1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
41 msgctxt "@action:inmenu"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:303
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:306
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:309
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:312
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:315
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:391
113 #: dolphinmainwindow.cpp:392
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:567
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:569
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:578
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
160 msgid "Do not ask again"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:618
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:628
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
223 msgid "Open a new Dolphin window"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
228 msgctxt "@info:whatsthis"
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
236 msgctxt "@action:inmenu File"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
242 msgctxt "@info:whatsthis"
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
263 msgctxt "@action:inmenu File"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
269 msgctxt "@info:whatsthis"
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
283 msgctxt "@info:whatsthis"
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
500 msgctxt "@info:whatsthis"
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
553 #| msgctxt "@label:listbox"
555 msgctxt "@info:tooltip"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
571 msgctxt "@action:inmenu View"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
597 msgctxt "@info:whatsthis"
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
613 msgctxt "@info:whatsthis"
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
643 msgctxt "@info:whatsthis"
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
689 msgctxt "@info:whatsthis"
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
704 msgctxt "@title:menu"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
734 msgctxt "@action:inmenu"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
746 msgctxt "@action:inmenu"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
796 msgctxt "@info:whatsthis"
798 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
799 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
800 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
801 "embedded more cleanly."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
806 msgctxt "@title:window"
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
812 msgctxt "@info:whatsthis"
814 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
815 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
823 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
824 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
825 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
826 "items a preview of their contents is provided.</para>"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
834 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
835 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
836 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
837 "are given here by right-clicking.</para>"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
842 msgctxt "@title:window"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
851 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
852 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
857 msgctxt "@info:whatsthis"
859 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
860 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
861 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
862 "quick switching between any folders.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
867 msgctxt "@title:window Shell terminal"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
876 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
877 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
878 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
879 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
880 "like Konsole.</para>"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
888 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
889 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
890 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
891 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
897 msgctxt "@title:window"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Show Hidden Files"
905 msgctxt "@item:inmenu"
906 msgid "Show Hidden Places"
907 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
911 msgctxt "@info:whatsthis"
913 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
914 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
919 msgctxt "@info:whatsthis"
921 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
922 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
923 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
924 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
930 msgctxt "@info:whatsthis"
932 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
933 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
934 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
935 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
936 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
937 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
938 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
939 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
940 "interface> to display it again.</para>"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
945 #| msgctxt "@option:check"
946 #| msgid "Show tooltips"
947 msgctxt "@action:inmenu View"
949 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
953 msgctxt "@info:whatsthis"
955 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
956 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
957 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
958 "directory that contains all data connected to this computer—the "
959 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
964 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
971 msgid "Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
976 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
983 msgid "Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
988 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1003 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1004 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1005 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1006 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1007 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1015 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1016 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1017 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1018 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1019 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1020 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1021 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1026 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1028 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1029 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1030 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1031 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1032 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1033 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1034 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1035 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1036 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1037 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1038 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1046 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1047 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1048 "be triggered this way.</para>"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1056 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1057 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1065 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1066 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1067 "Handbook</interface>."
1070 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1071 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1072 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1073 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1074 #. The same might be true for any external link you translate.
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1077 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1079 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1080 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1081 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1082 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1083 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1088 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1090 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1091 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1092 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1093 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1094 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1095 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1096 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1097 "windows so don't get too used to this.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1105 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1106 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1107 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1108 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1116 "support the continued work on this application and many other projects by "
1117 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1118 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1119 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1120 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1121 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1122 "behind the KDE community.</para>"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1130 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1131 "in your preferred language."
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1139 "libraries and maintainers of this application."
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1147 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1148 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1154 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1155 msgid "Defocus Terminal Panel"
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1160 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1165 msgctxt "@action:button"
1167 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1171 msgid "Empties Trash to create free space"
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1176 msgctxt "@action:button"
1177 msgid "Add Network Folder"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@label:textbox"
1183 #| msgid "Location:"
1184 msgctxt "@action:inmenu"
1185 msgid "Location Bar"
1186 msgid_plural "Location Bars"
1190 #: dolphinpart.cpp:149
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "&Edit File Type…"
1196 #: dolphinpart.cpp:153
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Select Items Matching…"
1202 #: dolphinpart.cpp:158
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect Items Matching…"
1208 #: dolphinpart.cpp:164
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect All"
1214 #: dolphinpart.cpp:179
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "App&lications"
1220 #: dolphinpart.cpp:180
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "&Network Folders"
1226 #: dolphinpart.cpp:181
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 #: dolphinpart.cpp:184
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 #: dolphinpart.cpp:190
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1244 #: dolphinpart.cpp:196
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1247 msgid "Open &Terminal"
1250 #: dolphinpart.cpp:451
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu"
1254 msgctxt "@title:window"
1256 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1258 #: dolphinpart.cpp:451
1260 msgid "Select all items matching this pattern:"
1263 #: dolphinpart.cpp:456
1265 msgctxt "@title:window"
1269 #: dolphinpart.cpp:456
1271 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1274 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1280 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1281 #: dolphinpart.rc:15
1282 #, fuzzy, kde-format
1283 #| msgctxt "@action:inmenu"
1285 msgctxt "@title:menu"
1287 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1289 #. i18n: ectx: Menu (view)
1290 #: dolphinpart.rc:24
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@title:menu"
1293 #| msgid "View Mode"
1295 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1297 #. i18n: ectx: Menu (go)
1298 #: dolphinpart.rc:33
1303 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1304 #: dolphinpart.rc:41
1306 msgctxt "@title:menu"
1310 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1311 #: dolphinpart.rc:51
1312 #, fuzzy, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1329 #: dolphintabbar.cpp:127
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1335 #: dolphintabbar.cpp:128
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1341 #: dolphintabbar.cpp:129
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1347 #: dolphintabbar.cpp:130
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:497
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1359 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:501
1367 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1371 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@label:textbox"
1375 #| msgid "Location:"
1376 msgctxt "@title:menu"
1377 msgid "Location Bar"
1380 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1383 msgctxt "@title:menu"
1384 msgid "Main Toolbar"
1387 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1389 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1391 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1392 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1393 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1394 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1395 "because following these folders from left to right leads here.</"
1396 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1397 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1398 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1399 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1404 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1406 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1407 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1408 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1409 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1410 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1411 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1412 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1413 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1414 "find an item.</item></list></para>"
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1419 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Empty Trash"
1432 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1436 msgid "Search for %1"
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@info:progress"
1442 #| msgid "Loading folder..."
1443 msgctxt "@info:progress"
1444 msgid "Loading folder…"
1445 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1449 msgctxt "@info:progress"
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu"
1456 #| msgid "Empty Trash"
1459 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1463 msgctxt "@info:status"
1464 msgid "No items found."
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1469 msgctxt "@info:status"
1470 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1471 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1475 msgctxt "@info:status"
1477 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Invalid protocol"
1484 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1489 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1494 msgctxt "@info:tooltip"
1495 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Hide Filter Bar"
1509 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1513 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1520 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1521 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1527 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1529 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1535 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1543 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1545 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1550 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1551 msgid "One Selected File"
1552 msgid_plural "%1 Selected Files"
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1559 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1560 msgid "One Selected Folder"
1561 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1568 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1570 msgid "One Selected Item"
1571 msgid_plural "%1 Selected Items"
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu"
1578 #| msgid "Paste One File"
1579 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1581 msgid_plural "%1 Files"
1582 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1583 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1586 #, fuzzy, kde-format
1589 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1591 msgid_plural "%1 Folders"
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@title:window"
1598 #| msgid "Rename Item"
1600 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1602 msgid_plural "%1 Items"
1603 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1604 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1606 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1607 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgid "%1 item selected"
1610 #| msgid_plural "%1 items selected"
1611 msgctxt "@item:intable"
1613 msgid_plural "%1 items"
1614 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1615 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1617 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1619 msgctxt "width × height"
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1625 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@title:group Name"
1633 msgctxt "@title:group"
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1639 msgctxt "@title:group Size"
1641 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1645 msgctxt "@title:group Size"
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1651 msgctxt "@title:group Size"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1657 msgctxt "@title:group Size"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1663 msgctxt "@title:group Date"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1669 msgctxt "@title:group Date"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1675 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1682 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@title:group Date"
1689 #| msgid "Three Weeks Ago"
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "One Week Ago"
1692 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Two Weeks Ago"
1698 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Three Weeks Ago"
1704 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Earlier this Month"
1710 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1713 #, fuzzy, kde-format
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1719 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1720 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1721 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1722 "text that should not be formatted as a date"
1723 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1724 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1729 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1730 "context @title:group Date"
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1735 #, fuzzy, kde-format
1737 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1738 #| "full year number"
1739 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1741 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1742 "current locale, and yyyy is full year number."
1743 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1744 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1749 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1755 #, fuzzy, kde-format
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1771 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1772 "context @title:group Date"
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1777 #, fuzzy, kde-format
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1793 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1799 #, fuzzy, kde-format
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1815 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1821 #, fuzzy, kde-format
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1832 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1837 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1838 "context @title:group Date"
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1845 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1846 "and yyyy is full year number"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1853 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1889 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1890 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1891 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1892 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1897 #| msgid "File Manager"
1900 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1913 #| msgid "Modified:"
1916 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1921 msgid "The date format can be selected in settings."
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1926 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1927 #| msgid "Create New"
1930 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1947 #| msgctxt "@label:textbox"
1948 #| msgid "Location:"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1959 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1964 #| msgid "Add Comment..."
1967 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1981 #| msgctxt "@info:credit"
1982 #| msgid "Documentation"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2000 #| msgid "Change Comment..."
2003 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2017 msgid "Date Photographed"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2028 msgctxt "@label width x height"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2047 #| msgctxt "@info:credit"
2048 #| msgid "Documentation"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2071 #| msgctxt "@title:group General settings"
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2087 #| msgctxt "@info:credit"
2088 #| msgid "Documentation"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2104 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2108 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2111 msgid "Release Year"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2116 msgid "Aspect Ratio"
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2131 #| msgctxt "@action:inmenu"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2142 #| msgctxt "@title:group Name"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2150 msgid "File Extension"
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2155 #| msgctxt "@action:inmenu"
2158 msgid "Deletion Time"
2159 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2163 #| msgctxt "@info:credit"
2164 #| msgid "Documentation"
2166 msgid "Link Destination"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2171 msgid "Downloaded From"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2182 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2183 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info:status"
2199 #| msgid "Unknown size"
2200 msgctxt "@info:status"
2201 msgid "Unknown error."
2205 #, fuzzy, kde-format
2214 msgid "File Manager"
2215 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2225 msgctxt "@info:credit"
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2235 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2239 msgctxt "@info:credit"
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2249 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Elvis Angelaccio"
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2263 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Emmanuel Pescosta"
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2277 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Frank Reininghaus"
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2291 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2295 msgctxt "@info:credit"
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2305 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Sebastian Trüg"
2313 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2314 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2316 msgctxt "@info:credit"
2322 msgctxt "@info:credit"
2324 msgstr "David Faure"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Aaron J. Seigo"
2330 msgstr "Aaron J. Seigo"
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Rafael Fernández López"
2336 msgstr "Rafael Fernández López"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Kevin Ottens"
2342 msgstr "Kevin Ottens"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Holger Freyther"
2348 msgstr "Holger Freyther"
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Max Blazejak"
2354 msgstr "Max Blazejak"
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Michael Austin"
2360 msgstr "Michael Austin"
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Documentation"
2370 msgctxt "@info:shell"
2371 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2376 msgctxt "@info:shell"
2377 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2382 msgctxt "@info:shell"
2383 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2388 msgctxt "@info:shell"
2389 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "Document to open"
2396 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2398 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgctxt "@action:inmenu"
2402 #| msgid "Show Hidden Files"
2403 msgid "Hidden files shown"
2404 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2406 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2409 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2412 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@title:tab"
2417 msgid "Automatic scrolling"
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@action:inmenu"
2435 #| msgid "Rename..."
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@action:inmenu"
2443 #| msgid "Move To Trash"
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Move to Trash"
2446 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Show Hidden Files"
2458 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Limit to Home Directory"
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Automatic Scrolling"
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2478 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2479 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@label:listbox"
2483 msgid "Previews shown"
2484 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2486 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2487 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2489 msgid "Auto-Play media files"
2492 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2493 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@info:tooltip"
2496 #| msgid "Hide Filter Bar"
2497 msgid "Show item on hover"
2498 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2500 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2501 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2503 msgid "Date display format"
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@label:listbox"
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Auto-Play media files"
2520 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:tooltip"
2523 #| msgid "Hide Filter Bar"
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Show item on hover"
2526 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2528 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2529 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgid "Change Comment..."
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Condensed Date"
2542 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2544 msgctxt "@label::textbox"
2545 msgid "Select which data should be shown:"
2548 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2549 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgid "%1 item selected"
2552 #| msgid_plural "%1 items selected"
2554 msgid "%1 item selected"
2555 msgid_plural "%1 items selected"
2556 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2557 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2559 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2564 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2569 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2570 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2572 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2575 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2576 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgid "Change Comment..."
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Configure Trash…"
2581 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2583 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2586 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2587 "and then reopen the panel."
2590 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2592 msgid "Install Konsole"
2595 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2596 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@label:textbox"
2599 #| msgid "Location:"
2603 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2604 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2610 #, fuzzy, kde-format
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Size"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@info:credit"
2628 #| msgid "Documentation"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group"
2636 #| msgid "File Previews"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@action:inmenu"
2644 #| msgid "Show Hidden Files"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@label:textbox"
2658 #| msgid "Location:"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@title:group Date"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@title:group Date"
2674 #| msgid "Yesterday"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@title:group Date"
2682 #| msgid "Last Week"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@title:group Date"
2690 #| msgid "Earlier this Month"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@title:group Date"
2698 #| msgid "Last Week"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@label:textbox"
2706 #| msgid "Location:"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "Highest Rating"
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgctxt "@action:inmenu"
2746 msgid "Clear Selection"
2747 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2751 msgctxt "String list separator"
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2756 #, fuzzy, kde-format
2759 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2761 msgid_plural "Tags: %2"
2762 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2763 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2766 #, fuzzy, kde-format
2769 msgctxt "@action:button"
2771 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2775 msgctxt "action:button"
2776 msgid "From Here (%1)"
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@label:listbox"
2794 #| msgid "Grid spacing:"
2795 msgctxt "@info:tooltip"
2796 msgid "Quit searching"
2797 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2800 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgid "File Manager"
2803 msgctxt "action:button"
2805 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2808 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgid "Add Comment..."
2811 msgctxt "action:button"
2813 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2817 msgctxt "action:button"
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2823 msgctxt "action:button"
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "Search in your home directory"
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2835 msgid "More Search Tools"
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2841 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2843 msgid "Query Results from '%1'"
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2858 msgctxt "@action:button"
2859 msgid "Cancel Copying"
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2868 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2878 #| msgid "Deleting files or folders"
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2881 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Cutting"
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2901 msgctxt "@action:button"
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:group"
2915 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2916 msgctxt "@action:button"
2917 msgid "Cancel Duplicating"
2918 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2920 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2921 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2924 msgctxt "@action keep short"
2928 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Moving"
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2951 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2952 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2953 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2954 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2961 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2962 msgid "Paste from Clipboard"
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2967 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2968 msgid "Dismiss This Reminder"
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2973 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2974 msgid "Don't Remind Me Again"
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2979 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2981 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2982 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2985 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel Renaming"
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3000 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3001 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3013 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3026 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3039 msgid "Permanently Delete %2"
3040 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3052 msgid "Duplicate %2"
3053 msgid_plural "Duplicate %2"
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@action:inmenu"
3065 #| msgid "Move To Trash"
3067 msgid "Move %2 to the Trash"
3068 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3069 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3070 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:button"
3083 msgid_plural "Rename %2"
3084 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3085 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3089 msgctxt "@info:whatsthis"
3091 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3092 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3093 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3094 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3095 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3096 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3097 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3098 "the current selection.</para>"
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3103 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3104 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3112 msgid "Selection Mode"
3113 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Exit Selection Mode"
3121 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3125 msgctxt "@label:textbox"
3126 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu"
3132 #| msgid "Empty Trash"
3133 msgctxt "@label:textbox"
3135 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3139 msgctxt "@action:button"
3140 msgid "Download New Services…"
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3147 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3154 msgid "Restart now?"
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@action:inmenu"
3161 msgctxt "@option:check"
3163 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@option:check"
3168 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3169 msgctxt "@option:check"
3170 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3171 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3177 msgctxt "@item:inmenu"
3181 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3189 #| msgid "System Font"
3190 msgid "Use system font"
3191 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3198 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@title:group"
3201 #| msgid "Icon Size"
3203 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3205 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3210 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@label:listbox"
3214 msgid "Preview size"
3215 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3220 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3226 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3232 msgid "Recursive directory size limit"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3238 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3244 msgid "Permissions style format"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@option:check"
3251 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3252 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@option:check"
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3260 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3261 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3266 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@option:check"
3273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3274 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3275 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@option:check"
3281 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3282 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3283 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@option:check"
3289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3290 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3291 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3294 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@option:check"
3297 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3298 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3299 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3304 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@option:check"
3311 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3312 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3313 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@option:check"
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3320 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3321 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@option:check"
3327 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3328 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3329 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3334 msgid "Position of columns"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3338 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3340 msgid "Side Padding"
3343 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3344 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3346 msgid "Highlight entire row"
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3350 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3352 msgid "Expandable folders"
3355 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Show Hidden Files"
3361 msgid "Hidden files shown"
3362 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3369 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3370 "will be shown in the file view."
3373 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3383 msgctxt "@info:whatsthis"
3384 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3387 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@title:menu"
3391 #| msgid "View Mode"
3394 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3399 msgctxt "@info:whatsthis"
3401 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3402 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3405 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@label:listbox"
3411 msgid "Previews shown"
3412 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3423 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3427 msgid "Grouped Sorting"
3430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3438 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3442 msgid "Sort files by"
3445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3448 msgctxt "@info:whatsthis"
3450 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3454 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3458 msgid "Order in which to sort files"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3465 #| msgid "Deleting files or folders"
3467 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3468 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3474 #| msgid "Deleting files or folders"
3476 msgid "Show hidden files and folders last"
3477 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3483 msgid "Visible roles"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@title:tab"
3492 msgid "Header column widths"
3495 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@action:inmenu"
3499 #| msgid "Properties"
3501 msgid "Properties last changed"
3504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3507 msgctxt "@info:whatsthis"
3508 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3511 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@option:check"
3515 #| msgid "Show space information"
3517 msgid "Additional Information"
3518 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3523 msgid "Should the URL be editable for the user"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3529 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3535 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@option:check"
3542 #| msgid "Show space information"
3543 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3544 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3550 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3554 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3558 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3559 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3560 "were removed/renamed ...etc"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3567 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3571 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3577 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3580 msgid "Remember open folders and tabs"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3586 msgid "Split the view into two panes"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3592 msgid "Should the filter bar be shown"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@option:radio"
3599 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3600 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3601 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@option:check"
3607 #| msgid "Browse through archives"
3608 msgid "Browse through archives"
3609 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3614 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3621 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3622 "running in the Terminal panel."
3625 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:window"
3629 #| msgid "Rename Item"
3630 msgid "Rename inline"
3631 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3636 msgid "Show selection toggle"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3643 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3647 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3650 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3653 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3656 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3662 msgid "New tab will be open after last one"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@option:check"
3669 #| msgid "Show tooltips"
3670 msgid "Show tooltips"
3671 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@option:radio"
3677 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3678 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3679 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3684 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@option:check"
3691 #| msgid "Show space information"
3692 msgid "Show the statusbar"
3693 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@option:check"
3699 #| msgid "Show space information"
3700 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@option:check"
3707 #| msgid "Show space information"
3708 msgid "Show the space information in the statusbar"
3709 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3714 msgid "Lock the layout of the panels"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3720 msgid "Enlarge Small Previews"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3727 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3731 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3732 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label:listbox"
3735 #| msgid "Text width:"
3736 msgid "Text width index"
3737 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3740 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3742 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3746 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3748 msgid "Enabled plugins"
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3752 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Change Comment..."
3755 msgctxt "@title:window"
3757 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3761 msgctxt "@title:group General settings"
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3767 msgctxt "@title:group"
3771 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3773 msgctxt "@title:group"
3775 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3779 msgctxt "@title:group"
3783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@title:group"
3786 #| msgid "Context Menu"
3787 msgctxt "@title:group"
3788 msgid "Context Menu"
3789 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3791 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3792 #, fuzzy, kde-format
3795 msgctxt "@title:group"
3797 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3799 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "User Feedback"
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3808 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@option:radio"
3819 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3820 msgctxt "@option:radio"
3821 msgid "Use common display style for all folders"
3822 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@option:radio"
3827 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3828 msgctxt "@option:radio"
3829 msgid "Remember display style for each folder"
3830 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3832 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3836 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3840 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@title:menu"
3843 #| msgid "View Mode"
3844 msgctxt "@title:group"
3846 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3848 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3850 msgctxt "option:radio"
3854 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3856 msgctxt "option:radio"
3857 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3860 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3862 msgctxt "option:radio"
3863 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3866 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@info:progress"
3869 #| msgid "Counting folders: %1"
3870 msgctxt "@title:group"
3871 msgid "Sorting mode: "
3872 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3874 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3876 msgctxt "option:check split view panes"
3877 msgid "Switch between panes with Tab key"
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Split view: "
3886 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3888 msgctxt "option:check"
3889 msgid "Turning off split view closes active pane"
3892 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3894 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3897 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3899 msgctxt "@option:check"
3900 msgid "Show tooltips"
3901 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3903 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3904 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3906 msgctxt "@title:group"
3907 msgid "Miscellaneous: "
3910 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3912 msgctxt "@option:check"
3913 msgid "Show selection marker"
3916 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@title:window"
3919 #| msgid "Rename Item"
3920 msgctxt "option:check"
3921 msgid "Rename inline"
3922 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3924 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3926 msgctxt "@title:window"
3927 msgid "Configure Preview for %1"
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@title:group"
3933 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3934 msgctxt "@title:group"
3935 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3936 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3938 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3941 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3943 msgid "Moving files or folders to trash"
3944 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3946 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu"
3949 #| msgid "Empty Trash"
3950 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3951 msgid "Emptying trash"
3952 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3954 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3957 #| msgid "Deleting files or folders"
3958 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3959 msgid "Deleting files or folders"
3960 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3962 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@title:group"
3965 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3966 msgctxt "@title:group"
3967 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3968 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3970 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3972 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3973 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3976 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3978 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3979 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3982 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "When opening an executable file:"
3988 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3993 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3995 msgid "Open in application"
3998 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4003 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4004 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4006 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4010 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4011 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@label:listbox"
4015 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4017 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4019 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4020 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@title:group"
4023 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4024 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4025 msgid "Confirmations"
4026 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4028 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:group"
4031 #| msgid "Status Bar"
4032 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4036 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@label:listbox"
4040 msgctxt "@title:group"
4041 msgid "Show previews in the view for:"
4042 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4044 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4047 #| msgid "Deleting files or folders"
4048 msgid "Skip previews for local files above:"
4049 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4051 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4052 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4054 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4058 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4063 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4066 msgid "Skip previews for remote files above:"
4069 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@label:listbox"
4074 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4076 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:group"
4079 #| msgid "Status Bar"
4080 msgctxt "@option:check"
4081 msgid "Show status bar"
4084 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4086 msgctxt "@option:check"
4087 msgid "Show zoom slider"
4090 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4092 msgctxt "@option:check"
4093 msgid "Show space information"
4094 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4096 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4097 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4099 msgctxt "@title:tab"
4103 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4104 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4106 msgctxt "@title:tab"
4110 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4111 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4113 msgctxt "@title:tab"
4117 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@action:button"
4120 #| msgid "Use Current Location"
4121 msgctxt "option:radio"
4122 msgid "After current tab"
4123 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4125 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4127 msgctxt "option:radio"
4128 msgid "At end of tab bar"
4131 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4133 msgctxt "@title:group"
4134 msgid "Open new tabs: "
4137 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4139 msgctxt "@option:check"
4140 msgid "Open archives as folder"
4143 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4145 msgctxt "option:check"
4146 msgid "Open folders during drag operations"
4149 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@title:group General settings"
4153 msgctxt "@title:group"
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4159 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4160 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:button"
4166 #| msgid "Use Current Location"
4167 msgctxt "@action:button"
4168 msgid "Select Home Location"
4169 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4173 msgctxt "@action:button"
4174 msgid "Use Current Location"
4175 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4177 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4179 msgctxt "@action:button"
4180 msgid "Use Default Location"
4181 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4183 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@title:group"
4187 msgctxt "@label:textbox"
4188 msgid "Show on startup:"
4191 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4193 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4194 msgid "Begin in split view mode"
4197 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4199 msgid "New windows:"
4202 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4204 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4205 msgid "Show filter bar"
4208 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4210 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4211 msgid "Make location bar editable"
4214 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4216 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 msgid "Open new folders in tabs"
4220 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@title:group General settings"
4224 msgctxt "@label:checkbox"
4228 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4230 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4231 msgid "Show full path inside location bar"
4234 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4236 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4237 msgid "Show full path in title bar"
4240 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4244 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@label:textbox"
4251 #| msgid "Number of lines:"
4252 msgctxt "option:radio"
4253 msgid "Number of items"
4254 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4258 msgctxt "option:radio"
4259 msgid "Size of contents, up to "
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4265 msgid_plural " levels deep"
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "Folder size displays:"
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4277 msgctxt "option:radio as in relative date"
4278 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4283 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4284 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@action:inmenu"
4291 msgctxt "@title:group"
4295 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4297 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4298 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4301 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4303 msgctxt "option:radio as numeric style"
4304 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4307 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4309 msgctxt "option:radio as combined style"
4310 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4313 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "Permissions style:"
4319 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4321 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4323 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4325 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4327 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4329 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4331 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4334 #| msgid "Choose..."
4335 msgctxt "@action:button Choose font"
4337 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4340 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgid "Add Comment..."
4343 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4344 msgid "Content Display"
4345 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@label:listbox"
4351 msgctxt "@label:listbox"
4352 msgid "Default icon size:"
4353 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@label:listbox"
4359 msgctxt "@label:listbox"
4360 msgid "Preview icon size:"
4361 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4365 msgctxt "@label:listbox"
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@title:group Size"
4373 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@title:group Size"
4381 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4389 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4397 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@label:listbox"
4404 #| msgid "Text width:"
4405 msgctxt "@label:listbox"
4406 msgid "Label width:"
4407 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4411 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4423 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4435 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4441 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@label:slider"
4448 #| msgid "Maximum file size:"
4449 msgctxt "@label:listbox"
4450 msgid "Maximum lines:"
4451 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4455 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@title:group Size"
4463 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@title:group Size"
4471 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@label:listbox"
4486 #| msgid "Text width:"
4487 msgctxt "@label:listbox"
4488 msgid "Maximum width:"
4489 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4493 msgctxt "@option:check"
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@title:group Size"
4501 msgctxt "@label:checkbox"
4503 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4507 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4508 msgid "By clicking anywhere on the row"
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4513 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4514 msgid "By clicking on icon or name"
4517 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4521 #| msgid "Deleting files or folders"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Open files and folders:"
4524 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4527 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4529 msgctxt "@info:tooltip"
4530 msgid "Size: 1 pixel"
4531 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4532 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4533 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4537 msgctxt "@title:window"
4538 msgid "View Display Style"
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4543 msgctxt "@item:inlistbox"
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4549 msgctxt "@item:inlistbox"
4553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4555 msgctxt "@item:inlistbox"
4559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4561 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4567 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show folders first"
4577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@action:inmenu"
4580 #| msgid "Show Hidden Files"
4581 msgctxt "@option:check"
4582 msgid "Show hidden files last"
4583 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4587 msgctxt "@option:check"
4588 msgid "Show preview"
4591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4593 msgctxt "@option:check"
4594 msgid "Show in groups"
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Show hidden files"
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@option:check"
4606 #| msgid "Show space information"
4607 msgctxt "@title:group"
4608 msgid "Additional Information"
4609 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4613 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4618 msgctxt "@label:listbox"
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4624 msgctxt "@label:listbox"
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@title:group"
4631 #| msgid "View Properties"
4632 msgid "View options:"
4633 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4637 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4638 msgid "Current folder"
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4643 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4644 msgid "Current folder and sub-folders"
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4649 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4653 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4655 msgctxt "@title:group"
4659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Use as default view settings"
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4669 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4677 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4680 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4682 msgctxt "@title:window"
4683 msgid "Applying View Properties"
4684 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4686 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4688 msgctxt "@info:progress"
4689 msgid "Counting folders: %1"
4690 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4692 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4694 msgctxt "@info:progress"
4698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4700 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4709 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4711 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4712 msgid "Sets the size of the file icons."
4715 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4720 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@option:check"
4723 #| msgid "Show space information"
4725 msgid "Stop loading"
4726 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4728 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4730 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4732 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4733 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4734 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4735 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4736 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4737 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4738 "device.</item></list></para>"
4741 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Show tooltips"
4745 msgctxt "@action:inmenu"
4746 msgid "Show Zoom Slider"
4747 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4749 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@option:check"
4752 #| msgid "Show space information"
4753 msgctxt "@action:inmenu"
4754 msgid "Show Space Information"
4755 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4757 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4759 msgctxt "@info:status Free disk space"
4763 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4765 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4766 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4769 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4771 msgid "Trash Emptied"
4774 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4776 msgid "The Trash was emptied."
4779 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4782 #| msgid "Add to Places"
4783 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4785 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4787 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4789 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4790 msgid "Count of available Network Shares"
4793 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4795 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4799 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4801 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4802 msgid "A subset of Dolphin settings."
4805 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4807 msgid "Select Remote Charset"
4810 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@label:listbox"
4815 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4817 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4824 #: views/dolphinview.cpp:641
4826 msgctxt "@info:status"
4827 msgid "1 Folder selected"
4828 msgid_plural "%1 Folders selected"
4830 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4832 #: views/dolphinview.cpp:642
4834 msgctxt "@info:status"
4835 msgid "1 File selected"
4836 msgid_plural "%1 Files selected"
4837 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4838 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4840 #: views/dolphinview.cpp:644
4841 #, fuzzy, kde-format
4844 msgctxt "@info:status"
4846 msgid_plural "%1 Folders"
4850 #: views/dolphinview.cpp:645
4852 msgctxt "@info:status"
4854 msgid_plural "%1 Files"
4858 #: views/dolphinview.cpp:649
4860 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4862 msgstr "%1, %2 (%3)"
4864 #: views/dolphinview.cpp:651
4866 msgctxt "@info:status files (size)"
4870 #: views/dolphinview.cpp:655
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:group Size"
4874 msgctxt "@info:status"
4875 msgid "0 Folders, 0 Files"
4876 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4878 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4880 msgctxt "<filename> copy"
4884 #: views/dolphinview.cpp:1082
4886 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4887 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4891 #: views/dolphinview.cpp:1094
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu"
4895 msgctxt "@action:button"
4896 msgid "Open %1 Item"
4897 msgid_plural "Open %1 Items"
4901 #: views/dolphinview.cpp:1225
4903 msgctxt "@action:inmenu"
4904 msgid "Side Padding"
4907 #: views/dolphinview.cpp:1229
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@title:tab"
4911 msgctxt "@action:inmenu"
4912 msgid "Automatic Column Widths"
4915 #: views/dolphinview.cpp:1234
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@title:tab"
4919 msgctxt "@action:inmenu"
4920 msgid "Custom Column Widths"
4923 #: views/dolphinview.cpp:1855
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@info:status"
4926 #| msgid "Delete operation completed."
4927 msgctxt "@info:status"
4928 msgid "Trash operation completed."
4929 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4931 #: views/dolphinview.cpp:1865
4933 msgctxt "@info:status"
4934 msgid "Delete operation completed."
4935 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4937 #: views/dolphinview.cpp:2021
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@title:window"
4940 #| msgid "Rename Item"
4941 msgctxt "@action:button"
4942 msgid "Rename and Hide"
4943 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4945 #: views/dolphinview.cpp:2030
4948 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4949 "Do you still want to rename it?"
4952 #: views/dolphinview.cpp:2032
4955 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4956 "Do you still want to rename it?"
4959 #: views/dolphinview.cpp:2034
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@action:inmenu"
4962 #| msgid "Show Hidden Files"
4963 msgid "Hide this File?"
4964 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4966 #: views/dolphinview.cpp:2034
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@title:group"
4969 #| msgid "Home Folder"
4970 msgid "Hide this Folder?"
4971 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4973 #: views/dolphinview.cpp:2088
4975 msgctxt "@info:status"
4976 msgid "The location is empty."
4977 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4979 #: views/dolphinview.cpp:2090
4981 msgctxt "@info:status"
4982 msgid "The location '%1' is invalid."
4983 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4985 #: views/dolphinview.cpp:2346
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@info:progress"
4988 #| msgid "Loading folder..."
4990 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4992 #: views/dolphinview.cpp:2365
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@info:progress"
4995 #| msgid "Loading folder..."
4996 msgid "Loading canceled"
4997 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4999 #: views/dolphinview.cpp:2367
5001 msgid "No items matching the filter"
5004 #: views/dolphinview.cpp:2369
5006 msgid "No items matching the search"
5009 #: views/dolphinview.cpp:2371
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@info:status"
5012 #| msgid "The location is empty."
5013 msgid "Trash is empty"
5014 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5016 #: views/dolphinview.cpp:2374
5021 #: views/dolphinview.cpp:2377
5023 msgid "No files tagged with \"%1\""
5026 #: views/dolphinview.cpp:2381
5028 msgid "No recently used items"
5031 #: views/dolphinview.cpp:2383
5033 msgid "No shared folders found"
5036 #: views/dolphinview.cpp:2385
5038 msgid "No relevant network resources found"
5041 #: views/dolphinview.cpp:2387
5043 msgid "No MTP-compatible devices found"
5046 #: views/dolphinview.cpp:2389
5048 msgid "No Apple devices found"
5051 #: views/dolphinview.cpp:2391
5053 msgid "No Bluetooth devices found"
5056 #: views/dolphinview.cpp:2393
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@title:group Size"
5060 msgid "Folder is empty"
5061 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@action:inmenu"
5066 #| msgid "Paste One Folder"
5068 msgid "Create Folder…"
5069 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5073 msgctxt "@info:whatsthis"
5075 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5076 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5081 msgctxt "@info:whatsthis"
5083 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5084 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5085 "from if disk space is needed."
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5090 msgctxt "@info:whatsthis"
5092 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5093 "recovered by normal means."
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5098 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5099 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5104 msgctxt "@action:inmenu File"
5105 msgid "Duplicate Here"
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@action:inmenu"
5111 #| msgid "Properties"
5112 msgctxt "@action:inmenu File"
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5118 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5120 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5121 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5122 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5123 "there like managing read- and write-permissions."
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@label:textbox"
5129 #| msgid "Location:"
5130 msgctxt "@action:incontextmenu"
5131 msgid "Copy Location"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5136 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5137 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@action:inmenu"
5143 #| msgid "Move To Trash"
5144 msgctxt "@action:inmenu File"
5145 msgid "Move to Trash…"
5146 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@action:inmenu"
5152 msgctxt "@action:inmenu File"
5154 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5158 msgctxt "@action:inmenu File"
5159 msgid "Duplicate Here…"
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@label:textbox"
5165 #| msgid "Location:"
5166 msgctxt "@action:incontextmenu"
5167 msgid "Copy Location…"
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5172 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5174 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5175 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5176 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5177 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5178 "interface> option is enabled.</para>"
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5183 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5185 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5186 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5187 "the overview in folders with many items.</para>"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5192 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5194 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5195 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5196 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5197 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5198 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5199 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5200 "of multiple folders in the same list.</para>"
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@title:menu"
5206 #| msgid "View Mode"
5207 msgctxt "@action:intoolbar"
5209 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5213 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5214 msgid "This increases the icon size."
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5219 msgctxt "@action:inmenu View"
5220 msgid "Reset Zoom Level"
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@label:listbox"
5227 msgid "Zoom To Default"
5228 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5232 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5233 msgid "This resets the icon size to default."
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5238 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5239 msgid "This reduces the icon size."
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5244 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@label:listbox"
5252 msgctxt "@action:intoolbar"
5253 msgid "Show Previews"
5254 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5259 #| msgid "Deleting files or folders"
5261 msgid "Show preview of files and folders"
5262 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5266 msgctxt "@info:whatsthis"
5268 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5269 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@title:group Size"
5277 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5278 msgid "Folders First"
5279 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@action:inmenu"
5284 #| msgid "Show Hidden Files"
5285 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5286 msgid "Hidden Files Last"
5287 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5291 msgctxt "@action:inmenu View"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@option:check"
5298 #| msgid "Show space information"
5299 msgctxt "@action:inmenu View"
5300 msgid "Show Additional Information"
5301 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5305 msgctxt "@action:inmenu View"
5306 msgid "Show in Groups"
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5311 msgctxt "@info:whatsthis"
5312 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@action:inmenu"
5318 #| msgid "Show Hidden Files"
5319 msgctxt "@action:inmenu View"
5320 msgid "Show Hidden Files"
5321 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5325 msgctxt "@info:whatsthis"
5327 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5328 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5329 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5330 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@title:group"
5337 #| msgid "View Properties"
5338 msgctxt "@action:inmenu View"
5339 msgid "Adjust View Display Style…"
5340 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5344 msgctxt "@info:whatsthis"
5346 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:tab"
5353 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5360 msgid "Icons view mode"
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5365 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@title:tab"
5374 msgid "Compact view mode"
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@title:tab"
5381 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5388 msgid "Details view mode"
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5393 msgctxt "Sort descending"
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5399 msgctxt "Sort ascending"
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@title:group Size"
5407 msgctxt "Sort descending"
5408 msgid "Largest First"
5409 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@title:group Size"
5415 msgctxt "Sort ascending"
5416 msgid "Smallest First"
5417 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@title:group Size"
5423 msgctxt "Sort descending"
5424 msgid "Newest First"
5425 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:group Size"
5431 msgctxt "Sort ascending"
5432 msgid "Oldest First"
5433 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:group Size"
5439 msgctxt "Sort descending"
5440 msgid "Highest First"
5441 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@title:group Size"
5447 msgctxt "Sort ascending"
5448 msgid "Lowest First"
5449 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5453 msgctxt "Sort descending"
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5459 msgctxt "Sort ascending"
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5466 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5467 "selection is empty when this text is shown."
5468 msgid "Actions for Current View"
5471 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5472 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5473 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5474 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5475 #. and a fallback will be used.
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5478 msgid "Actions for %1"
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5484 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5485 "of selected files/folders."
5486 msgid "Actions for One Selected Item"
5487 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5491 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@option:check"
5494 #| msgid "Show space information"
5495 msgctxt "@info:status"
5496 msgid "Updating version information…"
5497 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5500 #~| msgctxt "@label:textbox"
5502 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5503 #~ msgid "Filter..."
5507 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5508 #~| msgid "Empty Trash"
5509 #~ msgid "Search..."
5510 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5513 #~| msgctxt "@label:textbox"
5515 #~ msgid "Filter..."
5519 #~| msgctxt "@label"
5520 #~| msgid "Change Comment..."
5521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5522 #~ msgid "Configure..."
5523 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5527 #~| msgid "Empty Trash"
5528 #~ msgctxt "@label:textbox"
5529 #~ msgid "Search..."
5530 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5533 #~| msgctxt "@label:textbox"
5534 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5536 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5537 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5540 #~| msgctxt "@info:credit"
5541 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5542 #~ msgctxt "@info:credit"
5544 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5546 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5549 #~| msgctxt "@label"
5550 #~| msgid "Total size:"
5551 #~ msgid "Font family"
5552 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5555 #~| msgctxt "@label"
5556 #~| msgid "Total size:"
5557 #~ msgid "Font size"
5558 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5561 #~| msgctxt "@label"
5562 #~| msgid "Total size:"
5563 #~ msgid "Font weight"
5564 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5567 #~| msgctxt "@label"
5568 #~| msgid "Add Comment..."
5571 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5574 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5578 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5581 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5584 #~ msgid "Safely Remove"
5585 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5588 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5592 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5595 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5597 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5599 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5602 #~| msgctxt "@label"
5603 #~| msgid "Add Comment..."
5604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5606 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5609 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5613 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5616 #~| msgctxt "@label"
5617 #~| msgid "Add Comment..."
5618 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5619 #~ msgid "Add Entry..."
5620 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5623 #~| msgctxt "@title:group"
5624 #~| msgid "Icon Size"
5625 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5626 #~ msgid "Icon Size"
5627 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5629 #~ msgctxt "@title:window"
5630 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5631 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5634 #~| msgctxt "@option:check"
5635 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5636 #~ msgctxt "@action"
5637 #~ msgid "Show menu"
5638 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5641 #~| msgctxt "@info:status"
5642 #~| msgid "Unknown size"
5643 #~ msgctxt "@item:intable"
5645 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5648 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5649 #~| msgid "Deleting files or folders"
5651 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5652 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5654 #~ msgctxt "@info:status"
5655 #~ msgid "Unknown size"
5656 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5659 #~| msgctxt "@title:group"
5661 #~ msgctxt "@label:textbox"
5662 #~ msgid "Start in:"
5666 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5667 #~| msgid "Add to Places"
5668 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5669 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5670 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5672 #~ msgctxt "@title:window"
5673 #~ msgid "Rename Items"
5674 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5676 #~ msgctxt "@label:textbox"
5677 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5678 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5680 #~ msgctxt "@info:status"
5681 #~ msgid "New name #"
5682 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5685 #~| msgctxt "@title:group"
5686 #~| msgid "View Properties"
5687 #~ msgctxt "@action:button"
5688 #~ msgid "Fewer Options"
5689 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5692 #~| msgctxt "@title:group"
5693 #~| msgid "View Properties"
5694 #~ msgctxt "@action:button"
5695 #~ msgid "More Options"
5696 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5699 #~| msgctxt "@title:group Size"
5701 #~ msgctxt "@option:check"
5703 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5706 #~| msgctxt "@title:group Date"
5708 #~ msgctxt "@option:option"
5713 #~| msgctxt "@title:group Date"
5714 #~| msgid "Yesterday"
5715 #~ msgctxt "@option:option"
5716 #~ msgid "Yesterday"
5720 #~| msgctxt "@label:listbox"
5721 #~| msgid "Preview:"
5722 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5724 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5726 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5727 #~ msgid "Add to Places"
5728 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5731 #~| msgctxt "@label:textbox"
5732 #~| msgid "Location:"
5734 #~ msgid "Location:"
5738 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5739 #~| msgid "Add to Places"
5740 #~ msgctxt "@title:window"
5741 #~ msgid "Add Places Entry"
5742 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5745 #~| msgctxt "@option:check"
5746 #~| msgid "Show tooltips"
5747 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5748 #~ msgid "Show All Entries"
5749 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5752 #~| msgctxt "@option:check"
5753 #~| msgid "Show space information"
5754 #~ msgctxt "@title:group"
5755 #~ msgid "Additional Information Shown"
5756 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5759 #~| msgctxt "@option:radio"
5760 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5761 #~ msgctxt "@option:check"
5762 #~ msgid "Use these view properties as default"
5763 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5765 #~ msgctxt "@label:textbox"
5766 #~ msgid "Location:"
5769 #~ msgctxt "@title:group"
5770 #~ msgid "Icon Size"
5771 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5773 #~ msgctxt "@label:listbox"
5775 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5777 #~ msgctxt "@title:group"
5781 #~ msgctxt "@label:listbox"
5783 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5786 #~| msgctxt "@label"
5788 #~ msgctxt "@label:listbox"
5792 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5796 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5801 #~| msgctxt "@title:group"
5802 #~| msgid "File Previews"
5804 #~ msgid "Image Size"
5805 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5808 #~| msgctxt "@label"
5810 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5812 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5815 #~| msgctxt "@title:group Date"
5817 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5822 #~| msgctxt "@title:group Date"
5823 #~| msgid "Yesterday"
5824 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5825 #~ msgid "Yesterday"
5829 #~| msgctxt "@title:group Date"
5830 #~| msgid "Earlier this Month"
5831 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5832 #~ msgid "This Month"
5833 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5836 #~| msgctxt "@title:group Date"
5837 #~| msgid "Earlier this Month"
5838 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5839 #~ msgid "Last Month"
5840 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5843 #~| msgctxt "@info:credit"
5844 #~| msgid "Documentation"
5845 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5846 #~ msgid "Documents"
5847 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5850 #~| msgctxt "@title:group"
5851 #~| msgid "File Previews"
5852 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5854 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5857 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5861 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5864 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5865 #~| msgid "Move To Trash"
5866 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5867 #~ msgid "&Move to Trash"
5868 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5871 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5872 #~| msgid "Rename..."
5873 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5874 #~ msgid "Rename..."
5875 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5878 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5884 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5885 #~ msgid "Paste Into Folder"
5886 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5888 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5893 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5894 #~ "locale, and %Y is full year number"
5895 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5896 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5899 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5900 #~ "and %Y is full year number"
5905 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5906 #~| msgid "Deleting files or folders"
5907 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5908 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5909 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5916 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5919 #~ msgid "Copy Text"
5920 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5922 #~ msgctxt "@info:status"
5923 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5924 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5926 #~ msgctxt "@title:group Date"
5927 #~ msgid "Last Week"
5928 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5931 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5932 #~ "full year number"
5933 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5934 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5937 #~| msgctxt "@option:check"
5938 #~| msgid "Show tooltips"
5939 #~ msgid "Zoom slider"
5940 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5943 #~| msgctxt "@title:group Date"
5945 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5950 #~| msgctxt "@title:group Date"
5951 #~| msgid "Yesterday"
5952 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5953 #~ msgid "Yesterday"
5958 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5961 #~| msgctxt "@label:slider"
5962 #~| msgid "Maximum file size:"
5963 #~ msgctxt "@option:option"
5964 #~ msgid "Maximum Rating"
5965 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5968 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5970 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5975 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5977 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5982 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5984 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5989 #~| msgctxt "@title:group"
5990 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~ msgid "Copy Information Message"
5993 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5996 #~| msgctxt "@info:credit"
5997 #~| msgid "Documentation"
5998 #~ msgctxt "@item:intable"
5999 #~ msgid "No destination"
6000 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6002 #~ msgctxt "@option:check"
6003 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6004 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6007 #~| msgctxt "@label:listbox"
6008 #~| msgid "Preview:"
6009 #~ msgctxt "@title:group"
6010 #~ msgid "Do not create previews for"
6011 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6014 #~| msgctxt "@title"
6015 #~| msgid "File Manager"
6016 #~ msgctxt "@item:intable"
6018 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6021 #~| msgctxt "@label"
6023 #~ msgctxt "@item:intable"
6028 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6030 #~ msgctxt "@item:intable"
6035 #~| msgctxt "@label"
6037 #~ msgctxt "@item:intable"
6042 #~| msgctxt "@info:credit"
6043 #~| msgid "Documentation"
6044 #~ msgctxt "@item:intable"
6045 #~ msgid "Destination"
6046 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6049 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6051 #~ msgctxt "@item:intable"
6056 #~| msgctxt "@info:credit"
6057 #~| msgid "Documentation"
6058 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6059 #~ msgid "By Link Destination"
6060 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6063 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6065 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6069 #~ msgctxt "@info:status"
6070 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6071 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6073 #~ msgctxt "@title:tab"
6077 #~ msgctxt "@title:group"
6081 #~ msgctxt "@label:listbox"
6082 #~ msgid "Arrangement:"
6083 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6085 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6087 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6089 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6091 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6093 #~ msgctxt "@label:listbox"
6094 #~ msgid "Grid spacing:"
6095 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6097 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6099 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6101 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6109 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6113 #~ msgctxt "@title:menu"
6115 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6118 #~| msgctxt "@title:menu"
6120 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6122 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6125 #~| msgctxt "@info:credit"
6126 #~| msgid "Documentation"
6127 #~ msgctxt "@title::column"
6128 #~ msgid "Link Destination"
6129 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6132 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6134 #~ msgctxt "@title::column"
6139 #~| msgctxt "@label:listbox"
6140 #~| msgid "Arrangement:"
6141 #~ msgid "Arrangement"
6142 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6145 #~| msgctxt "@label:listbox"
6146 #~| msgid "Grid spacing:"
6147 #~ msgid "Grid spacing"
6148 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6151 #~| msgctxt "@label:textbox"
6152 #~| msgid "Number of lines:"
6153 #~ msgid "Number of textlines"
6154 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6157 #~| msgctxt "@label"
6158 #~| msgid "Change Comment..."
6159 #~ msgctxt "@action:button"
6160 #~ msgid "Configure..."
6161 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6164 #~| msgctxt "@label"
6166 #~ msgctxt "@title:group"
6168 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6171 #~| msgctxt "@title:group Date"
6173 #~ msgctxt "@action:button"
6178 #~| msgctxt "@title:group Date"
6179 #~| msgid "Yesterday"
6180 #~ msgctxt "@action:button"
6181 #~ msgid "Yesterday"
6185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6187 #~ msgctxt "@title:group"
6191 #~ msgctxt "@title:menu"
6192 #~ msgid "View Mode"
6193 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6196 #~| msgctxt "@title:group"
6203 #~| msgctxt "@title"
6204 #~| msgid "File Manager"
6206 #~ msgid "Filenames"
6207 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6214 #~| msgctxt "@label:textbox"
6215 #~| msgid "Location:"
6221 #~| msgctxt "@label"
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6228 #~| msgctxt "@label"
6230 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6235 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6237 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6242 #~| msgctxt "@label"
6244 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6249 #~| msgctxt "@label"
6250 #~| msgid "Add Comment..."
6251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6252 #~ msgid "SVN Commit..."
6253 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6256 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6259 #~ msgid "SVN Delete"
6260 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6263 #~| msgctxt "@label"
6264 #~| msgid "Add Comment..."
6265 #~ msgctxt "@title:window"
6266 #~ msgid "SVN Commit"
6267 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6270 #~| msgctxt "@label"
6271 #~| msgid "Add Comment..."
6272 #~ msgctxt "@action:button"
6274 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6277 #~| msgctxt "@label"
6278 #~| msgid "Total size:"
6280 #~ msgid "Total Size:"
6281 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6284 #~| msgctxt "@label"
6286 #~ msgctxt "@label file type"
6291 #~| msgctxt "@title:window"
6292 #~| msgid "Create New Tag"
6294 #~ msgid "Create new tag:"
6295 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6301 #~ msgid "Delete tag"
6302 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6305 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~ msgid "Delete tag"
6309 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6314 #~ msgctxt "@action:button"
6316 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6319 #~| msgctxt "@label"
6320 #~| msgid "Change Comment..."
6322 #~ msgid "Change..."
6323 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6326 #~| msgctxt "@label"
6328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6333 #~| msgctxt "@label"
6335 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6340 #~| msgctxt "@label"
6341 #~| msgid "Modified:"
6342 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6344 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6347 #~| msgctxt "@label"
6348 #~| msgid "Add Comment..."
6349 #~ msgctxt "@title:window"
6350 #~ msgid "Add Comment"
6351 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6354 #~| msgctxt "@label"
6356 #~ msgctxt "@label file content size"
6361 #~| msgctxt "@label"
6362 #~| msgid "Modified:"
6363 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6365 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6368 #~| msgctxt "@label"
6371 #~ msgid "MIME Type"
6375 #~| msgctxt "@label:textbox"
6376 #~| msgid "Location:"
6377 #~ msgctxt "@label file URL"
6382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~| msgid "Paste One Folder"
6386 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6389 #~| msgctxt "@label"
6391 #~ msgctxt "@label number of lines"
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Modified:"
6398 #~ msgctxt "@label EXIF"
6400 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6403 #~| msgctxt "@label"
6405 #~ msgctxt "@label image width and height"
6406 #~ msgid "Width x Height"
6410 #~| msgctxt "@label:textbox"
6411 #~| msgid "Location:"
6412 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6417 #~| msgctxt "@label"
6419 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6421 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Add Comment..."
6426 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6428 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6435 #~ msgid "Modified:"
6436 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6439 #~| msgctxt "@label"
6443 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Add Comment..."
6450 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6453 #~| msgctxt "@label"
6454 #~| msgid "Modified:"
6456 #~ msgid "Date Modified"
6457 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6460 #~| msgctxt "@title:group"
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6467 #~ msgid "Move To Trash"
6468 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6471 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6472 #~| msgid "Rename..."
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6474 #~ msgid "&Rename..."
6475 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~| msgid "Properties"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6481 #~ msgid "&Properties"
6485 #~| msgctxt "@label:listbox"
6486 #~| msgid "Preview:"
6487 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6489 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6492 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6493 #~| msgid "Show Hidden Files"
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6495 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6496 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6499 #~| msgctxt "@title:tab"
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6503 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6506 #~| msgctxt "@title:tab"
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6513 #~| msgctxt "@title:menu"
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6517 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6519 #~ msgctxt "@title:tab General settings"