1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:206
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:212
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:216
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
136 msgctxt "@title:window"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:567
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
146 #: dolphinmainwindow.cpp:569
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:578
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:618
164 msgid "Show &Terminal Panel"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:628
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
403 #| msgctxt "@label:textbox"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
419 msgctxt "@info:whatsthis"
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
437 #| msgctxt "@label:textbox"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #| msgid "Search For"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
497 #| msgctxt "@title:window"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
505 msgctxt "@info:whatsthis"
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
560 msgctxt "@info:tooltip"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
576 msgctxt "@action:inmenu View"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
600 msgctxt "@info:whatsthis"
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
616 msgctxt "@info:whatsthis"
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
638 msgctxt "@info:whatsthis"
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
678 msgctxt "@info:whatsthis"
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
696 msgctxt "@info:whatsthis"
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
711 msgctxt "@title:menu"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
717 msgctxt "@info:whatsthis"
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
747 msgctxt "@action:inmenu"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 msgid "Unlock Panels"
803 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
809 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
816 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
817 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
818 "embedded more cleanly."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
823 msgctxt "@title:window"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
832 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
840 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
841 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
842 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
843 "items a preview of their contents is provided.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
851 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
852 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
853 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
854 "are given here by right-clicking.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
859 msgctxt "@title:window"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
868 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
869 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
877 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
878 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
879 "quick switching between any folders.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
884 msgctxt "@title:window Shell terminal"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
893 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
894 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
895 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
896 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
897 "like Konsole.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
902 msgctxt "@info:whatsthis"
904 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
905 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
906 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
907 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
908 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
914 msgctxt "@title:window"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Show Hidden Files"
922 msgctxt "@item:inmenu"
923 msgid "Show Hidden Places"
924 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
931 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
939 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
940 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
941 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
950 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
951 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
952 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
953 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
954 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
955 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
956 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
957 "interface> to display it again.</para>"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
962 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 #| msgid "Lock Panels"
964 msgctxt "@action:inmenu View"
966 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
970 msgctxt "@info:whatsthis"
972 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
973 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
974 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
975 "directory that contains all data connected to this computer—the "
976 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
981 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
988 msgid "Close left view"
989 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
993 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1000 msgid "Close right view"
1001 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1005 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1013 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1020 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1021 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1022 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1023 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1024 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1032 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1033 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1034 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1035 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1036 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1037 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1038 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1043 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1046 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1047 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1048 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1049 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1050 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1051 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1052 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1053 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1054 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1055 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1063 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1064 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1065 "be triggered this way.</para>"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1073 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1074 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1082 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1083 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1084 "Handbook</interface>."
1087 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1088 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1089 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1090 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1091 #. The same might be true for any external link you translate.
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1094 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1097 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1098 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1099 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1100 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1105 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1108 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1109 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1110 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1111 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1112 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1113 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1114 "windows so don't get too used to this.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1122 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1123 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1124 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1125 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1133 "support the continued work on this application and many other projects by "
1134 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1135 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1136 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1137 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1138 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1139 "behind the KDE community.</para>"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1147 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1148 "in your preferred language."
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1156 "libraries and maintainers of this application."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1164 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1165 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1171 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1172 msgid "Defocus Terminal Panel"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1177 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1182 msgctxt "@action:button"
1184 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1188 msgid "Empties Trash to create free space"
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1194 #| msgid "&Network Folders"
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Add Network Folder"
1197 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu"
1202 #| msgid "Location Bar"
1203 msgctxt "@action:inmenu"
1204 msgid "Location Bar"
1205 msgid_plural "Location Bars"
1206 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1207 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1209 #: dolphinpart.cpp:149
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 #| msgid "&Edit File Type..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "&Edit File Type…"
1215 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1217 #: dolphinpart.cpp:153
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "Select Items Matching..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Select Items Matching…"
1223 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1225 #: dolphinpart.cpp:158
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect Items Matching…"
1231 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1233 #: dolphinpart.cpp:164
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Unselect All"
1237 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1239 #: dolphinpart.cpp:179
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "App&lications"
1243 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1245 #: dolphinpart.cpp:180
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "&Network Folders"
1249 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1251 #: dolphinpart.cpp:181
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 #: dolphinpart.cpp:184
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1263 #: dolphinpart.cpp:190
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 #| msgid "Find File..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 msgstr "फाईल शोधा..."
1271 #: dolphinpart.cpp:196
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 msgid "Open &Terminal"
1275 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1279 msgctxt "@title:window"
1283 #: dolphinpart.cpp:451
1285 msgid "Select all items matching this pattern:"
1286 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1290 msgctxt "@title:window"
1292 msgstr "निवड काढून टाका"
1294 #: dolphinpart.cpp:456
1296 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1297 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1299 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1303 msgstr "संपादन (&E)"
1305 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1306 #: dolphinpart.rc:15
1308 msgctxt "@title:menu"
1312 #. i18n: ectx: Menu (view)
1313 #: dolphinpart.rc:24
1318 #. i18n: ectx: Menu (go)
1319 #: dolphinpart.rc:33
1324 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1325 #: dolphinpart.rc:41
1327 msgctxt "@title:menu"
1331 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1332 #: dolphinpart.rc:51
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Dolphin Toolbar"
1336 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1340 msgid "Recently Closed Tabs"
1341 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1343 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1345 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1348 #: dolphintabbar.cpp:127
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1354 #: dolphintabbar.cpp:128
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1360 #: dolphintabbar.cpp:129
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Close Other Tabs"
1364 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1366 #: dolphintabbar.cpp:130
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgstr "टॅब बंद करा"
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:497
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1378 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1382 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1383 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1384 #: dolphintabwidget.cpp:501
1386 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1390 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Location Bar"
1395 msgstr "स्थान पट्टी"
1397 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Main Toolbar"
1402 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1404 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1406 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1408 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1409 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1410 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1411 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1412 "because following these folders from left to right leads here.</"
1413 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1414 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1415 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1416 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1421 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1423 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1424 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1425 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1426 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1427 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1428 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1429 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1430 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1431 "find an item.</item></list></para>"
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1436 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1440 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgid "Search For"
1443 msgid "Search for %1 in %2"
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1447 #, fuzzy, kde-format
1449 #| msgid "Search For"
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1454 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgid "Search For"
1457 msgid "Search for %1"
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@info:progress"
1463 #| msgid "Loading folder..."
1464 msgctxt "@info:progress"
1465 msgid "Loading folder…"
1466 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@label:listbox"
1472 msgctxt "@info:progress"
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1477 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgid "Searching..."
1482 msgstr "शोधत आहे..."
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "No items found."
1488 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1494 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@info:status"
1499 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1500 msgctxt "@info:status"
1502 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1503 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1507 msgctxt "@info:status"
1508 msgid "Invalid protocol"
1509 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1514 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1519 msgctxt "@info:tooltip"
1520 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1523 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@label:textbox"
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1532 msgctxt "@info:tooltip"
1533 msgid "Hide Filter Bar"
1534 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1538 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1545 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1546 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1552 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1554 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1560 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1562 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1568 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1570 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576 #| msgid "Invert Selection"
1577 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1578 msgid "One Selected File"
1579 msgid_plural "%1 Selected Files"
1580 msgstr[0] "उलटी निवड"
1581 msgstr[1] "उलटी निवड"
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1586 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1587 msgid "One Selected Folder"
1588 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@info:tooltip"
1595 #| msgid "Select Item"
1597 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1599 msgid "One Selected Item"
1600 msgid_plural "%1 Selected Items"
1601 msgstr[0] "घटक निवडा"
1602 msgstr[1] "घटक निवडा"
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:inmenu"
1607 #| msgid "Paste One File"
1608 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1610 msgid_plural "%1 Files"
1611 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1612 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@info:status"
1618 #| msgid_plural "%1 Folders"
1619 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1621 msgid_plural "%1 Folders"
1622 msgstr[0] "1 संचयीका"
1623 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@title:window"
1628 #| msgid "Rename Item"
1630 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1632 msgid_plural "%1 Items"
1633 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1634 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1636 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1638 msgctxt "@item:intable"
1640 msgid_plural "%1 items"
1644 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1646 msgctxt "width × height"
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1652 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1658 msgctxt "@title:group"
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1664 msgctxt "@title:group Size"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1670 msgctxt "@title:group Size"
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1676 msgctxt "@title:group Size"
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1682 msgctxt "@title:group Size"
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1688 msgctxt "@title:group Date"
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1694 msgctxt "@title:group Date"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1700 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1709 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1715 msgctxt "@title:group Date"
1716 msgid "One Week Ago"
1717 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1721 msgctxt "@title:group Date"
1722 msgid "Two Weeks Ago"
1723 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "Three Weeks Ago"
1729 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Earlier this Month"
1735 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1738 #, fuzzy, kde-format
1740 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1741 #| "full year number"
1742 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1744 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1745 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1746 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1747 "text that should not be formatted as a date"
1748 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "काल (%B, %Y)"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1756 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1762 #, fuzzy, kde-format
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1768 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1769 "current locale, and yyyy is full year number."
1770 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "काल (%B, %Y)"
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1778 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1784 #, fuzzy, kde-format
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1802 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1803 "context @title:group Date"
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1808 #, fuzzy, kde-format
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1826 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1827 "context @title:group Date"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1832 #, fuzzy, kde-format
1834 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1835 #| "full year number"
1836 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1843 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1850 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1851 "context @title:group Date"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1856 #, fuzzy, kde-format
1858 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1859 #| "full year number"
1860 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1862 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1863 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1864 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1865 "text that should not be formatted as a date"
1866 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1867 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1874 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1875 "context @title:group Date"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1882 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1883 "and yyyy is full year number"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1892 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1927 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1928 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1929 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1944 #| msgid "Modified:"
1947 msgstr "संपादित केलेले:"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1952 msgid "The date format can be selected in settings."
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1957 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1958 #| msgid "Create New"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1976 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2016 #| msgid "Line Count"
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2024 msgstr "शब्द संख्या"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2033 msgid "Date Photographed"
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2044 msgctxt "@label width x height"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2050 #| msgctxt "@label:listbox"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2081 #| msgctxt "@title:group General settings"
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2110 #| msgid "Release '%1'"
2112 msgid "Release Year"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2117 msgid "Aspect Ratio"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2122 #| msgctxt "@option:check"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2148 msgid "File Extension"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2153 #| msgctxt "@title:menu"
2154 #| msgid "Selection"
2156 msgid "Deletion Time"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2161 msgid "Link Destination"
2162 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2167 #| msgid "Copied From"
2169 msgid "Downloaded From"
2170 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2180 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2181 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2192 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2196 msgctxt "@info:status"
2197 msgid "Unknown error."
2198 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2201 #, fuzzy, kde-format
2210 msgid "File Manager"
2211 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2221 msgctxt "@info:credit"
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@info:credit"
2228 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2231 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2235 msgctxt "@info:credit"
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@info:credit"
2242 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2245 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Elvis Angelaccio"
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:credit"
2256 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2259 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Emmanuel Pescosta"
2265 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2273 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Frank Reininghaus"
2279 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@info:credit"
2284 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2287 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2291 msgctxt "@info:credit"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2299 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Sebastian Trüg"
2305 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2307 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2308 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2310 msgctxt "@info:credit"
2316 msgctxt "@info:credit"
2318 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Aaron J. Seigo"
2324 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Rafael Fernández López"
2330 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Kevin Ottens"
2336 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Holger Freyther"
2342 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Max Blazejak"
2348 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Michael Austin"
2354 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Documentation"
2360 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 #| msgctxt "@info:shell"
2365 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2368 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2374 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2378 msgctxt "@info:shell"
2379 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2384 msgctxt "@info:shell"
2385 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2390 msgctxt "@info:shell"
2391 msgid "Document to open"
2392 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2394 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2395 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2397 msgid "Hidden files shown"
2398 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2400 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2401 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2403 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2406 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2409 msgid "Automatic scrolling"
2410 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@action:inmenu"
2427 #| msgid "Rename..."
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgstr "नाव बदला..."
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Move to Trash"
2436 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Show Hidden Files"
2448 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Limit to Home Directory"
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Automatic Scrolling"
2460 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2468 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2469 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2471 msgid "Previews shown"
2472 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2477 msgid "Auto-Play media files"
2480 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2481 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2484 #| msgid "Show Filter Bar"
2485 msgid "Show item on hover"
2486 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2488 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2491 msgid "Date display format"
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgstr "पूर्वावलोकन"
2500 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Auto-Play media files"
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2509 #| msgid "Show Filter Bar"
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Show item on hover"
2512 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@action:inmenu"
2517 #| msgid "Configure..."
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgstr "संयोजीत करा..."
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Condensed Date"
2528 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2530 msgctxt "@label::textbox"
2531 msgid "Select which data should be shown:"
2532 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2534 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2537 msgid "%1 item selected"
2538 msgid_plural "%1 items selected"
2539 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2540 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2542 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2547 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2552 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2553 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2554 #, fuzzy, kde-format
2556 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2558 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2559 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2561 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@action:inmenu"
2564 #| msgid "Configure..."
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Configure Trash…"
2567 msgstr "संयोजीत करा..."
2569 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2572 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2573 "and then reopen the panel."
2576 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2578 msgid "Install Konsole"
2581 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2582 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2587 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2588 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 msgstr "प्रकारानुरूप"
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:window"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@option:check"
2612 #| msgid "Documents"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@option:check"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@option:check"
2628 #| msgid "Audio Files"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@option:check"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgstr "दिनांक नुरूप"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Yesterday"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@option:option"
2668 #| msgid "This Week"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@option:option"
2676 #| msgid "This Month"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@option:option"
2684 #| msgid "This Year"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@option:option"
2692 #| msgid "Any Rating"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@option:option"
2700 #| msgid "1 or more"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgstr "१ किंवा अधिक"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@option:option"
2708 #| msgid "2 or more"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgstr "२ किंवा अधिक"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@option:option"
2716 #| msgid "3 or more"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgstr "३ किंवा अधिक"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@option:option"
2724 #| msgid "4 or more"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgstr "४ किंवा अधिक"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@option:option"
2732 #| msgid "Highest Rating"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Highest Rating"
2735 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2740 #| msgid "Invert Selection"
2741 msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgid "Clear Selection"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2747 msgctxt "String list separator"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2755 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2757 msgid_plural "Tags: %2"
2758 msgstr[0] "टॅग नाही"
2759 msgstr[1] "टॅग नाही"
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2762 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgid "New Tag..."
2765 msgctxt "@action:button"
2767 msgstr "नविन टॅग..."
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here (%1)"
2773 msgstr "इथे पासून (%1)"
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2789 msgctxt "@info:tooltip"
2790 msgid "Quit searching"
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2795 msgctxt "action:button"
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2801 msgctxt "action:button"
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2807 msgctxt "action:button"
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2814 #| msgid "Your emails"
2815 msgctxt "action:button"
2818 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2819 "chetan@kompkin.com"
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Search in your home directory"
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2829 msgid "More Search Tools"
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2835 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2837 msgid "Query Results from '%1'"
2838 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:shell"
2843 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2846 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:button"
2856 msgctxt "@action:button"
2857 msgid "Cancel Copying"
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2866 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2874 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgid "Show preview of files and folders"
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2879 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:button"
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Cutting"
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@info:shell"
2893 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2894 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2895 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2896 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2903 msgctxt "@action:button"
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@info:shell"
2910 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2911 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2912 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2913 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@title:window"
2919 #| msgid "Information"
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Duplicating"
2924 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2925 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2928 msgctxt "@action keep short"
2932 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@action:button"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Moving"
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2957 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2958 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2959 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2960 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2967 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2968 msgid "Paste from Clipboard"
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2973 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2974 msgid "Dismiss This Reminder"
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2979 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2980 msgid "Don't Remind Me Again"
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2985 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2987 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2988 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2991 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2994 msgctxt "@action:button"
2995 msgid "Cancel Renaming"
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3006 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3007 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3019 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3020 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3028 #. and a fallback will be used.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3032 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3033 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3037 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3038 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3039 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3040 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3041 #. and a fallback will be used.
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3045 msgid "Permanently Delete %2"
3046 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3050 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3051 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3052 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3053 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3054 #. and a fallback will be used.
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3058 msgid "Duplicate %2"
3059 msgid_plural "Duplicate %2"
3063 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3064 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3065 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3066 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3067 #. and a fallback will be used.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Move to Trash"
3073 msgid "Move %2 to the Trash"
3074 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3075 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3076 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:button"
3089 msgid_plural "Rename %2"
3090 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3091 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3093 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3095 msgctxt "@info:whatsthis"
3097 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3098 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3099 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3100 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3101 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3102 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3103 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3104 "the current selection.</para>"
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3109 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3110 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3113 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@title:menu"
3116 #| msgid "Selection"
3117 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3118 msgid "Selection Mode"
3121 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@title:menu"
3124 #| msgid "Selection"
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Exit Selection Mode"
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3131 msgctxt "@label:textbox"
3132 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3133 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3135 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3136 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgid "Search For"
3139 msgctxt "@label:textbox"
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:button"
3146 #| msgid "Download New Services..."
3147 msgctxt "@action:button"
3148 msgid "Download New Services…"
3149 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3152 #, fuzzy, kde-format
3155 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3159 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3162 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3164 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3167 msgid "Restart now?"
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3172 msgctxt "@option:check"
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3178 msgctxt "@option:check"
3179 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3180 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3184 msgctxt "@item:inmenu"
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3190 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3191 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3192 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3193 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3195 msgid "Use system font"
3196 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3201 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3202 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3203 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3208 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3211 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3213 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3215 msgid "Preview size"
3216 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3218 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3219 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3221 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3222 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3225 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3227 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3230 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3231 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3233 msgid "Recursive directory size limit"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3239 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3243 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3244 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgid "Permissions"
3247 msgid "Permissions style format"
3250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3253 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3260 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3261 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3266 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3273 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3274 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3280 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3281 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3287 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3288 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3291 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3295 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3300 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3307 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3308 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3315 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3322 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3325 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3327 msgid "Position of columns"
3328 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3330 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3331 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3333 msgid "Side Padding"
3336 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3337 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3339 msgid "Highlight entire row"
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3343 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3345 msgid "Expandable folders"
3346 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3348 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3352 msgid "Hidden files shown"
3353 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3360 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3361 "will be shown in the file view."
3363 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3366 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3377 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3378 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3380 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3385 msgstr "दृश्य पद्धती"
3387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3390 msgctxt "@info:whatsthis"
3392 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3393 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3395 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3398 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3402 msgid "Previews shown"
3403 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3408 msgctxt "@info:whatsthis"
3410 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3412 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3414 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3418 msgid "Grouped Sorting"
3419 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3426 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3427 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3429 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3433 msgid "Sort files by"
3434 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3444 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3446 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3450 msgid "Order in which to sort files"
3451 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3453 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3457 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3458 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3460 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3462 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgid "Show preview of files and folders"
3466 msgid "Show hidden files and folders last"
3467 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3469 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3473 msgid "Visible roles"
3474 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3476 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3480 msgid "Header column widths"
3481 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3483 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3487 msgid "Properties last changed"
3488 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3490 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3493 msgctxt "@info:whatsthis"
3494 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3495 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3501 msgid "Additional Information"
3502 msgstr "अधिक माहिती"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3507 msgid "Should the URL be editable for the user"
3508 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3513 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3514 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3519 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3520 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3526 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3527 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3529 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3533 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3537 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3541 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3542 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3543 "were removed/renamed ...etc"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3550 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3552 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3560 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@action:inmenu"
3564 #| msgid "Open in New Tab"
3565 msgid "Remember open folders and tabs"
3566 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3571 msgid "Split the view into two panes"
3572 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3577 msgid "Should the filter bar be shown"
3578 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3584 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3585 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3590 msgid "Browse through archives"
3591 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3596 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3597 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3604 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3605 "running in the Terminal panel."
3606 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3608 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3611 msgid "Rename inline"
3612 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3617 msgid "Show selection toggle"
3618 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3624 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3628 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3631 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3637 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3643 msgid "New tab will be open after last one"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3649 msgid "Show tooltips"
3650 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3655 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3656 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3661 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3662 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3668 msgid "Show the statusbar"
3669 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3674 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3675 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3680 msgid "Show the space information in the statusbar"
3681 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3686 msgid "Lock the layout of the panels"
3687 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3692 msgid "Enlarge Small Previews"
3693 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3699 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3703 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3704 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3706 msgid "Text width index"
3707 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3710 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3712 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3713 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3716 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3718 msgid "Enabled plugins"
3719 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@action:inmenu"
3724 #| msgid "Configure..."
3725 msgctxt "@title:window"
3727 msgstr "संयोजीत करा..."
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3731 msgctxt "@title:group General settings"
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3737 msgctxt "@title:group"
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3743 msgctxt "@title:group"
3745 msgstr "दृश्य पद्धती"
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3749 msgctxt "@title:group"
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@title:group"
3756 #| msgid "Context Menu"
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "Context Menu"
3759 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3763 msgctxt "@title:group"
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3769 msgctxt "@title:group"
3770 msgid "User Feedback"
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3776 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@option:radio"
3787 #| msgid "Use common properties for all folders"
3788 msgctxt "@option:radio"
3789 msgid "Use common display style for all folders"
3790 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@option:radio"
3795 #| msgid "Remember properties for each folder"
3796 msgctxt "@option:radio"
3797 msgid "Remember display style for each folder"
3798 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3804 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3808 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@title:group"
3812 msgctxt "@title:group"
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "option:check"
3819 #| msgid "Natural sorting of items"
3820 msgctxt "option:radio"
3822 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3826 msgctxt "option:radio"
3827 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3832 msgctxt "option:radio"
3833 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@label:listbox"
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Sorting mode: "
3844 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3846 msgctxt "option:check split view panes"
3847 msgid "Switch between panes with Tab key"
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3851 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgid "Split view"
3854 msgctxt "@title:group"
3855 msgid "Split view: "
3856 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
3858 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3860 msgctxt "option:check"
3861 msgid "Turning off split view closes active pane"
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3866 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3871 msgctxt "@option:check"
3872 msgid "Show tooltips"
3873 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3876 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "Miscellaneous: "
3882 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3884 msgctxt "@option:check"
3885 msgid "Show selection marker"
3886 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3888 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3890 msgctxt "option:check"
3891 msgid "Rename inline"
3892 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3894 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3896 msgctxt "@title:window"
3897 msgid "Configure Preview for %1"
3898 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3900 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@title:group"
3903 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3904 msgctxt "@title:group"
3905 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3906 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3908 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3910 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3911 msgid "Moving files or folders to trash"
3912 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3914 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@action:inmenu"
3917 #| msgid "Empty Trash"
3918 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3919 msgid "Emptying trash"
3920 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3925 msgid "Deleting files or folders"
3926 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3928 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3934 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3939 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3940 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3941 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3942 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3944 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3950 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "When opening an executable file:"
3956 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3961 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3964 #| msgid "App&lications"
3965 msgid "Open in application"
3966 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3968 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3973 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3974 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3976 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3980 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3981 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3983 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3985 msgstr "पूर्वावलोकन"
3987 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3988 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3990 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3991 msgid "Confirmations"
3994 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3996 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3998 msgstr "स्थिती पट्टी"
4000 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@title:group"
4003 #| msgid "Show previews for:"
4004 msgctxt "@title:group"
4005 msgid "Show previews in the view for:"
4006 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4008 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4009 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4012 msgid "Skip previews for local files above:"
4013 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4015 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4016 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4018 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4022 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4027 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4030 msgid "Skip previews for remote files above:"
4031 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4033 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check"
4036 #| msgid "Show preview"
4038 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4040 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4043 #| msgid "Status Bar"
4044 msgctxt "@option:check"
4045 msgid "Show status bar"
4046 msgstr "स्थिती पट्टी"
4048 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4050 msgctxt "@option:check"
4051 msgid "Show zoom slider"
4052 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4054 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4056 msgctxt "@option:check"
4057 msgid "Show space information"
4058 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4060 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4061 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4063 msgctxt "@title:tab"
4067 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4068 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4070 msgctxt "@title:tab"
4074 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4075 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4077 msgctxt "@title:tab"
4081 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgid "C&lose Current Tab"
4084 msgctxt "option:radio"
4085 msgid "After current tab"
4086 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4088 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4090 msgctxt "option:radio"
4091 msgid "At end of tab bar"
4094 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:inmenu"
4097 #| msgid "Open in New Tab"
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "Open new tabs: "
4100 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4102 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4104 msgctxt "@option:check"
4105 msgid "Open archives as folder"
4106 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4108 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4110 msgctxt "option:check"
4111 msgid "Open folders during drag operations"
4112 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4114 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@title:group General settings"
4118 msgctxt "@title:group"
4122 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4124 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4125 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4130 msgctxt "@action:button"
4131 msgid "Select Home Location"
4132 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4136 msgctxt "@action:button"
4137 msgid "Use Current Location"
4138 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4140 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4142 msgctxt "@action:button"
4143 msgid "Use Default Location"
4144 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4146 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@option:check"
4149 #| msgid "Show in groups"
4150 msgctxt "@label:textbox"
4151 msgid "Show on startup:"
4152 msgstr "समूहात दर्शवा"
4154 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4157 #| msgid "Split view mode"
4158 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4159 msgid "Begin in split view mode"
4160 msgstr "दृश्य पद्धती"
4162 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4165 #| msgid "New &Window"
4166 msgid "New windows:"
4167 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4169 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4171 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 msgid "Show filter bar"
4173 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4175 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 #| msgid "Editable location bar"
4179 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 msgid "Make location bar editable"
4181 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4183 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@action:inmenu"
4186 #| msgid "Open in New Tab"
4187 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 msgid "Open new folders in tabs"
4189 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4191 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@title:group General settings"
4195 msgctxt "@label:checkbox"
4199 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4201 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4202 msgid "Show full path inside location bar"
4203 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4205 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4208 #| msgid "Show full path inside location bar"
4209 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4210 msgid "Show full path in title bar"
4211 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4213 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4217 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4220 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@label:textbox"
4225 #| msgid "Number of lines:"
4226 msgctxt "option:radio"
4227 msgid "Number of items"
4228 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4232 msgctxt "option:radio"
4233 msgid "Size of contents, up to "
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4239 msgid_plural " levels deep"
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4245 msgctxt "@title:group"
4246 msgid "Folder size displays:"
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4251 msgctxt "option:radio as in relative date"
4252 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4257 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4258 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4265 msgctxt "@title:group"
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4271 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4272 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4277 msgctxt "option:radio as numeric style"
4278 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4283 msgctxt "option:radio as combined style"
4284 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4290 #| msgid "Permissions"
4291 msgctxt "@title:group"
4292 msgid "Permissions style:"
4295 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4297 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4299 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4301 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4303 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4305 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4307 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4310 #| msgid "Choose..."
4311 msgctxt "@action:button Choose font"
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "action:button"
4319 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4320 msgid "Content Display"
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@label:listbox"
4327 msgctxt "@label:listbox"
4328 msgid "Default icon size:"
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Preview size"
4334 msgctxt "@label:listbox"
4335 msgid "Preview icon size:"
4336 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4339 #, fuzzy, kde-format
4342 msgctxt "@label:listbox"
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@title:group Size"
4350 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@title:group Size"
4358 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4366 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4374 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4379 #, fuzzy, kde-format
4382 msgctxt "@label:listbox"
4383 msgid "Label width:"
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4394 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4400 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4418 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4424 msgctxt "@label:listbox"
4425 msgid "Maximum lines:"
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4430 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4442 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4448 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4454 msgctxt "@label:listbox"
4455 msgid "Maximum width:"
4456 msgstr "कमाल रूंदी :"
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgid "Expandable folders"
4461 msgctxt "@option:check"
4463 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:window"
4469 msgctxt "@label:checkbox"
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4475 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4476 msgid "By clicking anywhere on the row"
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4481 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4482 msgid "By clicking on icon or name"
4485 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4487 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgid "Show preview of files and folders"
4490 msgctxt "@title:group"
4491 msgid "Open files and folders:"
4492 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4495 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4497 msgctxt "@info:tooltip"
4498 msgid "Size: 1 pixel"
4499 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4500 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4501 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4505 msgctxt "@title:window"
4506 msgid "View Display Style"
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4511 msgctxt "@item:inlistbox"
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4517 msgctxt "@item:inlistbox"
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4523 msgctxt "@item:inlistbox"
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4529 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4535 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Show folders first"
4543 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@option:check"
4548 #| msgid "Show hidden files"
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Show hidden files last"
4551 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4555 msgctxt "@option:check"
4556 msgid "Show preview"
4557 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4561 msgctxt "@option:check"
4562 msgid "Show in groups"
4563 msgstr "समूहात दर्शवा"
4565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4567 msgctxt "@option:check"
4568 msgid "Show hidden files"
4569 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4572 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgid "Additional Information"
4575 msgctxt "@title:group"
4576 msgid "Additional Information"
4577 msgstr "अधिक माहिती"
4579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4581 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4586 msgctxt "@label:listbox"
4588 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4592 msgctxt "@label:listbox"
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@title:group"
4599 #| msgid "View Properties"
4600 msgid "View options:"
4601 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4605 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4606 msgid "Current folder"
4607 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4612 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4613 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4614 msgid "Current folder and sub-folders"
4615 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4619 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4621 msgstr "सर्व संचयीका"
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4625 msgctxt "@title:group"
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@option:check"
4632 #| msgid "Use as default for new folders"
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Use as default view settings"
4635 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4641 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4643 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4649 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4650 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4652 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4654 msgctxt "@title:window"
4655 msgid "Applying View Properties"
4656 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4658 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4660 msgctxt "@info:progress"
4661 msgid "Counting folders: %1"
4662 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4664 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4666 msgctxt "@info:progress"
4668 msgstr "संचयीका: %1"
4670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4671 #, fuzzy, kde-format
4673 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4682 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4684 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4685 msgid "Sets the size of the file icons."
4686 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4688 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4693 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4696 msgid "Stop loading"
4697 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4699 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4701 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4703 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4704 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4705 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4706 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4707 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4708 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4709 "device.</item></list></para>"
4712 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4714 msgctxt "@action:inmenu"
4715 msgid "Show Zoom Slider"
4716 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4718 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4720 msgctxt "@action:inmenu"
4721 msgid "Show Space Information"
4722 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4724 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4726 msgctxt "@info:status Free disk space"
4730 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4732 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4733 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4736 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4738 msgid "Trash Emptied"
4741 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4743 msgid "The Trash was emptied."
4746 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:window"
4750 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4754 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4756 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4757 msgid "Count of available Network Shares"
4760 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4763 #| msgid "Sett&ings"
4764 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4766 msgstr "संयोजना (&i)"
4768 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4770 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4771 msgid "A subset of Dolphin settings."
4774 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4776 msgid "Select Remote Charset"
4777 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4779 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4784 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4787 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4789 #: views/dolphinview.cpp:641
4791 msgctxt "@info:status"
4792 msgid "1 Folder selected"
4793 msgid_plural "%1 Folders selected"
4794 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4795 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4797 #: views/dolphinview.cpp:642
4799 msgctxt "@info:status"
4800 msgid "1 File selected"
4801 msgid_plural "%1 Files selected"
4802 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4803 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4805 #: views/dolphinview.cpp:644
4807 msgctxt "@info:status"
4809 msgid_plural "%1 Folders"
4810 msgstr[0] "1 संचयीका"
4811 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4813 #: views/dolphinview.cpp:645
4815 msgctxt "@info:status"
4817 msgid_plural "%1 Files"
4819 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4821 #: views/dolphinview.cpp:649
4823 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4825 msgstr "%1, %2 (%3)"
4827 #: views/dolphinview.cpp:651
4829 msgctxt "@info:status files (size)"
4833 #: views/dolphinview.cpp:655
4835 msgctxt "@info:status"
4836 msgid "0 Folders, 0 Files"
4837 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4839 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4841 msgctxt "<filename> copy"
4845 #: views/dolphinview.cpp:1082
4847 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4848 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4849 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4850 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4852 #: views/dolphinview.cpp:1094
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@action:inmenu"
4856 msgctxt "@action:button"
4857 msgid "Open %1 Item"
4858 msgid_plural "Open %1 Items"
4862 #: views/dolphinview.cpp:1225
4864 msgctxt "@action:inmenu"
4865 msgid "Side Padding"
4868 #: views/dolphinview.cpp:1229
4870 msgctxt "@action:inmenu"
4871 msgid "Automatic Column Widths"
4872 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4874 #: views/dolphinview.cpp:1234
4876 msgctxt "@action:inmenu"
4877 msgid "Custom Column Widths"
4878 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4880 #: views/dolphinview.cpp:1855
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@info:status"
4883 #| msgid "Move to trash operation completed."
4884 msgctxt "@info:status"
4885 msgid "Trash operation completed."
4886 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4888 #: views/dolphinview.cpp:1865
4890 msgctxt "@info:status"
4891 msgid "Delete operation completed."
4892 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4894 #: views/dolphinview.cpp:2021
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgid "Rename inline"
4897 msgctxt "@action:button"
4898 msgid "Rename and Hide"
4899 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4901 #: views/dolphinview.cpp:2030
4904 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4905 "Do you still want to rename it?"
4908 #: views/dolphinview.cpp:2032
4911 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4912 "Do you still want to rename it?"
4915 #: views/dolphinview.cpp:2034
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4918 #| msgid "Show Hidden Files"
4919 msgid "Hide this File?"
4920 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4922 #: views/dolphinview.cpp:2034
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:group"
4925 #| msgid "Home Folder"
4926 msgid "Hide this Folder?"
4927 msgstr "मुख्य संचयीका"
4929 #: views/dolphinview.cpp:2088
4931 msgctxt "@info:status"
4932 msgid "The location is empty."
4933 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4935 #: views/dolphinview.cpp:2090
4937 msgctxt "@info:status"
4938 msgid "The location '%1' is invalid."
4939 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4941 #: views/dolphinview.cpp:2346
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@info:progress"
4944 #| msgid "Loading folder..."
4946 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4948 #: views/dolphinview.cpp:2365
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@info:progress"
4951 #| msgid "Loading folder..."
4952 msgid "Loading canceled"
4953 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4955 #: views/dolphinview.cpp:2367
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4958 msgid "No items matching the filter"
4959 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4961 #: views/dolphinview.cpp:2369
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4964 msgid "No items matching the search"
4965 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4967 #: views/dolphinview.cpp:2371
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@info:status"
4970 #| msgid "The location is empty."
4971 msgid "Trash is empty"
4972 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4974 #: views/dolphinview.cpp:2374
4979 #: views/dolphinview.cpp:2377
4981 msgid "No files tagged with \"%1\""
4984 #: views/dolphinview.cpp:2381
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4987 msgid "No recently used items"
4988 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4990 #: views/dolphinview.cpp:2383
4992 msgid "No shared folders found"
4995 #: views/dolphinview.cpp:2385
4997 msgid "No relevant network resources found"
5000 #: views/dolphinview.cpp:2387
5002 msgid "No MTP-compatible devices found"
5005 #: views/dolphinview.cpp:2389
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:status"
5008 #| msgid "No items found."
5009 msgid "No Apple devices found"
5010 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5012 #: views/dolphinview.cpp:2391
5014 msgid "No Bluetooth devices found"
5017 #: views/dolphinview.cpp:2393
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5020 #| msgid "Folders First"
5021 msgid "Folder is empty"
5022 msgstr "अगोदर संचयीका"
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@action"
5027 #| msgid "Create Folder..."
5029 msgid "Create Folder…"
5030 msgstr "संचयीका बनवा..."
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5034 msgctxt "@info:whatsthis"
5036 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5037 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5042 msgctxt "@info:whatsthis"
5044 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5045 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5046 "from if disk space is needed."
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5051 msgctxt "@info:whatsthis"
5053 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5054 "recovered by normal means."
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5059 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5060 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5061 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5065 msgctxt "@action:inmenu File"
5066 msgid "Duplicate Here"
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5071 msgctxt "@action:inmenu File"
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5077 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5079 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5080 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5081 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5082 "there like managing read- and write-permissions."
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5086 #, fuzzy, kde-format
5088 msgctxt "@action:incontextmenu"
5089 msgid "Copy Location"
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5094 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5095 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5101 #| msgid "Move to Trash"
5102 msgctxt "@action:inmenu File"
5103 msgid "Move to Trash…"
5104 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5110 msgctxt "@action:inmenu File"
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5116 msgctxt "@action:inmenu File"
5117 msgid "Duplicate Here…"
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5121 #, fuzzy, kde-format
5123 msgctxt "@action:incontextmenu"
5124 msgid "Copy Location…"
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5129 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5131 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5132 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5133 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5134 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5135 "interface> option is enabled.</para>"
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5140 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5142 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5143 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5144 "the overview in folders with many items.</para>"
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5149 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5151 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5152 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5153 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5154 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5155 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5156 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5157 "of multiple folders in the same list.</para>"
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5162 msgctxt "@action:intoolbar"
5164 msgstr "दृश्य पद्धती"
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5168 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5169 msgid "This increases the icon size."
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5174 msgctxt "@action:inmenu View"
5175 msgid "Reset Zoom Level"
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5179 #, fuzzy, kde-format
5181 msgid "Zoom To Default"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5186 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5187 msgid "This resets the icon size to default."
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5192 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5193 msgid "This reduces the icon size."
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5197 #, fuzzy, kde-format
5199 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5204 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgid "Show preview"
5207 msgctxt "@action:intoolbar"
5208 msgid "Show Previews"
5209 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5214 msgid "Show preview of files and folders"
5215 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5219 msgctxt "@info:whatsthis"
5221 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5222 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5228 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5229 msgid "Folders First"
5230 msgstr "अगोदर संचयीका"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5235 #| msgid "Show Hidden Files"
5236 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5237 msgid "Hidden Files Last"
5238 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5242 msgctxt "@action:inmenu View"
5244 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5249 #| msgid "Additional Information"
5250 msgctxt "@action:inmenu View"
5251 msgid "Show Additional Information"
5252 msgstr "अधिक माहिती"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5256 msgctxt "@action:inmenu View"
5257 msgid "Show in Groups"
5258 msgstr "समूहात दर्शवा"
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5262 msgctxt "@info:whatsthis"
5263 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@action:inmenu"
5269 #| msgid "Show Hidden Files"
5270 msgctxt "@action:inmenu View"
5271 msgid "Show Hidden Files"
5272 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5276 msgctxt "@info:whatsthis"
5278 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5279 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5280 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5281 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5288 #| msgid "Adjust View Properties..."
5289 msgctxt "@action:inmenu View"
5290 msgid "Adjust View Display Style…"
5291 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5295 msgctxt "@info:whatsthis"
5297 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5302 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5309 msgid "Icons view mode"
5310 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5314 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5321 msgid "Compact view mode"
5322 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5326 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5333 msgid "Details view mode"
5334 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5338 msgctxt "Sort descending"
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5344 msgctxt "Sort ascending"
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@option:check"
5351 #| msgid "Show folders first"
5352 msgctxt "Sort descending"
5353 msgid "Largest First"
5354 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@option:check"
5359 #| msgid "Show folders first"
5360 msgctxt "Sort ascending"
5361 msgid "Smallest First"
5362 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:check"
5367 #| msgid "Show folders first"
5368 msgctxt "Sort descending"
5369 msgid "Newest First"
5370 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5375 #| msgid "Folders First"
5376 msgctxt "Sort ascending"
5377 msgid "Oldest First"
5378 msgstr "अगोदर संचयीका"
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@option:option"
5383 #| msgid "Highest Rating"
5384 msgctxt "Sort descending"
5385 msgid "Highest First"
5386 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@option:check"
5391 #| msgid "Show folders first"
5392 msgctxt "Sort ascending"
5393 msgid "Lowest First"
5394 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5399 #| msgid "Descending"
5400 msgctxt "Sort descending"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5407 #| msgid "Ascending"
5408 msgctxt "Sort ascending"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5415 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5416 "selection is empty when this text is shown."
5417 msgid "Actions for Current View"
5420 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5421 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5422 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5423 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5424 #. and a fallback will be used.
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5427 msgid "Actions for %1"
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5433 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5434 "of selected files/folders."
5435 msgid "Actions for One Selected Item"
5436 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5440 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@info:status"
5443 #| msgid "Updating version information..."
5444 msgctxt "@info:status"
5445 msgid "Updating version information…"
5446 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5449 #~| msgctxt "@label:textbox"
5451 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5452 #~ msgid "Filter..."
5457 #~| msgid "Searching..."
5458 #~ msgid "Search..."
5459 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5461 #~ msgctxt "@info:progress"
5462 #~ msgid "Sorting..."
5463 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5466 #~| msgctxt "@label:textbox"
5468 #~ msgid "Filter..."
5471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5472 #~ msgid "Configure..."
5473 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5477 #~| msgid "Searching..."
5478 #~ msgctxt "@label:textbox"
5479 #~ msgid "Search..."
5480 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5483 #~| msgctxt "@info:status"
5484 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5486 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5487 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5490 #~| msgctxt "@info:credit"
5491 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5492 #~ msgctxt "@info:credit"
5494 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5496 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5498 #~ msgid "Font family"
5499 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5501 #~ msgid "Font size"
5502 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5507 #~ msgid "Font weight"
5508 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5511 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5512 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5516 #~| msgid "Eject '%1'"
5519 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5523 #~| msgid "Release '%1'"
5526 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5530 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5532 #~ msgid "Safely Remove"
5533 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5537 #~| msgid "Unmount '%1'"
5540 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5543 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5544 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5547 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5548 #~| msgid "Open in New Tab"
5549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5550 #~ msgid "Open in New Tab"
5551 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5554 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5555 #~| msgid "Open in New Window"
5556 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5557 #~ msgid "Open in New Window"
5558 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5562 #~| msgid "Unmount '%1'"
5563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5565 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5568 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5569 #~| msgid "Edit '%1'..."
5570 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5572 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5575 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5576 #~| msgid "Remove '%1'"
5577 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5579 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5582 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5583 #~| msgid "Hide '%1'"
5584 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5586 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5588 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5589 #~ msgid "Add Entry..."
5590 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5592 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5593 #~ msgid "Icon Size"
5594 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5596 #~ msgctxt "Small icon size"
5597 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5598 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5600 #~ msgctxt "Medium icon size"
5601 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5602 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5604 #~ msgctxt "Large icon size"
5605 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5606 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5608 #~ msgctxt "Huge icon size"
5609 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5610 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5613 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5614 #~| msgid "Show Filter Bar"
5615 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5616 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5617 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5619 #~ msgctxt "@title:window"
5620 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5621 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5623 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5624 #~ msgid "Sett&ings"
5625 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5628 #~| msgctxt "@action"
5630 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5632 #~ msgstr "नियंत्रण"
5635 #~| msgctxt "@option:check"
5636 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5637 #~ msgctxt "@action"
5638 #~ msgid "Show menu"
5639 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5641 #~ msgctxt "@title:group"
5646 #~ msgid "Dolphin Part"
5647 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5650 #~| msgctxt "@title:group"
5651 #~| msgid "Navigation"
5652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5653 #~ msgid "Url Navigator"
5654 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5655 #~ msgstr[0] "संचारण"
5656 #~ msgstr[1] "संचारण"
5658 #~ msgctxt "@item:intable"
5663 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5664 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5666 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5667 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5669 #~ msgctxt "@info:status"
5670 #~ msgid "Unknown size"
5671 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5674 #~| msgctxt "@title:group"
5676 #~ msgctxt "@label:textbox"
5677 #~ msgid "Start in:"
5681 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5682 #~| msgid "Add to Places"
5683 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5684 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5685 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5687 #~ msgctxt "@title:window"
5688 #~ msgid "Rename Items"
5689 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5691 #~ msgctxt "@label:textbox"
5692 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5693 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5695 #~ msgctxt "@info:status"
5696 #~ msgid "New name #"
5697 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5699 #~ msgctxt "@label:textbox"
5700 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5701 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5702 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5703 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5706 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5707 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5709 #~ msgctxt "@title:window"
5710 #~ msgid "View Properties"
5711 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5713 #~ msgid "Show facets widget"
5714 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5717 #~| msgctxt "action:button"
5718 #~| msgid "Less Options"
5719 #~ msgctxt "@action:button"
5720 #~ msgid "Fewer Options"
5721 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5724 #~| msgctxt "action:button"
5725 #~| msgid "More Options"
5726 #~ msgctxt "@action:button"
5727 #~ msgid "More Options"
5728 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5731 #~| msgctxt "@title:window"
5733 #~ msgctxt "@option:check"
5737 #~ msgctxt "@option:option"
5739 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5741 #~ msgctxt "@option:option"
5745 #~ msgctxt "@option:option"
5746 #~ msgid "Yesterday"
5749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5757 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5761 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5763 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5768 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5769 #~ msgid "Add to Places"
5770 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5773 #~ msgid "Descending"
5774 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5776 #~ msgctxt "@title:window"
5777 #~ msgid "Configure Shown Data"
5778 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5780 #~ msgctxt "@label::textbox"
5781 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5782 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5784 #~ msgctxt "action:button"
5785 #~ msgid "Everywhere"
5788 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5789 #~ msgid "Unchanged"
5790 #~ msgstr "न बदललेले"
5792 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5793 #~ msgid "Horizontally flipped"
5794 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5796 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5797 #~ msgid "180° rotated"
5798 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5800 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5801 #~ msgid "Vertically flipped"
5802 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5804 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5805 #~ msgid "Transposed"
5806 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5808 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5809 #~ msgid "90° rotated"
5810 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5812 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5813 #~ msgid "Transversed"
5814 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5816 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5817 #~ msgid "270° rotated"
5818 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5824 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5825 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5828 #~ msgid "Location:"
5832 #~ msgid "Choose an icon:"
5833 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5835 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5836 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5838 #~ msgctxt "@title:window"
5839 #~ msgid "Add Places Entry"
5840 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5842 #~ msgctxt "@title:window"
5843 #~ msgid "Edit Places Entry"
5844 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5846 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5847 #~ msgid "Show All Entries"
5848 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5850 #~ msgctxt "@title:group"
5851 #~ msgid "Properties"
5855 #~| msgctxt "@title:window"
5856 #~| msgid "Additional Information"
5857 #~ msgctxt "@title:group"
5858 #~ msgid "Additional Information Shown"
5859 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5861 #~ msgctxt "@title:group"
5862 #~ msgid "Apply View Properties To"
5863 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5865 #~ msgctxt "@option:check"
5866 #~ msgid "Use these view properties as default"
5867 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5869 #~ msgctxt "@label:textbox"
5870 #~ msgid "Location:"
5873 #~ msgctxt "@title:group"
5874 #~ msgid "Icon Size"
5875 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5877 #~ msgctxt "@label:listbox"
5879 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5881 #~ msgctxt "@title:group"
5885 #~ msgctxt "@label:listbox"
5889 #~ msgctxt "@label:listbox"
5893 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5897 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5901 #~ msgctxt "@option:check"
5902 #~ msgid "Expandable folders"
5903 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5906 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5907 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5909 #~ msgctxt "@action:button"
5910 #~ msgid "Additional Information"
5911 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5913 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5914 #~ msgid "Select All"
5915 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5917 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5919 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5922 #~ msgid "Image Size"
5923 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5931 #~| msgid "Recently Accessed"
5933 #~ msgid "Recently Saved"
5934 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5937 #~ msgid "Search For"
5944 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5946 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5952 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5956 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5958 #~ msgstr "कचरापेटी"
5960 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5964 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5965 #~ msgid "Yesterday"
5968 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5969 #~ msgid "This Month"
5970 #~ msgstr "हा महिना"
5972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5973 #~ msgid "Last Month"
5974 #~ msgstr "गेला महिना"
5976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5977 #~ msgid "Documents"
5980 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5985 #~ msgid "Audio Files"
5986 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5988 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5993 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5994 #~| msgid "Empty Trash"
5995 #~ msgid "Empty Search"
5996 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5998 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6000 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6002 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6003 #~ msgid "&Move to Trash"
6004 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6006 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6007 #~ msgid "Rename..."
6008 #~ msgstr "नाव बदला..."
6010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6014 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6015 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6016 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6022 #~ msgctxt "option:check"
6023 #~ msgid "Natural sorting of items"
6024 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6027 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6028 #~| msgid "Current folder"
6029 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6030 #~ msgid "%1 - current folder"
6031 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6034 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6035 #~| msgid "Current folder"
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6037 #~ msgid "%1 - current device"
6038 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6043 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6044 #~ msgid "%1 - all devices"
6047 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6048 #~ msgid "Paste Into Folder"
6049 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6051 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6056 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6057 #~ "locale, and %Y is full year number"
6058 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6059 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6062 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6063 #~ "and %Y is full year number"
6068 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6069 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6071 #~ msgctxt "@title:group"
6075 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6076 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6077 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6079 #~ msgctxt "@info:status"
6080 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6081 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6087 #~ msgctxt "@label:textbox"
6091 #~ msgctxt "@info:status"
6092 #~ msgid "Update of version information failed."
6093 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~ msgid "Copy Text"
6097 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6099 #~ msgctxt "@info:status"
6100 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6101 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6103 #~ msgctxt "@title:group Date"
6104 #~ msgid "Last Week"
6105 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6108 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6109 #~ "full year number"
6110 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6111 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6114 #~| msgctxt "@option:check"
6115 #~| msgid "Show zoom slider"
6116 #~ msgid "Zoom slider"
6117 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6120 #~| msgctxt "@title:group Date"
6122 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6127 #~| msgctxt "@title:group Date"
6128 #~| msgid "Yesterday"
6129 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6130 #~ msgid "Yesterday"
6135 #~ msgstr "कचरापेटी"
6138 #~| msgctxt "@label:slider"
6139 #~| msgid "Maximum file size:"
6140 #~ msgctxt "@option:option"
6141 #~ msgid "Maximum Rating"
6142 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6145 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6147 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6152 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6154 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6159 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6161 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6166 #~| msgctxt "@title:window"
6167 #~| msgid "Information"
6168 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~ msgid "Copy Information Message"
6173 #~| msgctxt "@info:credit"
6174 #~| msgid "Documentation"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6176 #~ msgid "No destination"
6177 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6179 #~ msgctxt "@option:check"
6180 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6181 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6184 #~| msgctxt "@label"
6185 #~| msgid "Show preview"
6186 #~ msgctxt "@title:group"
6187 #~ msgid "Do not create previews for"
6188 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6193 #~ msgctxt "@item:intable"
6198 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6200 #~ msgctxt "@item:intable"
6205 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6207 #~ msgctxt "@item:intable"
6212 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6213 #~| msgid "Permissions"
6214 #~ msgctxt "@item:intable"
6215 #~ msgid "Permissions"
6219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6221 #~ msgctxt "@item:intable"
6226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6228 #~ msgctxt "@item:intable"
6233 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6235 #~ msgctxt "@item:intable"
6240 #~| msgctxt "@info:credit"
6241 #~| msgid "Documentation"
6242 #~ msgctxt "@item:intable"
6243 #~ msgid "Destination"
6244 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6249 #~ msgctxt "@item:intable"
6253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6255 #~ msgstr "नावानुरूप"
6257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6259 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6262 #~ msgid "By Permissions"
6263 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6265 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6267 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6269 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6271 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6274 #~| msgctxt "@info:credit"
6275 #~| msgid "Documentation"
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6277 #~ msgid "By Link Destination"
6278 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6283 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6288 #~ msgid "Additional information"
6289 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6292 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6294 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6298 #~ msgctxt "@option:check"
6299 #~ msgid "Rename inline"
6300 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6302 #~ msgctxt "@info:status"
6303 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6304 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6307 #~| msgctxt "@label"
6308 #~| msgid "Is the application started the first time"
6310 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6312 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6314 #~ msgctxt "@title:tab"
6318 #~ msgctxt "@title:group"
6322 #~ msgctxt "@label:listbox"
6323 #~ msgid "Arrangement:"
6326 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6330 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6334 #~ msgctxt "@label:listbox"
6335 #~ msgid "Grid spacing:"
6336 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6338 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6340 #~ msgstr "काही नाही"
6342 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6346 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6354 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6359 #~| msgctxt "@option:check"
6360 #~| msgid "Expandable folders"
6361 #~ msgctxt "@option:check"
6362 #~ msgid "Expandable Folders"
6363 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6365 #~ msgctxt "@title:menu"
6370 #~| msgctxt "@title:menu"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6377 #~| msgctxt "@info:credit"
6378 #~| msgid "Documentation"
6379 #~ msgctxt "@title::column"
6380 #~ msgid "Link Destination"
6381 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6384 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6386 #~ msgctxt "@title::column"
6390 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6391 #~ msgid "Deselect Item"
6392 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6395 #~ msgid "Show hidden files"
6396 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6399 #~ msgid "Show preview"
6400 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6403 #~| msgctxt "@label"
6404 #~| msgid "Arrangement"
6405 #~ msgid "Arrangement"
6409 #~| msgctxt "@label"
6410 #~| msgid "Item height"
6411 #~ msgid "Item height"
6412 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "Item width"
6417 #~ msgid "Item width"
6418 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6421 #~| msgctxt "@label"
6422 #~| msgid "Grid spacing"
6423 #~ msgid "Grid spacing"
6424 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Number of textlines"
6429 #~ msgid "Number of textlines"
6430 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6433 #~| msgctxt "@label"
6434 #~| msgid "Change Tags..."
6435 #~ msgctxt "@action:button"
6436 #~ msgid "Configure..."
6437 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6440 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6442 #~ msgctxt "@title:group"
6444 #~ msgstr "टॅग नाही"
6447 #~| msgctxt "@title:group Date"
6449 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~| msgctxt "@title:group Date"
6455 #~| msgid "Yesterday"
6456 #~ msgctxt "@action:button"
6457 #~ msgid "Yesterday"
6461 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6463 #~ msgctxt "@title:group"
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~| msgid "Open in New Window"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6471 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6472 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6474 #~ msgctxt "@info:status"
6476 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6477 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6479 #~ msgctxt "@info:status"
6480 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6481 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6484 #~| msgctxt "@action:button"
6490 #~ msgctxt "@title:menu"
6491 #~ msgid "View Mode"
6492 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6495 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6499 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6502 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6506 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6509 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6513 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6516 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6520 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6523 #~| msgctxt "@title:group"
6530 #~| msgctxt "@title"
6531 #~| msgid "File Manager"
6533 #~ msgid "Filenames"
6534 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6536 #~ msgctxt "@action:button"
6540 #~ msgctxt "@action:button"
6549 #~| msgctxt "@label:listbox"
6550 #~| msgid "Sorting:"
6553 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6556 #~| msgctxt "@label Tag name"
6562 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6566 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6570 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6571 #~ msgid "Permissions"
6574 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6578 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6582 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6587 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6594 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6601 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6602 #~| msgid "Permissions"
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6604 #~ msgid "Permissions"
6608 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6615 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6629 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6636 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6644 #~| msgid "Permissions"
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6646 #~ msgid "Permissions"
6650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6657 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6659 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6664 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6670 #~ msgctxt "@title:menu"
6671 #~ msgid "Additional Information"
6672 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6674 #~ msgctxt "@option:check"
6675 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6676 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6679 #~| msgctxt "@label"
6680 #~| msgid "Add Comment..."
6681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6682 #~ msgid "SVN Commit..."
6683 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6689 #~ msgid "SVN Delete"
6693 #~| msgctxt "@label"
6694 #~| msgid "Add Comment..."
6695 #~ msgctxt "@title:window"
6696 #~ msgid "SVN Commit"
6697 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "Add Comment..."
6702 #~ msgctxt "@action:button"
6704 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "Total size:"
6710 #~ msgid "Total Size:"
6711 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6714 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6716 #~ msgctxt "@label file type"
6721 #~| msgctxt "@title:window"
6722 #~| msgid "Create New Tag"
6724 #~ msgid "Create new tag:"
6725 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~ msgid "Delete tag"
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~ msgid "Delete tag"
6742 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~ msgctxt "@action:button"
6749 #~| msgctxt "@label"
6750 #~| msgid "New Tag..."
6752 #~ msgid "Add Tags..."
6753 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6756 #~| msgctxt "@label"
6757 #~| msgid "Change Tags..."
6759 #~ msgid "Change..."
6760 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6762 #~ msgctxt "@info:progress"
6763 #~ msgid "Changing annotations"
6764 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6769 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6781 #~| msgctxt "@label"
6782 #~| msgid "Modified:"
6783 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6785 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6788 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6790 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6796 #~| msgid "Permissions"
6797 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6798 #~ msgid "Permissions"
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Change Comment..."
6804 #~ msgctxt "@title:window"
6805 #~ msgid "Change Comment"
6806 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Add Comment..."
6811 #~ msgctxt "@title:window"
6812 #~ msgid "Add Comment"
6813 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6816 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6818 #~ msgctxt "@label file content size"
6823 #~| msgctxt "@label"
6824 #~| msgid "Modified:"
6825 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6827 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6830 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6833 #~ msgid "MIME Type"
6834 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6837 #~| msgctxt "@label:textbox"
6838 #~| msgid "Location:"
6839 #~ msgctxt "@label file URL"
6844 #~| msgctxt "@info:status"
6845 #~| msgid "Created folder."
6848 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6851 #~| msgctxt "@action:button"
6855 #~ msgstr "रद्द करा"
6858 #~| msgctxt "@label"
6860 #~ msgctxt "@label number of lines"
6865 #~| msgctxt "@label"
6866 #~| msgid "Modified:"
6867 #~ msgctxt "@label EXIF"
6869 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6872 #~| msgctxt "@label"
6874 #~ msgctxt "@label image width and height"
6875 #~ msgid "Width x Height"
6879 #~| msgctxt "@label:listbox"
6880 #~| msgid "Sorting:"
6881 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6883 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6886 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6888 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6890 #~ msgstr "टॅग नाही"
6893 #~| msgctxt "@label"
6894 #~| msgid "Add Comment..."
6895 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6897 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6900 #~| msgctxt "@title"
6901 #~| msgid "File Manager"
6903 #~ msgid "File Name"
6904 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6911 #~ msgid "Modified:"
6912 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6915 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6922 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6926 #~ msgstr "टॅग नाही"
6929 #~| msgctxt "@label"
6930 #~| msgid "Add Comment..."
6933 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6935 #~ msgctxt "@title:menu"
6936 #~ msgid "Navigation Bar"
6937 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6940 #~| msgctxt "@label"
6941 #~| msgid "Modified:"
6943 #~ msgid "Date Modified"
6944 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6946 #~ msgctxt "@info:status"
6947 #~ msgid "Copy operation completed."
6948 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6950 #~ msgctxt "@info:status"
6951 #~ msgid "Move operation completed."
6952 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6954 #~ msgctxt "@info:status"
6955 #~ msgid "Link operation completed."
6956 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6958 #~ msgctxt "@info:status"
6959 #~ msgid "Renaming operation completed."
6960 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6963 #~| msgctxt "@title:group"
6969 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6970 #~ msgid "with optional icon and description"
6971 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6973 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6975 #~ msgstr "टॅग नाही"
6978 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6979 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6983 #~ msgctxt "@item::intable"
6985 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6987 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6988 #~ msgid "Not yet tagged"
6989 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6992 #~ msgid "Move To Trash"
6993 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6996 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6997 #~| msgid "Rename..."
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6999 #~ msgid "&Rename..."
7000 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7003 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7004 #~| msgid "Properties"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7006 #~ msgid "&Properties"
7010 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7012 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7014 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7018 #~| msgid "Descending"
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7020 #~ msgid "Des&cending"
7021 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7025 #~| msgid "Show Hidden Files"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7027 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7028 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7046 #~| msgid "Permissions"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7048 #~ msgid "Pe&rmissions"
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7059 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7073 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7080 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7082 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7088 #~| msgid "Permissions"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7090 #~ msgid "Pe&rmissions"
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7108 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7136 #~ msgid "Quick View"
7137 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7140 #~ msgid "Paste One Folder"
7141 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7143 #~ msgctxt "@option:check"
7144 #~ msgid "Browse through archives"
7145 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7149 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7150 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7152 #~ msgctxt "@title:tab General settings"