "મધ્યમ"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Size"
1686 msgid "Big"
1687 msgstr "મોટું"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "Today"
1693 msgstr "આજે"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Yesterday"
1699 msgstr "ગઇકાલે"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1704 msgid "dddd"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1708 #, kde-format
1709 msgctxt ""
1710 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1711 msgid "%1"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:group Date"
1717 #| msgid "Three Weeks Ago"
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "One Week Ago"
1720 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "Two Weeks Ago"
1726 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Three Weeks Ago"
1732 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:group Date"
1737 msgid "Earlier this Month"
1738 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgctxt ""
1743 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1744 #| "full year number"
1745 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1746 msgctxt ""
1747 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1748 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1749 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1750 "text that should not be formatted as a date"
1751 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1752 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1755 #, kde-format
1756 msgctxt ""
1757 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1758 "context @title:group Date"
1759 msgid "%1"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt ""
1765 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1766 #| "full year number"
1767 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1768 msgctxt ""
1769 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1770 "current locale, and yyyy is full year number."
1771 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1772 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1775 #, kde-format
1776 msgctxt ""
1777 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1778 "@title:group Date"
1779 msgid "%1"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1801 msgid "%1"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt ""
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1810 msgctxt ""
1811 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1812 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1813 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1814 "text that should not be formatted as a date"
1815 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1816 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1819 #, kde-format
1820 msgctxt ""
1821 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1822 "context @title:group Date"
1823 msgid "%1"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt ""
1829 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1830 #| "full year number"
1831 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1832 msgctxt ""
1833 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1834 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1835 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1836 "text that should not be formatted as a date"
1837 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1838 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1841 #, kde-format
1842 msgctxt ""
1843 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1844 "context @title:group Date"
1845 msgid "%1"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt ""
1851 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1852 #| "full year number"
1853 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1854 msgctxt ""
1855 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1856 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1857 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1858 "text that should not be formatted as a date"
1859 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1860 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1863 #, kde-format
1864 msgctxt ""
1865 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1866 "context @title:group Date"
1867 msgid "%1"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1871 #, kde-format
1872 msgctxt ""
1873 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1874 "and yyyy is full year number"
1875 msgid "MMMM, yyyy"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1879 #, kde-format
1880 msgctxt ""
1881 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1882 "group Date"
1883 msgid "%1"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1890 msgid "Read, "
1891 msgstr "વાંચો, "
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1897 msgid "Write, "
1898 msgstr "લખો, "
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1904 msgid "Execute, "
1905 msgstr "ચલાવો, "
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1911 msgid "Forbidden"
1912 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1917 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1918 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1919 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1920 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1923 #, fuzzy
1924 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1925 #| msgid "Name"
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Name"
1928 msgstr "નામ"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Size"
1933 msgstr "માપ"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1938 #| msgid "Modified"
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Modified"
1941 msgstr "બદલેલ"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1945 msgctxt "@tooltip"
1946 msgid "The date format can be selected in settings."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1952 #| msgid "Create New"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Created"
1955 msgstr "નવું બનાવો"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Accessed"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Type"
1965 msgstr "પ્રકાર"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1968 #, fuzzy
1969 #| msgctxt "@title:group"
1970 #| msgid "Rating"
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Rating"
1973 msgstr "ક્રમાંક"
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1976 #, fuzzy
1977 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1978 #| msgid "Tags"
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Tags"
1981 msgstr "ટેગ્સ"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1984 #, fuzzy
1985 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1986 #| msgid "Comment"
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Comment"
1989 msgstr "ટીપ્પણી"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Title"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@info:credit"
2001 #| msgid "Documentation"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Document"
2004 msgstr "દસ્તાવેજ"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Author"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Publisher"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2017 #, fuzzy
2018 #| msgctxt "@title:window"
2019 #| msgid "Change Comment"
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Page Count"
2022 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Word Count"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Line Count"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Date Photographed"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2042 #, fuzzy
2043 #| msgctxt "@label"
2044 #| msgid "Images"
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Image"
2047 msgstr "ચિત્રો"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2050 msgctxt "@label width x height"
2051 msgid "Dimensions"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Width"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Height"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2065 #, fuzzy
2066 #| msgctxt "@info:credit"
2067 #| msgid "Documentation"
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Orientation"
2070 msgstr "દસ્તાવેજ"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Artist"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Audio"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@title:group General settings"
2088 #| msgid "General"
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Genre"
2091 msgstr "સામાન્ય"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Album"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Duration"
2104 msgstr "દસ્તાવેજ"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Bitrate"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Track"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@item::intable"
2119 #| msgid "Removed"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Release Year"
2122 msgstr "દૂર કરેલ"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Aspect Ratio"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Video"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Frame Rate"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Path"
2142 msgstr "માર્ગ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@title:group Name"
2150 #| msgid "Others"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Other"
2153 msgstr "બીજાઓ"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "File Extension"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@title:menu"
2163 #| msgid "Selection"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Deletion Time"
2166 msgstr "પસંદગી"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Link Destination"
2171 msgstr "લિંક સ્થાન"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Downloaded From"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Permissions"
2181 msgstr "પરવાનગીઓ"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2184 msgctxt "@tooltip"
2185 msgid ""
2186 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2187 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Owner"
2193 msgstr "માલિક"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@label"
2198 #| msgid "Group"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "User Group"
2201 msgstr "સમૂહ"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@info:status"
2206 msgid "Unknown error."
2207 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2208
2209 #: main.cpp:96
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@title"
2212 #| msgid "Dolphin"
2213 msgid "Dolphin"
2214 msgstr "ડોલ્ફિન"
2215
2216 #: main.cpp:98
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@title"
2219 msgid "File Manager"
2220 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2221
2222 #: main.cpp:100
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: main.cpp:102
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Felix Ernst"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:103
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2240 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2241
2242 #: main.cpp:105
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Méven Car"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:106
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2254 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2255
2256 #: main.cpp:108
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Elvis Angelaccio"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:109
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2268 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2269
2270 #: main.cpp:111
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Emmanuel Pescosta"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:112
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2282 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2283
2284 #: main.cpp:114
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Frank Reininghaus"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: main.cpp:115
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2296 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2297
2298 #: main.cpp:117
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Peter Penz"
2302 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2303
2304 #: main.cpp:118
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt "@info:credit"
2307 #| msgid "Maintainer and developer"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2310 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2311
2312 #: main.cpp:120
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Sebastian Trüg"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2319 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Developer"
2323 msgstr "બનાવનાર"
2324
2325 #: main.cpp:121
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "David Faure"
2329 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2330
2331 #: main.cpp:122
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Aaron J. Seigo"
2335 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2336
2337 #: main.cpp:123
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Rafael Fernández López"
2341 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2342
2343 #: main.cpp:124
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Kevin Ottens"
2347 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2348
2349 #: main.cpp:125
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Holger Freyther"
2353 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2354
2355 #: main.cpp:126
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Max Blazejak"
2359 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2360
2361 #: main.cpp:127
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Michael Austin"
2365 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2366
2367 #: main.cpp:127
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Documentation"
2371 msgstr "દસ્તાવેજ"
2372
2373 #: main.cpp:137
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 #| msgctxt "@info:shell"
2376 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2379 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2380
2381 #: main.cpp:139
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: main.cpp:140
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: main.cpp:142
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:143
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Document to open"
2403 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2404
2405 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2406 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgid "Show hidden files"
2409 msgid "Hidden files shown"
2410 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2411
2412 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2414 #, kde-format
2415 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2419 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2420 #, fuzzy, kde-format
2421 #| msgid "Column width"
2422 msgid "Automatic scrolling"
2423 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2424
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Cut"
2429 msgstr "કાપો"
2430
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Copy"
2435 msgstr "નકલ કરો"
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@action:inmenu"
2440 #| msgid "Rename..."
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgid "Rename…"
2443 msgstr "નામ બદલો..."
2444
2445 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@action:inmenu"
2448 msgid "Move to Trash"
2449 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2450
2451 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Delete"
2455 msgstr "દૂર કરો"
2456
2457 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Show Hidden Files"
2461 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2462
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Limit to Home Directory"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Automatic Scrolling"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Properties"
2479 msgstr "ગુણધર્મો"
2480
2481 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2482 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2485 #| msgid "Previews"
2486 msgid "Previews shown"
2487 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2488
2489 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2491 #, kde-format
2492 msgid "Auto-Play media files"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2496 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2499 #| msgid "Show Filter Bar"
2500 msgid "Show item on hover"
2501 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2502
2503 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2504 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2505 #, kde-format
2506 msgid "Date display format"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Preview"
2513 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2514
2515 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgid "Auto-Play media files"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2524 #| msgid "Show Filter Bar"
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Show item on hover"
2527 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2528
2529 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@action:inmenu"
2532 #| msgid "Configure..."
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Configure…"
2535 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2536
2537 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Condensed Date"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@label::textbox"
2546 #| msgid "Select which data should be shown"
2547 msgctxt "@label::textbox"
2548 msgid "Select which data should be shown:"
2549 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2550
2551 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@info"
2554 #| msgid "%1 item selected"
2555 #| msgid_plural "%1 items selected"
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "%1 item selected"
2558 msgid_plural "%1 items selected"
2559 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2560 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2561
2562 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2563 #, kde-format
2564 msgid "play"
2565 msgstr "ચલાવો"
2566
2567 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2568 #, kde-format
2569 msgid "pause"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2573 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2574 #, kde-format
2575 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@action:inmenu"
2581 #| msgid "Configure..."
2582 msgctxt "@action:inmenu"
2583 msgid "Configure Trash…"
2584 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2585
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2587 #, kde-format
2588 msgid ""
2589 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2590 "and then reopen the panel."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2594 #, kde-format
2595 msgid "Install Konsole"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2599 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2600 #, kde-format
2601 msgid "Location"
2602 msgstr "સ્થાન"
2603
2604 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2605 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2606 #, kde-format
2607 msgid "What"
2608 msgstr "શું"
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2613 #| msgid "By Type"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgid "Any Type"
2616 msgstr "પ્રકાર વડે"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@title:window"
2621 #| msgid "Folders"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "Folders"
2624 msgstr "ફોલ્ડરો"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Documentation"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "Documents"
2632 msgstr "દસ્તાવેજ"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@label"
2637 #| msgid "Images"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "Images"
2640 msgstr "ચિત્રો"
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2645 #| msgid "Show Hidden Files"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgid "Audio Files"
2648 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2649
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Videos"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2659 #| msgid "By Date"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Any Date"
2662 msgstr "તારીખ વડે"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@title:group Date"
2667 #| msgid "Today"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Today"
2670 msgstr "આજે"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@title:group Date"
2675 #| msgid "Yesterday"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Yesterday"
2678 msgstr "ગઇકાલે"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:button"
2683 #| msgid "This Week"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "This Week"
2686 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:button"
2691 #| msgid "This Month"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "This Month"
2694 msgstr "આ મહિનો"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@action:button"
2699 #| msgid "This Year"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "This Year"
2702 msgstr "આ વર્ષ"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@title:group"
2707 #| msgid "Rating"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Any Rating"
2710 msgstr "ક્રમાંક"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "1 or more"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgid "2 or more"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "3 or more"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "4 or more"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Highest Rating"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2745 #| msgid "Invert Selection"
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgid "Clear Selection"
2748 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "String list separator"
2753 msgid ", "
2754 msgstr ""
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@label"
2759 #| msgid "Tag:"
2760 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2761 msgid "Tag: %2"
2762 msgid_plural "Tags: %2"
2763 msgstr[0] "ટેગ:"
2764 msgstr[1] "ટેગ:"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:window"
2769 #| msgid "Add Tags"
2770 msgctxt "@action:button"
2771 msgid "Add Tags"
2772 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2773
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "action:button"
2777 #| msgid "From Here"
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "From Here (%1)"
2780 msgstr "અહી થી"
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info:tooltip"
2797 msgid "Quit searching"
2798 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "action:button"
2803 msgid "Filename"
2804 msgstr "ફાઇલનામ"
2805
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "action:button"
2809 msgid "Content"
2810 msgstr "ટીપ્પણી"
2811
2812 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "action:button"
2815 msgid "From Here"
2816 msgstr "અહી થી"
2817
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2821 #| msgid "Your emails"
2822 msgctxt "action:button"
2823 msgid "Your files"
2824 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "Search in your home directory"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@title:menu"
2835 #| msgid "Search Toolbar"
2836 msgid "More Search Tools"
2837 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2838
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2840 #, kde-format
2841 msgctxt ""
2842 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2843 "user entered."
2844 msgid "Query Results from '%1'"
2845 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2846
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@info:shell"
2850 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2853 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2854
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@action:button"
2862 #| msgid "Cancel"
2863 msgctxt "@action:button"
2864 msgid "Cancel Copying"
2865 msgstr "રદ કરો"
2866
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@info"
2883 #| msgid "Show preview of files and folders"
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2886 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2887
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@action:button"
2892 #| msgid "Cancel"
2893 msgctxt "@action:button"
2894 msgid "Cancel Cutting"
2895 msgstr "રદ કરો"
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@info:shell"
2900 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2903 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel"
2912 msgstr "રદ કરો"
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@info:shell"
2917 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2918 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2919 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2920 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2921
2922 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@item::intable"
2926 #| msgid "Conflicting"
2927 msgctxt "@action:button"
2928 msgid "Cancel Duplicating"
2929 msgstr "અસંગત"
2930
2931 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2932 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@action keep short"
2936 msgid "More"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2943 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:button"
2950 #| msgid "Cancel"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Moving"
2953 msgstr "રદ કરો"
2954
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2958 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2962 #, kde-kuit-format
2963 msgid ""
2964 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2965 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2966 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2967 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2968 "para>"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2972 #, kde-format
2973 msgctxt ""
2974 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2975 msgid "Paste from Clipboard"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2981 msgid "Dismiss This Reminder"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2987 msgid "Don't Remind Me Again"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2993 msgid ""
2994 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2995 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:button"
3002 msgid "Cancel Renaming"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action"
3013 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3015 msgstr[0] ""
3016 msgstr[1] ""
3017
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3028 msgstr[0] ""
3029 msgstr[1] ""
3030
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3040 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3041 msgstr[0] ""
3042 msgstr[1] ""
3043
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action"
3052 msgid "Permanently Delete %2"
3053 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3054 msgstr[0] ""
3055 msgstr[1] ""
3056
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action"
3065 msgid "Duplicate %2"
3066 msgid_plural "Duplicate %2"
3067 msgstr[0] ""
3068 msgstr[1] ""
3069
3070 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3071 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3072 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3073 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3074 #. and a fallback will be used.
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #| msgid "Move to Trash"
3079 msgctxt "@action"
3080 msgid "Move %2 to the Trash"
3081 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3082 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3083 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3084
3085 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3086 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3087 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3088 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3089 #. and a fallback will be used.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:button"
3093 #| msgid "&Rename"
3094 msgctxt "@action"
3095 msgid "Rename %2"
3096 msgid_plural "Rename %2"
3097 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3098 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3099
3100 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3101 #, kde-kuit-format
3102 msgctxt "@info:whatsthis"
3103 msgid ""
3104 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3105 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3106 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3107 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3108 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3109 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3110 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3111 "the current selection.</para>"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3117 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:menu"
3123 #| msgid "Selection"
3124 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3125 msgid "Selection Mode"
3126 msgstr "પસંદગી"
3127
3128 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@title:menu"
3131 #| msgid "Selection"
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Exit Selection Mode"
3134 msgstr "પસંદગી"
3135
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@label:textbox"
3139 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3140 msgctxt "@label:textbox"
3141 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3142 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3143
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@action:button"
3147 #| msgid "Search"
3148 msgctxt "@label:textbox"
3149 msgid "Search…"
3150 msgstr "શોધ"
3151
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:button"
3155 #| msgid "Download New Services..."
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services…"
3158 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@info"
3163 #| msgid ""
3164 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3165 #| "settings."
3166 msgctxt "@info"
3167 msgid ""
3168 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3169 "settings."
3170 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3171
3172 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@info"
3175 msgid "Restart now?"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@action:inmenu"
3181 #| msgid "Delete"
3182 msgctxt "@option:check"
3183 msgid "Delete"
3184 msgstr "દૂર કરો"
3185
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@option:check"
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3190 msgctxt "@option:check"
3191 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3192 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3193
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@item:inmenu"
3197 msgid "%1: %2"
3198 msgstr "%1: %2"
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3201 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3202 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3203 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3205 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3206 #, kde-format
3207 msgid "Use system font"
3208 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3215 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3216 #, kde-format
3217 msgid "Icon size"
3218 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3221 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3223 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3224 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3225 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3226 #, kde-format
3227 msgid "Preview size"
3228 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3231 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3232 #, kde-format
3233 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3238 #, kde-format
3239 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3243 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3244 #, kde-format
3245 msgid "Recursive directory size limit"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3249 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3250 #, kde-format
3251 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3255 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@label"
3258 #| msgid "Permissions"
3259 msgid "Permissions style format"
3260 msgstr "પરવાનગીઓ"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3264 #, kde-format
3265 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3266 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3272 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3273 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3277 #, kde-format
3278 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3285 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3286 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3289 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3292 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3293 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3299 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3300 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3306 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3307 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3311 #, kde-format
3312 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3319 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3320 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3326 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3327 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3334 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3337 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3338 #, kde-format
3339 msgid "Position of columns"
3340 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3343 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3344 #, kde-format
3345 msgid "Side Padding"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3349 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3350 #, kde-format
3351 msgid "Highlight entire row"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3355 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3356 #, kde-format
3357 msgid "Expandable folders"
3358 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgid "Show hidden files"
3364 msgctxt "@label"
3365 msgid "Hidden files shown"
3366 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3367
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid ""
3373 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3374 "will be shown in the file view."
3375 msgstr ""
3376 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3377 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@label"
3383 msgid "Version"
3384 msgstr "આવૃત્તિ"
3385
3386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3391 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@label"
3397 msgid "View Mode"
3398 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3399
3400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info:whatsthis"
3404 msgid ""
3405 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3406 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3407 msgstr ""
3408 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3409 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3415 #| msgid "Previews"
3416 msgctxt "@label"
3417 msgid "Previews shown"
3418 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3419
3420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@info:whatsthis"
3424 msgid ""
3425 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3426 "icon."
3427 msgstr ""
3428 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@label"
3434 #| msgid "Categorized Sorting"
3435 msgctxt "@label"
3436 msgid "Grouped Sorting"
3437 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3438
3439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3443 #| msgid ""
3444 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3445 #| "category."
3446 msgctxt "@info:whatsthis"
3447 msgid ""
3448 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3449 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "Sort files by"
3456 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3457
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3462 #| msgid ""
3463 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3464 #| "performed on."
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3466 msgid ""
3467 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3468 "performed on."
3469 msgstr ""
3470 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@label"
3476 msgid "Order in which to sort files"
3477 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3484 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@info"
3490 #| msgid "Show preview of files and folders"
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "Show hidden files and folders last"
3493 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "Visible roles"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgid "Column width"
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Header column widths"
3508 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@label"
3514 msgid "Properties last changed"
3515 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3516
3517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@info:whatsthis"
3521 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3522 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@title:window"
3528 #| msgid "Additional Information"
3529 msgctxt "@label"
3530 msgid "Additional Information"
3531 msgstr "વધારાની માહિતી"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3535 #, kde-format
3536 msgid "Should the URL be editable for the user"
3537 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3541 #, kde-format
3542 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3543 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3547 #, kde-format
3548 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3549 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3555 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3556 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3560 #, kde-format
3561 msgid ""
3562 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3563 "instance"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3568 #, kde-format
3569 msgid ""
3570 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3571 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3572 "were removed/renamed ...etc"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Is the application started the first time"
3579 msgid ""
3580 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3581 "UI)"
3582 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3586 #, kde-format
3587 msgid "Home URL"
3588 msgstr "ઘર URL"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@action:inmenu"
3594 #| msgid "Open in New Tab"
3595 msgid "Remember open folders and tabs"
3596 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3600 #, kde-format
3601 msgid "Split the view into two panes"
3602 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3606 #, kde-format
3607 msgid "Should the filter bar be shown"
3608 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3614 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3615 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3619 #, kde-format
3620 msgid "Browse through archives"
3621 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3625 #, kde-format
3626 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3627 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3633 msgid ""
3634 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3635 "running in the Terminal panel."
3636 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3640 #, kde-format
3641 msgid "Rename inline"
3642 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3646 #, kde-format
3647 msgid "Show selection toggle"
3648 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3652 #, kde-format
3653 msgid ""
3654 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3655 "mode bottom bar."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3660 #, kde-format
3661 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3666 #, kde-format
3667 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3672 #, kde-format
3673 msgid "New tab will be open after last one"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3678 #, kde-format
3679 msgid "Show tooltips"
3680 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3684 #, kde-format
3685 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3686 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3690 #, kde-format
3691 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3692 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3698 msgid "Show the statusbar"
3699 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3703 #, kde-format
3704 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3705 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3709 #, kde-format
3710 msgid "Show the space information in the statusbar"
3711 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3715 #, kde-format
3716 msgid "Lock the layout of the panels"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3721 #, kde-format
3722 msgid "Enlarge Small Previews"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3727 #, kde-format
3728 msgid ""
3729 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3730 "items"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3734 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@label:listbox"
3737 #| msgid "Text width:"
3738 msgid "Text width index"
3739 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3742 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3743 #, kde-format
3744 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3748 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3749 #, kde-format
3750 msgid "Enabled plugins"
3751 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3752
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@action:inmenu"
3756 #| msgid "Configure..."
3757 msgctxt "@title:window"
3758 msgid "Configure"
3759 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@title:group General settings"
3764 msgid "General"
3765 msgstr "સામાન્ય"
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "@title:group"
3770 msgid "Startup"
3771 msgstr "શરૂઆત"
3772
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@title:group"
3776 msgid "View Modes"
3777 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3778
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@title:group"
3782 msgid "Navigation"
3783 msgstr "શોધખોળ"
3784
3785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3788 #| msgid "Context Menu"
3789 msgctxt "@title:group"
3790 msgid "Context Menu"
3791 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3792
3793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@title:group"
3796 msgid "Trash"
3797 msgstr "કચરાપેટી"
3798
3799 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "User Feedback"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3806 #, kde-format
3807 msgid ""
3808 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3812 #, kde-format
3813 msgid "Warning"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@option:radio"
3819 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3820 msgctxt "@option:radio"
3821 msgid "Use common display style for all folders"
3822 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3823
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@option:radio"
3827 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3828 msgctxt "@option:radio"
3829 msgid "Remember display style for each folder"
3830 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3831
3832 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@info"
3835 msgid ""
3836 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3837 "properties for."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgid "&View"
3843 msgctxt "@title:group"
3844 msgid "View: "
3845 msgstr "દેખાવ (&V)"
3846
3847 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "option:check"
3850 #| msgid "Natural sorting of items"
3851 msgctxt "option:radio"
3852 msgid "Natural"
3853 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3854
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "option:radio"
3858 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "option:radio"
3864 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@label:listbox"
3870 #| msgid "Sorting:"
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Sorting mode: "
3873 msgstr "ગોઠવણી:"
3874
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "option:check split view panes"
3878 msgid "Switch between panes with Tab key"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@info"
3884 #| msgid "Split view"
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "Split view: "
3887 msgstr "છૂટો દેખાવ"
3888
3889 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "option:check"
3892 msgid "Turning off split view closes active pane"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3896 #, kde-format
3897 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@option:check"
3903 msgid "Show tooltips"
3904 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3905
3906 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3907 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@title:group"
3910 msgid "Miscellaneous: "
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@option:check"
3916 msgid "Show selection marker"
3917 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3918
3919 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Rename inline"
3922 msgctxt "option:check"
3923 msgid "Rename inline"
3924 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3925
3926 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@title:window"
3929 msgid "Configure Preview for %1"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@title:group"
3935 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3936 msgctxt "@title:group"
3937 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3938 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3939
3940 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3943 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3944 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3945 msgid "Moving files or folders to trash"
3946 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3947
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@action:inmenu"
3951 #| msgid "Empty Trash"
3952 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3953 msgid "Emptying trash"
3954 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3955
3956 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3959 #| msgid "Deleting files or folders"
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3961 msgid "Deleting files or folders"
3962 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3963
3964 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@title:group"
3967 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3968 msgctxt "@title:group"
3969 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3970 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3971
3972 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3975 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3976 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3977 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3978 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3979
3980 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3983 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@title:group"
3989 msgid "When opening an executable file:"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3993 #, kde-format
3994 msgid "Always ask"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4000 #| msgid "App&lications"
4001 msgid "Open in application"
4002 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4003
4004 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4005 #, kde-format
4006 msgid "Run script"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4010 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4013 msgid "Behavior"
4014 msgstr "વર્તણૂક"
4015
4016 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4017 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4020 msgid "Previews"
4021 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4022
4023 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4024 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:window"
4027 #| msgid "Confirmation"
4028 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4029 msgid "Confirmations"
4030 msgstr "ખાતરી"
4031
4032 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4035 msgid "Status Bar"
4036 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4037
4038 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@title:group"
4041 #| msgid "Show previews for"
4042 msgctxt "@title:group"
4043 msgid "Show previews in the view for:"
4044 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4045
4046 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4049 #| msgid "Remote files above:"
4050 msgid "Skip previews for local files above:"
4051 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4052
4053 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4054 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4057 msgid " MiB"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4061 #, kde-format
4062 msgid "No limit"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4068 #| msgid "Remote files above:"
4069 msgctxt "@label"
4070 msgid "Skip previews for remote files above:"
4071 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4072
4073 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@option:check"
4076 #| msgid "Show preview"
4077 msgid "No previews"
4078 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4079
4080 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4083 #| msgid "Status Bar"
4084 msgctxt "@option:check"
4085 msgid "Show status bar"
4086 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4087
4088 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@option:check"
4091 msgid "Show zoom slider"
4092 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4093
4094 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@option:check"
4097 msgid "Show space information"
4098 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4099
4100 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4101 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@title:tab"
4104 msgid "Icons"
4105 msgstr "ચિહ્નો"
4106
4107 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4108 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@title:tab"
4111 msgid "Compact"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4115 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@title:tab"
4118 msgid "Details"
4119 msgstr "વિગતો"
4120
4121 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "C&lose Current Tab"
4124 msgctxt "option:radio"
4125 msgid "After current tab"
4126 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4127
4128 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "option:radio"
4131 msgid "At end of tab bar"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu"
4137 #| msgid "Open in New Tab"
4138 msgctxt "@title:group"
4139 msgid "Open new tabs: "
4140 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4141
4142 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "@option:check"
4145 msgid "Open archives as folder"
4146 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4147
4148 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "option:check"
4151 msgid "Open folders during drag operations"
4152 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4153
4154 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:group General settings"
4157 #| msgid "General"
4158 msgctxt "@title:group"
4159 msgid "General: "
4160 msgstr "સામાન્ય"
4161
4162 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4165 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4171 #| msgid "Replace Location"
4172 msgctxt "@action:button"
4173 msgid "Select Home Location"
4174 msgstr "સ્થળ બદલો"
4175
4176 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@action:button"
4179 msgid "Use Current Location"
4180 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4181
4182 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@action:button"
4185 msgid "Use Default Location"
4186 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4187
4188 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@option:check"
4191 #| msgid "Show in groups"
4192 msgctxt "@label:textbox"
4193 msgid "Show on startup:"
4194 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4195
4196 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4199 #| msgid "Split view mode"
4200 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 msgid "Begin in split view mode"
4202 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4203
4204 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4207 #| msgid "New &Window"
4208 msgid "New windows:"
4209 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4210
4211 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4214 msgid "Show filter bar"
4215 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4216
4217 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4220 #| msgid "Editable location bar"
4221 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4222 msgid "Make location bar editable"
4223 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4224
4225 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@action:inmenu"
4228 #| msgid "Open in New Tab"
4229 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4230 msgid "Open new folders in tabs"
4231 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4232
4233 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:group General settings"
4236 #| msgid "General"
4237 msgctxt "@label:checkbox"
4238 msgid "General:"
4239 msgstr "સામાન્ય"
4240
4241 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4244 msgid "Show full path inside location bar"
4245 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4246
4247 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4250 #| msgid "Show full path inside location bar"
4251 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4252 msgid "Show full path in title bar"
4253 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4254
4255 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@info"
4258 msgid ""
4259 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4260 "be applied."
4261 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4262
4263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@label:textbox"
4266 #| msgid "Number of lines:"
4267 msgctxt "option:radio"
4268 msgid "Number of items"
4269 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4270
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "option:radio"
4274 msgid "Size of contents, up to "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4278 #, kde-format
4279 msgid " level deep"
4280 msgid_plural " levels deep"
4281 msgstr[0] ""
4282 msgstr[1] ""
4283
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Folder size displays:"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "option:radio as in relative date"
4293 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4299 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@label"
4305 #| msgid "Date:"
4306 msgctxt "@title:group"
4307 msgid "Date style:"
4308 msgstr "તારીખ:"
4309
4310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4313 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "option:radio as numeric style"
4319 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "option:radio as combined style"
4325 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@label"
4331 #| msgid "Permissions:"
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Permissions style:"
4334 msgstr "પરવાનગીઓ"
4335
4336 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4339 msgid "System Font"
4340 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4341
4342 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4345 msgid "Custom Font"
4346 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4347
4348 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4351 #| msgid "Choose..."
4352 msgctxt "@action:button Choose font"
4353 msgid "Choose…"
4354 msgstr "પસંદ કરો..."
4355
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "action:button"
4359 #| msgid "Content"
4360 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4361 msgid "Content Display"
4362 msgstr "ટીપ્પણી"
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@label:listbox"
4367 #| msgid "Default:"
4368 msgctxt "@label:listbox"
4369 msgid "Default icon size:"
4370 msgstr "મૂળભૂત:"
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgid "Preview size"
4375 msgctxt "@label:listbox"
4376 msgid "Preview icon size:"
4377 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4378
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@label:listbox"
4382 msgid "Label font:"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@title:group Size"
4388 #| msgid "Small"
4389 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4390 msgid "Small"
4391 msgstr "નાનું"
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@title:group Size"
4396 #| msgid "Medium"
4397 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4398 msgid "Medium"
4399 msgstr "મધ્યમ"
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4404 #| msgid "Large"
4405 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4406 msgid "Large"
4407 msgstr "મોટું"
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4412 #| msgid "Huge"
4413 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4414 msgid "Huge"
4415 msgstr "વિશાળ"
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgid "Item width"
4420 msgctxt "@label:listbox"
4421 msgid "Label width:"
4422 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4423
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4427 msgid "Unlimited"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4433 msgid "1"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4439 msgid "2"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4445 msgid "3"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4451 msgid "4"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4457 msgid "5"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@label:slider"
4463 #| msgid "Maximum file size:"
4464 msgctxt "@label:listbox"
4465 msgid "Maximum lines:"
4466 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4467
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4471 msgid "Unlimited"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:group Size"
4477 #| msgid "Small"
4478 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4479 msgid "Small"
4480 msgstr "નાનું"
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@title:group Size"
4485 #| msgid "Medium"
4486 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4487 msgid "Medium"
4488 msgstr "મધ્યમ"
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4493 #| msgid "Large"
4494 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4495 msgid "Large"
4496 msgstr "મોટું"
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@label:listbox"
4501 #| msgid "Text width:"
4502 msgctxt "@label:listbox"
4503 msgid "Maximum width:"
4504 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4505
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgid "Expandable folders"
4509 msgctxt "@option:check"
4510 msgid "Expandable"
4511 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4512
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@title:window"
4516 #| msgid "Folders"
4517 msgctxt "@label:checkbox"
4518 msgid "Folders:"
4519 msgstr "ફોલ્ડરો"
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4524 msgid "By clicking anywhere on the row"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4530 msgid "By clicking on icon or name"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@info"
4537 #| msgid "Show preview of files and folders"
4538 msgctxt "@title:group"
4539 msgid "Open files and folders:"
4540 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4543 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@info:tooltip"
4546 msgid "Size: 1 pixel"
4547 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4548 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4549 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4550
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@title:window"
4554 msgid "View Display Style"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@item:inlistbox"
4560 msgid "Icons"
4561 msgstr "ચિહ્નો"
4562
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@item:inlistbox"
4566 msgid "Compact"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@item:inlistbox"
4572 msgid "Details"
4573 msgstr "વિગતો"
4574
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4578 msgid "Ascending"
4579 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4584 msgid "Descending"
4585 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4586
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@option:check"
4590 msgid "Show folders first"
4591 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4592
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:check"
4596 #| msgid "Show hidden files"
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Show hidden files last"
4599 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4600
4601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Show preview"
4605 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4606
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@option:check"
4610 msgid "Show in groups"
4611 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4612
4613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Show hidden files"
4617 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4618
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@title:window"
4622 #| msgid "Additional Information"
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Additional Information"
4625 msgstr "વધારાની માહિતી"
4626
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4628 #, kde-format
4629 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@label:listbox"
4635 msgid "View mode:"
4636 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4637
4638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@label:listbox"
4641 msgid "Sorting:"
4642 msgstr "ગોઠવણી:"
4643
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@title:group"
4647 #| msgid "View Properties"
4648 msgid "View options:"
4649 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4650
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4654 msgid "Current folder"
4655 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4660 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4661 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4662 msgid "Current folder and sub-folders"
4663 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4664
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4668 msgid "All folders"
4669 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4670
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@title:group"
4674 msgid "Apply to:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@option:check"
4680 #| msgid "Use as default for new folders"
4681 msgctxt "@option:check"
4682 msgid "Use as default view settings"
4683 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4684
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@info"
4688 msgid ""
4689 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4690 "continue?"
4691 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4692
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@info"
4696 msgid ""
4697 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4698 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4699
4700 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@title:window"
4703 msgid "Applying View Properties"
4704 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4705
4706 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@info:progress"
4709 msgid "Counting folders: %1"
4710 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4711
4712 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@info:progress"
4715 msgid "Folders: %1"
4716 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4717
4718 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4721 msgid "Zoom:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4725 #, kde-format
4726 msgid "Zoom"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4732 msgid "Sets the size of the file icons."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4738 #| msgid "Stop"
4739 msgid "Stop"
4740 msgstr "બંધ કરો"
4741
4742 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@info"
4745 #| msgid "Stop loading"
4746 msgctxt "@tooltip"
4747 msgid "Stop loading"
4748 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4749
4750 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4751 #, kde-kuit-format
4752 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4753 msgid ""
4754 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4755 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4756 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4757 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4758 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4759 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4760 "device.</item></list></para>"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@action:inmenu"
4766 msgid "Show Zoom Slider"
4767 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4768
4769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@action:inmenu"
4772 msgid "Show Space Information"
4773 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4774
4775 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@info:status Free disk space"
4778 msgid "%1 free"
4779 msgstr "%1 મુક્ત"
4780
4781 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4784 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4788 #, kde-format
4789 msgid "Trash Emptied"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4793 #, kde-format
4794 msgid "The Trash was emptied."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@title:window"
4800 #| msgid "Places"
4801 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4802 msgid "Places"
4803 msgstr "જગ્યાઓ"
4804
4805 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4808 msgid "Count of available Network Shares"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4814 #| msgid "Sett&ings"
4815 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4816 msgid "Settings"
4817 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4818
4819 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4822 msgid "A subset of Dolphin settings."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4826 #, kde-format
4827 msgid "Select Remote Charset"
4828 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4829
4830 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4831 #, kde-format
4832 msgid "Default"
4833 msgstr "મૂળભૂત"
4834
4835 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4836 #, kde-format
4837 msgid "Reload"
4838 msgstr "ફરી લાવો"
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:641
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@info:status"
4843 msgid "1 Folder selected"
4844 msgid_plural "%1 Folders selected"
4845 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4846 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:642
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@info:status"
4851 msgid "1 File selected"
4852 msgid_plural "%1 Files selected"
4853 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4854 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4855
4856 #: views/dolphinview.cpp:644
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@label"
4859 #| msgid "Folder"
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "1 Folder"
4862 msgid_plural "%1 Folders"
4863 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4864 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:645
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info:status"
4869 msgid "1 File"
4870 msgid_plural "%1 Files"
4871 msgstr[0] ""
4872 msgstr[1] ""
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:649
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4877 msgid "%1, %2 (%3)"
4878 msgstr "%1, %2 (%3)"
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:651
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@info:status files (size)"
4883 msgid "%1 (%2)"
4884 msgstr "%1 (%2)"
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:655
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4889 #| msgid "Folders First"
4890 msgctxt "@info:status"
4891 msgid "0 Folders, 0 Files"
4892 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "<filename> copy"
4897 msgid "%1 copy"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:1082
4901 #, kde-format
4902 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4903 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4904 msgstr[0] ""
4905 msgstr[1] ""
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:1094
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@label"
4910 #| msgid "Path"
4911 msgctxt "@action:button"
4912 msgid "Open %1 Item"
4913 msgid_plural "Open %1 Items"
4914 msgstr[0] "માર્ગ"
4915 msgstr[1] "માર્ગ"
4916
4917 #: views/dolphinview.cpp:1225
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@action:inmenu"
4920 msgid "Side Padding"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:1229
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgid "Column width"
4926 msgctxt "@action:inmenu"
4927 msgid "Automatic Column Widths"
4928 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:1234
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgid "Column width"
4933 msgctxt "@action:inmenu"
4934 msgid "Custom Column Widths"
4935 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:1855
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@info:status"
4940 #| msgid "Move to trash operation completed."
4941 msgctxt "@info:status"
4942 msgid "Trash operation completed."
4943 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:1865
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@info:status"
4948 msgid "Delete operation completed."
4949 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:2021
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgid "Rename inline"
4954 msgctxt "@action:button"
4955 msgid "Rename and Hide"
4956 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:2030
4959 #, kde-format
4960 msgid ""
4961 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4962 "Do you still want to rename it?"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:2032
4966 #, kde-format
4967 msgid ""
4968 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4969 "Do you still want to rename it?"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:2034
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4975 #| msgid "Show Hidden Files"
4976 msgid "Hide this File?"
4977 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:2034
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@title:group"
4982 #| msgid "Home Folder"
4983 msgid "Hide this Folder?"
4984 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:2088
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@info:status"
4989 msgid "The location is empty."
4990 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:2090
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@info:status"
4995 msgid "The location '%1' is invalid."
4996 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:2346
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@info:progress"
5001 #| msgid "Loading folder..."
5002 msgid "Loading…"
5003 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:2365
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:progress"
5008 #| msgid "Loading folder..."
5009 msgid "Loading canceled"
5010 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:2367
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5015 msgid "No items matching the filter"
5016 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2369
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5021 msgid "No items matching the search"
5022 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5023
5024 #: views/dolphinview.cpp:2371
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@info:status"
5027 #| msgid "The location is empty."
5028 msgid "Trash is empty"
5029 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5030
5031 #: views/dolphinview.cpp:2374
5032 #, kde-format
5033 msgid "No tags"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: views/dolphinview.cpp:2377
5037 #, kde-format
5038 msgid "No files tagged with \"%1\""
5039 msgstr ""
5040
5041 #: views/dolphinview.cpp:2381
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5044 msgid "No recently used items"
5045 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:2383
5048 #, kde-format
5049 msgid "No shared folders found"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinview.cpp:2385
5053 #, kde-format
5054 msgid "No relevant network resources found"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: views/dolphinview.cpp:2387
5058 #, kde-format
5059 msgid "No MTP-compatible devices found"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: views/dolphinview.cpp:2389
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@info:status"
5065 #| msgid "No items found."
5066 msgid "No Apple devices found"
5067 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5068
5069 #: views/dolphinview.cpp:2391
5070 #, kde-format
5071 msgid "No Bluetooth devices found"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:2393
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5077 #| msgid "Folders First"
5078 msgid "Folder is empty"
5079 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5080
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action"
5084 #| msgid "Create Folder..."
5085 msgctxt "@action"
5086 msgid "Create Folder…"
5087 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5090 #, kde-kuit-format
5091 msgctxt "@info:whatsthis"
5092 msgid ""
5093 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5094 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5098 #, kde-kuit-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis"
5100 msgid ""
5101 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5102 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5103 "from if disk space is needed."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5107 #, kde-kuit-format
5108 msgctxt "@info:whatsthis"
5109 msgid ""
5110 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5111 "recovered by normal means."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5117 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5118 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@action:inmenu File"
5123 msgid "Duplicate Here"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@action:inmenu File"
5129 msgid "Properties"
5130 msgstr "ગુણધર્મો"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5133 #, kde-kuit-format
5134 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5135 msgid ""
5136 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5137 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5138 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5139 "there like managing read- and write-permissions."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgid "Location"
5145 msgctxt "@action:incontextmenu"
5146 msgid "Copy Location"
5147 msgstr "સ્થાન"
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5152 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5158 #| msgid "Move to Trash"
5159 msgctxt "@action:inmenu File"
5160 msgid "Move to Trash…"
5161 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5166 #| msgid "Delete"
5167 msgctxt "@action:inmenu File"
5168 msgid "Delete…"
5169 msgstr "દૂર કરો"
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@action:inmenu File"
5174 msgid "Duplicate Here…"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgid "Location"
5180 msgctxt "@action:incontextmenu"
5181 msgid "Copy Location…"
5182 msgstr "સ્થાન"
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5185 #, kde-kuit-format
5186 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5187 msgid ""
5188 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5189 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5190 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5191 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5192 "interface> option is enabled.</para>"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5196 #, kde-kuit-format
5197 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5198 msgid ""
5199 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5200 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5201 "the overview in folders with many items.</para>"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5205 #, kde-kuit-format
5206 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5207 msgid ""
5208 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5209 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5210 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5211 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5212 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5213 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5214 "of multiple folders in the same list.</para>"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@action:intoolbar"
5220 msgid "View Mode"
5221 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5226 msgid "This increases the icon size."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@action:inmenu View"
5232 msgid "Reset Zoom Level"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgid "Default"
5238 msgid "Zoom To Default"
5239 msgstr "મૂળભૂત"
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5244 msgid "This resets the icon size to default."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5250 msgid "This reduces the icon size."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5256 msgid "Zoom"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgid "Show preview"
5262 msgctxt "@action:intoolbar"
5263 msgid "Show Previews"
5264 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@info"
5269 msgid "Show preview of files and folders"
5270 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5273 #, kde-kuit-format
5274 msgctxt "@info:whatsthis"
5275 msgid ""
5276 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5277 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5278 "the images."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5284 msgid "Folders First"
5285 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgid "Show hidden files"
5290 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5291 msgid "Hidden Files Last"
5292 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@action:inmenu View"
5297 msgid "Sort By"
5298 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5303 #| msgid "Additional Information"
5304 msgctxt "@action:inmenu View"
5305 msgid "Show Additional Information"
5306 msgstr "વધારાની માહિતી"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@action:inmenu View"
5311 msgid "Show in Groups"
5312 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@info:whatsthis"
5317 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@action:inmenu"
5323 #| msgid "Show Hidden Files"
5324 msgctxt "@action:inmenu View"
5325 msgid "Show Hidden Files"
5326 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5329 #, kde-kuit-format
5330 msgctxt "@info:whatsthis"
5331 msgid ""
5332 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5333 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5334 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5335 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5336 "hidden.</para>"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5342 #| msgid "Adjust View Properties..."
5343 msgctxt "@action:inmenu View"
5344 msgid "Adjust View Display Style…"
5345 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@info:whatsthis"
5350 msgid ""
5351 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5357 msgid "Icons"
5358 msgstr "ચિહ્નો"
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@info"
5363 msgid "Icons view mode"
5364 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5369 msgid "Compact"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@info"
5375 #| msgid "Columns view mode"
5376 msgctxt "@info"
5377 msgid "Compact view mode"
5378 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5383 msgid "Details"
5384 msgstr "વિગતો"
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@info"
5389 msgid "Details view mode"
5390 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "Sort descending"
5395 msgid "Z-A"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "Sort ascending"
5401 msgid "A-Z"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@option:check"
5407 #| msgid "Show folders first"
5408 msgctxt "Sort descending"
5409 msgid "Largest First"
5410 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@option:check"
5415 #| msgid "Show folders first"
5416 msgctxt "Sort ascending"
5417 msgid "Smallest First"
5418 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@option:check"
5423 #| msgid "Show folders first"
5424 msgctxt "Sort descending"
5425 msgid "Newest First"
5426 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5431 #| msgid "Folders First"
5432 msgctxt "Sort ascending"
5433 msgid "Oldest First"
5434 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5439 #| msgid "Folders First"
5440 msgctxt "Sort descending"
5441 msgid "Highest First"
5442 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@option:check"
5447 #| msgid "Show folders first"
5448 msgctxt "Sort ascending"
5449 msgid "Lowest First"
5450 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5455 #| msgid "Descending"
5456 msgctxt "Sort descending"
5457 msgid "Descending"
5458 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5459
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5463 #| msgid "Ascending"
5464 msgctxt "Sort ascending"
5465 msgid "Ascending"
5466 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5469 #, kde-format
5470 msgctxt ""
5471 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5472 "selection is empty when this text is shown."
5473 msgid "Actions for Current View"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5477 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5478 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5479 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5480 #. and a fallback will be used.
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5482 #, kde-format
5483 msgid "Actions for %1"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5487 #, kde-format
5488 msgctxt ""
5489 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5490 "of selected files/folders."
5491 msgid "Actions for One Selected Item"
5492 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5493 msgstr[0] ""
5494 msgstr[1] ""
5495
5496 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@info:status"
5499 #| msgid "Updating version information..."
5500 msgctxt "@info:status"
5501 msgid "Updating version information…"
5502 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgctxt "@label:textbox"
5506 #~| msgid "Filter:"
5507 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5508 #~ msgid "Filter..."
5509 #~ msgstr "ગળણી:"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@label:textbox"
5513 #~| msgid "Search..."
5514 #~ msgid "Search..."
5515 #~ msgstr "શોધ..."
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@label:listbox"
5519 #~| msgid "Sorting:"
5520 #~ msgctxt "@info:progress"
5521 #~ msgid "Sorting..."
5522 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~| msgctxt "@label:textbox"
5526 #~| msgid "Filter:"
5527 #~ msgid "Filter..."
5528 #~ msgstr "ગળણી:"
5529
5530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5531 #~ msgid "Configure..."
5532 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~| msgctxt "@label:textbox"
5536 #~| msgid "Search..."
5537 #~ msgctxt "@label:textbox"
5538 #~ msgid "Search..."
5539 #~ msgstr "શોધ..."
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@label:textbox"
5543 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5544 #~ msgctxt "@info"
5545 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5546 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@info:credit"
5550 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5551 #~ msgctxt "@info:credit"
5552 #~ msgid ""
5553 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5554 #~ "Angelaccio"
5555 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5556
5557 #~ msgid "Font family"
5558 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5559
5560 #~ msgid "Font size"
5561 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5562
5563 #~ msgid "Italic"
5564 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5565
5566 #~ msgid "Font weight"
5567 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~| msgctxt "@label"
5571 #~| msgid "Add Comment..."
5572 #~ msgctxt "@item"
5573 #~ msgid "Eject"
5574 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@item::intable"
5578 #~| msgid "Removed"
5579 #~ msgctxt "@item"
5580 #~ msgid "Release"
5581 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~| msgctxt "@item::intable"
5585 #~| msgid "Removed"
5586 #~ msgctxt "@item"
5587 #~ msgid "Safely Remove"
5588 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~| msgctxt "@item::intable"
5592 #~| msgid "Removed"
5593 #~ msgctxt "@item"
5594 #~ msgid "Unmount"
5595 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5599 #~| msgid "Open in New Tab"
5600 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5601 #~ msgid "Open in New Tab"
5602 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5606 #~| msgid "Open in New Window"
5607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5608 #~ msgid "Open in New Window"
5609 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@item::intable"
5613 #~| msgid "Removed"
5614 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5615 #~ msgid "Mount"
5616 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@label"
5620 #~| msgid "Add Comment..."
5621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5622 #~ msgid "Edit..."
5623 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@item::intable"
5627 #~| msgid "Removed"
5628 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5629 #~ msgid "Remove"
5630 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@label"
5634 #~| msgid "Add Comment..."
5635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5636 #~ msgid "Add Entry..."
5637 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@title:group"
5641 #~| msgid "Icon Size"
5642 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5643 #~ msgid "Icon Size"
5644 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5648 #~| msgid "Show Search Bar"
5649 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5650 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5651 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5652
5653 #~ msgctxt "@title:window"
5654 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5655 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5656
5657 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5658 #~ msgid "Sett&ings"
5659 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgid "Show comment"
5663 #~ msgctxt "@action"
5664 #~ msgid "Show menu"
5665 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5666
5667 #~ msgctxt "@title:group"
5668 #~ msgid "Services"
5669 #~ msgstr "સેવાઓ"
5670
5671 #~ msgctxt "@title"
5672 #~ msgid "Dolphin Part"
5673 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@title:group"
5677 #~| msgid "Navigation"
5678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5679 #~ msgid "Url Navigator"
5680 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5681 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5682 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~| msgctxt "@info:status"
5686 #~| msgid "Unknown size"
5687 #~ msgctxt "@item:intable"
5688 #~ msgid "Unknown"
5689 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5693 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5694 #~ msgctxt "@info"
5695 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5696 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5697
5698 #~ msgctxt "@info:status"
5699 #~ msgid "Unknown size"
5700 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~| msgctxt "@title:group"
5704 #~| msgid "Startup"
5705 #~ msgctxt "@label:textbox"
5706 #~ msgid "Start in:"
5707 #~ msgstr "શરૂઆત"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5711 #~| msgid "Add to Places"
5712 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5713 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5714 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5715
5716 #~ msgctxt "@title:window"
5717 #~ msgid "Rename Items"
5718 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5719
5720 #~ msgctxt "@label:textbox"
5721 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5722 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5723
5724 #~ msgctxt "@info:status"
5725 #~ msgid "New name #"
5726 #~ msgstr "નવું નામ #"
5727
5728 #~ msgctxt "@label:textbox"
5729 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5730 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5731 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5732 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~| msgctxt "@info"
5736 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5737 #~ msgctxt "@info"
5738 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5739 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5740
5741 #~ msgctxt "@title:window"
5742 #~ msgid "View Properties"
5743 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@option:check"
5747 #~| msgid "Show folders first"
5748 #~ msgid "Show facets widget"
5749 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@label"
5753 #~| msgid "Permissions"
5754 #~ msgctxt "@action:button"
5755 #~ msgid "Fewer Options"
5756 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@label"
5760 #~| msgid "Permissions"
5761 #~ msgctxt "@action:button"
5762 #~ msgid "More Options"
5763 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5767 #~| msgid "Any"
5768 #~ msgctxt "@option:check"
5769 #~ msgid "Any"
5770 #~ msgstr "ગમે તે"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@title:window"
5774 #~| msgid "Folders"
5775 #~ msgctxt "@option:check"
5776 #~ msgid "Folders"
5777 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@label"
5781 #~| msgid "Anytime"
5782 #~ msgctxt "@option:option"
5783 #~ msgid "Anytime"
5784 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@title:group Date"
5788 #~| msgid "Today"
5789 #~ msgctxt "@option:option"
5790 #~ msgid "Today"
5791 #~ msgstr "આજે"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@title:group Date"
5795 #~| msgid "Yesterday"
5796 #~ msgctxt "@option:option"
5797 #~ msgid "Yesterday"
5798 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5799
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5801 #~ msgid "Go"
5802 #~ msgstr "જાઓ"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@title:menu"
5806 #~| msgid "Tools"
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5808 #~ msgid "Tools"
5809 #~ msgstr "સાધનો"
5810
5811 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5812 #~ msgid "Panels"
5813 #~ msgstr "પેનલો"
5814
5815 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5816 #~ msgid "Preview"
5817 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5818
5819 #~ msgid "stop"
5820 #~ msgstr "બંધ કરો"
5821
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5823 #~ msgid "Add to Places"
5824 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5825
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5827 #~ msgid "Descending"
5828 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5829
5830 #~ msgctxt "@title:window"
5831 #~ msgid "Configure Shown Data"
5832 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~| msgctxt "@label::textbox"
5836 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5837 #~ msgctxt "@label::textbox"
5838 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5839 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5840
5841 #~ msgctxt "action:button"
5842 #~ msgid "Everywhere"
5843 #~ msgstr "બધે"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@item::intable"
5847 #~| msgid "Unversioned"
5848 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5849 #~ msgid "Transversed"
5850 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@label:textbox"
5854 #~| msgid "Location:"
5855 #~ msgctxt "@label"
5856 #~ msgid "Location:"
5857 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5861 #~| msgid "Add to Places"
5862 #~ msgctxt "@title:window"
5863 #~ msgid "Add Places Entry"
5864 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgid "Show tooltips"
5868 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5869 #~ msgid "Show All Entries"
5870 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5871
5872 #~ msgctxt "@title:group"
5873 #~ msgid "Properties"
5874 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@title:window"
5878 #~| msgid "Additional Information"
5879 #~ msgctxt "@title:group"
5880 #~ msgid "Additional Information Shown"
5881 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5882
5883 #~ msgctxt "@title:group"
5884 #~ msgid "Apply View Properties To"
5885 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5886
5887 #~ msgctxt "@option:check"
5888 #~ msgid "Use these view properties as default"
5889 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5890
5891 #~ msgctxt "@label:textbox"
5892 #~ msgid "Location:"
5893 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5894
5895 #~ msgctxt "@title:group"
5896 #~ msgid "Icon Size"
5897 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5898
5899 #~ msgctxt "@label:listbox"
5900 #~ msgid "Preview:"
5901 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5902
5903 #~ msgctxt "@title:group"
5904 #~ msgid "Text"
5905 #~ msgstr "લખાણ"
5906
5907 #~ msgctxt "@label:listbox"
5908 #~ msgid "Font:"
5909 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
5910
5911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5912 #~ msgid "Small"
5913 #~ msgstr "નાનું"
5914
5915 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5916 #~ msgid "Medium"
5917 #~ msgstr "મધ્યમ"
5918
5919 #~ msgctxt "@option:check"
5920 #~ msgid "Expandable folders"
5921 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@label"
5925 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5926 #~ msgctxt "@label"
5927 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5928 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5929
5930 #~ msgctxt "@action:button"
5931 #~ msgid "Additional Information"
5932 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5933
5934 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5935 #~ msgid "Select All"
5936 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5937
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5939 #~ msgid "Reload"
5940 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5944 #~| msgid "By Size"
5945 #~ msgctxt "@label"
5946 #~ msgid "Image Size"
5947 #~ msgstr "માપ વડે"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@title:window"
5951 #~| msgid "Places"
5952 #~ msgctxt "@item"
5953 #~ msgid "Places"
5954 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5958 #~ msgctxt "@item"
5959 #~ msgid "Recently Saved"
5960 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5964 #~| msgid "Search Bar"
5965 #~ msgctxt "@item"
5966 #~ msgid "Search For"
5967 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@title:group"
5971 #~| msgid "Services"
5972 #~ msgctxt "@item"
5973 #~ msgid "Devices"
5974 #~ msgstr "સેવાઓ"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgid "Home URL"
5978 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5979 #~ msgid "Home"
5980 #~ msgstr "ઘર URL"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5984 #~| msgid "&Network Folders"
5985 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5986 #~ msgid "Network"
5987 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgctxt "@title:group"
5991 #~| msgid "Trash"
5992 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5993 #~ msgid "Trash"
5994 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@title:group Date"
5998 #~| msgid "Today"
5999 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6000 #~ msgid "Today"
6001 #~ msgstr "આજે"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@title:group Date"
6005 #~| msgid "Yesterday"
6006 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6007 #~ msgid "Yesterday"
6008 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@action:button"
6012 #~| msgid "This Month"
6013 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6014 #~ msgid "This Month"
6015 #~ msgstr "આ મહિનો"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@action:button"
6019 #~| msgid "This Month"
6020 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6021 #~ msgid "Last Month"
6022 #~ msgstr "આ મહિનો"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@info:credit"
6026 #~| msgid "Documentation"
6027 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6028 #~ msgid "Documents"
6029 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@label"
6033 #~| msgid "Images"
6034 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6035 #~ msgid "Images"
6036 #~ msgstr "ચિત્રો"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6040 #~| msgid "Empty Trash"
6041 #~ msgid "Empty Search"
6042 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6043
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6045 #~ msgid "&Delete"
6046 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6047
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6049 #~ msgid "&Move to Trash"
6050 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6051
6052 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6053 #~ msgid "Rename..."
6054 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~| msgid "Open in New Tab"
6059 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6060 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6061 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6062
6063 #~ msgctxt "@label"
6064 #~ msgid "Date"
6065 #~ msgstr "તારીખ"
6066
6067 #~ msgctxt "option:check"
6068 #~ msgid "Natural sorting of items"
6069 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6073 #~| msgid "Current folder"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6075 #~ msgid "%1 - current folder"
6076 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6080 #~| msgid "Current folder"
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6082 #~ msgid "%1 - current device"
6083 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@title:group"
6087 #~| msgid "Services"
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6089 #~ msgid "%1 - all devices"
6090 #~ msgstr "સેવાઓ"
6091
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6093 #~ msgid "Paste Into Folder"
6094 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6095
6096 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6097 #~ msgid "%A"
6098 #~ msgstr "%A"
6099
6100 #~ msgctxt ""
6101 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6102 #~ "locale, and %Y is full year number"
6103 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6104 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6105
6106 #~ msgctxt ""
6107 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6108 #~ "and %Y is full year number"
6109 #~ msgid "%B, %Y"
6110 #~ msgstr "%B, %Y"
6111
6112 #~ msgctxt "@info"
6113 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6114 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6115
6116 #~ msgctxt "@title:group"
6117 #~ msgid "Mouse"
6118 #~ msgstr "માઉસ"
6119
6120 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6121 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6122 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6123
6124 #~ msgctxt "@info:status"
6125 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6126 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6127
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6129 #~ msgid "Paste"
6130 #~ msgstr "મૂકો"
6131
6132 #~ msgctxt "@label:textbox"
6133 #~ msgid "Find:"
6134 #~ msgstr "શોધો"
6135
6136 #~ msgctxt "@info:status"
6137 #~ msgid "Update of version information failed."
6138 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~| msgid "Copy"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgid "Copy Text"
6145 #~ msgstr "નકલ કરો"
6146
6147 #~ msgctxt "@info:status"
6148 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6149 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6150
6151 #~ msgctxt "@title:group Date"
6152 #~ msgid "Last Week"
6153 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6154
6155 #~ msgctxt ""
6156 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6157 #~ "full year number"
6158 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6159 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@option:check"
6163 #~| msgid "Show zoom slider"
6164 #~ msgid "Zoom slider"
6165 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@title:group Date"
6169 #~| msgid "Today"
6170 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6171 #~ msgid "Today"
6172 #~ msgstr "આજે"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@title:group Date"
6176 #~| msgid "Yesterday"
6177 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6178 #~ msgid "Yesterday"
6179 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6180
6181 #~ msgctxt "@label"
6182 #~ msgid "Trash"
6183 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@label:slider"
6187 #~| msgid "Maximum file size:"
6188 #~ msgctxt "@option:option"
6189 #~ msgid "Maximum Rating"
6190 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6194 #~| msgid "Small"
6195 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6196 #~ msgid "Small"
6197 #~ msgstr "નાનું"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6201 #~| msgid "Medium"
6202 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6203 #~ msgid "Medium"
6204 #~ msgstr "મધ્યમ"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6208 #~| msgid "Large"
6209 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6210 #~ msgid "Large"
6211 #~ msgstr "મોટું"
6212
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6214 #~ msgid "Copy Information Message"
6215 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6216
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~ msgid "Copy Error Message"
6219 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@label"
6223 #~| msgid "Link Destination"
6224 #~ msgctxt "@item:intable"
6225 #~ msgid "No destination"
6226 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6227
6228 #~ msgctxt "@option:check"
6229 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6230 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6231
6232 #~ msgctxt "@title:group"
6233 #~ msgid "Do not create previews for"
6234 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6235
6236 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6237 #~ msgid "Local files above:"
6238 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6239
6240 #~ msgctxt "@title:group"
6241 #~ msgid "Version Control Systems"
6242 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6246 #~| msgid "Name"
6247 #~ msgctxt "@item:intable"
6248 #~ msgid "Name"
6249 #~ msgstr "નામ"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@label"
6253 #~| msgid "Size"
6254 #~ msgctxt "@item:intable"
6255 #~ msgid "Size"
6256 #~ msgstr "માપ"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@label"
6260 #~| msgid "Date"
6261 #~ msgctxt "@item:intable"
6262 #~ msgid "Date"
6263 #~ msgstr "તારીખ"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@label"
6267 #~| msgid "Permissions"
6268 #~ msgctxt "@item:intable"
6269 #~ msgid "Permissions"
6270 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@label"
6274 #~| msgid "Owner"
6275 #~ msgctxt "@item:intable"
6276 #~ msgid "Owner"
6277 #~ msgstr "માલિક"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@label"
6281 #~| msgid "Group"
6282 #~ msgctxt "@item:intable"
6283 #~ msgid "Group"
6284 #~ msgstr "સમૂહ"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@label"
6288 #~| msgid "Type"
6289 #~ msgctxt "@item:intable"
6290 #~ msgid "Type"
6291 #~ msgstr "પ્રકાર"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Link Destination"
6296 #~ msgctxt "@item:intable"
6297 #~ msgid "Destination"
6298 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@label"
6302 #~| msgid "Path"
6303 #~ msgctxt "@item:intable"
6304 #~ msgid "Path"
6305 #~ msgstr "માર્ગ"
6306
6307 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6308 #~ msgid "By Name"
6309 #~ msgstr "નામ વડે"
6310
6311 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6312 #~ msgid "By Size"
6313 #~ msgstr "માપ વડે"
6314
6315 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6316 #~ msgid "By Permissions"
6317 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6318
6319 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6320 #~ msgid "By Owner"
6321 #~ msgstr "માલિક વડે"
6322
6323 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6324 #~ msgid "By Group"
6325 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@label"
6329 #~| msgid "Link Destination"
6330 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6331 #~ msgid "By Link Destination"
6332 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6333
6334 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6335 #~ msgid "Name"
6336 #~ msgstr "નામ"
6337
6338 #~ msgctxt "@label"
6339 #~ msgid "Additional information"
6340 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6344 #~| msgid "%1 (%2)"
6345 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6346 #~ msgid "%1 (%2)"
6347 #~ msgstr "%1 (%2)"
6348
6349 #~ msgctxt "@option:check"
6350 #~ msgid "Rename inline"
6351 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6352
6353 #~ msgctxt "@info:status"
6354 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6355 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6356
6357 #~ msgctxt "@title:tab"
6358 #~ msgid "Column"
6359 #~ msgstr "સ્થંભ"
6360
6361 #~ msgctxt "@title:group"
6362 #~ msgid "Grid"
6363 #~ msgstr "જાળી"
6364
6365 #~ msgctxt "@label:listbox"
6366 #~ msgid "Arrangement:"
6367 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6368
6369 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6370 #~ msgid "Columns"
6371 #~ msgstr "સ્થંભો"
6372
6373 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6374 #~ msgid "Rows"
6375 #~ msgstr "હરોળો"
6376
6377 #~ msgctxt "@label:listbox"
6378 #~ msgid "Grid spacing:"
6379 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6380
6381 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6382 #~ msgid "None"
6383 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6384
6385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6386 #~ msgid "Small"
6387 #~ msgstr "નાનું"
6388
6389 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6390 #~ msgid "Medium"
6391 #~ msgstr "મધ્યમ"
6392
6393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6394 #~ msgid "Large"
6395 #~ msgstr "મોટું"
6396
6397 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6398 #~ msgid "Column"
6399 #~ msgstr "સ્થંભ"
6400
6401 #~ msgctxt "@option:check"
6402 #~ msgid "Expandable Folders"
6403 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6404
6405 #~ msgctxt "@title:menu"
6406 #~ msgid "Columns"
6407 #~ msgstr "સ્થંભો"
6408
6409 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6410 #~ msgid "Columns"
6411 #~ msgstr "સ્થંભો"
6412
6413 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6414 #~ msgid "Resize column"
6415 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6416
6417 #~ msgctxt "@title::column"
6418 #~ msgid "Link Destination"
6419 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6420
6421 #~ msgctxt "@title::column"
6422 #~ msgid "Path"
6423 #~ msgstr "સ્થાન"
6424
6425 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6426 #~ msgid "Deselect Item"
6427 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6428
6429 #~ msgctxt "@label"
6430 #~ msgid "Show hidden files"
6431 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6432
6433 #~ msgctxt "@label"
6434 #~ msgid "Show preview"
6435 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6436
6437 #~ msgctxt "@label"
6438 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6439 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6440
6441 #~ msgid "Arrangement"
6442 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6443
6444 #~ msgid "Item height"
6445 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6446
6447 #~ msgid "Grid spacing"
6448 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6449
6450 #~ msgid "Number of textlines"
6451 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6452
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgid "Configure..."
6455 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@label::textbox"
6459 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6460 #~ msgctxt "@label::textbox"
6461 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6462 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@info"
6466 #~| msgid "Remove search option"
6467 #~ msgid "Remove folder restriction"
6468 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6469
6470 #~ msgctxt "@title:group"
6471 #~ msgid "Tag"
6472 #~ msgstr "ટેગ"
6473
6474 #~ msgctxt "@action:button"
6475 #~ msgid "Today"
6476 #~ msgstr "આજે"
6477
6478 #~ msgctxt "@action:button"
6479 #~ msgid "Yesterday"
6480 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6481
6482 #~ msgctxt "@title:group"
6483 #~ msgid "Date"
6484 #~ msgstr "તારીખ"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6488 #~| msgid "Open in New Window"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6491 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6492
6493 #~ msgctxt "@info:status"
6494 #~ msgid ""
6495 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6496 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6497
6498 #~ msgctxt "@info:status"
6499 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6500 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6501
6502 #~ msgctxt "@info"
6503 #~ msgid "Close"
6504 #~ msgstr "બંધ કરો"
6505
6506 #~ msgctxt "@title:menu"
6507 #~ msgid "View Mode"
6508 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6509
6510 #~ msgctxt "@label"
6511 #~ msgid "No Tags Available"
6512 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6513
6514 #~ msgctxt "@label"
6515 #~ msgid "Byte"
6516 #~ msgstr "બાઈટ"
6517
6518 #~ msgctxt "@label"
6519 #~ msgid "KByte"
6520 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6521
6522 #~ msgctxt "@label"
6523 #~ msgid "MByte"
6524 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6525
6526 #~ msgctxt "@label"
6527 #~ msgid "GByte"
6528 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6529
6530 #~ msgctxt "@label"
6531 #~ msgid "All"
6532 #~ msgstr "બધા"
6533
6534 #~ msgctxt "@label"
6535 #~ msgid "Text"
6536 #~ msgstr "લખાણ"
6537
6538 #~ msgctxt "@label"
6539 #~ msgid "Filenames"
6540 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6541
6542 #~ msgctxt "@label"
6543 #~ msgid "Search:"
6544 #~ msgstr "શોધ:"
6545
6546 #~ msgctxt "@label"
6547 #~ msgid "What:"
6548 #~ msgstr "શું:"
6549
6550 #~ msgctxt "@info"
6551 #~ msgid "Add search option"
6552 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6553
6554 #~ msgctxt "@action:button"
6555 #~ msgid "Save"
6556 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6557
6558 #~ msgctxt "@info"
6559 #~ msgid "Save search options"
6560 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6561
6562 #~ msgctxt "@action:button"
6563 #~ msgid "Close"
6564 #~ msgstr "બંધ કરો"
6565
6566 #~ msgctxt "@info"
6567 #~ msgid "Close search options"
6568 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6569
6570 #~ msgctxt "@label"
6571 #~ msgid "Greater Than"
6572 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6573
6574 #~ msgctxt "@label"
6575 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6576 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6577
6578 #~ msgctxt "@label"
6579 #~ msgid "Less Than"
6580 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6581
6582 #~ msgctxt "@label"
6583 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6584 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6585
6586 #~ msgctxt "@label"
6587 #~ msgid "Size:"
6588 #~ msgstr "માપ:"
6589
6590 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6591 #~ msgid "All"
6592 #~ msgstr "બધા"
6593
6594 #~ msgctxt "@label"
6595 #~ msgid "Equal to"
6596 #~ msgstr "બરાબર"
6597
6598 #~ msgctxt "@label"
6599 #~ msgid "Not Equal to"
6600 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6601
6602 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6603 #~ msgid "Any"
6604 #~ msgstr "ગમે તે"
6605
6606 #~ msgctxt "@label"
6607 #~ msgid "Rating:"
6608 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6609
6610 #~ msgctxt "@label"
6611 #~ msgid "Name:"
6612 #~ msgstr "નામ:"
6613
6614 #~ msgctxt "@title:window"
6615 #~ msgid "Save Search Options"
6616 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6617
6618 #~ msgid "Criteria"
6619 #~ msgstr "માપદંડ"
6620
6621 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6622 #~ msgid "Size"
6623 #~ msgstr "કદ"
6624
6625 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6626 #~ msgid "Date"
6627 #~ msgstr "તારીખ"
6628
6629 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6630 #~ msgid "Permissions"
6631 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6632
6633 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6634 #~ msgid "Owner"
6635 #~ msgstr "માલિક"
6636
6637 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6638 #~ msgid "Group"
6639 #~ msgstr "સમૂહ"
6640
6641 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6642 #~ msgid "Type"
6643 #~ msgstr "પ્રકાર"
6644
6645 #~ msgctxt "@item::intable"
6646 #~ msgid "Normal"
6647 #~ msgstr "સામાન્ય"
6648
6649 #~ msgctxt "@item::intable"
6650 #~ msgid "Update required"
6651 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6652
6653 #~ msgctxt "@item::intable"
6654 #~ msgid "Locally modified"
6655 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6656
6657 #~ msgctxt "@item::intable"
6658 #~ msgid "Added"
6659 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6660
6661 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6662 #~ msgid "Size"
6663 #~ msgstr "કદ"
6664
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6666 #~ msgid "Date"
6667 #~ msgstr "તારીખ"
6668
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6670 #~ msgid "Permissions"
6671 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6672
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6674 #~ msgid "Owner"
6675 #~ msgstr "માલિક"
6676
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6678 #~ msgid "Group"
6679 #~ msgstr "સમૂહ"
6680
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6682 #~ msgid "Type"
6683 #~ msgstr "પ્રકાર"
6684
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6686 #~ msgid "Size"
6687 #~ msgstr "કદ"
6688
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6690 #~ msgid "Date"
6691 #~ msgstr "તારીખ"
6692
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6694 #~ msgid "Permissions"
6695 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6696
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6698 #~ msgid "Owner"
6699 #~ msgstr "માલિક"
6700
6701 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6702 #~ msgid "Group"
6703 #~ msgstr "સમૂહ"
6704
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6706 #~ msgid "Type"
6707 #~ msgstr "પ્રકાર"
6708
6709 #~ msgctxt "@title:menu"
6710 #~ msgid "Additional Information"
6711 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6712
6713 #~ msgctxt "@option:check"
6714 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6715 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6716
6717 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6718 #~ msgid "SVN Update"
6719 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6720
6721 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6722 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6723 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6724
6725 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6726 #~ msgid "SVN Commit..."
6727 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6728
6729 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6730 #~ msgid "SVN Add"
6731 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6732
6733 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6734 #~ msgid "SVN Delete"
6735 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6736
6737 #~ msgctxt "@info:status"
6738 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6739 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6740
6741 #~ msgctxt "@info:status"
6742 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6743 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6744
6745 #~ msgctxt "@info:status"
6746 #~ msgid "Updated SVN repository."
6747 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6748
6749 #~ msgctxt "@title:window"
6750 #~ msgid "SVN Commit"
6751 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:button"
6754 #~ msgid "Commit"
6755 #~ msgstr "કમીટ"
6756
6757 #~ msgctxt "@info:status"
6758 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6759 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6760
6761 #~ msgctxt "@info:status"
6762 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6763 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6764
6765 #~ msgctxt "@info:status"
6766 #~ msgid "Committed SVN changes."
6767 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6768
6769 #~ msgctxt "@info:status"
6770 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6771 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6772
6773 #~ msgctxt "@info:status"
6774 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6775 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6776
6777 #~ msgctxt "@info:status"
6778 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6779 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6780
6781 #~ msgctxt "@info:status"
6782 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6783 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6784
6785 #~ msgctxt "@info:status"
6786 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6787 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6788
6789 #~ msgctxt "@info:status"
6790 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6791 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6792
6793 #~ msgctxt "@label"
6794 #~ msgid "Total Size:"
6795 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6799 #~| msgid "Type"
6800 #~ msgctxt "@label file type"
6801 #~ msgid "Type"
6802 #~ msgstr "પ્રકાર"
6803
6804 #~ msgctxt "@title:window"
6805 #~ msgid "Change Tags"
6806 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6807
6808 #~ msgctxt "@label:textbox"
6809 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6810 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6811
6812 #~ msgctxt "@label"
6813 #~ msgid "Create new tag:"
6814 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6815
6816 #~ msgctxt "@info"
6817 #~ msgid "Delete tag"
6818 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6819
6820 #~ msgctxt "@info"
6821 #~ msgid ""
6822 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6823 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6824
6825 #~ msgctxt "@title"
6826 #~ msgid "Delete tag"
6827 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6828
6829 #~ msgctxt "@action:button"
6830 #~ msgid "Delete"
6831 #~ msgstr "દૂર કરો"
6832
6833 #~ msgctxt "@label"
6834 #~ msgid "Add Tags..."
6835 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6836
6837 #~ msgctxt "@label"
6838 #~ msgid "Change..."
6839 #~ msgstr "બદલો..."
6840
6841 #~ msgctxt "@info:progress"
6842 #~ msgid "Changing annotations"
6843 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6844
6845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6846 #~ msgid "Type"
6847 #~ msgstr "પ્રકાર"
6848
6849 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6850 #~ msgid "Size"
6851 #~ msgstr "માપ"
6852
6853 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6854 #~ msgid "Modified"
6855 #~ msgstr "બદલેલ"
6856
6857 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6858 #~ msgid "Owner"
6859 #~ msgstr "માલિક"
6860
6861 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6862 #~ msgid "Permissions"
6863 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6864
6865 #~ msgctxt "@title:window"
6866 #~ msgid "Add Comment"
6867 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6871 #~| msgid "Size"
6872 #~ msgctxt "@label file content size"
6873 #~ msgid "Size"
6874 #~ msgstr "માપ"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6878 #~| msgid "Modified"
6879 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6880 #~ msgid "Modified"
6881 #~ msgstr "બદલેલ"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6885 #~| msgid "By Type"
6886 #~ msgctxt "@label"
6887 #~ msgid "MIME Type"
6888 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgid "Location"
6892 #~ msgctxt "@label file URL"
6893 #~ msgid "Location"
6894 #~ msgstr "સ્થાન"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@info:status"
6898 #~| msgid "Created folder."
6899 #~ msgctxt "@label"
6900 #~ msgid "Creator"
6901 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@action:button"
6905 #~| msgid "Cancel"
6906 #~ msgctxt "@label"
6907 #~ msgid "Channels"
6908 #~ msgstr "રદ કરો"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6912 #~| msgid "Modified"
6913 #~ msgctxt "@label EXIF"
6914 #~ msgid "Model"
6915 #~ msgstr "બદલેલ"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@label"
6919 #~| msgid "Width x Height:"
6920 #~ msgctxt "@label image width and height"
6921 #~ msgid "Width x Height"
6922 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6923
6924 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6925 #~ msgid "Rating"
6926 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6927
6928 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6929 #~ msgid "Tags"
6930 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6931
6932 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6933 #~ msgid "Comment"
6934 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@label"
6938 #~| msgid "Filenames"
6939 #~ msgctxt "@label"
6940 #~ msgid "File Name"
6941 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6942
6943 #~ msgctxt "@label"
6944 #~ msgid "Type:"
6945 #~ msgstr "પ્રકાર:"
6946
6947 #~ msgctxt "@label"
6948 #~ msgid "Modified:"
6949 #~ msgstr "બદલેલ:"
6950
6951 #~ msgctxt "@label"
6952 #~ msgid "Owner:"
6953 #~ msgstr "માલિક"
6954
6955 #~ msgctxt "@label"
6956 #~ msgid "Tags:"
6957 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6958
6959 #~ msgctxt "@label"
6960 #~ msgid "Comment:"
6961 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6962
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6964 #~ msgid "Get Service Menu..."
6965 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6966
6967 #~ msgctxt "@title:menu"
6968 #~ msgid "Navigation Bar"
6969 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6970
6971 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6972 #~ msgid "Click to begin the search"
6973 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@label"
6977 #~| msgid "Modified:"
6978 #~ msgctxt "@label"
6979 #~ msgid "Date Modified"
6980 #~ msgstr "બદલેલ:"
6981
6982 #~ msgctxt "@info:status"
6983 #~ msgid "Copy operation completed."
6984 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6985
6986 #~ msgctxt "@info:status"
6987 #~ msgid "Move operation completed."
6988 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6989
6990 #~ msgctxt "@info:status"
6991 #~ msgid "Link operation completed."
6992 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6993
6994 #~ msgctxt "@info:status"
6995 #~ msgid "Renaming operation completed."
6996 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@title:group"
7000 #~| msgid "Text"
7001 #~ msgctxt "label"
7002 #~ msgid "Texts"
7003 #~ msgstr "લખાણ"
7004
7005 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7006 #~ msgid "with optional icon and description"
7007 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7008
7009 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7010 #~ msgid "No Tags"
7011 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7012
7013 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7014 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7015
7016 #~ msgctxt "@label"
7017 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7018 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgid "&Edit"
7022 #~ msgctxt "@item::intable"
7023 #~ msgid "Editing"
7024 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7025
7026 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7027 #~ msgid "Not yet tagged"
7028 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7029
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~ msgid "Move To Trash"
7032 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"