]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:206
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:212
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:216
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:303
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:306
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:309
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:312
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:315
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:319
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:391
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:392
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:398
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:399
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:567
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:569
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:578
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:618
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:628
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter…"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:button"
452 #| msgid "Search"
453 msgid "Search…"
454 msgstr "ಹುಡುಕು"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:button"
485 #| msgid "Search"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "ಹುಡುಕು"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "ಆರಿಸು"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
565 #| msgid "Preview"
566 msgctxt "@info:tooltip"
567 msgid "Refresh view"
568 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
571 #, kde-kuit-format
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
573 msgid ""
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu View"
583 msgid "Stop"
584 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "Stop loading"
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
593 #, kde-format
594 msgctxt "@info"
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
631 #| msgid "Close Tab"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
637 #, kde-format
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
673 "para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Unlock Panels"
809 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu Panels"
814 msgid "Lock Panels"
815 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
822 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
823 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
824 "embedded more cleanly."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
828 #, kde-format
829 msgctxt "@title:window"
830 msgid "Information"
831 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
838 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
846 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
847 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
848 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
849 "items a preview of their contents is provided.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
857 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
858 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
859 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
860 "are given here by right-clicking.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
864 #, kde-format
865 msgctxt "@title:window"
866 msgid "Folders"
867 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
874 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
875 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
883 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
884 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
885 "quick switching between any folders.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:window Shell terminal"
891 msgid "Terminal"
892 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
899 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
900 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
901 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
902 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
903 "like Konsole.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
911 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
912 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
913 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
914 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
915 "Konsole.</para>"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
919 #, kde-format
920 msgctxt "@title:window"
921 msgid "Places"
922 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "Show Hidden Files"
928 msgctxt "@item:inmenu"
929 msgid "Show Hidden Places"
930 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
933 #, kde-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
937 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
945 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
946 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
947 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
948 "type.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
956 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
957 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
958 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
959 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
960 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
961 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
962 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
963 "interface> to display it again.</para>"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
969 #| msgid "Lock Panels"
970 msgctxt "@action:inmenu View"
971 msgid "Show Panels"
972 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
975 #, kde-kuit-format
976 msgctxt "@info:whatsthis"
977 msgid ""
978 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
979 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
980 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
981 "directory that contains all data connected to this computer—the "
982 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
986 #, kde-format
987 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
988 msgid "Close"
989 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
992 #, kde-format
993 msgctxt "@info"
994 msgid "Close left view"
995 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1000 msgid "Close"
1001 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Close right view"
1007 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1012 msgid "Split"
1013 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@info"
1018 msgid "Split view"
1019 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1026 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1027 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1028 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1029 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1030 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1038 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1039 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1040 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1041 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1042 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1043 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1044 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1050 msgid ""
1051 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1052 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1053 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1054 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1055 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1056 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1057 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1058 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1059 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1060 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1061 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1069 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1070 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1071 "be triggered this way.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1079 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1080 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 msgid ""
1087 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1088 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1089 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1090 "Handbook</interface>."
1091 msgstr ""
1092
1093 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1094 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1095 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1096 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1097 #. The same might be true for any external link you translate.
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1101 msgid ""
1102 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1103 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1104 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1105 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1106 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1112 msgid ""
1113 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1114 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1115 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1116 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1117 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1118 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1119 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1120 "windows so don't get too used to this.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1128 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1129 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1130 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1131 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1139 "support the continued work on this application and many other projects by "
1140 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1141 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1142 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1143 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1144 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1145 "behind the KDE community.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1153 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1154 "in your preferred language."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1162 "libraries and maintainers of this application."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1170 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1171 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1172 "a look!"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1178 msgid "Defocus Terminal Panel"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1182 #, kde-format
1183 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@action:button"
1189 msgid "Empty Trash"
1190 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1193 #, kde-format
1194 msgid "Empties Trash to create free space"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1200 #| msgid "&Network Folders"
1201 msgctxt "@action:button"
1202 msgid "Add Network Folder"
1203 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1204
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@title:menu"
1208 #| msgid "Location Bar"
1209 msgctxt "@action:inmenu"
1210 msgid "Location Bar"
1211 msgid_plural "Location Bars"
1212 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1213 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:149
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 #| msgid "&Edit File Type..."
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "&Edit File Type…"
1221 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:153
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "Select Items Matching..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Select Items Matching…"
1229 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:158
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Unselect Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:164
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect All"
1243 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:179
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "App&lications"
1249 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:180
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "&Network Folders"
1255 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:181
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgid "Trash"
1261 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:184
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Go"
1266 msgid "Autostart"
1267 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:190
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1272 #| msgid "Find File..."
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 msgid "Find File…"
1275 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:196
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 msgid "Open &Terminal"
1281 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:451
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@title:window"
1286 msgid "Select"
1287 msgstr "ಆರಿಸು"
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:451
1290 #, kde-format
1291 msgid "Select all items matching this pattern:"
1292 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:456
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@title:window"
1297 msgid "Unselect"
1298 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1299
1300 #: dolphinpart.cpp:456
1301 #, kde-format
1302 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1303 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1306 #: dolphinpart.rc:5
1307 #, kde-format
1308 msgid "&Edit"
1309 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1310
1311 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1312 #: dolphinpart.rc:15
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:menu"
1315 msgid "Selection"
1316 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (view)
1319 #: dolphinpart.rc:24
1320 #, kde-format
1321 msgid "&View"
1322 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (go)
1325 #: dolphinpart.rc:33
1326 #, kde-format
1327 msgid "&Go"
1328 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1329
1330 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1331 #: dolphinpart.rc:41
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@title:menu"
1334 msgid "Tools"
1335 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1336
1337 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1338 #: dolphinpart.rc:51
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@title:menu"
1341 msgid "Dolphin Toolbar"
1342 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1343
1344 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1345 #, kde-format
1346 msgid "Recently Closed Tabs"
1347 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1348
1349 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:127
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "New Tab"
1359 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1360
1361 #: dolphintabbar.cpp:128
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "Detach Tab"
1365 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1366
1367 #: dolphintabbar.cpp:129
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:130
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Tab"
1377 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1378
1379 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1380 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1381 #: dolphintabwidget.cpp:497
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1384 #| msgid "%1 (%2)"
1385 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1386 msgid "%1 | (%2)"
1387 msgstr "%1 (%2)"
1388
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:501
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1394 msgid "(%1) | %2"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1398 #: dolphinui.rc:59
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Location Bar"
1402 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1403
1404 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1405 #: dolphinui.rc:105
1406 #, kde-format
1407 msgctxt "@title:menu"
1408 msgid "Main Toolbar"
1409 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1410
1411 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1414 msgid ""
1415 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1416 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1417 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1418 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1419 "because following these folders from left to right leads here.</"
1420 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1421 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1422 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1423 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1429 msgid ""
1430 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1431 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1432 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1433 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1434 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1435 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1436 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1437 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1438 "find an item.</item></list></para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1442 #, kde-format
1443 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@action:inmenu"
1449 #| msgid "Search Bar"
1450 msgid "Search for %1 in %2"
1451 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:button"
1456 #| msgid "Search"
1457 msgid "Search"
1458 msgstr "ಹುಡುಕು"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu"
1463 #| msgid "Search Bar"
1464 msgid "Search for %1"
1465 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@info:progress"
1470 #| msgid "Loading folder..."
1471 msgctxt "@info:progress"
1472 msgid "Loading folder…"
1473 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:listbox"
1478 #| msgid "Sorting:"
1479 msgctxt "@info:progress"
1480 msgid "Sorting…"
1481 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info"
1486 #| msgid "Searching..."
1487 msgctxt "@info"
1488 msgid "Searching…"
1489 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1490
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "No items found."
1495 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1501 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1502
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1504 #, fuzzy, kde-format
1505 #| msgctxt "@info:status"
1506 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1507 msgctxt "@info:status"
1508 msgid ""
1509 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1510 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Invalid protocol"
1516 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1519 #, kde-kuit-format
1520 msgid ""
1521 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Filter:"
1534 msgid "Filter…"
1535 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1536
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:tooltip"
1540 msgid "Hide Filter Bar"
1541 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1546 msgid "\"%1\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1553 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1554 msgstr ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1560 "folders."
1561 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1562 msgstr ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1568 "folders."
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1570 msgstr ""
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1573 #, kde-format
1574 msgctxt ""
1575 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1576 "files/folders."
1577 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1578 msgstr ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "Invert Selection"
1584 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1585 msgid "One Selected File"
1586 msgid_plural "%1 Selected Files"
1587 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1588 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1591 #, kde-format
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1594 msgid "One Selected Folder"
1595 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1596 msgstr[0] ""
1597 msgstr[1] ""
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@info:tooltip"
1602 #| msgid "Select Item"
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1605 "folders."
1606 msgid "One Selected Item"
1607 msgid_plural "%1 Selected Items"
1608 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1609 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@action:inmenu"
1614 #| msgid "Paste One File"
1615 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1616 msgid "One File"
1617 msgid_plural "%1 Files"
1618 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1619 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@label"
1624 #| msgid "Folder"
1625 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1626 msgid "One Folder"
1627 msgid_plural "%1 Folders"
1628 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1629 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@title:window"
1634 #| msgid "Rename Item"
1635 msgctxt ""
1636 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1637 msgid "One Item"
1638 msgid_plural "%1 Items"
1639 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1640 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1641
1642 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1643 # msgid "Small"
1644 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1645 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1646 # msgid "Medium"
1647 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1648 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1649 # msgid "Large"
1650 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@info"
1654 #| msgid "%1 item selected"
1655 #| msgid_plural "%1 items selected"
1656 msgctxt "@item:intable"
1657 msgid "%1 item"
1658 msgid_plural "%1 items"
1659 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1660 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "width × height"
1665 msgid "%1 × %2"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1671 msgid "0 - 9"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:group Name"
1677 #| msgid "Others"
1678 msgctxt "@title:group"
1679 msgid "Others"
1680 msgstr "ಇತರೆ"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Size"
1685 msgid "Folders"
1686 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Size"
1691 msgid "Small"
1692 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Size"
1697 msgid "Medium"
1698 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Size"
1703 msgid "Big"
1704 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Today"
1710 msgstr "ಇಂದು"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Yesterday"
1716 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1721 msgid "dddd"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1728 msgid "%1"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@title:group Date"
1734 #| msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "One Week Ago"
1737 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Two Weeks Ago"
1743 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Three Weeks Ago"
1749 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Earlier this Month"
1755 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1776 msgid "%1"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt ""
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1785 msgctxt ""
1786 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1787 "current locale, and yyyy is full year number."
1788 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1795 "@title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1818 msgid "%1"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt ""
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 msgctxt ""
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt ""
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1855 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt ""
1868 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1869 #| "full year number"
1870 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1871 msgctxt ""
1872 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1873 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1874 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1875 "text that should not be formatted as a date"
1876 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1877 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1883 "context @title:group Date"
1884 msgid "%1"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1891 "and yyyy is full year number"
1892 msgid "MMMM, yyyy"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1899 "group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Read, "
1908 msgstr "ಓದು, "
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 msgid "Write, "
1915 msgstr "ಬರೆ, "
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 msgid "Execute, "
1922 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 msgid "Forbidden"
1929 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1934 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1935 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1936 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1937 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1942 #| msgid "Name"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Name"
1945 msgstr "ಹೆಸರು"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Size"
1950 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1955 #| msgid "Modified"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Modified"
1958 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1962 msgctxt "@tooltip"
1963 msgid "The date format can be selected in settings."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1969 #| msgid "Create New"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Created"
1972 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Accessed"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Type"
1982 msgstr "ಬಗೆ"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1987 #| msgid "Rating"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Rating"
1990 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1995 #| msgid "Tags"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Tags"
1998 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2003 #| msgid "Comment"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Comment"
2006 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2009 #, fuzzy
2010 #| msgctxt "@label"
2011 #| msgid "Title:"
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Title"
2014 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@info:credit"
2021 #| msgid "Documentation"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Document"
2024 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Author"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Publisher"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2037 #, fuzzy
2038 #| msgctxt "@title:window"
2039 #| msgid "Change Comment"
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Page Count"
2042 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Word Count"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Line Count"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Date Photographed"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2062 #, fuzzy
2063 #| msgctxt "@label"
2064 #| msgid "Images"
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Image"
2067 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2070 msgctxt "@label width x height"
2071 msgid "Dimensions"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@label"
2077 #| msgid "Width:"
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Width"
2080 msgstr "ಅಗಲ:"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Height"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2088 #, fuzzy
2089 #| msgctxt "@info:credit"
2090 #| msgid "Documentation"
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Orientation"
2093 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@label"
2098 #| msgid "Artist:"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Artist"
2101 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Audio"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2112 #, fuzzy
2113 #| msgctxt "@label"
2114 #| msgid "Genre:"
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Genre"
2117 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@label"
2122 #| msgid "Album:"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Album"
2125 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@info:credit"
2130 #| msgid "Documentation"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Duration"
2133 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Bitrate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@label"
2143 #| msgid "Track:"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Track"
2146 msgstr "ಹಾಡು:"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2149 #, fuzzy
2150 #| msgctxt "@item::intable"
2151 #| msgid "Removed"
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Release Year"
2154 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Aspect Ratio"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Video"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Frame Rate"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Path"
2174 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2180 #, fuzzy
2181 #| msgctxt "@title:group Name"
2182 #| msgid "Others"
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Other"
2185 msgstr "ಇತರೆ"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "File Extension"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2193 #, fuzzy
2194 #| msgctxt "@title:menu"
2195 #| msgid "Selection"
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Deletion Time"
2198 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Link Destination"
2203 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Downloaded From"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Permissions"
2213 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2216 msgctxt "@tooltip"
2217 msgid ""
2218 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2219 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Owner"
2225 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2228 #, fuzzy
2229 #| msgctxt "@label"
2230 #| msgid "Group"
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "User Group"
2233 msgstr "ಸಮೂಹ"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@info:status"
2238 msgid "Unknown error."
2239 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2240
2241 #: main.cpp:96
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@title"
2244 #| msgid "Dolphin"
2245 msgid "Dolphin"
2246 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2247
2248 #: main.cpp:98
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@title"
2251 msgid "File Manager"
2252 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2253
2254 #: main.cpp:100
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: main.cpp:102
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Felix Ernst"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: main.cpp:103
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Maintainer and developer"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2272 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2273
2274 #: main.cpp:105
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Méven Car"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:106
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Maintainer and developer"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2286 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2287
2288 #: main.cpp:108
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Elvis Angelaccio"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: main.cpp:109
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Maintainer and developer"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2300 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2301
2302 #: main.cpp:111
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Emmanuel Pescosta"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: main.cpp:112
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2314 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2315
2316 #: main.cpp:114
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Frank Reininghaus"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:115
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2328 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2329
2330 #: main.cpp:117
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Peter Penz"
2334 msgstr "Peter Penz"
2335
2336 #: main.cpp:118
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2342 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2343
2344 #: main.cpp:120
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Sebastian Trüg"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2351 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Developer"
2355 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2356
2357 #: main.cpp:121
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "David Faure"
2361 msgstr "David Faure"
2362
2363 #: main.cpp:122
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Aaron J. Seigo"
2367 msgstr "Aaron J. Seigo"
2368
2369 #: main.cpp:123
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Rafael Fernández López"
2373 msgstr "Rafael Fernández López"
2374
2375 #: main.cpp:124
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Kevin Ottens"
2379 msgstr "Kevin Ottens"
2380
2381 #: main.cpp:125
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Holger Freyther"
2385 msgstr "Holger Freyther"
2386
2387 #: main.cpp:126
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:credit"
2390 msgid "Max Blazejak"
2391 msgstr "Max Blazejak"
2392
2393 #: main.cpp:127
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Michael Austin"
2397 msgstr "Michael Austin"
2398
2399 #: main.cpp:127
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Documentation"
2403 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2404
2405 #: main.cpp:137
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@info:shell"
2408 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2411 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2412
2413 #: main.cpp:139
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:shell"
2416 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: main.cpp:140
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:shell"
2422 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: main.cpp:142
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: main.cpp:143
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Document to open"
2435 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2436
2437 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2438 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgid "Show hidden files"
2441 msgid "Hidden files shown"
2442 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2443
2444 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2445 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2446 #, kde-format
2447 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2451 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2452 #, kde-format
2453 msgid "Automatic scrolling"
2454 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Cut"
2460 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Copy"
2466 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@action:inmenu"
2471 #| msgid "Rename..."
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Rename…"
2474 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2475
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Move to Trash"
2480 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2481
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Delete"
2486 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2487
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Show Hidden Files"
2492 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2493
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Limit to Home Directory"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Automatic Scrolling"
2504 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2505
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Properties"
2510 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2511
2512 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2513 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2516 #| msgid "Previews"
2517 msgid "Previews shown"
2518 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2519
2520 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2522 #, kde-format
2523 msgid "Auto-Play media files"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2527 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2530 #| msgid "Show Filter Bar"
2531 msgid "Show item on hover"
2532 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2533
2534 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2535 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2536 #, kde-format
2537 msgid "Date display format"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@action:inmenu"
2543 msgid "Preview"
2544 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2545
2546 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@action:inmenu"
2549 msgid "Auto-Play media files"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2555 #| msgid "Show Filter Bar"
2556 msgctxt "@action:inmenu"
2557 msgid "Show item on hover"
2558 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2559
2560 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@action:inmenu"
2563 #| msgid "Configure..."
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Configure…"
2566 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2567
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@action:inmenu"
2571 msgid "Condensed Date"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@label::textbox"
2577 msgid "Select which data should be shown:"
2578 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2579
2580 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2581 # msgid "Small"
2582 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2583 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2584 # msgid "Medium"
2585 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2586 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2587 # msgid "Large"
2588 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2589 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@info"
2592 #| msgid "%1 item selected"
2593 #| msgid_plural "%1 items selected"
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "%1 item selected"
2596 msgid_plural "%1 items selected"
2597 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2598 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2599
2600 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2601 #, kde-format
2602 msgid "play"
2603 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2604
2605 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2606 #, kde-format
2607 msgid "pause"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2611 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2612 #, kde-format
2613 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@action:inmenu"
2619 #| msgid "Configure..."
2620 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgid "Configure Trash…"
2622 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2623
2624 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2625 #, kde-format
2626 msgid ""
2627 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2628 "and then reopen the panel."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2632 #, kde-format
2633 msgid "Install Konsole"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2637 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2638 #, kde-format
2639 msgid "Location"
2640 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2641
2642 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2643 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2644 #, kde-format
2645 msgid "What"
2646 msgstr "ಏನು"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2651 #| msgid "By Type"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Any Type"
2654 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:window"
2659 #| msgid "Folders"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Folders"
2662 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@info:credit"
2667 #| msgid "Documentation"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Documents"
2670 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@label"
2675 #| msgid "Images"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Images"
2678 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2683 #| msgid "Show Hidden Files"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Audio Files"
2686 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Videos"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2697 #| msgid "By Date"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "Any Date"
2700 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title:group Date"
2705 #| msgid "Today"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 msgid "Today"
2708 msgstr "ಇಂದು"
2709
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:group Date"
2713 #| msgid "Yesterday"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "Yesterday"
2716 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@label"
2721 #| msgid "This Week"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "This Week"
2724 msgstr "ಈ ವಾರ "
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@label"
2729 #| msgid "This Month"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "This Month"
2732 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@label"
2737 #| msgid "This Year"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "This Year"
2740 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2745 #| msgid "Rating"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Any Rating"
2748 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "1 or more"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@item:inlistbox"
2759 msgid "2 or more"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgid "3 or more"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "4 or more"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "Highest Rating"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2783 #| msgid "Invert Selection"
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Clear Selection"
2786 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "String list separator"
2791 msgid ", "
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@label"
2797 #| msgid "Tag:"
2798 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2799 msgid "Tag: %2"
2800 msgid_plural "Tags: %2"
2801 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2802 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@title:window"
2807 #| msgid "Add Tags"
2808 msgctxt "@action:button"
2809 msgid "Add Tags"
2810 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2811
2812 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "action:button"
2815 msgid "From Here (%1)"
2816 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2817
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "action:button"
2821 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@info:tooltip"
2833 msgid "Quit searching"
2834 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Filename"
2840 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2841
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "action:button"
2845 msgid "Content"
2846 msgstr "ವಿಷಯ"
2847
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "action:button"
2851 msgid "From Here"
2852 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2853
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2857 #| msgid "Your emails"
2858 msgctxt "action:button"
2859 msgid "Your files"
2860 msgstr ""
2861 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2862 "kamathvasudev@gmail.com"
2863
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "Search in your home directory"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title:menu"
2873 #| msgid "Search Toolbar"
2874 msgid "More Search Tools"
2875 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2876
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2878 #, kde-format
2879 msgctxt ""
2880 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2881 "user entered."
2882 msgid "Query Results from '%1'"
2883 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2884
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@info:shell"
2888 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2889 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2890 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2891 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2892
2893 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2894 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2900 #| msgid "Cancel"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Copying"
2903 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2915 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@info"
2921 #| msgid "Show preview of files and folders"
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2924 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2925
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@action:button"
2930 #| msgid "Cancel"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Cutting"
2933 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info:shell"
2938 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2941 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel"
2950 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2958 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2959
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@item::intable"
2964 #| msgid "Conflicting"
2965 msgctxt "@action:button"
2966 msgid "Cancel Duplicating"
2967 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2968
2969 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2970 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action keep short"
2974 msgid "More"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2981 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2982 msgstr ""
2983
2984 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:button"
2988 #| msgid "Cancel"
2989 msgctxt "@action:button"
2990 msgid "Cancel Moving"
2991 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2992
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2996 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3000 #, kde-kuit-format
3001 msgid ""
3002 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3003 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3004 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3005 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3006 "para>"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3010 #, kde-format
3011 msgctxt ""
3012 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3013 msgid "Paste from Clipboard"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3019 msgid "Dismiss This Reminder"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3025 msgid "Don't Remind Me Again"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3031 msgid ""
3032 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3033 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:button"
3040 msgid "Cancel Renaming"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action"
3051 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3052 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3053 msgstr[0] ""
3054 msgstr[1] ""
3055
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3065 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3066 msgstr[0] ""
3067 msgstr[1] ""
3068
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@action"
3077 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3078 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3079 msgstr[0] ""
3080 msgstr[1] ""
3081
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action"
3090 msgid "Permanently Delete %2"
3091 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3092 msgstr[0] ""
3093 msgstr[1] ""
3094
3095 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3096 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3097 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3098 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3099 #. and a fallback will be used.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action"
3103 msgid "Duplicate %2"
3104 msgid_plural "Duplicate %2"
3105 msgstr[0] ""
3106 msgstr[1] ""
3107
3108 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3109 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3110 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3111 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3112 #. and a fallback will be used.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:inmenu"
3116 #| msgid "Move to Trash"
3117 msgctxt "@action"
3118 msgid "Move %2 to the Trash"
3119 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3120 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3121 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3122
3123 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3124 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3125 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3126 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3127 #. and a fallback will be used.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:button"
3131 #| msgid "&Rename"
3132 msgctxt "@action"
3133 msgid "Rename %2"
3134 msgid_plural "Rename %2"
3135 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3136 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3137
3138 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3139 #, kde-kuit-format
3140 msgctxt "@info:whatsthis"
3141 msgid ""
3142 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3143 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3144 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3145 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3146 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3147 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3148 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3149 "the current selection.</para>"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3155 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@title:menu"
3161 #| msgid "Selection"
3162 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3163 msgid "Selection Mode"
3164 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3165
3166 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:menu"
3169 #| msgid "Selection"
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Exit Selection Mode"
3172 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3173
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@label:textbox"
3177 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3178 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3179
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:button"
3183 #| msgid "Search"
3184 msgctxt "@label:textbox"
3185 msgid "Search…"
3186 msgstr "ಹುಡುಕು"
3187
3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@action:button"
3191 #| msgid "Download New Services..."
3192 msgctxt "@action:button"
3193 msgid "Download New Services…"
3194 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3195
3196 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@info"
3199 #| msgid ""
3200 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3201 #| "settings."
3202 msgctxt "@info"
3203 msgid ""
3204 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3205 "settings."
3206 msgstr ""
3207 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3208 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3209
3210 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@info"
3213 msgid "Restart now?"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@action:inmenu"
3219 #| msgid "Delete"
3220 msgctxt "@option:check"
3221 msgid "Delete"
3222 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3223
3224 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@option:check"
3227 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3228 msgctxt "@option:check"
3229 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3230 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3231
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@item:inmenu"
3235 msgid "%1: %2"
3236 msgstr "%1 (%2)"
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3239 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3240 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3241 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3243 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3244 #, kde-format
3245 msgid "Use system font"
3246 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3250 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3251 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3253 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3254 #, kde-format
3255 msgid "Icon size"
3256 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3259 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3260 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3261 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3262 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3263 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3264 #, kde-format
3265 msgid "Preview size"
3266 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3270 #, kde-format
3271 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3275 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3276 #, kde-format
3277 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3281 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3282 #, kde-format
3283 msgid "Recursive directory size limit"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3287 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3288 #, kde-format
3289 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@label"
3296 #| msgid "Permissions"
3297 msgid "Permissions style format"
3298 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3302 #, kde-format
3303 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3304 msgstr ""
3305 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3311 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3312 msgstr ""
3313 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3317 #, kde-format
3318 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3322 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3325 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3326 msgstr ""
3327 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3334 msgstr ""
3335 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3342 msgstr ""
3343 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3346 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3349 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3350 msgstr ""
3351 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3355 #, kde-format
3356 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3360 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3363 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3364 msgstr ""
3365 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3372 msgstr ""
3373 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3380 msgstr ""
3381 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3384 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3385 #, kde-format
3386 msgid "Position of columns"
3387 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3390 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3391 #, kde-format
3392 msgid "Side Padding"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3396 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3397 #, kde-format
3398 msgid "Highlight entire row"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3402 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3403 #, kde-format
3404 msgid "Expandable folders"
3405 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Show hidden files"
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Hidden files shown"
3413 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3414
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 msgid ""
3420 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3421 "will be shown in the file view."
3422 msgstr ""
3423 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3424 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@label"
3430 msgid "Version"
3431 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3432
3433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3438 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "View Mode"
3445 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3446
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid ""
3452 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3453 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3454 msgstr ""
3455 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3456 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3462 #| msgid "Previews"
3463 msgctxt "@label"
3464 msgid "Previews shown"
3465 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3466
3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3471 msgid ""
3472 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3473 "icon."
3474 msgstr ""
3475 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3476 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@label"
3482 #| msgid "Categorized Sorting"
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Grouped Sorting"
3485 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3486
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3491 #| msgid ""
3492 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3493 #| "category."
3494 msgctxt "@info:whatsthis"
3495 msgid ""
3496 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3497 msgstr ""
3498 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3499 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Sort files by"
3506 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3507
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3512 #| msgid ""
3513 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3514 #| "performed on."
3515 msgctxt "@info:whatsthis"
3516 msgid ""
3517 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3518 "performed on."
3519 msgstr ""
3520 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3521 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "Order in which to sort files"
3528 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@label"
3534 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3535 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@info"
3541 #| msgid "Show preview of files and folders"
3542 msgctxt "@label"
3543 msgid "Show hidden files and folders last"
3544 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@label"
3550 msgid "Visible roles"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Column width"
3557 msgctxt "@label"
3558 msgid "Header column widths"
3559 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@label"
3565 msgid "Properties last changed"
3566 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3567
3568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@info:whatsthis"
3572 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3573 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@title:window"
3579 #| msgid "Additional Information"
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Additional Information"
3582 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3586 #, kde-format
3587 msgid "Should the URL be editable for the user"
3588 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3592 #, kde-format
3593 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3594 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3598 #, kde-format
3599 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3600 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3606 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3607 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3611 #, kde-format
3612 msgid ""
3613 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3614 "instance"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3619 #, kde-format
3620 msgid ""
3621 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3622 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3623 "were removed/renamed ...etc"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3628 #, kde-format
3629 msgid ""
3630 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3631 "UI)"
3632 msgstr ""
3633 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3634 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3638 #, kde-format
3639 msgid "Home URL"
3640 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@action:inmenu"
3646 #| msgid "Open in New Tab"
3647 msgid "Remember open folders and tabs"
3648 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3652 #, kde-format
3653 msgid "Split the view into two panes"
3654 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3658 #, kde-format
3659 msgid "Should the filter bar be shown"
3660 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3666 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3667 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3671 #, kde-format
3672 msgid "Browse through archives"
3673 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3677 #, kde-format
3678 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3679 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3685 msgid ""
3686 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3687 "running in the Terminal panel."
3688 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3692 #, kde-format
3693 msgid "Rename inline"
3694 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3698 #, kde-format
3699 msgid "Show selection toggle"
3700 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3704 #, kde-format
3705 msgid ""
3706 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3707 "mode bottom bar."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3712 #, kde-format
3713 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3718 #, kde-format
3719 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3724 #, kde-format
3725 msgid "New tab will be open after last one"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3730 #, kde-format
3731 msgid "Show tooltips"
3732 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3736 #, kde-format
3737 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3738 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3742 #, kde-format
3743 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3744 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3750 msgid "Show the statusbar"
3751 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3755 #, kde-format
3756 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3757 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3761 #, kde-format
3762 msgid "Show the space information in the statusbar"
3763 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3767 #, kde-format
3768 msgid "Lock the layout of the panels"
3769 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3773 #, kde-format
3774 msgid "Enlarge Small Previews"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3779 #, kde-format
3780 msgid ""
3781 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3782 "items"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3786 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@label:listbox"
3789 #| msgid "Text width:"
3790 msgid "Text width index"
3791 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3794 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3795 #, kde-format
3796 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3800 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3801 #, kde-format
3802 msgid "Enabled plugins"
3803 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3804
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@action:inmenu"
3808 #| msgid "Configure..."
3809 msgctxt "@title:window"
3810 msgid "Configure"
3811 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3812
3813 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@title:group General settings"
3816 msgid "General"
3817 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
3818
3819 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@title:group"
3822 msgid "Startup"
3823 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3824
3825 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "View Modes"
3829 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3830
3831 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@title:group"
3834 msgid "Navigation"
3835 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3836
3837 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3840 #| msgid "Context Menu"
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "Context Menu"
3843 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3844
3845 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@title:group"
3848 msgid "Trash"
3849 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3850
3851 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@title:group"
3854 msgid "User Feedback"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3858 #, kde-format
3859 msgid ""
3860 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3864 #, kde-format
3865 msgid "Warning"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@option:radio"
3871 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3872 msgctxt "@option:radio"
3873 msgid "Use common display style for all folders"
3874 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3875
3876 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@option:radio"
3879 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3880 msgctxt "@option:radio"
3881 msgid "Remember display style for each folder"
3882 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3883
3884 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@info"
3887 msgid ""
3888 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3889 "properties for."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "&View"
3895 msgctxt "@title:group"
3896 msgid "View: "
3897 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3898
3899 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "option:check"
3902 #| msgid "Natural sorting of items"
3903 msgctxt "option:radio"
3904 msgid "Natural"
3905 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3906
3907 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "option:radio"
3910 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "option:radio"
3916 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@label:listbox"
3922 #| msgid "Sorting:"
3923 msgctxt "@title:group"
3924 msgid "Sorting mode: "
3925 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
3926
3927 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "option:check split view panes"
3930 msgid "Switch between panes with Tab key"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@info"
3936 #| msgid "Split view"
3937 msgctxt "@title:group"
3938 msgid "Split view: "
3939 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
3940
3941 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "option:check"
3944 msgid "Turning off split view closes active pane"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3948 #, kde-format
3949 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@option:check"
3955 msgid "Show tooltips"
3956 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3957
3958 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3959 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@title:group"
3962 msgid "Miscellaneous: "
3963 msgstr ""
3964
3965 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@option:check"
3968 msgid "Show selection marker"
3969 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3970
3971 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgid "Rename inline"
3974 msgctxt "option:check"
3975 msgid "Rename inline"
3976 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3977
3978 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@title:window"
3981 msgid "Configure Preview for %1"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@title:group"
3987 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3988 msgctxt "@title:group"
3989 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3990 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3991
3992 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3995 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3996 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3997 msgid "Moving files or folders to trash"
3998 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3999
4000 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@action:inmenu"
4003 #| msgid "Empty Trash"
4004 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4005 msgid "Emptying trash"
4006 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4007
4008 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4011 #| msgid "Deleting files or folders"
4012 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4013 msgid "Deleting files or folders"
4014 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4015
4016 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@title:group"
4019 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4020 msgctxt "@title:group"
4021 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4022 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4023
4024 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4027 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4028 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4029 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4030 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4031
4032 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4035 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@title:group"
4041 msgid "When opening an executable file:"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4045 #, kde-format
4046 msgid "Always ask"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4052 #| msgid "App&lications"
4053 msgid "Open in application"
4054 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4055
4056 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4057 #, kde-format
4058 msgid "Run script"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4062 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4065 msgid "Behavior"
4066 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4067
4068 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4069 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4072 msgid "Previews"
4073 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4074
4075 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4076 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:window"
4079 #| msgid "Confirmation"
4080 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4081 msgid "Confirmations"
4082 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4083
4084 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4087 msgid "Status Bar"
4088 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4089
4090 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@title:group"
4093 #| msgid "Show previews for"
4094 msgctxt "@title:group"
4095 msgid "Show previews in the view for:"
4096 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4097
4098 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4101 #| msgid "Remote files above:"
4102 msgid "Skip previews for local files above:"
4103 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4104
4105 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4106 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4109 msgid " MiB"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4113 #, kde-format
4114 msgid "No limit"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4120 #| msgid "Remote files above:"
4121 msgctxt "@label"
4122 msgid "Skip previews for remote files above:"
4123 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4124
4125 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@option:check"
4128 #| msgid "Show preview"
4129 msgid "No previews"
4130 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4131
4132 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4135 #| msgid "Status Bar"
4136 msgctxt "@option:check"
4137 msgid "Show status bar"
4138 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4139
4140 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@option:check"
4143 msgid "Show zoom slider"
4144 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4145
4146 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@option:check"
4149 msgid "Show space information"
4150 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4151
4152 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4153 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@title:tab"
4156 msgid "Icons"
4157 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4158
4159 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4160 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@title:tab"
4163 msgid "Compact"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4167 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@title:tab"
4170 msgid "Details"
4171 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4172
4173 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "C&lose Current Tab"
4176 msgctxt "option:radio"
4177 msgid "After current tab"
4178 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4179
4180 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "option:radio"
4183 msgid "At end of tab bar"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@action:inmenu"
4189 #| msgid "Open in New Tab"
4190 msgctxt "@title:group"
4191 msgid "Open new tabs: "
4192 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4193
4194 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@option:check"
4197 msgid "Open archives as folder"
4198 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4199
4200 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "option:check"
4203 msgid "Open folders during drag operations"
4204 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4205
4206 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:group General settings"
4209 #| msgid "General"
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "General: "
4212 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4213
4214 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4217 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4223 #| msgid "Replace Location"
4224 msgctxt "@action:button"
4225 msgid "Select Home Location"
4226 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4227
4228 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@action:button"
4231 msgid "Use Current Location"
4232 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4233
4234 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@action:button"
4237 msgid "Use Default Location"
4238 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4239
4240 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@option:check"
4243 #| msgid "Show in groups"
4244 msgctxt "@label:textbox"
4245 msgid "Show on startup:"
4246 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4247
4248 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4251 #| msgid "Split view mode"
4252 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4253 msgid "Begin in split view mode"
4254 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4255
4256 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4259 #| msgid "New &Window"
4260 msgid "New windows:"
4261 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4262
4263 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4266 msgid "Show filter bar"
4267 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4268
4269 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4272 #| msgid "Editable location bar"
4273 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4274 msgid "Make location bar editable"
4275 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4276
4277 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu"
4280 #| msgid "Open in New Tab"
4281 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4282 msgid "Open new folders in tabs"
4283 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4284
4285 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@title:group General settings"
4288 #| msgid "General"
4289 msgctxt "@label:checkbox"
4290 msgid "General:"
4291 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4292
4293 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4296 msgid "Show full path inside location bar"
4297 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4298
4299 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4302 #| msgid "Show full path inside location bar"
4303 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4304 msgid "Show full path in title bar"
4305 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4306
4307 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@info"
4310 msgid ""
4311 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4312 "be applied."
4313 msgstr ""
4314 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4315
4316 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@label:textbox"
4319 #| msgid "Number of lines:"
4320 msgctxt "option:radio"
4321 msgid "Number of items"
4322 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4323
4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "option:radio"
4327 msgid "Size of contents, up to "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4331 #, kde-format
4332 msgid " level deep"
4333 msgid_plural " levels deep"
4334 msgstr[0] ""
4335 msgstr[1] ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@title:group"
4340 msgid "Folder size displays:"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "option:radio as in relative date"
4346 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4352 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@label"
4358 #| msgid "Date:"
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "Date style:"
4361 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4362
4363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4366 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "option:radio as numeric style"
4372 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "option:radio as combined style"
4378 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@label"
4384 #| msgid "Permissions:"
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Permissions style:"
4387 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4388
4389 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4392 msgid "System Font"
4393 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4394
4395 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4398 msgid "Custom Font"
4399 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4400
4401 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4404 #| msgid "Choose..."
4405 msgctxt "@action:button Choose font"
4406 msgid "Choose…"
4407 msgstr "ಆರಿಸು..."
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "action:button"
4412 #| msgid "Content"
4413 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4414 msgid "Content Display"
4415 msgstr "ವಿಷಯ"
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@label:listbox"
4420 #| msgid "Default:"
4421 msgctxt "@label:listbox"
4422 msgid "Default icon size:"
4423 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgid "Preview size"
4428 msgctxt "@label:listbox"
4429 msgid "Preview icon size:"
4430 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@label:listbox"
4435 msgid "Label font:"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@title:group Size"
4441 #| msgid "Small"
4442 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4443 msgid "Small"
4444 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4445
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:group Size"
4449 #| msgid "Medium"
4450 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4451 msgid "Medium"
4452 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4453
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4457 #| msgid "Large"
4458 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4459 msgid "Large"
4460 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4461
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4465 #| msgid "Huge"
4466 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4467 msgid "Huge"
4468 msgstr "ಬೃಹತ್"
4469
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgid "Item width"
4473 msgctxt "@label:listbox"
4474 msgid "Label width:"
4475 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4476
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4480 msgid "Unlimited"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4486 msgid "1"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4492 msgid "2"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4498 msgid "3"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4504 msgid "4"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4510 msgid "5"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label:slider"
4516 #| msgid "Maximum file size:"
4517 msgctxt "@label:listbox"
4518 msgid "Maximum lines:"
4519 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4524 msgid "Unlimited"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@title:group Size"
4530 #| msgid "Small"
4531 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4532 msgid "Small"
4533 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:group Size"
4538 #| msgid "Medium"
4539 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4540 msgid "Medium"
4541 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4542
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4546 #| msgid "Large"
4547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4548 msgid "Large"
4549 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4550
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@label:listbox"
4554 #| msgid "Text width:"
4555 msgctxt "@label:listbox"
4556 msgid "Maximum width:"
4557 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4558
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgid "Expandable folders"
4562 msgctxt "@option:check"
4563 msgid "Expandable"
4564 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4565
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@title:window"
4569 #| msgid "Folders"
4570 msgctxt "@label:checkbox"
4571 msgid "Folders:"
4572 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4573
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4577 msgid "By clicking anywhere on the row"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4583 msgid "By clicking on icon or name"
4584 msgstr ""
4585
4586 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@info"
4590 #| msgid "Show preview of files and folders"
4591 msgctxt "@title:group"
4592 msgid "Open files and folders:"
4593 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4594
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@info:tooltip"
4599 msgid "Size: 1 pixel"
4600 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4601 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4602 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4603
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@title:window"
4607 msgid "View Display Style"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@item:inlistbox"
4613 msgid "Icons"
4614 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4615
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@item:inlistbox"
4619 msgid "Compact"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@item:inlistbox"
4625 msgid "Details"
4626 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4631 msgid "Ascending"
4632 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4633
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4637 msgid "Descending"
4638 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@option:check"
4643 msgid "Show folders first"
4644 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4645
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@option:check"
4649 #| msgid "Show hidden files"
4650 msgctxt "@option:check"
4651 msgid "Show hidden files last"
4652 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Show preview"
4658 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4659
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show in groups"
4664 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4665
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Show hidden files"
4670 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4671
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@title:window"
4675 #| msgid "Additional Information"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Additional Information"
4678 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4679
4680 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4681 #, kde-format
4682 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@label:listbox"
4688 msgid "View mode:"
4689 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4690
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@label:listbox"
4694 msgid "Sorting:"
4695 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4696
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@title:group"
4700 #| msgid "View Properties"
4701 msgid "View options:"
4702 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4703
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4707 msgid "Current folder"
4708 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4709
4710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4713 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4714 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4715 msgid "Current folder and sub-folders"
4716 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4717
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4721 msgid "All folders"
4722 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4723
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@title:group"
4727 msgid "Apply to:"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@option:check"
4733 #| msgid "Use as default for new folders"
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Use as default view settings"
4736 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4737
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@info"
4741 msgid ""
4742 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4743 "continue?"
4744 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4745
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@info"
4749 msgid ""
4750 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4751 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4752
4753 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@title:window"
4756 msgid "Applying View Properties"
4757 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4758
4759 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info:progress"
4762 msgid "Counting folders: %1"
4763 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4764
4765 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@info:progress"
4768 msgid "Folders: %1"
4769 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4770
4771 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4774 msgid "Zoom:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4778 #, kde-format
4779 msgid "Zoom"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4785 msgid "Sets the size of the file icons."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4791 #| msgid "Stop"
4792 msgid "Stop"
4793 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4794
4795 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@info"
4798 #| msgid "Stop loading"
4799 msgctxt "@tooltip"
4800 msgid "Stop loading"
4801 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4802
4803 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4804 #, kde-kuit-format
4805 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4806 msgid ""
4807 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4808 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4809 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4810 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4811 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4812 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4813 "device.</item></list></para>"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@action:inmenu"
4819 msgid "Show Zoom Slider"
4820 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4821
4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@action:inmenu"
4825 msgid "Show Space Information"
4826 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4827
4828 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info:status Free disk space"
4831 msgid "%1 free"
4832 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4833
4834 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4837 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4841 #, kde-format
4842 msgid "Trash Emptied"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4846 #, kde-format
4847 msgid "The Trash was emptied."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:window"
4853 #| msgid "Places"
4854 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4855 msgid "Places"
4856 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4857
4858 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4861 msgid "Count of available Network Shares"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4867 #| msgid "Sett&ings"
4868 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4869 msgid "Settings"
4870 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4871
4872 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4875 msgid "A subset of Dolphin settings."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4879 #, kde-format
4880 msgid "Select Remote Charset"
4881 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4882
4883 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4884 #, kde-format
4885 msgid "Default"
4886 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4887
4888 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4889 #, kde-format
4890 msgid "Reload"
4891 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:641
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@info:status"
4896 msgid "1 Folder selected"
4897 msgid_plural "%1 Folders selected"
4898 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4899 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:642
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@info:status"
4904 msgid "1 File selected"
4905 msgid_plural "%1 Files selected"
4906 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4907 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:644
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@label"
4912 #| msgid "Folder"
4913 msgctxt "@info:status"
4914 msgid "1 Folder"
4915 msgid_plural "%1 Folders"
4916 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4917 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:645
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@info:status"
4922 msgid "1 File"
4923 msgid_plural "%1 Files"
4924 msgstr[0] ""
4925 msgstr[1] ""
4926
4927 #: views/dolphinview.cpp:649
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4930 msgid "%1, %2 (%3)"
4931 msgstr "%1, %2 (%3)"
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:651
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@info:status files (size)"
4936 msgid "%1 (%2)"
4937 msgstr "%1 (%2)"
4938
4939 #: views/dolphinview.cpp:655
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4942 #| msgid "Folders First"
4943 msgctxt "@info:status"
4944 msgid "0 Folders, 0 Files"
4945 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "<filename> copy"
4950 msgid "%1 copy"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: views/dolphinview.cpp:1082
4954 #, kde-format
4955 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4956 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4957 msgstr[0] ""
4958 msgstr[1] ""
4959
4960 #: views/dolphinview.cpp:1094
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@label"
4963 #| msgid "Path"
4964 msgctxt "@action:button"
4965 msgid "Open %1 Item"
4966 msgid_plural "Open %1 Items"
4967 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
4968 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:1225
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@action:inmenu"
4973 msgid "Side Padding"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: views/dolphinview.cpp:1229
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgid "Column width"
4979 msgctxt "@action:inmenu"
4980 msgid "Automatic Column Widths"
4981 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:1234
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgid "Column width"
4986 msgctxt "@action:inmenu"
4987 msgid "Custom Column Widths"
4988 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:1855
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@info:status"
4993 #| msgid "Move to trash operation completed."
4994 msgctxt "@info:status"
4995 msgid "Trash operation completed."
4996 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:1865
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@info:status"
5001 msgid "Delete operation completed."
5002 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5003
5004 #: views/dolphinview.cpp:2021
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgid "Rename inline"
5007 msgctxt "@action:button"
5008 msgid "Rename and Hide"
5009 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:2030
5012 #, kde-format
5013 msgid ""
5014 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5015 "Do you still want to rename it?"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2032
5019 #, kde-format
5020 msgid ""
5021 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5022 "Do you still want to rename it?"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:2034
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5028 #| msgid "Show Hidden Files"
5029 msgid "Hide this File?"
5030 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:2034
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@title:group"
5035 #| msgid "Home Folder"
5036 msgid "Hide this Folder?"
5037 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:2088
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@info:status"
5042 msgid "The location is empty."
5043 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2090
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@info:status"
5048 msgid "The location '%1' is invalid."
5049 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5050
5051 #: views/dolphinview.cpp:2346
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@info:progress"
5054 #| msgid "Loading folder..."
5055 msgid "Loading…"
5056 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:2365
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@info:progress"
5061 #| msgid "Loading folder..."
5062 msgid "Loading canceled"
5063 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:2367
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5068 msgid "No items matching the filter"
5069 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5070
5071 #: views/dolphinview.cpp:2369
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5074 msgid "No items matching the search"
5075 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:2371
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@info:status"
5080 #| msgid "The location is empty."
5081 msgid "Trash is empty"
5082 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5083
5084 #: views/dolphinview.cpp:2374
5085 #, kde-format
5086 msgid "No tags"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:2377
5090 #, kde-format
5091 msgid "No files tagged with \"%1\""
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinview.cpp:2381
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5097 msgid "No recently used items"
5098 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5099
5100 #: views/dolphinview.cpp:2383
5101 #, kde-format
5102 msgid "No shared folders found"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: views/dolphinview.cpp:2385
5106 #, kde-format
5107 msgid "No relevant network resources found"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:2387
5111 #, kde-format
5112 msgid "No MTP-compatible devices found"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: views/dolphinview.cpp:2389
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@info:status"
5118 #| msgid "No items found."
5119 msgid "No Apple devices found"
5120 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5121
5122 #: views/dolphinview.cpp:2391
5123 #, kde-format
5124 msgid "No Bluetooth devices found"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:2393
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5130 #| msgid "Folders First"
5131 msgid "Folder is empty"
5132 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action"
5137 #| msgid "Create Folder..."
5138 msgctxt "@action"
5139 msgid "Create Folder…"
5140 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5143 #, kde-kuit-format
5144 msgctxt "@info:whatsthis"
5145 msgid ""
5146 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5147 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5151 #, kde-kuit-format
5152 msgctxt "@info:whatsthis"
5153 msgid ""
5154 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5155 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5156 "from if disk space is needed."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5160 #, kde-kuit-format
5161 msgctxt "@info:whatsthis"
5162 msgid ""
5163 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5164 "recovered by normal means."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5170 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5171 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@action:inmenu File"
5176 msgid "Duplicate Here"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@action:inmenu File"
5182 msgid "Properties"
5183 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5186 #, kde-kuit-format
5187 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5188 msgid ""
5189 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5190 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5191 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5192 "there like managing read- and write-permissions."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgid "Location"
5198 msgctxt "@action:incontextmenu"
5199 msgid "Copy Location"
5200 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5205 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5211 #| msgid "Move to Trash"
5212 msgctxt "@action:inmenu File"
5213 msgid "Move to Trash…"
5214 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5219 #| msgid "Delete"
5220 msgctxt "@action:inmenu File"
5221 msgid "Delete…"
5222 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@action:inmenu File"
5227 msgid "Duplicate Here…"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgid "Location"
5233 msgctxt "@action:incontextmenu"
5234 msgid "Copy Location…"
5235 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5238 #, kde-kuit-format
5239 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5240 msgid ""
5241 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5242 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5243 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5244 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5245 "interface> option is enabled.</para>"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5249 #, kde-kuit-format
5250 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5251 msgid ""
5252 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5253 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5254 "the overview in folders with many items.</para>"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5258 #, kde-kuit-format
5259 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5260 msgid ""
5261 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5262 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5263 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5264 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5265 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5266 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5267 "of multiple folders in the same list.</para>"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@action:intoolbar"
5273 msgid "View Mode"
5274 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5279 msgid "This increases the icon size."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@action:inmenu View"
5285 msgid "Reset Zoom Level"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgid "Default"
5291 msgid "Zoom To Default"
5292 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5297 msgid "This resets the icon size to default."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5303 msgid "This reduces the icon size."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5309 msgid "Zoom"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgid "Show preview"
5315 msgctxt "@action:intoolbar"
5316 msgid "Show Previews"
5317 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@info"
5322 msgid "Show preview of files and folders"
5323 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5326 #, kde-kuit-format
5327 msgctxt "@info:whatsthis"
5328 msgid ""
5329 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5330 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5331 "the images."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5337 msgid "Folders First"
5338 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgid "Show hidden files"
5343 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5344 msgid "Hidden Files Last"
5345 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@action:inmenu View"
5350 msgid "Sort By"
5351 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5356 #| msgid "Additional Information"
5357 msgctxt "@action:inmenu View"
5358 msgid "Show Additional Information"
5359 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@action:inmenu View"
5364 msgid "Show in Groups"
5365 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@info:whatsthis"
5370 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@action:inmenu"
5376 #| msgid "Show Hidden Files"
5377 msgctxt "@action:inmenu View"
5378 msgid "Show Hidden Files"
5379 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5382 #, kde-kuit-format
5383 msgctxt "@info:whatsthis"
5384 msgid ""
5385 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5386 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5387 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5388 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5389 "hidden.</para>"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5395 #| msgid "Adjust View Properties..."
5396 msgctxt "@action:inmenu View"
5397 msgid "Adjust View Display Style…"
5398 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@info:whatsthis"
5403 msgid ""
5404 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5410 msgid "Icons"
5411 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@info"
5416 msgid "Icons view mode"
5417 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5422 msgid "Compact"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@info"
5428 #| msgid "Columns view mode"
5429 msgctxt "@info"
5430 msgid "Compact view mode"
5431 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5436 msgid "Details"
5437 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@info"
5442 msgid "Details view mode"
5443 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "Sort descending"
5448 msgid "Z-A"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "Sort ascending"
5454 msgid "A-Z"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@option:check"
5460 #| msgid "Show folders first"
5461 msgctxt "Sort descending"
5462 msgid "Largest First"
5463 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@option:check"
5468 #| msgid "Show folders first"
5469 msgctxt "Sort ascending"
5470 msgid "Smallest First"
5471 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@option:check"
5476 #| msgid "Show folders first"
5477 msgctxt "Sort descending"
5478 msgid "Newest First"
5479 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5484 #| msgid "Folders First"
5485 msgctxt "Sort ascending"
5486 msgid "Oldest First"
5487 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5492 #| msgid "Folders First"
5493 msgctxt "Sort descending"
5494 msgid "Highest First"
5495 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@option:check"
5500 #| msgid "Show folders first"
5501 msgctxt "Sort ascending"
5502 msgid "Lowest First"
5503 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5508 #| msgid "Descending"
5509 msgctxt "Sort descending"
5510 msgid "Descending"
5511 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5516 #| msgid "Ascending"
5517 msgctxt "Sort ascending"
5518 msgid "Ascending"
5519 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5522 #, kde-format
5523 msgctxt ""
5524 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5525 "selection is empty when this text is shown."
5526 msgid "Actions for Current View"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5530 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5531 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5532 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5533 #. and a fallback will be used.
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5535 #, kde-format
5536 msgid "Actions for %1"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5540 #, kde-format
5541 msgctxt ""
5542 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5543 "of selected files/folders."
5544 msgid "Actions for One Selected Item"
5545 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5546 msgstr[0] ""
5547 msgstr[1] ""
5548
5549 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@info:status"
5552 #| msgid "Updating version information..."
5553 msgctxt "@info:status"
5554 msgid "Updating version information…"
5555 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~| msgctxt "@title:window"
5559 #~| msgid "Filter"
5560 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5561 #~ msgid "Filter..."
5562 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@label:textbox"
5566 #~| msgid "Search..."
5567 #~ msgid "Search..."
5568 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@label:listbox"
5572 #~| msgid "Sorting:"
5573 #~ msgctxt "@info:progress"
5574 #~ msgid "Sorting..."
5575 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@title:window"
5579 #~| msgid "Filter"
5580 #~ msgid "Filter..."
5581 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5582
5583 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5584 #~ msgid "Configure..."
5585 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@label:textbox"
5589 #~| msgid "Search..."
5590 #~ msgctxt "@label:textbox"
5591 #~ msgid "Search..."
5592 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@label:textbox"
5596 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5597 #~ msgctxt "@info"
5598 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5599 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5600
5601 #, fuzzy
5602 #~| msgctxt "@info:credit"
5603 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5604 #~ msgctxt "@info:credit"
5605 #~ msgid ""
5606 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5607 #~ "Angelaccio"
5608 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5609
5610 #~ msgid "Font family"
5611 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5612
5613 #~ msgid "Font size"
5614 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5615
5616 #~ msgid "Italic"
5617 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5618
5619 #~ msgid "Font weight"
5620 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@label"
5624 #~| msgid "Add Comment..."
5625 #~ msgctxt "@item"
5626 #~ msgid "Eject"
5627 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgctxt "@item::intable"
5631 #~| msgid "Removed"
5632 #~ msgctxt "@item"
5633 #~ msgid "Release"
5634 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@item::intable"
5638 #~| msgid "Removed"
5639 #~ msgctxt "@item"
5640 #~ msgid "Safely Remove"
5641 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~| msgctxt "@item::intable"
5645 #~| msgid "Removed"
5646 #~ msgctxt "@item"
5647 #~ msgid "Unmount"
5648 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5652 #~| msgid "Open in New Tab"
5653 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5654 #~ msgid "Open in New Tab"
5655 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5659 #~| msgid "Open in New Window"
5660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5661 #~ msgid "Open in New Window"
5662 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@item::intable"
5666 #~| msgid "Removed"
5667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5668 #~ msgid "Mount"
5669 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@label"
5673 #~| msgid "Add Comment..."
5674 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5675 #~ msgid "Edit..."
5676 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~| msgctxt "@item::intable"
5680 #~| msgid "Removed"
5681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5682 #~ msgid "Remove"
5683 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@label"
5687 #~| msgid "Add Comment..."
5688 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5689 #~ msgid "Add Entry..."
5690 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@title:group"
5694 #~| msgid "Icon Size"
5695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5696 #~ msgid "Icon Size"
5697 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5701 #~| msgid "Show Search Bar"
5702 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5703 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5704 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5705
5706 #~ msgctxt "@title:window"
5707 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5708 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5709
5710 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5711 #~ msgid "Sett&ings"
5712 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~| msgctxt "@option:check"
5716 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5717 #~ msgctxt "@action"
5718 #~ msgid "Show menu"
5719 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5720
5721 #~ msgctxt "@title:group"
5722 #~ msgid "Services"
5723 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5724
5725 #~ msgctxt "@title"
5726 #~ msgid "Dolphin Part"
5727 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@title:group"
5731 #~| msgid "Navigation"
5732 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5733 #~ msgid "Url Navigator"
5734 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5735 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5736 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@info:status"
5740 #~| msgid "Unknown size"
5741 #~ msgctxt "@item:intable"
5742 #~ msgid "Unknown"
5743 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5747 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5748 #~ msgctxt "@info"
5749 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5750 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5751
5752 #~ msgctxt "@info:status"
5753 #~ msgid "Unknown size"
5754 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgctxt "@title:group"
5758 #~| msgid "Startup"
5759 #~ msgctxt "@label:textbox"
5760 #~ msgid "Start in:"
5761 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5765 #~| msgid "Add to Places"
5766 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5767 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5768 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5769
5770 #~ msgctxt "@title:window"
5771 #~ msgid "Rename Items"
5772 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5773
5774 #~ msgctxt "@label:textbox"
5775 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5776 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5777
5778 #~ msgctxt "@info:status"
5779 #~ msgid "New name #"
5780 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5781
5782 #~ msgctxt "@label:textbox"
5783 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5784 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5785 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5786 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgctxt "@info"
5790 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5791 #~ msgctxt "@info"
5792 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5793 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5794
5795 #~ msgctxt "@title:window"
5796 #~ msgid "View Properties"
5797 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@option:check"
5801 #~| msgid "Show folders first"
5802 #~ msgid "Show facets widget"
5803 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~| msgctxt "@label"
5807 #~| msgid "Permissions"
5808 #~ msgctxt "@action:button"
5809 #~ msgid "Fewer Options"
5810 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@label"
5814 #~| msgid "Permissions"
5815 #~ msgctxt "@action:button"
5816 #~ msgid "More Options"
5817 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5821 #~| msgid "Any"
5822 #~ msgctxt "@option:check"
5823 #~ msgid "Any"
5824 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@title:window"
5828 #~| msgid "Folders"
5829 #~ msgctxt "@option:check"
5830 #~ msgid "Folders"
5831 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@label"
5835 #~| msgid "Anytime"
5836 #~ msgctxt "@option:option"
5837 #~ msgid "Anytime"
5838 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@title:group Date"
5842 #~| msgid "Today"
5843 #~ msgctxt "@option:option"
5844 #~ msgid "Today"
5845 #~ msgstr "ಇಂದು"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~| msgctxt "@title:group Date"
5849 #~| msgid "Yesterday"
5850 #~ msgctxt "@option:option"
5851 #~ msgid "Yesterday"
5852 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgid "&Go"
5856 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5857 #~ msgid "Go"
5858 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@title:menu"
5862 #~| msgid "Tools"
5863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5864 #~ msgid "Tools"
5865 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5866
5867 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5868 #~ msgid "Panels"
5869 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5870
5871 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5872 #~ msgid "Preview"
5873 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5874
5875 #~ msgid "stop"
5876 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5877
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5879 #~ msgid "Add to Places"
5880 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5881
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5883 #~ msgid "Descending"
5884 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5885
5886 #~ msgctxt "@title:window"
5887 #~ msgid "Configure Shown Data"
5888 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5889
5890 #~ msgctxt "@label::textbox"
5891 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5892 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5893
5894 #~ msgctxt "action:button"
5895 #~ msgid "Everywhere"
5896 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@item::intable"
5900 #~| msgid "Unversioned"
5901 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5902 #~ msgid "Transversed"
5903 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@label:textbox"
5907 #~| msgid "Location:"
5908 #~ msgctxt "@label"
5909 #~ msgid "Location:"
5910 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5914 #~| msgid "Add to Places"
5915 #~ msgctxt "@title:window"
5916 #~ msgid "Add Places Entry"
5917 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgid "Show tooltips"
5921 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5922 #~ msgid "Show All Entries"
5923 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5924
5925 #~ msgctxt "@title:group"
5926 #~ msgid "Properties"
5927 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@title:window"
5931 #~| msgid "Additional Information"
5932 #~ msgctxt "@title:group"
5933 #~ msgid "Additional Information Shown"
5934 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5935
5936 #~ msgctxt "@title:group"
5937 #~ msgid "Apply View Properties To"
5938 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5939
5940 #~ msgctxt "@option:check"
5941 #~ msgid "Use these view properties as default"
5942 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5943
5944 #~ msgctxt "@label:textbox"
5945 #~ msgid "Location:"
5946 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5947
5948 #~ msgctxt "@title:group"
5949 #~ msgid "Icon Size"
5950 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5951
5952 #~ msgctxt "@label:listbox"
5953 #~ msgid "Preview:"
5954 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5955
5956 #~ msgctxt "@title:group"
5957 #~ msgid "Text"
5958 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
5959
5960 #~ msgctxt "@label:listbox"
5961 #~ msgid "Font:"
5962 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@label"
5966 #~| msgid "Width:"
5967 #~ msgctxt "@label:listbox"
5968 #~ msgid "Width:"
5969 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
5970
5971 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5972 #~ msgid "Small"
5973 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5974
5975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5976 #~ msgid "Medium"
5977 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5978
5979 #~ msgctxt "@option:check"
5980 #~ msgid "Expandable folders"
5981 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5982
5983 #~ msgctxt "@label"
5984 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5985 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5986
5987 #~ msgctxt "@action:button"
5988 #~ msgid "Additional Information"
5989 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5990
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5992 #~ msgid "Select All"
5993 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5994
5995 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5996 #~ msgid "Reload"
5997 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@title:group"
6001 #~| msgid "File Previews"
6002 #~ msgctxt "@label"
6003 #~ msgid "Image Size"
6004 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@title:window"
6008 #~| msgid "Places"
6009 #~ msgctxt "@item"
6010 #~ msgid "Places"
6011 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6015 #~ msgctxt "@item"
6016 #~ msgid "Recently Saved"
6017 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6021 #~| msgid "Search Bar"
6022 #~ msgctxt "@item"
6023 #~ msgid "Search For"
6024 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@title:group"
6028 #~| msgid "Services"
6029 #~ msgctxt "@item"
6030 #~ msgid "Devices"
6031 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgid "Home URL"
6035 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6036 #~ msgid "Home"
6037 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6041 #~| msgid "&Network Folders"
6042 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6043 #~ msgid "Network"
6044 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@title:group"
6048 #~| msgid "Trash"
6049 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6050 #~ msgid "Trash"
6051 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@title:group Date"
6055 #~| msgid "Today"
6056 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6057 #~ msgid "Today"
6058 #~ msgstr "ಇಂದು"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@title:group Date"
6062 #~| msgid "Yesterday"
6063 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6064 #~ msgid "Yesterday"
6065 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@label"
6069 #~| msgid "This Month"
6070 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6071 #~ msgid "This Month"
6072 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@label"
6076 #~| msgid "This Month"
6077 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6078 #~ msgid "Last Month"
6079 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@info:credit"
6083 #~| msgid "Documentation"
6084 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6085 #~ msgid "Documents"
6086 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@label"
6090 #~| msgid "Images"
6091 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6092 #~ msgid "Images"
6093 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6097 #~| msgid "Empty Trash"
6098 #~ msgid "Empty Search"
6099 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6100
6101 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6102 #~ msgid "&Delete"
6103 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6104
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6106 #~ msgid "&Move to Trash"
6107 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6108
6109 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6110 #~ msgid "Rename..."
6111 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6115 #~| msgid "Open in New Tab"
6116 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6117 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6118 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6119
6120 #~ msgctxt "@label"
6121 #~ msgid "Date"
6122 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6123
6124 #~ msgctxt "option:check"
6125 #~ msgid "Natural sorting of items"
6126 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6130 #~| msgid "Current folder"
6131 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6132 #~ msgid "%1 - current folder"
6133 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6137 #~| msgid "Current folder"
6138 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6139 #~ msgid "%1 - current device"
6140 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@title:group"
6144 #~| msgid "Services"
6145 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6146 #~ msgid "%1 - all devices"
6147 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6148
6149 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6150 #~ msgid "Paste Into Folder"
6151 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6152
6153 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6154 #~ msgid "%A"
6155 #~ msgstr "%A"
6156
6157 #~ msgctxt ""
6158 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6159 #~ "locale, and %Y is full year number"
6160 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6161 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6162
6163 #~ msgctxt ""
6164 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6165 #~ "and %Y is full year number"
6166 #~ msgid "%B, %Y"
6167 #~ msgstr "%B, %Y"
6168
6169 #~ msgctxt "@info"
6170 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6171 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6172
6173 #~ msgctxt "@title:group"
6174 #~ msgid "Mouse"
6175 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6176
6177 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6178 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6179 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6180
6181 #~ msgctxt "@info:status"
6182 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6183 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6184
6185 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6186 #~ msgid "Paste"
6187 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6188
6189 #~ msgctxt "@label:textbox"
6190 #~ msgid "Find:"
6191 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6192
6193 #~ msgctxt "@info:status"
6194 #~ msgid "Update of version information failed."
6195 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6199 #~| msgid "Copy"
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~ msgid "Copy Text"
6202 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6203
6204 #~ msgctxt "@info:status"
6205 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6206 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6207
6208 #~ msgctxt "@title:group Date"
6209 #~ msgid "Last Week"
6210 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6211
6212 #~ msgctxt ""
6213 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6214 #~ "full year number"
6215 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6216 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@option:check"
6220 #~| msgid "Show zoom slider"
6221 #~ msgid "Zoom slider"
6222 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@title:group Date"
6226 #~| msgid "Today"
6227 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6228 #~ msgid "Today"
6229 #~ msgstr "ಇಂದು"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@title:group Date"
6233 #~| msgid "Yesterday"
6234 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6235 #~ msgid "Yesterday"
6236 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6237
6238 #~ msgctxt "@label"
6239 #~ msgid "Trash"
6240 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@label:slider"
6244 #~| msgid "Maximum file size:"
6245 #~ msgctxt "@option:option"
6246 #~ msgid "Maximum Rating"
6247 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6248
6249 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6250 #~ msgid "Small"
6251 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6252
6253 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6254 #~ msgid "Medium"
6255 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6256
6257 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6258 #~ msgid "Large"
6259 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6260
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6262 #~ msgid "Copy Information Message"
6263 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6264
6265 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6266 #~ msgid "Copy Error Message"
6267 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@label"
6271 #~| msgid "Link Destination"
6272 #~ msgctxt "@item:intable"
6273 #~ msgid "No destination"
6274 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6275
6276 #~ msgctxt "@option:check"
6277 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6278 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6279
6280 #~ msgctxt "@title:group"
6281 #~ msgid "Do not create previews for"
6282 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6283
6284 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6285 #~ msgid "Local files above:"
6286 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6287
6288 #~ msgctxt "@title:group"
6289 #~ msgid "Version Control Systems"
6290 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6294 #~| msgid "Name"
6295 #~ msgctxt "@item:intable"
6296 #~ msgid "Name"
6297 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@label"
6301 #~| msgid "Size"
6302 #~ msgctxt "@item:intable"
6303 #~ msgid "Size"
6304 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@label"
6308 #~| msgid "Date"
6309 #~ msgctxt "@item:intable"
6310 #~ msgid "Date"
6311 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@label"
6315 #~| msgid "Permissions"
6316 #~ msgctxt "@item:intable"
6317 #~ msgid "Permissions"
6318 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@label"
6322 #~| msgid "Owner"
6323 #~ msgctxt "@item:intable"
6324 #~ msgid "Owner"
6325 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@label"
6329 #~| msgid "Group"
6330 #~ msgctxt "@item:intable"
6331 #~ msgid "Group"
6332 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Type"
6337 #~ msgctxt "@item:intable"
6338 #~ msgid "Type"
6339 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@label"
6343 #~| msgid "Link Destination"
6344 #~ msgctxt "@item:intable"
6345 #~ msgid "Destination"
6346 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label"
6350 #~| msgid "Path"
6351 #~ msgctxt "@item:intable"
6352 #~ msgid "Path"
6353 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6354
6355 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6356 #~ msgid "By Name"
6357 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6358
6359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6360 #~ msgid "By Size"
6361 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6362
6363 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6364 #~ msgid "By Permissions"
6365 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6366
6367 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6368 #~ msgid "By Owner"
6369 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6370
6371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6372 #~ msgid "By Group"
6373 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@label"
6377 #~| msgid "Link Destination"
6378 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6379 #~ msgid "By Link Destination"
6380 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6381
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6383 #~ msgid "Name"
6384 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6385
6386 #~ msgctxt "@label"
6387 #~ msgid "Additional information"
6388 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6392 #~| msgid "%1 (%2)"
6393 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6394 #~ msgid "%1 (%2)"
6395 #~ msgstr "%1 (%2)"
6396
6397 #~ msgctxt "@option:check"
6398 #~ msgid "Rename inline"
6399 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6400
6401 #~ msgctxt "@info:status"
6402 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6403 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6404
6405 #~ msgid ""
6406 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6407 #~ "the UI)"
6408 #~ msgstr ""
6409 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6410 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6411
6412 #~ msgctxt "@title:tab"
6413 #~ msgid "Column"
6414 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6415
6416 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6417 # msgid "Small"
6418 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6419 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6420 # msgid "Medium"
6421 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6422 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6423 # msgid "Large"
6424 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6425 #~ msgctxt "@title:group"
6426 #~ msgid "Grid"
6427 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6428
6429 #~ msgctxt "@label:listbox"
6430 #~ msgid "Arrangement:"
6431 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6432
6433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6434 #~ msgid "Columns"
6435 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6436
6437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6438 #~ msgid "Rows"
6439 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6440
6441 #~ msgctxt "@label:listbox"
6442 #~ msgid "Grid spacing:"
6443 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6444
6445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6446 #~ msgid "None"
6447 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6448
6449 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6450 #~ msgid "Small"
6451 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6452
6453 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6454 #~ msgid "Medium"
6455 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6456
6457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6458 #~ msgid "Large"
6459 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6460
6461 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6462 #~ msgid "Column"
6463 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6464
6465 #~ msgctxt "@option:check"
6466 #~ msgid "Expandable Folders"
6467 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6468
6469 #~ msgctxt "@title:menu"
6470 #~ msgid "Columns"
6471 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6472
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6474 #~ msgid "Columns"
6475 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6476
6477 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6478 #~ msgid "Resize column"
6479 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6480
6481 #~ msgctxt "@title::column"
6482 #~ msgid "Link Destination"
6483 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6484
6485 #~ msgctxt "@title::column"
6486 #~ msgid "Path"
6487 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6488
6489 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6490 #~ msgid "Deselect Item"
6491 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6492
6493 #~ msgctxt "@label"
6494 #~ msgid "Show hidden files"
6495 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6496
6497 #~ msgctxt "@label"
6498 #~ msgid "Show preview"
6499 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6500
6501 #~ msgctxt "@label"
6502 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6503 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6504
6505 #~ msgid "Arrangement"
6506 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6507
6508 #~ msgid "Item height"
6509 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6510
6511 #~ msgid "Grid spacing"
6512 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6513
6514 #~ msgid "Number of textlines"
6515 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6516
6517 #~ msgctxt "@action:button"
6518 #~ msgid "Configure..."
6519 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@label::textbox"
6523 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6524 #~ msgctxt "@label::textbox"
6525 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6526 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@info"
6530 #~| msgid "Remove search option"
6531 #~ msgid "Remove folder restriction"
6532 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6536 #~| msgid "Tag"
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgid "Tag"
6539 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@label"
6543 #~| msgid "Today"
6544 #~ msgctxt "@action:button"
6545 #~ msgid "Today"
6546 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@title:group Date"
6550 #~| msgid "Yesterday"
6551 #~ msgctxt "@action:button"
6552 #~ msgid "Yesterday"
6553 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@label"
6557 #~| msgid "Date"
6558 #~ msgctxt "@title:group"
6559 #~ msgid "Date"
6560 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~| msgid "Open in New Window"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6566 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6567 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6568
6569 #~ msgctxt "@info:status"
6570 #~ msgid ""
6571 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6572 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6573
6574 #~ msgctxt "@info:status"
6575 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6576 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6577
6578 #~ msgctxt "@info"
6579 #~ msgid "Close"
6580 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6581
6582 #~ msgctxt "@title:menu"
6583 #~ msgid "View Mode"
6584 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6585
6586 #~ msgctxt "@label"
6587 #~ msgid "No Tags Available"
6588 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6589
6590 #~ msgctxt "@label"
6591 #~ msgid "Byte"
6592 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6593
6594 #~ msgctxt "@label"
6595 #~ msgid "KByte"
6596 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6597
6598 #~ msgctxt "@label"
6599 #~ msgid "MByte"
6600 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6601
6602 #~ msgctxt "@label"
6603 #~ msgid "GByte"
6604 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6605
6606 #~ msgctxt "@label"
6607 #~ msgid "All"
6608 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6609
6610 #~ msgctxt "@label"
6611 #~ msgid "Text"
6612 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6613
6614 #~ msgctxt "@label"
6615 #~ msgid "Filenames"
6616 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6617
6618 #~ msgctxt "@label"
6619 #~ msgid "Search:"
6620 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6621
6622 #~ msgctxt "@label"
6623 #~ msgid "What:"
6624 #~ msgstr "ಏನು:"
6625
6626 #~ msgctxt "@info"
6627 #~ msgid "Add search option"
6628 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6629
6630 #~ msgctxt "@action:button"
6631 #~ msgid "Save"
6632 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6633
6634 #~ msgctxt "@info"
6635 #~ msgid "Save search options"
6636 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6637
6638 #~ msgctxt "@action:button"
6639 #~ msgid "Close"
6640 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6641
6642 #~ msgctxt "@info"
6643 #~ msgid "Close search options"
6644 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6645
6646 #~ msgctxt "@label"
6647 #~ msgid "Greater Than"
6648 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6649
6650 #~ msgctxt "@label"
6651 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6652 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6653
6654 #~ msgctxt "@label"
6655 #~ msgid "Less Than"
6656 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6657
6658 #~ msgctxt "@label"
6659 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6660 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6661
6662 #~ msgctxt "@label"
6663 #~ msgid "Size:"
6664 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6665
6666 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6667 #~ msgid "All"
6668 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6669
6670 #~ msgctxt "@label"
6671 #~ msgid "Equal to"
6672 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6673
6674 #~ msgctxt "@label"
6675 #~ msgid "Not Equal to"
6676 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6677
6678 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6679 #~ msgid "Any"
6680 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6681
6682 #~ msgctxt "@label"
6683 #~ msgid "Rating:"
6684 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6685
6686 #~ msgctxt "@label"
6687 #~ msgid "Name:"
6688 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6689
6690 #~ msgctxt "@title:window"
6691 #~ msgid "Save Search Options"
6692 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6693
6694 #~ msgid "Criteria"
6695 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6696
6697 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6698 #~ msgid "Size"
6699 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6700
6701 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6702 #~ msgid "Permissions"
6703 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6704
6705 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6706 #~ msgid "Owner"
6707 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6708
6709 #~ msgctxt "@item::intable"
6710 #~ msgid "Normal"
6711 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6712
6713 #~ msgctxt "@item::intable"
6714 #~ msgid "Update required"
6715 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6716
6717 #~ msgctxt "@item::intable"
6718 #~ msgid "Locally modified"
6719 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6720
6721 #~ msgctxt "@item::intable"
6722 #~ msgid "Added"
6723 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6724
6725 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6726 #~ msgid "Size"
6727 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6728
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6730 #~ msgid "Date"
6731 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6732
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6734 #~ msgid "Permissions"
6735 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6736
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6738 #~ msgid "Owner"
6739 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6740
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6742 #~ msgid "Group"
6743 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6744
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6746 #~ msgid "Type"
6747 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6748
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6750 #~ msgid "Size"
6751 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6754 #~ msgid "Date"
6755 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6756
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6758 #~ msgid "Permissions"
6759 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6760
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6762 #~ msgid "Owner"
6763 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6764
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6766 #~ msgid "Group"
6767 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6768
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6770 #~ msgid "Type"
6771 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6772
6773 #~ msgctxt "@title:menu"
6774 #~ msgid "Additional Information"
6775 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6776
6777 #~ msgctxt "@option:check"
6778 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6779 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6780
6781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6782 #~ msgid "SVN Update"
6783 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6784
6785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6786 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6787 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6788
6789 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6790 #~ msgid "SVN Commit..."
6791 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6792
6793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6794 #~ msgid "SVN Add"
6795 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6796
6797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6798 #~ msgid "SVN Delete"
6799 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6800
6801 #~ msgctxt "@info:status"
6802 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6803 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6804
6805 #~ msgctxt "@info:status"
6806 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6807 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6808
6809 #~ msgctxt "@info:status"
6810 #~ msgid "Updated SVN repository."
6811 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6812
6813 #~ msgctxt "@label"
6814 #~ msgid "Description:"
6815 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6816
6817 #~ msgctxt "@title:window"
6818 #~ msgid "SVN Commit"
6819 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6820
6821 #~ msgctxt "@action:button"
6822 #~ msgid "Commit"
6823 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6824
6825 #~ msgctxt "@info:status"
6826 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6827 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6828
6829 #~ msgctxt "@info:status"
6830 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6831 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6832
6833 #~ msgctxt "@info:status"
6834 #~ msgid "Committed SVN changes."
6835 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6836
6837 #~ msgctxt "@info:status"
6838 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6839 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6840
6841 #~ msgctxt "@info:status"
6842 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6843 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6844
6845 #~ msgctxt "@info:status"
6846 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6847 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6848
6849 #~ msgctxt "@info:status"
6850 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6851 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6852
6853 #~ msgctxt "@info:status"
6854 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6855 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6856
6857 #~ msgctxt "@info:status"
6858 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6859 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6860
6861 #~ msgctxt "@label"
6862 #~ msgid "Total Size:"
6863 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6867 #~| msgid "Type"
6868 #~ msgctxt "@label file type"
6869 #~ msgid "Type"
6870 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6871
6872 #~ msgctxt "@title:window"
6873 #~ msgid "Change Tags"
6874 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6875
6876 #~ msgctxt "@label:textbox"
6877 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6878 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6879
6880 #~ msgctxt "@label"
6881 #~ msgid "Create new tag:"
6882 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6883
6884 #~ msgctxt "@info"
6885 #~ msgid "Delete tag"
6886 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6887
6888 #~ msgctxt "@info"
6889 #~ msgid ""
6890 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6891 #~ msgstr ""
6892 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6893
6894 #~ msgctxt "@title"
6895 #~ msgid "Delete tag"
6896 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6897
6898 #~ msgctxt "@action:button"
6899 #~ msgid "Delete"
6900 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6901
6902 #~ msgctxt "@label"
6903 #~ msgid "Add Tags..."
6904 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6905
6906 #~ msgctxt "@label"
6907 #~ msgid "Change..."
6908 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6909
6910 #~ msgctxt "@info:progress"
6911 #~ msgid "Changing annotations"
6912 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6913
6914 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6915 #~ msgid "Type"
6916 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6917
6918 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6919 #~ msgid "Size"
6920 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6921
6922 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6923 #~ msgid "Modified"
6924 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6925
6926 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6927 #~ msgid "Owner"
6928 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6929
6930 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6931 #~ msgid "Permissions"
6932 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6933
6934 #~ msgctxt "@title:window"
6935 #~ msgid "Add Comment"
6936 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6940 #~| msgid "Size"
6941 #~ msgctxt "@label file content size"
6942 #~ msgid "Size"
6943 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6947 #~| msgid "Modified"
6948 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6949 #~ msgid "Modified"
6950 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6954 #~| msgid "By Type"
6955 #~ msgctxt "@label"
6956 #~ msgid "MIME Type"
6957 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgid "Location"
6961 #~ msgctxt "@label file URL"
6962 #~ msgid "Location"
6963 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@info:status"
6967 #~| msgid "Created folder."
6968 #~ msgctxt "@label"
6969 #~ msgid "Creator"
6970 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@action:button"
6974 #~| msgid "Cancel"
6975 #~ msgctxt "@label"
6976 #~ msgid "Channels"
6977 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@label"
6981 #~| msgid "Lines:"
6982 #~ msgctxt "@label number of lines"
6983 #~ msgid "Lines"
6984 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6988 #~| msgid "Modified"
6989 #~ msgctxt "@label EXIF"
6990 #~ msgid "Model"
6991 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@label"
6995 #~| msgid "Width x Height:"
6996 #~ msgctxt "@label image width and height"
6997 #~ msgid "Width x Height"
6998 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6999
7000 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7001 #~ msgid "Rating"
7002 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7003
7004 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7005 #~ msgid "Tags"
7006 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7007
7008 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7009 #~ msgid "Comment"
7010 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@label"
7014 #~| msgid "Filenames"
7015 #~ msgctxt "@label"
7016 #~ msgid "File Name"
7017 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7018
7019 #~ msgctxt "@label"
7020 #~ msgid "Type:"
7021 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7022
7023 #~ msgctxt "@label"
7024 #~ msgid "Modified:"
7025 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7026
7027 #~ msgctxt "@label"
7028 #~ msgid "Owner:"
7029 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7030
7031 #~ msgctxt "@label"
7032 #~ msgid "Tags:"
7033 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7034
7035 #~ msgctxt "@label"
7036 #~ msgid "Comment:"
7037 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7038
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7040 #~ msgid "Get Service Menu..."
7041 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7042
7043 #~ msgctxt "@title:menu"
7044 #~ msgid "Navigation Bar"
7045 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@label"
7049 #~| msgid "Modified:"
7050 #~ msgctxt "@label"
7051 #~ msgid "Date Modified"
7052 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7053
7054 #~ msgctxt "@info:status"
7055 #~ msgid "Copy operation completed."
7056 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7057
7058 #~ msgctxt "@info:status"
7059 #~ msgid "Move operation completed."
7060 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7061
7062 #~ msgctxt "@info:status"
7063 #~ msgid "Link operation completed."
7064 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7065
7066 #~ msgctxt "@info:status"
7067 #~ msgid "Renaming operation completed."
7068 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@title:group"
7072 #~| msgid "Text"
7073 #~ msgctxt "label"
7074 #~ msgid "Texts"
7075 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7076
7077 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7078 #~ msgid "with optional icon and description"
7079 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7080
7081 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7082 #~ msgid "No Tags"
7083 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7084
7085 #~ msgctxt "@label"
7086 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7087 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgid "&Edit"
7091 #~ msgctxt "@item::intable"
7092 #~ msgid "Editing"
7093 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7094
7095 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7096 #~ msgid "Not yet tagged"
7097 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7098
7099 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7100 #~ msgid "Move To Trash"
7101 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7105 #~| msgid "Rename..."
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7107 #~ msgid "&Rename..."
7108 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7112 #~| msgid "Properties"
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7114 #~ msgid "&Properties"
7115 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7119 #~| msgid "Preview"
7120 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7121 #~ msgid "P&review"
7122 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7126 #~| msgid "Descending"
7127 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7128 #~ msgid "Des&cending"
7129 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7133 #~| msgid "Show Hidden Files"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7135 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7136 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7140 #~| msgid "Size"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7142 #~ msgid "&Size"
7143 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7147 #~| msgid "Date"
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7149 #~ msgid "D&ate"
7150 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7154 #~| msgid "Permissions"
7155 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7156 #~ msgid "Pe&rmissions"
7157 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7161 #~| msgid "Owner"
7162 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7163 #~ msgid "&Owner"
7164 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7168 #~| msgid "Group"
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7170 #~ msgid "Gro&up"
7171 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7175 #~| msgid "Type"
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7177 #~ msgid "&Type"
7178 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7182 #~| msgid "Size"
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7184 #~ msgid "&Size"
7185 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7189 #~| msgid "Date"
7190 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7191 #~ msgid "&Date"
7192 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7196 #~| msgid "Permissions"
7197 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7198 #~ msgid "Pe&rmissions"
7199 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7203 #~| msgid "Owner"
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7205 #~ msgid "&Owner"
7206 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7210 #~| msgid "Group"
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7212 #~ msgid "&Group"
7213 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7217 #~| msgid "Type"
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7219 #~ msgid "&Type"
7220 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7224 #~| msgid "Icons"
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7226 #~ msgid "&Icons"
7227 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7231 #~| msgid "Details"
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7233 #~ msgid "Det&ails"
7234 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7238 #~| msgid "Columns"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7240 #~ msgid "Col&umns"
7241 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7242
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7244 #~ msgid "Quick View"
7245 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7246
7247 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7248 #~ msgid "Paste One Folder"
7249 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7250
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7252 #~ msgid "Paste One Item"
7253 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7254 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7255 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7256
7257 #~ msgctxt "@option:check"
7258 #~ msgid "Browse through archives"
7259 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7260
7261 #~ msgctxt "@info"
7262 #~ msgid ""
7263 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7264 #~ msgstr ""
7265 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7266 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7267
7268 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7269 #~ msgid "General"
7270 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"