1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:303
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:306
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:309
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:312
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:315
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:391
113 #: dolphinmainwindow.cpp:392
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
133 msgctxt "@title:window"
137 #: dolphinmainwindow.cpp:567
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:569
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:578
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:618
161 msgid "Show &Terminal Panel"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:628
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
216 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #| msgctxt "@action:button"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
475 #| msgctxt "@action:button"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
494 #| msgctxt "@title:window"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 msgctxt "@info:tooltip"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
573 msgctxt "@action:inmenu View"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
597 msgctxt "@info:whatsthis"
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
613 msgctxt "@info:whatsthis"
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
635 msgctxt "@info:whatsthis"
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
660 msgctxt "@info:whatsthis"
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
693 msgctxt "@info:whatsthis"
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
708 msgctxt "@title:menu"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 msgctxt "@action:inmenu"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
771 msgctxt "@action:inmenu"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
797 #| msgctxt "@action:inmenu View"
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 msgid "Unlock Panels"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
816 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
817 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
818 "embedded more cleanly."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
823 msgctxt "@title:window"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
832 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
840 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
841 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
842 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
843 "items a preview of their contents is provided.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
851 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
852 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
853 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
854 "are given here by right-clicking.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
859 msgctxt "@title:window"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
868 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
869 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
877 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
878 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
879 "quick switching between any folders.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
884 msgctxt "@title:window Shell terminal"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
893 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
894 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
895 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
896 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
897 "like Konsole.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
902 msgctxt "@info:whatsthis"
904 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
905 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
906 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
907 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
908 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
914 msgctxt "@title:window"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Show Hidden Files"
922 msgctxt "@item:inmenu"
923 msgid "Show Hidden Places"
924 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
931 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
939 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
940 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
941 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
950 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
951 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
952 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
953 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
954 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
955 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
956 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
957 "interface> to display it again.</para>"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
962 #| msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgctxt "@action:inmenu View"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
970 msgctxt "@info:whatsthis"
972 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
973 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
974 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
975 "directory that contains all data connected to this computer—the "
976 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
981 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
988 msgid "Close left view"
989 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
993 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1000 msgid "Close right view"
1001 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1005 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1020 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1021 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1022 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1023 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1024 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1032 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1033 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1034 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1035 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1036 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1037 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1038 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1043 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1046 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1047 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1048 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1049 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1050 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1051 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1052 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1053 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1054 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1055 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1063 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1064 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1065 "be triggered this way.</para>"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1073 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1074 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1082 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1083 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1084 "Handbook</interface>."
1087 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1088 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1089 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1090 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1091 #. The same might be true for any external link you translate.
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1094 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1097 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1098 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1099 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1100 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1105 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1108 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1109 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1110 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1111 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1112 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1113 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1114 "windows so don't get too used to this.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1122 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1123 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1124 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1125 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1133 "support the continued work on this application and many other projects by "
1134 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1135 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1136 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1137 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1138 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1139 "behind the KDE community.</para>"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1147 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1148 "in your preferred language."
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1156 "libraries and maintainers of this application."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1164 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1165 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1171 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1172 msgid "Defocus Terminal Panel"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1177 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1182 msgctxt "@action:button"
1184 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1188 msgid "Empties Trash to create free space"
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1194 #| msgid "&Network Folders"
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Add Network Folder"
1197 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@title:menu"
1202 #| msgid "Location Bar"
1203 msgctxt "@action:inmenu"
1204 msgid "Location Bar"
1205 msgid_plural "Location Bars"
1206 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1207 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1209 #: dolphinpart.cpp:149
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 #| msgid "&Edit File Type..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "&Edit File Type…"
1215 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1217 #: dolphinpart.cpp:153
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "Select Items Matching..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Select Items Matching…"
1223 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1225 #: dolphinpart.cpp:158
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect Items Matching…"
1231 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1233 #: dolphinpart.cpp:164
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Unselect All"
1237 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1239 #: dolphinpart.cpp:179
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "App&lications"
1243 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1245 #: dolphinpart.cpp:180
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "&Network Folders"
1249 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1251 #: dolphinpart.cpp:181
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 #: dolphinpart.cpp:184
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1263 #: dolphinpart.cpp:190
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 #| msgid "Find File..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1271 #: dolphinpart.cpp:196
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 msgid "Open &Terminal"
1275 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1279 msgctxt "@title:window"
1283 #: dolphinpart.cpp:451
1285 msgid "Select all items matching this pattern:"
1286 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1290 msgctxt "@title:window"
1294 #: dolphinpart.cpp:456
1296 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1297 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1299 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1303 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1305 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1306 #: dolphinpart.rc:15
1308 msgctxt "@title:menu"
1312 #. i18n: ectx: Menu (view)
1313 #: dolphinpart.rc:24
1318 #. i18n: ectx: Menu (go)
1319 #: dolphinpart.rc:33
1324 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1325 #: dolphinpart.rc:41
1327 msgctxt "@title:menu"
1331 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1332 #: dolphinpart.rc:51
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Dolphin Toolbar"
1336 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1340 msgid "Recently Closed Tabs"
1341 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1343 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1346 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1347 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1349 #: dolphintabbar.cpp:127
1351 msgctxt "@action:inmenu"
1355 #: dolphintabbar.cpp:128
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1359 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1361 #: dolphintabbar.cpp:129
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "Close Other Tabs"
1365 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1367 #: dolphintabbar.cpp:130
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1371 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1373 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1374 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1375 #: dolphintabwidget.cpp:497
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1379 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1383 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1384 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1385 #: dolphintabwidget.cpp:501
1387 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1391 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1394 msgctxt "@title:menu"
1395 msgid "Location Bar"
1396 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1398 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1401 msgctxt "@title:menu"
1402 msgid "Main Toolbar"
1403 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1405 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1407 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1409 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1410 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1411 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1412 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1413 "because following these folders from left to right leads here.</"
1414 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1415 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1416 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1417 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1422 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1424 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1425 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1426 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1427 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1428 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1429 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1430 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1431 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1432 "find an item.</item></list></para>"
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1437 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@action:inmenu"
1443 #| msgid "Search Bar"
1444 msgid "Search for %1 in %2"
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 #| msgctxt "@action:button"
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@action:inmenu"
1457 #| msgid "Search Bar"
1458 msgid "Search for %1"
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@info:progress"
1464 #| msgid "Loading folder..."
1465 msgctxt "@info:progress"
1466 msgid "Loading folder…"
1467 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@label:listbox"
1473 msgctxt "@info:progress"
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1478 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgid "Searching..."
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid "No items found."
1489 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1495 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@info:status"
1500 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1501 msgctxt "@info:status"
1503 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1504 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Invalid protocol"
1510 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1515 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1518 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1520 msgctxt "@info:tooltip"
1521 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@label:textbox"
1531 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1533 msgctxt "@info:tooltip"
1534 msgid "Hide Filter Bar"
1535 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1539 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1546 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1547 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1553 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1555 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1561 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1563 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1569 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1571 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Invert Selection"
1578 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1579 msgid "One Selected File"
1580 msgid_plural "%1 Selected Files"
1581 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1582 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1587 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1588 msgid "One Selected Folder"
1589 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@info:tooltip"
1596 #| msgid "Select Item"
1598 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1600 msgid "One Selected Item"
1601 msgid_plural "%1 Selected Items"
1602 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1603 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1607 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1609 msgid_plural "%1 Files"
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1614 #, fuzzy, kde-format
1617 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1619 msgid_plural "%1 Folders"
1623 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@title:window"
1626 #| msgid "Rename Item"
1628 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1630 msgid_plural "%1 Items"
1631 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1632 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1634 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1635 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgid "%1 item selected"
1638 #| msgid_plural "%1 items selected"
1639 msgctxt "@item:intable"
1641 msgid_plural "%1 items"
1642 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1643 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1645 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1647 msgctxt "width × height"
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1653 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@title:group Name"
1661 msgctxt "@title:group"
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1667 msgctxt "@title:group Size"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1673 msgctxt "@title:group Size"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1679 msgctxt "@title:group Size"
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1685 msgctxt "@title:group Size"
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1691 msgctxt "@title:group Date"
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1697 msgctxt "@title:group Date"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1703 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1710 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:group Date"
1717 #| msgid "Three Weeks Ago"
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "One Week Ago"
1720 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "Two Weeks Ago"
1726 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Three Weeks Ago"
1732 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1736 msgctxt "@title:group Date"
1737 msgid "Earlier this Month"
1738 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1741 #, fuzzy, kde-format
1743 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1744 #| "full year number"
1745 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1747 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1748 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1749 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1750 "text that should not be formatted as a date"
1751 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1752 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1757 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1758 "context @title:group Date"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1763 #, fuzzy, kde-format
1765 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1766 #| "full year number"
1767 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1769 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1770 "current locale, and yyyy is full year number."
1771 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1772 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1777 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1783 #, fuzzy, kde-format
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1799 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1805 #, fuzzy, kde-format
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1811 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1812 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1813 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1814 "text that should not be formatted as a date"
1815 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1816 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1821 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1822 "context @title:group Date"
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1827 #, fuzzy, kde-format
1829 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1830 #| "full year number"
1831 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1833 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1834 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1835 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1836 "text that should not be formatted as a date"
1837 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1838 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1843 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1844 "context @title:group Date"
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1849 #, fuzzy, kde-format
1851 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1852 #| "full year number"
1853 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1855 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1856 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1857 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1858 "text that should not be formatted as a date"
1859 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1860 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1865 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1866 "context @title:group Date"
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1873 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1874 "and yyyy is full year number"
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1881 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1896 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1903 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1910 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1917 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1918 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1919 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1920 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1924 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1937 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1946 msgid "The date format can be selected in settings."
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1951 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1952 #| msgid "Create New"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1969 #| msgctxt "@title:group"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1977 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1985 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2000 #| msgctxt "@info:credit"
2001 #| msgid "Documentation"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2018 #| msgctxt "@title:window"
2019 #| msgid "Change Comment"
2022 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2036 msgid "Date Photographed"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2050 msgctxt "@label width x height"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2066 #| msgctxt "@info:credit"
2067 #| msgid "Documentation"
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2087 #| msgctxt "@title:group General settings"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2118 #| msgctxt "@item::intable"
2121 msgid "Release Year"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2126 msgid "Aspect Ratio"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2149 #| msgctxt "@title:group Name"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2157 msgid "File Extension"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2162 #| msgctxt "@title:menu"
2163 #| msgid "Selection"
2165 msgid "Deletion Time"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2170 msgid "Link Destination"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2175 msgid "Downloaded From"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2186 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2187 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2205 msgctxt "@info:status"
2206 msgid "Unknown error."
2207 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2210 #, fuzzy, kde-format
2219 msgid "File Manager"
2220 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2230 msgctxt "@info:credit"
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2240 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2244 msgctxt "@info:credit"
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2254 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Elvis Angelaccio"
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2268 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Emmanuel Pescosta"
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2282 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Frank Reininghaus"
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2296 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2300 msgctxt "@info:credit"
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt "@info:credit"
2307 #| msgid "Maintainer and developer"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2310 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Sebastian Trüg"
2318 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2319 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2321 msgctxt "@info:credit"
2327 msgctxt "@info:credit"
2329 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Aaron J. Seigo"
2335 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Rafael Fernández López"
2341 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Kevin Ottens"
2347 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Holger Freyther"
2353 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Max Blazejak"
2359 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Michael Austin"
2365 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Documentation"
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 #| msgctxt "@info:shell"
2376 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2379 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Document to open"
2403 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2405 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2406 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgid "Show hidden files"
2409 msgid "Hidden files shown"
2410 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2412 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2415 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2418 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2419 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2420 #, fuzzy, kde-format
2421 #| msgid "Column width"
2422 msgid "Automatic scrolling"
2423 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@action:inmenu"
2440 #| msgid "Rename..."
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgstr "નામ બદલો..."
2445 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2447 msgctxt "@action:inmenu"
2448 msgid "Move to Trash"
2449 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2451 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2457 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Show Hidden Files"
2461 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Limit to Home Directory"
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Automatic Scrolling"
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2481 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2482 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2486 msgid "Previews shown"
2487 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2489 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2492 msgid "Auto-Play media files"
2495 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2496 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2499 #| msgid "Show Filter Bar"
2500 msgid "Show item on hover"
2501 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2503 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2504 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2506 msgid "Date display format"
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2515 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgid "Auto-Play media files"
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2524 #| msgid "Show Filter Bar"
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Show item on hover"
2527 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2529 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@action:inmenu"
2532 #| msgid "Configure..."
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2537 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Condensed Date"
2543 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@label::textbox"
2546 #| msgid "Select which data should be shown"
2547 msgctxt "@label::textbox"
2548 msgid "Select which data should be shown:"
2549 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2551 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2552 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgid "%1 item selected"
2555 #| msgid_plural "%1 items selected"
2557 msgid "%1 item selected"
2558 msgid_plural "%1 items selected"
2559 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2560 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2562 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2567 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2572 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2573 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2575 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2578 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@action:inmenu"
2581 #| msgid "Configure..."
2582 msgctxt "@action:inmenu"
2583 msgid "Configure Trash…"
2584 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2589 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2590 "and then reopen the panel."
2593 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2595 msgid "Install Konsole"
2598 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2599 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2604 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2605 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@title:window"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Documentation"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2635 #, fuzzy, kde-format
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2645 #| msgid "Show Hidden Files"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@title:group Date"
2675 #| msgid "Yesterday"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:button"
2683 #| msgid "This Week"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:button"
2691 #| msgid "This Month"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@action:button"
2699 #| msgid "This Year"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@title:group"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Highest Rating"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2745 #| msgid "Invert Selection"
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgid "Clear Selection"
2748 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2752 msgctxt "String list separator"
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2757 #, fuzzy, kde-format
2760 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2762 msgid_plural "Tags: %2"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:window"
2770 msgctxt "@action:button"
2772 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "action:button"
2777 #| msgid "From Here"
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "From Here (%1)"
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2796 msgctxt "@info:tooltip"
2797 msgid "Quit searching"
2798 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2802 msgctxt "action:button"
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2808 msgctxt "action:button"
2812 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2814 msgctxt "action:button"
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2821 #| msgid "Your emails"
2822 msgctxt "action:button"
2824 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "Search in your home directory"
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@title:menu"
2835 #| msgid "Search Toolbar"
2836 msgid "More Search Tools"
2837 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2842 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2844 msgid "Query Results from '%1'"
2845 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@info:shell"
2850 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2853 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@action:button"
2863 msgctxt "@action:button"
2864 msgid "Cancel Copying"
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2873 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2881 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgid "Show preview of files and folders"
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2886 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@action:button"
2893 msgctxt "@action:button"
2894 msgid "Cancel Cutting"
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@info:shell"
2900 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2903 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2910 msgctxt "@action:button"
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@info:shell"
2917 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2918 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2919 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2920 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2922 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@item::intable"
2926 #| msgid "Conflicting"
2927 msgctxt "@action:button"
2928 msgid "Cancel Duplicating"
2931 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2932 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2935 msgctxt "@action keep short"
2939 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2942 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2943 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2946 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:button"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Moving"
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2957 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2958 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2964 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2965 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2966 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2967 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2974 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2975 msgid "Paste from Clipboard"
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2980 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2981 msgid "Dismiss This Reminder"
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2986 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2987 msgid "Don't Remind Me Again"
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2992 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2994 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2995 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3001 msgctxt "@action:button"
3002 msgid "Cancel Renaming"
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3013 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3026 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3039 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3040 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3052 msgid "Permanently Delete %2"
3053 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3065 msgid "Duplicate %2"
3066 msgid_plural "Duplicate %2"
3070 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3071 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3072 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3073 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3074 #. and a fallback will be used.
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #| msgid "Move to Trash"
3080 msgid "Move %2 to the Trash"
3081 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3082 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3083 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3085 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3086 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3087 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3088 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3089 #. and a fallback will be used.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:button"
3096 msgid_plural "Rename %2"
3097 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3098 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3100 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3102 msgctxt "@info:whatsthis"
3104 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3105 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3106 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3107 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3108 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3109 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3110 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3111 "the current selection.</para>"
3114 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3116 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3117 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3120 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:menu"
3123 #| msgid "Selection"
3124 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3125 msgid "Selection Mode"
3128 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@title:menu"
3131 #| msgid "Selection"
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Exit Selection Mode"
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@label:textbox"
3139 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3140 msgctxt "@label:textbox"
3141 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3142 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@action:button"
3148 msgctxt "@label:textbox"
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:button"
3155 #| msgid "Download New Services..."
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services…"
3158 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3161 #, fuzzy, kde-format
3164 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3168 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3170 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3172 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3175 msgid "Restart now?"
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@action:inmenu"
3182 msgctxt "@option:check"
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@option:check"
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3190 msgctxt "@option:check"
3191 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3192 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3196 msgctxt "@item:inmenu"
3200 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3201 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3202 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3203 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3205 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3207 msgid "Use system font"
3208 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3215 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3220 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3221 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3223 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3224 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3225 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3227 msgid "Preview size"
3228 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3230 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3231 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3233 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3239 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3243 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3245 msgid "Recursive directory size limit"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3249 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3251 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3254 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3255 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3256 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Permissions"
3259 msgid "Permissions style format"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3265 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3266 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3272 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3273 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3278 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3285 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3286 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3289 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3292 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3293 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3299 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3300 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3306 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3307 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3312 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3319 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3320 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3326 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3327 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3334 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3337 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3339 msgid "Position of columns"
3340 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3342 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3343 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3345 msgid "Side Padding"
3348 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3349 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3351 msgid "Highlight entire row"
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3355 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3357 msgid "Expandable folders"
3358 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3360 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgid "Show hidden files"
3365 msgid "Hidden files shown"
3366 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3373 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3374 "will be shown in the file view."
3376 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3377 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3379 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3389 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3391 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3393 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3398 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3403 msgctxt "@info:whatsthis"
3405 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3406 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3408 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3409 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3411 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3417 msgid "Previews shown"
3418 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3423 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3428 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3430 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3432 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgid "Categorized Sorting"
3436 msgid "Grouped Sorting"
3437 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3444 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3446 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3449 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3455 msgid "Sort files by"
3456 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3463 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3467 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3470 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3476 msgid "Order in which to sort files"
3477 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3483 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3484 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3488 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Show preview of files and folders"
3492 msgid "Show hidden files and folders last"
3493 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3495 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3499 msgid "Visible roles"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgid "Column width"
3507 msgid "Header column widths"
3508 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3514 msgid "Properties last changed"
3515 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3520 msgctxt "@info:whatsthis"
3521 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3522 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3524 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@title:window"
3528 #| msgid "Additional Information"
3530 msgid "Additional Information"
3531 msgstr "વધારાની માહિતી"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3536 msgid "Should the URL be editable for the user"
3537 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3542 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3543 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3548 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3549 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3555 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3556 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3562 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3566 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3570 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3571 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3572 "were removed/renamed ...etc"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Is the application started the first time"
3580 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3582 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3590 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@action:inmenu"
3594 #| msgid "Open in New Tab"
3595 msgid "Remember open folders and tabs"
3596 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3601 msgid "Split the view into two panes"
3602 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3607 msgid "Should the filter bar be shown"
3608 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3614 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3615 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3620 msgid "Browse through archives"
3621 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3626 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3627 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3634 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3635 "running in the Terminal panel."
3636 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3638 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3641 msgid "Rename inline"
3642 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3647 msgid "Show selection toggle"
3648 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3654 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3658 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3661 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3667 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3673 msgid "New tab will be open after last one"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3679 msgid "Show tooltips"
3680 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3685 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3686 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3691 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3692 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3698 msgid "Show the statusbar"
3699 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3704 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3705 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3710 msgid "Show the space information in the statusbar"
3711 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3716 msgid "Lock the layout of the panels"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3722 msgid "Enlarge Small Previews"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3729 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3733 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3734 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@label:listbox"
3737 #| msgid "Text width:"
3738 msgid "Text width index"
3739 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3742 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3744 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3748 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3750 msgid "Enabled plugins"
3751 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@action:inmenu"
3756 #| msgid "Configure..."
3757 msgctxt "@title:window"
3759 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3763 msgctxt "@title:group General settings"
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3769 msgctxt "@title:group"
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3775 msgctxt "@title:group"
3777 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3781 msgctxt "@title:group"
3785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3788 #| msgid "Context Menu"
3789 msgctxt "@title:group"
3790 msgid "Context Menu"
3791 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3795 msgctxt "@title:group"
3799 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "User Feedback"
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3808 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@option:radio"
3819 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3820 msgctxt "@option:radio"
3821 msgid "Use common display style for all folders"
3822 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@option:radio"
3827 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3828 msgctxt "@option:radio"
3829 msgid "Remember display style for each folder"
3830 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3832 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3836 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3840 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3841 #, fuzzy, kde-format
3843 msgctxt "@title:group"
3847 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "option:check"
3850 #| msgid "Natural sorting of items"
3851 msgctxt "option:radio"
3853 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3857 msgctxt "option:radio"
3858 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3863 msgctxt "option:radio"
3864 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3867 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@label:listbox"
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Sorting mode: "
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3877 msgctxt "option:check split view panes"
3878 msgid "Switch between panes with Tab key"
3881 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3882 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Split view"
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "Split view: "
3889 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3891 msgctxt "option:check"
3892 msgid "Turning off split view closes active pane"
3895 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3897 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3900 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3902 msgctxt "@option:check"
3903 msgid "Show tooltips"
3904 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3906 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3907 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3909 msgctxt "@title:group"
3910 msgid "Miscellaneous: "
3913 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3915 msgctxt "@option:check"
3916 msgid "Show selection marker"
3917 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3919 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Rename inline"
3922 msgctxt "option:check"
3923 msgid "Rename inline"
3924 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3926 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3928 msgctxt "@title:window"
3929 msgid "Configure Preview for %1"
3932 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@title:group"
3935 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3936 msgctxt "@title:group"
3937 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3938 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3940 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3943 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3944 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3945 msgid "Moving files or folders to trash"
3946 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@action:inmenu"
3951 #| msgid "Empty Trash"
3952 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3953 msgid "Emptying trash"
3954 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3956 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3959 #| msgid "Deleting files or folders"
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3961 msgid "Deleting files or folders"
3962 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3964 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@title:group"
3967 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3968 msgctxt "@title:group"
3969 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3970 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3972 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3975 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3976 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3977 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3978 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3980 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3982 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3983 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3986 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3988 msgctxt "@title:group"
3989 msgid "When opening an executable file:"
3992 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3997 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4000 #| msgid "App&lications"
4001 msgid "Open in application"
4002 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4004 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4009 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4010 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4012 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4016 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4017 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4019 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4021 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4023 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4024 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:window"
4027 #| msgid "Confirmation"
4028 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4029 msgid "Confirmations"
4032 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4034 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4036 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4038 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@title:group"
4041 #| msgid "Show previews for"
4042 msgctxt "@title:group"
4043 msgid "Show previews in the view for:"
4044 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4046 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4049 #| msgid "Remote files above:"
4050 msgid "Skip previews for local files above:"
4051 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4053 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4054 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4056 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4060 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4065 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4068 #| msgid "Remote files above:"
4070 msgid "Skip previews for remote files above:"
4071 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4073 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@option:check"
4076 #| msgid "Show preview"
4078 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4080 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4083 #| msgid "Status Bar"
4084 msgctxt "@option:check"
4085 msgid "Show status bar"
4086 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4088 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4090 msgctxt "@option:check"
4091 msgid "Show zoom slider"
4092 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4094 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4096 msgctxt "@option:check"
4097 msgid "Show space information"
4098 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4100 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4101 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4103 msgctxt "@title:tab"
4107 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4108 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4110 msgctxt "@title:tab"
4114 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4115 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4117 msgctxt "@title:tab"
4121 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "C&lose Current Tab"
4124 msgctxt "option:radio"
4125 msgid "After current tab"
4126 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4128 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4130 msgctxt "option:radio"
4131 msgid "At end of tab bar"
4134 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu"
4137 #| msgid "Open in New Tab"
4138 msgctxt "@title:group"
4139 msgid "Open new tabs: "
4140 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4142 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4144 msgctxt "@option:check"
4145 msgid "Open archives as folder"
4146 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4148 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4150 msgctxt "option:check"
4151 msgid "Open folders during drag operations"
4152 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4154 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:group General settings"
4158 msgctxt "@title:group"
4162 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4164 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4165 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4171 #| msgid "Replace Location"
4172 msgctxt "@action:button"
4173 msgid "Select Home Location"
4176 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4178 msgctxt "@action:button"
4179 msgid "Use Current Location"
4180 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4182 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4184 msgctxt "@action:button"
4185 msgid "Use Default Location"
4186 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4188 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@option:check"
4191 #| msgid "Show in groups"
4192 msgctxt "@label:textbox"
4193 msgid "Show on startup:"
4194 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4196 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4199 #| msgid "Split view mode"
4200 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 msgid "Begin in split view mode"
4202 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4204 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4207 #| msgid "New &Window"
4208 msgid "New windows:"
4209 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4211 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4213 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4214 msgid "Show filter bar"
4215 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4217 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4220 #| msgid "Editable location bar"
4221 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4222 msgid "Make location bar editable"
4223 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4225 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@action:inmenu"
4228 #| msgid "Open in New Tab"
4229 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4230 msgid "Open new folders in tabs"
4231 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4233 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:group General settings"
4237 msgctxt "@label:checkbox"
4241 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4243 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4244 msgid "Show full path inside location bar"
4245 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4247 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4250 #| msgid "Show full path inside location bar"
4251 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4252 msgid "Show full path in title bar"
4253 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4255 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4259 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4261 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@label:textbox"
4266 #| msgid "Number of lines:"
4267 msgctxt "option:radio"
4268 msgid "Number of items"
4269 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4273 msgctxt "option:radio"
4274 msgid "Size of contents, up to "
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4280 msgid_plural " levels deep"
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Folder size displays:"
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4292 msgctxt "option:radio as in relative date"
4293 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4298 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4299 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4302 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4303 #, fuzzy, kde-format
4306 msgctxt "@title:group"
4310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4312 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4313 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4316 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4318 msgctxt "option:radio as numeric style"
4319 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4322 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4324 msgctxt "option:radio as combined style"
4325 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4329 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgid "Permissions:"
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Permissions style:"
4336 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4338 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4340 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4342 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4344 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4346 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4348 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4351 #| msgid "Choose..."
4352 msgctxt "@action:button Choose font"
4354 msgstr "પસંદ કરો..."
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "action:button"
4360 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4361 msgid "Content Display"
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@label:listbox"
4368 msgctxt "@label:listbox"
4369 msgid "Default icon size:"
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgid "Preview size"
4375 msgctxt "@label:listbox"
4376 msgid "Preview icon size:"
4377 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4381 msgctxt "@label:listbox"
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@title:group Size"
4389 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@title:group Size"
4397 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4405 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4413 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgid "Item width"
4420 msgctxt "@label:listbox"
4421 msgid "Label width:"
4422 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4426 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4432 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4438 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4444 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4450 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4456 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@label:slider"
4463 #| msgid "Maximum file size:"
4464 msgctxt "@label:listbox"
4465 msgid "Maximum lines:"
4466 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4470 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:group Size"
4478 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@title:group Size"
4486 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4494 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@label:listbox"
4501 #| msgid "Text width:"
4502 msgctxt "@label:listbox"
4503 msgid "Maximum width:"
4504 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgid "Expandable folders"
4509 msgctxt "@option:check"
4511 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@title:window"
4517 msgctxt "@label:checkbox"
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4523 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4524 msgid "By clicking anywhere on the row"
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4529 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4530 msgid "By clicking on icon or name"
4533 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4535 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgid "Show preview of files and folders"
4538 msgctxt "@title:group"
4539 msgid "Open files and folders:"
4540 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4543 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4545 msgctxt "@info:tooltip"
4546 msgid "Size: 1 pixel"
4547 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4548 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4549 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4553 msgctxt "@title:window"
4554 msgid "View Display Style"
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4559 msgctxt "@item:inlistbox"
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4565 msgctxt "@item:inlistbox"
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4571 msgctxt "@item:inlistbox"
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4577 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4579 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4583 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4585 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4589 msgctxt "@option:check"
4590 msgid "Show folders first"
4591 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:check"
4596 #| msgid "Show hidden files"
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Show hidden files last"
4599 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Show preview"
4605 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4609 msgctxt "@option:check"
4610 msgid "Show in groups"
4611 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Show hidden files"
4617 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@title:window"
4622 #| msgid "Additional Information"
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Additional Information"
4625 msgstr "વધારાની માહિતી"
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4629 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4634 msgctxt "@label:listbox"
4636 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4640 msgctxt "@label:listbox"
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@title:group"
4647 #| msgid "View Properties"
4648 msgid "View options:"
4649 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4653 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4654 msgid "Current folder"
4655 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4660 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4661 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4662 msgid "Current folder and sub-folders"
4663 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4667 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4669 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4673 msgctxt "@title:group"
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@option:check"
4680 #| msgid "Use as default for new folders"
4681 msgctxt "@option:check"
4682 msgid "Use as default view settings"
4683 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4689 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4691 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4697 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4698 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4700 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4702 msgctxt "@title:window"
4703 msgid "Applying View Properties"
4704 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4706 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4708 msgctxt "@info:progress"
4709 msgid "Counting folders: %1"
4710 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4712 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4714 msgctxt "@info:progress"
4716 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4718 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4720 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4729 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4731 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4732 msgid "Sets the size of the file icons."
4735 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4742 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4743 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgid "Stop loading"
4747 msgid "Stop loading"
4748 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4750 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4752 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4754 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4755 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4756 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4757 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4758 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4759 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4760 "device.</item></list></para>"
4763 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4765 msgctxt "@action:inmenu"
4766 msgid "Show Zoom Slider"
4767 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4771 msgctxt "@action:inmenu"
4772 msgid "Show Space Information"
4773 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4775 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4777 msgctxt "@info:status Free disk space"
4781 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4783 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4784 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4787 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4789 msgid "Trash Emptied"
4792 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4794 msgid "The Trash was emptied."
4797 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@title:window"
4801 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4805 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4807 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4808 msgid "Count of available Network Shares"
4811 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4814 #| msgid "Sett&ings"
4815 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4817 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4819 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4821 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4822 msgid "A subset of Dolphin settings."
4825 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4827 msgid "Select Remote Charset"
4828 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4830 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4835 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4840 #: views/dolphinview.cpp:641
4842 msgctxt "@info:status"
4843 msgid "1 Folder selected"
4844 msgid_plural "%1 Folders selected"
4845 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4846 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4848 #: views/dolphinview.cpp:642
4850 msgctxt "@info:status"
4851 msgid "1 File selected"
4852 msgid_plural "%1 Files selected"
4853 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4854 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4856 #: views/dolphinview.cpp:644
4857 #, fuzzy, kde-format
4860 msgctxt "@info:status"
4862 msgid_plural "%1 Folders"
4866 #: views/dolphinview.cpp:645
4868 msgctxt "@info:status"
4870 msgid_plural "%1 Files"
4874 #: views/dolphinview.cpp:649
4876 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4878 msgstr "%1, %2 (%3)"
4880 #: views/dolphinview.cpp:651
4882 msgctxt "@info:status files (size)"
4886 #: views/dolphinview.cpp:655
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4889 #| msgid "Folders First"
4890 msgctxt "@info:status"
4891 msgid "0 Folders, 0 Files"
4892 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4894 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4896 msgctxt "<filename> copy"
4900 #: views/dolphinview.cpp:1082
4902 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4903 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4907 #: views/dolphinview.cpp:1094
4908 #, fuzzy, kde-format
4911 msgctxt "@action:button"
4912 msgid "Open %1 Item"
4913 msgid_plural "Open %1 Items"
4917 #: views/dolphinview.cpp:1225
4919 msgctxt "@action:inmenu"
4920 msgid "Side Padding"
4923 #: views/dolphinview.cpp:1229
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgid "Column width"
4926 msgctxt "@action:inmenu"
4927 msgid "Automatic Column Widths"
4928 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4930 #: views/dolphinview.cpp:1234
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgid "Column width"
4933 msgctxt "@action:inmenu"
4934 msgid "Custom Column Widths"
4935 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4937 #: views/dolphinview.cpp:1855
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@info:status"
4940 #| msgid "Move to trash operation completed."
4941 msgctxt "@info:status"
4942 msgid "Trash operation completed."
4943 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4945 #: views/dolphinview.cpp:1865
4947 msgctxt "@info:status"
4948 msgid "Delete operation completed."
4949 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4951 #: views/dolphinview.cpp:2021
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgid "Rename inline"
4954 msgctxt "@action:button"
4955 msgid "Rename and Hide"
4956 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4958 #: views/dolphinview.cpp:2030
4961 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4962 "Do you still want to rename it?"
4965 #: views/dolphinview.cpp:2032
4968 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4969 "Do you still want to rename it?"
4972 #: views/dolphinview.cpp:2034
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4975 #| msgid "Show Hidden Files"
4976 msgid "Hide this File?"
4977 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4979 #: views/dolphinview.cpp:2034
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@title:group"
4982 #| msgid "Home Folder"
4983 msgid "Hide this Folder?"
4986 #: views/dolphinview.cpp:2088
4988 msgctxt "@info:status"
4989 msgid "The location is empty."
4990 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4992 #: views/dolphinview.cpp:2090
4994 msgctxt "@info:status"
4995 msgid "The location '%1' is invalid."
4996 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4998 #: views/dolphinview.cpp:2346
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@info:progress"
5001 #| msgid "Loading folder..."
5003 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5005 #: views/dolphinview.cpp:2365
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:progress"
5008 #| msgid "Loading folder..."
5009 msgid "Loading canceled"
5010 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5012 #: views/dolphinview.cpp:2367
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5015 msgid "No items matching the filter"
5016 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5018 #: views/dolphinview.cpp:2369
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5021 msgid "No items matching the search"
5022 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5024 #: views/dolphinview.cpp:2371
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@info:status"
5027 #| msgid "The location is empty."
5028 msgid "Trash is empty"
5029 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5031 #: views/dolphinview.cpp:2374
5036 #: views/dolphinview.cpp:2377
5038 msgid "No files tagged with \"%1\""
5041 #: views/dolphinview.cpp:2381
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5044 msgid "No recently used items"
5045 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5047 #: views/dolphinview.cpp:2383
5049 msgid "No shared folders found"
5052 #: views/dolphinview.cpp:2385
5054 msgid "No relevant network resources found"
5057 #: views/dolphinview.cpp:2387
5059 msgid "No MTP-compatible devices found"
5062 #: views/dolphinview.cpp:2389
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@info:status"
5065 #| msgid "No items found."
5066 msgid "No Apple devices found"
5067 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5069 #: views/dolphinview.cpp:2391
5071 msgid "No Bluetooth devices found"
5074 #: views/dolphinview.cpp:2393
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5077 #| msgid "Folders First"
5078 msgid "Folder is empty"
5079 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action"
5084 #| msgid "Create Folder..."
5086 msgid "Create Folder…"
5087 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5091 msgctxt "@info:whatsthis"
5093 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5094 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5099 msgctxt "@info:whatsthis"
5101 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5102 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5103 "from if disk space is needed."
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5108 msgctxt "@info:whatsthis"
5110 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5111 "recovered by normal means."
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5116 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5117 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5118 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5122 msgctxt "@action:inmenu File"
5123 msgid "Duplicate Here"
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5128 msgctxt "@action:inmenu File"
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5134 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5136 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5137 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5138 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5139 "there like managing read- and write-permissions."
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5143 #, fuzzy, kde-format
5145 msgctxt "@action:incontextmenu"
5146 msgid "Copy Location"
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5151 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5152 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5158 #| msgid "Move to Trash"
5159 msgctxt "@action:inmenu File"
5160 msgid "Move to Trash…"
5161 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5167 msgctxt "@action:inmenu File"
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5173 msgctxt "@action:inmenu File"
5174 msgid "Duplicate Here…"
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5178 #, fuzzy, kde-format
5180 msgctxt "@action:incontextmenu"
5181 msgid "Copy Location…"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5186 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5188 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5189 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5190 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5191 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5192 "interface> option is enabled.</para>"
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5197 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5199 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5200 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5201 "the overview in folders with many items.</para>"
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5206 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5208 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5209 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5210 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5211 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5212 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5213 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5214 "of multiple folders in the same list.</para>"
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5219 msgctxt "@action:intoolbar"
5221 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5225 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5226 msgid "This increases the icon size."
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5231 msgctxt "@action:inmenu View"
5232 msgid "Reset Zoom Level"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5236 #, fuzzy, kde-format
5238 msgid "Zoom To Default"
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5243 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5244 msgid "This resets the icon size to default."
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5249 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5250 msgid "This reduces the icon size."
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5255 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgid "Show preview"
5262 msgctxt "@action:intoolbar"
5263 msgid "Show Previews"
5264 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5269 msgid "Show preview of files and folders"
5270 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5274 msgctxt "@info:whatsthis"
5276 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5277 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5283 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5284 msgid "Folders First"
5285 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgid "Show hidden files"
5290 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5291 msgid "Hidden Files Last"
5292 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5296 msgctxt "@action:inmenu View"
5298 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5303 #| msgid "Additional Information"
5304 msgctxt "@action:inmenu View"
5305 msgid "Show Additional Information"
5306 msgstr "વધારાની માહિતી"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5310 msgctxt "@action:inmenu View"
5311 msgid "Show in Groups"
5312 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5316 msgctxt "@info:whatsthis"
5317 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@action:inmenu"
5323 #| msgid "Show Hidden Files"
5324 msgctxt "@action:inmenu View"
5325 msgid "Show Hidden Files"
5326 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5330 msgctxt "@info:whatsthis"
5332 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5333 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5334 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5335 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5342 #| msgid "Adjust View Properties..."
5343 msgctxt "@action:inmenu View"
5344 msgid "Adjust View Display Style…"
5345 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5349 msgctxt "@info:whatsthis"
5351 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5356 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5363 msgid "Icons view mode"
5364 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5368 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5373 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgid "Columns view mode"
5377 msgid "Compact view mode"
5378 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5382 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5389 msgid "Details view mode"
5390 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5394 msgctxt "Sort descending"
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5400 msgctxt "Sort ascending"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@option:check"
5407 #| msgid "Show folders first"
5408 msgctxt "Sort descending"
5409 msgid "Largest First"
5410 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@option:check"
5415 #| msgid "Show folders first"
5416 msgctxt "Sort ascending"
5417 msgid "Smallest First"
5418 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@option:check"
5423 #| msgid "Show folders first"
5424 msgctxt "Sort descending"
5425 msgid "Newest First"
5426 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5431 #| msgid "Folders First"
5432 msgctxt "Sort ascending"
5433 msgid "Oldest First"
5434 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5439 #| msgid "Folders First"
5440 msgctxt "Sort descending"
5441 msgid "Highest First"
5442 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@option:check"
5447 #| msgid "Show folders first"
5448 msgctxt "Sort ascending"
5449 msgid "Lowest First"
5450 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5455 #| msgid "Descending"
5456 msgctxt "Sort descending"
5458 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5463 #| msgid "Ascending"
5464 msgctxt "Sort ascending"
5466 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5471 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5472 "selection is empty when this text is shown."
5473 msgid "Actions for Current View"
5476 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5477 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5478 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5479 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5480 #. and a fallback will be used.
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5483 msgid "Actions for %1"
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5489 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5490 "of selected files/folders."
5491 msgid "Actions for One Selected Item"
5492 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5496 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@info:status"
5499 #| msgid "Updating version information..."
5500 msgctxt "@info:status"
5501 msgid "Updating version information…"
5502 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5505 #~| msgctxt "@label:textbox"
5507 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5508 #~ msgid "Filter..."
5512 #~| msgctxt "@label:textbox"
5513 #~| msgid "Search..."
5514 #~ msgid "Search..."
5518 #~| msgctxt "@label:listbox"
5519 #~| msgid "Sorting:"
5520 #~ msgctxt "@info:progress"
5521 #~ msgid "Sorting..."
5525 #~| msgctxt "@label:textbox"
5527 #~ msgid "Filter..."
5530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5531 #~ msgid "Configure..."
5532 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5535 #~| msgctxt "@label:textbox"
5536 #~| msgid "Search..."
5537 #~ msgctxt "@label:textbox"
5538 #~ msgid "Search..."
5542 #~| msgctxt "@label:textbox"
5543 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5545 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5546 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5549 #~| msgctxt "@info:credit"
5550 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5551 #~ msgctxt "@info:credit"
5553 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5555 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5557 #~ msgid "Font family"
5558 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5560 #~ msgid "Font size"
5561 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5564 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5566 #~ msgid "Font weight"
5567 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5570 #~| msgctxt "@label"
5571 #~| msgid "Add Comment..."
5574 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5577 #~| msgctxt "@item::intable"
5581 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5584 #~| msgctxt "@item::intable"
5587 #~ msgid "Safely Remove"
5588 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5591 #~| msgctxt "@item::intable"
5595 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5598 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5599 #~| msgid "Open in New Tab"
5600 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5601 #~ msgid "Open in New Tab"
5602 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5605 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5606 #~| msgid "Open in New Window"
5607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5608 #~ msgid "Open in New Window"
5609 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5612 #~| msgctxt "@item::intable"
5614 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5616 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5619 #~| msgctxt "@label"
5620 #~| msgid "Add Comment..."
5621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5623 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5626 #~| msgctxt "@item::intable"
5628 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5630 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5633 #~| msgctxt "@label"
5634 #~| msgid "Add Comment..."
5635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5636 #~ msgid "Add Entry..."
5637 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5640 #~| msgctxt "@title:group"
5641 #~| msgid "Icon Size"
5642 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5643 #~ msgid "Icon Size"
5644 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5647 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5648 #~| msgid "Show Search Bar"
5649 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5650 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5651 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5653 #~ msgctxt "@title:window"
5654 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5655 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5657 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5658 #~ msgid "Sett&ings"
5659 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5662 #~| msgid "Show comment"
5663 #~ msgctxt "@action"
5664 #~ msgid "Show menu"
5665 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5667 #~ msgctxt "@title:group"
5672 #~ msgid "Dolphin Part"
5673 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5676 #~| msgctxt "@title:group"
5677 #~| msgid "Navigation"
5678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5679 #~ msgid "Url Navigator"
5680 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5681 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5682 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5685 #~| msgctxt "@info:status"
5686 #~| msgid "Unknown size"
5687 #~ msgctxt "@item:intable"
5689 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5692 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5693 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5695 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5696 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5698 #~ msgctxt "@info:status"
5699 #~ msgid "Unknown size"
5700 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5703 #~| msgctxt "@title:group"
5705 #~ msgctxt "@label:textbox"
5706 #~ msgid "Start in:"
5710 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5711 #~| msgid "Add to Places"
5712 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5713 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5714 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5716 #~ msgctxt "@title:window"
5717 #~ msgid "Rename Items"
5718 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5720 #~ msgctxt "@label:textbox"
5721 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5722 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5724 #~ msgctxt "@info:status"
5725 #~ msgid "New name #"
5726 #~ msgstr "નવું નામ #"
5728 #~ msgctxt "@label:textbox"
5729 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5730 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5731 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5732 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5736 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5738 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5739 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5741 #~ msgctxt "@title:window"
5742 #~ msgid "View Properties"
5743 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5746 #~| msgctxt "@option:check"
5747 #~| msgid "Show folders first"
5748 #~ msgid "Show facets widget"
5749 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5752 #~| msgctxt "@label"
5753 #~| msgid "Permissions"
5754 #~ msgctxt "@action:button"
5755 #~ msgid "Fewer Options"
5756 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5759 #~| msgctxt "@label"
5760 #~| msgid "Permissions"
5761 #~ msgctxt "@action:button"
5762 #~ msgid "More Options"
5763 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5766 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5768 #~ msgctxt "@option:check"
5773 #~| msgctxt "@title:window"
5775 #~ msgctxt "@option:check"
5780 #~| msgctxt "@label"
5782 #~ msgctxt "@option:option"
5784 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5787 #~| msgctxt "@title:group Date"
5789 #~ msgctxt "@option:option"
5794 #~| msgctxt "@title:group Date"
5795 #~| msgid "Yesterday"
5796 #~ msgctxt "@option:option"
5797 #~ msgid "Yesterday"
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5805 #~| msgctxt "@title:menu"
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5811 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5815 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5817 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5823 #~ msgid "Add to Places"
5824 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5827 #~ msgid "Descending"
5828 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5830 #~ msgctxt "@title:window"
5831 #~ msgid "Configure Shown Data"
5832 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5835 #~| msgctxt "@label::textbox"
5836 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5837 #~ msgctxt "@label::textbox"
5838 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5839 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5841 #~ msgctxt "action:button"
5842 #~ msgid "Everywhere"
5846 #~| msgctxt "@item::intable"
5847 #~| msgid "Unversioned"
5848 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5849 #~ msgid "Transversed"
5850 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5853 #~| msgctxt "@label:textbox"
5854 #~| msgid "Location:"
5856 #~ msgid "Location:"
5860 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5861 #~| msgid "Add to Places"
5862 #~ msgctxt "@title:window"
5863 #~ msgid "Add Places Entry"
5864 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5867 #~| msgid "Show tooltips"
5868 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5869 #~ msgid "Show All Entries"
5870 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5872 #~ msgctxt "@title:group"
5873 #~ msgid "Properties"
5874 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5877 #~| msgctxt "@title:window"
5878 #~| msgid "Additional Information"
5879 #~ msgctxt "@title:group"
5880 #~ msgid "Additional Information Shown"
5881 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5883 #~ msgctxt "@title:group"
5884 #~ msgid "Apply View Properties To"
5885 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5887 #~ msgctxt "@option:check"
5888 #~ msgid "Use these view properties as default"
5889 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5891 #~ msgctxt "@label:textbox"
5892 #~ msgid "Location:"
5895 #~ msgctxt "@title:group"
5896 #~ msgid "Icon Size"
5897 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5899 #~ msgctxt "@label:listbox"
5901 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5903 #~ msgctxt "@title:group"
5907 #~ msgctxt "@label:listbox"
5911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5915 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5919 #~ msgctxt "@option:check"
5920 #~ msgid "Expandable folders"
5921 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5924 #~| msgctxt "@label"
5925 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5927 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5928 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5930 #~ msgctxt "@action:button"
5931 #~ msgid "Additional Information"
5932 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5934 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5935 #~ msgid "Select All"
5936 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5940 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5943 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5946 #~ msgid "Image Size"
5950 #~| msgctxt "@title:window"
5957 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5959 #~ msgid "Recently Saved"
5960 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5963 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5964 #~| msgid "Search Bar"
5966 #~ msgid "Search For"
5967 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5970 #~| msgctxt "@title:group"
5971 #~| msgid "Services"
5977 #~| msgid "Home URL"
5978 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5983 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5984 #~| msgid "&Network Folders"
5985 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5987 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5990 #~| msgctxt "@title:group"
5992 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5994 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5997 #~| msgctxt "@title:group Date"
5999 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6004 #~| msgctxt "@title:group Date"
6005 #~| msgid "Yesterday"
6006 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6007 #~ msgid "Yesterday"
6011 #~| msgctxt "@action:button"
6012 #~| msgid "This Month"
6013 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6014 #~ msgid "This Month"
6018 #~| msgctxt "@action:button"
6019 #~| msgid "This Month"
6020 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6021 #~ msgid "Last Month"
6025 #~| msgctxt "@info:credit"
6026 #~| msgid "Documentation"
6027 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6028 #~ msgid "Documents"
6029 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6032 #~| msgctxt "@label"
6034 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6040 #~| msgid "Empty Trash"
6041 #~ msgid "Empty Search"
6042 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6046 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6049 #~ msgid "&Move to Trash"
6050 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6052 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6053 #~ msgid "Rename..."
6054 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6057 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~| msgid "Open in New Tab"
6059 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6060 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6061 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6067 #~ msgctxt "option:check"
6068 #~ msgid "Natural sorting of items"
6069 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6072 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6073 #~| msgid "Current folder"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6075 #~ msgid "%1 - current folder"
6076 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6079 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6080 #~| msgid "Current folder"
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6082 #~ msgid "%1 - current device"
6083 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6086 #~| msgctxt "@title:group"
6087 #~| msgid "Services"
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6089 #~ msgid "%1 - all devices"
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6093 #~ msgid "Paste Into Folder"
6094 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6096 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6101 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6102 #~ "locale, and %Y is full year number"
6103 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6104 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6107 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6108 #~ "and %Y is full year number"
6113 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6114 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6116 #~ msgctxt "@title:group"
6120 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6121 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6122 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6124 #~ msgctxt "@info:status"
6125 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6126 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~ msgctxt "@label:textbox"
6136 #~ msgctxt "@info:status"
6137 #~ msgid "Update of version information failed."
6138 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgid "Copy Text"
6147 #~ msgctxt "@info:status"
6148 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6149 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6151 #~ msgctxt "@title:group Date"
6152 #~ msgid "Last Week"
6153 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6156 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6157 #~ "full year number"
6158 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6159 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6162 #~| msgctxt "@option:check"
6163 #~| msgid "Show zoom slider"
6164 #~ msgid "Zoom slider"
6165 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6168 #~| msgctxt "@title:group Date"
6170 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6175 #~| msgctxt "@title:group Date"
6176 #~| msgid "Yesterday"
6177 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6178 #~ msgid "Yesterday"
6183 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6186 #~| msgctxt "@label:slider"
6187 #~| msgid "Maximum file size:"
6188 #~ msgctxt "@option:option"
6189 #~ msgid "Maximum Rating"
6190 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6193 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6195 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6200 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6202 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6207 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6209 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6214 #~ msgid "Copy Information Message"
6215 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~ msgid "Copy Error Message"
6219 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6222 #~| msgctxt "@label"
6223 #~| msgid "Link Destination"
6224 #~ msgctxt "@item:intable"
6225 #~ msgid "No destination"
6226 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6228 #~ msgctxt "@option:check"
6229 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6230 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6232 #~ msgctxt "@title:group"
6233 #~ msgid "Do not create previews for"
6234 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6236 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6237 #~ msgid "Local files above:"
6238 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6240 #~ msgctxt "@title:group"
6241 #~ msgid "Version Control Systems"
6242 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6245 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6247 #~ msgctxt "@item:intable"
6252 #~| msgctxt "@label"
6254 #~ msgctxt "@item:intable"
6259 #~| msgctxt "@label"
6261 #~ msgctxt "@item:intable"
6266 #~| msgctxt "@label"
6267 #~| msgid "Permissions"
6268 #~ msgctxt "@item:intable"
6269 #~ msgid "Permissions"
6270 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6273 #~| msgctxt "@label"
6275 #~ msgctxt "@item:intable"
6280 #~| msgctxt "@label"
6282 #~ msgctxt "@item:intable"
6287 #~| msgctxt "@label"
6289 #~ msgctxt "@item:intable"
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Link Destination"
6296 #~ msgctxt "@item:intable"
6297 #~ msgid "Destination"
6298 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6301 #~| msgctxt "@label"
6303 #~ msgctxt "@item:intable"
6307 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6311 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6315 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6316 #~ msgid "By Permissions"
6317 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6319 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6321 #~ msgstr "માલિક વડે"
6323 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6325 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6328 #~| msgctxt "@label"
6329 #~| msgid "Link Destination"
6330 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6331 #~ msgid "By Link Destination"
6332 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6334 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6339 #~ msgid "Additional information"
6340 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6343 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6345 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6349 #~ msgctxt "@option:check"
6350 #~ msgid "Rename inline"
6351 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6353 #~ msgctxt "@info:status"
6354 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6355 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6357 #~ msgctxt "@title:tab"
6361 #~ msgctxt "@title:group"
6365 #~ msgctxt "@label:listbox"
6366 #~ msgid "Arrangement:"
6369 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6373 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6377 #~ msgctxt "@label:listbox"
6378 #~ msgid "Grid spacing:"
6379 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6381 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6389 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6397 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6401 #~ msgctxt "@option:check"
6402 #~ msgid "Expandable Folders"
6403 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6405 #~ msgctxt "@title:menu"
6409 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6413 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6414 #~ msgid "Resize column"
6415 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6417 #~ msgctxt "@title::column"
6418 #~ msgid "Link Destination"
6419 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6421 #~ msgctxt "@title::column"
6425 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6426 #~ msgid "Deselect Item"
6427 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6430 #~ msgid "Show hidden files"
6431 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6434 #~ msgid "Show preview"
6435 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6438 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6439 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6441 #~ msgid "Arrangement"
6444 #~ msgid "Item height"
6445 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6447 #~ msgid "Grid spacing"
6448 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6450 #~ msgid "Number of textlines"
6451 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgid "Configure..."
6455 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6458 #~| msgctxt "@label::textbox"
6459 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6460 #~ msgctxt "@label::textbox"
6461 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6462 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6466 #~| msgid "Remove search option"
6467 #~ msgid "Remove folder restriction"
6468 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6470 #~ msgctxt "@title:group"
6474 #~ msgctxt "@action:button"
6478 #~ msgctxt "@action:button"
6479 #~ msgid "Yesterday"
6482 #~ msgctxt "@title:group"
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6488 #~| msgid "Open in New Window"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6491 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6493 #~ msgctxt "@info:status"
6495 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6496 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6498 #~ msgctxt "@info:status"
6499 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6500 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6506 #~ msgctxt "@title:menu"
6507 #~ msgid "View Mode"
6508 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6511 #~ msgid "No Tags Available"
6512 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6520 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6524 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6528 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6539 #~ msgid "Filenames"
6540 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6551 #~ msgid "Add search option"
6552 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6554 #~ msgctxt "@action:button"
6559 #~ msgid "Save search options"
6560 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6562 #~ msgctxt "@action:button"
6567 #~ msgid "Close search options"
6568 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6571 #~ msgid "Greater Than"
6572 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6575 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6576 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6579 #~ msgid "Less Than"
6580 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6583 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6584 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6590 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6599 #~ msgid "Not Equal to"
6600 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6602 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6614 #~ msgctxt "@title:window"
6615 #~ msgid "Save Search Options"
6616 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6621 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6625 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6629 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6630 #~ msgid "Permissions"
6631 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6633 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6637 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6641 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6645 #~ msgctxt "@item::intable"
6649 #~ msgctxt "@item::intable"
6650 #~ msgid "Update required"
6651 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6653 #~ msgctxt "@item::intable"
6654 #~ msgid "Locally modified"
6655 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6657 #~ msgctxt "@item::intable"
6659 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6661 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6670 #~ msgid "Permissions"
6671 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6694 #~ msgid "Permissions"
6695 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6701 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6709 #~ msgctxt "@title:menu"
6710 #~ msgid "Additional Information"
6711 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6713 #~ msgctxt "@option:check"
6714 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6715 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6717 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6718 #~ msgid "SVN Update"
6719 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6721 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6722 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6723 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6725 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6726 #~ msgid "SVN Commit..."
6727 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6729 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6731 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6733 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6734 #~ msgid "SVN Delete"
6735 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6737 #~ msgctxt "@info:status"
6738 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6739 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6741 #~ msgctxt "@info:status"
6742 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6743 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6745 #~ msgctxt "@info:status"
6746 #~ msgid "Updated SVN repository."
6747 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6749 #~ msgctxt "@title:window"
6750 #~ msgid "SVN Commit"
6751 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6753 #~ msgctxt "@action:button"
6757 #~ msgctxt "@info:status"
6758 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6759 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6761 #~ msgctxt "@info:status"
6762 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6763 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6765 #~ msgctxt "@info:status"
6766 #~ msgid "Committed SVN changes."
6767 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6769 #~ msgctxt "@info:status"
6770 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6771 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6773 #~ msgctxt "@info:status"
6774 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6775 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6777 #~ msgctxt "@info:status"
6778 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6779 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6781 #~ msgctxt "@info:status"
6782 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6783 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6785 #~ msgctxt "@info:status"
6786 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6787 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6789 #~ msgctxt "@info:status"
6790 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6791 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6794 #~ msgid "Total Size:"
6795 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6798 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6800 #~ msgctxt "@label file type"
6804 #~ msgctxt "@title:window"
6805 #~ msgid "Change Tags"
6806 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6808 #~ msgctxt "@label:textbox"
6809 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6810 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6813 #~ msgid "Create new tag:"
6814 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6817 #~ msgid "Delete tag"
6818 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6822 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6823 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6826 #~ msgid "Delete tag"
6827 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6829 #~ msgctxt "@action:button"
6834 #~ msgid "Add Tags..."
6835 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6838 #~ msgid "Change..."
6841 #~ msgctxt "@info:progress"
6842 #~ msgid "Changing annotations"
6843 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6849 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6853 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6857 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6861 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6862 #~ msgid "Permissions"
6863 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6865 #~ msgctxt "@title:window"
6866 #~ msgid "Add Comment"
6867 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6870 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6872 #~ msgctxt "@label file content size"
6877 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6878 #~| msgid "Modified"
6879 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6884 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6887 #~ msgid "MIME Type"
6888 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6891 #~| msgid "Location"
6892 #~ msgctxt "@label file URL"
6897 #~| msgctxt "@info:status"
6898 #~| msgid "Created folder."
6901 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6904 #~| msgctxt "@action:button"
6911 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6912 #~| msgid "Modified"
6913 #~ msgctxt "@label EXIF"
6918 #~| msgctxt "@label"
6919 #~| msgid "Width x Height:"
6920 #~ msgctxt "@label image width and height"
6921 #~ msgid "Width x Height"
6922 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6924 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6928 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6932 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6937 #~| msgctxt "@label"
6938 #~| msgid "Filenames"
6940 #~ msgid "File Name"
6941 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6948 #~ msgid "Modified:"
6961 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6964 #~ msgid "Get Service Menu..."
6965 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6967 #~ msgctxt "@title:menu"
6968 #~ msgid "Navigation Bar"
6969 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6971 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6972 #~ msgid "Click to begin the search"
6973 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6976 #~| msgctxt "@label"
6977 #~| msgid "Modified:"
6979 #~ msgid "Date Modified"
6982 #~ msgctxt "@info:status"
6983 #~ msgid "Copy operation completed."
6984 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6986 #~ msgctxt "@info:status"
6987 #~ msgid "Move operation completed."
6988 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6990 #~ msgctxt "@info:status"
6991 #~ msgid "Link operation completed."
6992 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6994 #~ msgctxt "@info:status"
6995 #~ msgid "Renaming operation completed."
6996 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6999 #~| msgctxt "@title:group"
7005 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7006 #~ msgid "with optional icon and description"
7007 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7009 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7011 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7013 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7014 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7017 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7018 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7022 #~ msgctxt "@item::intable"
7024 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7026 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7027 #~ msgid "Not yet tagged"
7028 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~ msgid "Move To Trash"
7032 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"