]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "পেস্ট"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "অনুমোদন "
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:693
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:703
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:910
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:911
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "পেস্ট"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid ""
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
354 "folder."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@label"
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
362 msgid "Configure"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New &Window"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "New Tab"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
401 #, kde-format
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "কপি"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "পেস্ট"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "ফিল্টার"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Filter:"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Filter"
600 msgstr "ফিল্টার"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Search..."
606 msgid "Search…"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label"
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
620 msgid ""
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
624 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
625 "para>"
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
631 #| msgid "Show Search Bar"
632 msgctxt "@action:inmenu"
633 msgid "Toggle Search Bar"
634 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@label:textbox"
639 #| msgid "Search..."
640 msgctxt "@action:intoolbar"
641 msgid "Search"
642 msgstr "অনুসন্ধান..."
643
644 #. i18n: This action toggles a selection mode.
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@label"
648 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Select Files and Folders"
651 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
652
653 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
654 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
656 #, fuzzy, kde-format
657 #| msgctxt "@label:textbox"
658 #| msgid "Search..."
659 msgctxt "@action:intoolbar"
660 msgid "Select"
661 msgstr "অনুসন্ধান..."
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
668 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
669 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
670 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
671 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
672 "items.</para>"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Edit"
684 msgid "Invert Selection"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis invert"
690 msgid ""
691 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
692 "selected instead."
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis split"
698 msgid ""
699 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
700 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
701 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
702 "para>Click this button again to close one of the views."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
706 #, kde-kuit-format
707 msgctxt "@info:whatsthis"
708 msgid ""
709 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
710 "window."
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
714 #, kde-format
715 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
716 msgid "Stash"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
720 #, kde-format
721 msgctxt "@info"
722 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
726 #, fuzzy, kde-format
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
728 #| msgid "Preview"
729 msgctxt "@info:tooltip"
730 msgid "Refresh view"
731 msgstr "প্রাকদর্শন"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
734 #, kde-kuit-format
735 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
736 msgid ""
737 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
738 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
739 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
740 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu View"
746 msgid "Stop"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgid "Show rating"
752 msgctxt "@info"
753 msgid "Stop loading"
754 msgstr "রেটিং দেখান"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
757 #, kde-format
758 msgctxt "@info"
759 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
765 msgid "Editable Location"
766 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
769 #, kde-kuit-format
770 msgctxt "@info:whatsthis"
771 msgid ""
772 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
773 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
774 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
775 "confirming the edited location."
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Replace Location"
782 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
785 #, kde-kuit-format
786 msgctxt "@info:whatsthis"
787 msgid ""
788 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
789 "enter a different location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
799 #, kde-format
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 "para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Open Terminal"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
850 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
851 "the terminal application.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open &Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal Here"
861 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
868 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
869 "features in the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:menu"
875 msgid "&Bookmarks"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Go to Tab %1"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
897 #, kde-format
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Last Tab"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Last Tab"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Next Tab"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
915 #, kde-format
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Next Tab"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
921 #, kde-format
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Previous Tab"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
927 #, kde-format
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Go to Previous Tab"
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgid "Show tags"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Show Target"
937 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
940 #, kde-format
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Open in New Tab"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tabs"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Window"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
960 #| msgid "App&lications"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in Split View"
963 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@title:menu"
968 #| msgid "Panels"
969 msgctxt "@action:inmenu Panels"
970 msgid "Unlock Panels"
971 msgstr "প্যানেল"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@title:menu"
976 #| msgid "Panels"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Lock Panels"
979 msgstr "প্যানেল"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
986 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
987 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
988 "embedded more cleanly."
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
992 #, kde-format
993 msgctxt "@title:window"
994 msgid "Information"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1002 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1010 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1011 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1012 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1013 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1021 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1022 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1023 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1024 "are given here by right-clicking.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "@title:window"
1030 msgid "Folders"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1038 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1039 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1047 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1048 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1049 "quick switching between any folders.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1055 msgid "Terminal"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1063 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1064 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1065 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1066 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1067 "application like Konsole.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1075 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1076 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1077 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1078 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1079 "like Konsole.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1085 msgid "Focus Terminal Panel"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@info:tooltip"
1091 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@title:window"
1097 msgid "Places"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1114 "property."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1125 "type.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgid "Focus Places Panel"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@title:menu"
1158 #| msgid "Panels"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Show Panels"
1161 msgstr "প্যানেল"
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1188 "folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid ""
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1236 "this folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1253 msgid "Close"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid "Close left view"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1265 msgid "Close Left View"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1271 msgid "Pop out Left View"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@info"
1277 msgid "Move left view to a new window"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1283 msgid "Close"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@info"
1289 msgid "Close right view"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1295 msgid "Close Right View"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1301 msgid "Pop out Right View"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@info"
1307 msgid "Move right view to a new window"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1313 msgid "Split"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2729
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1319 #| msgid "Split view mode"
1320 msgctxt "@info"
1321 msgid "Split view"
1322 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1327 msgid "Pop out"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2785
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2792
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1345 msgid ""
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1359 msgid ""
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2850
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1421 msgid ""
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2875
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 msgid ""
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 msgid ""
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2898
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1481 "a look!"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2970
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2981
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1503 #, kde-format
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:button"
1510 msgid "Empty Trash"
1511 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1512
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1514 #, kde-format
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Location:"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "অবস্থান:"
1534 msgstr[1] "অবস্থান:"
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 #, kde-kuit-format
1550 msgctxt ""
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "'ErrorNoNetwork'"
1553 msgid ""
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:150
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:154
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@label:textbox"
1569 #| msgid "Search..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "অনুসন্ধান..."
1573
1574 #: dolphinpart.cpp:159
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@label:textbox"
1577 #| msgid "Search..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "অনুসন্ধান..."
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:165
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:180
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:181
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:182
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Trash"
1604 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:185
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Autostart"
1610 msgstr "স্বচালিত"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:191
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Find File…"
1618 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:197
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:449
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@label:textbox"
1629 #| msgid "Search..."
1630 msgctxt "@title:window"
1631 msgid "Select"
1632 msgstr "অনুসন্ধান..."
1633
1634 #: dolphinpart.cpp:449
1635 #, kde-format
1636 msgid "Select all items matching this pattern:"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:454
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:window"
1642 msgid "Unselect"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:454
1646 #, kde-format
1647 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1651 #: dolphinpart.rc:5
1652 #, kde-format
1653 msgid "&Edit"
1654 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1655
1656 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1657 #: dolphinpart.rc:15
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@label:textbox"
1660 #| msgid "Search..."
1661 msgctxt "@title:menu"
1662 msgid "Selection"
1663 msgstr "অনুসন্ধান..."
1664
1665 #. i18n: ectx: Menu (view)
1666 #: dolphinpart.rc:24
1667 #, kde-format
1668 msgid "&View"
1669 msgstr "দেখুন (&V)"
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (go)
1672 #: dolphinpart.rc:33
1673 #, kde-format
1674 msgid "&Go"
1675 msgstr "যাও (&G)"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1678 #: dolphinpart.rc:41
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:menu"
1681 msgid "Tools"
1682 msgstr "টুল"
1683
1684 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1685 #: dolphinpart.rc:51
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:menu"
1688 msgid "Dolphin Toolbar"
1689 msgstr "Dolphin টুলবার"
1690
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1692 #, kde-format
1693 msgid "Recently Closed Tabs"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1697 #, kde-format
1698 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@title:menu"
1705 #| msgid "Search Toolbar"
1706 msgid "Search for %1 in %2"
1707 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:156
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "New Tab"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:157
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "Detach Tab"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:158
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "Close Other Tabs"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:159
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Close Tab"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:161
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@action:button"
1736 #| msgid "&Rename"
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Rename Tab"
1739 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:180
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@action:button"
1744 #| msgid "&Rename"
1745 msgctxt "@title:window for text input"
1746 msgid "Rename Tab"
1747 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1748
1749 #: dolphintabbar.cpp:180
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@info:status"
1752 #| msgid "New name #"
1753 msgid "New tab name:"
1754 msgstr "নতুন নাম #"
1755
1756 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1757 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1758 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1759 #: dolphintabwidget.cpp:53
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@label:textbox"
1762 #| msgid "Location:"
1763 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1764 msgid "Location View"
1765 msgstr "অবস্থান:"
1766
1767 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1768 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1769 #: dolphintabwidget.cpp:529
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1772 #| msgid "%1 (%2)"
1773 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1774 msgid "%1 | (%2)"
1775 msgstr "%1 (%2)"
1776
1777 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1778 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1779 #: dolphintabwidget.cpp:533
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1782 msgid "(%1) | %2"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1786 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@label:textbox"
1789 #| msgid "Location:"
1790 msgctxt "@title:menu"
1791 msgid "Location Bar"
1792 msgstr "অবস্থান:"
1793
1794 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1795 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@title:menu"
1798 msgid "Main Toolbar"
1799 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1800
1801 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1802 #, kde-kuit-format
1803 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1804 msgid ""
1805 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1806 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1807 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1808 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1809 "because following these folders from left to right leads here.</"
1810 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1811 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1812 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1813 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1819 msgid "This folder is not writable for you."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1823 #, kde-kuit-format
1824 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1825 msgid ""
1826 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1827 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1828 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1829 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1830 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1831 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1832 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1833 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1834 "find an item.</item></list></para>"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1838 #, kde-format
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:textbox"
1853 #| msgid "Search..."
1854 msgctxt "@info:progress"
1855 msgid "Sorting…"
1856 msgstr "অনুসন্ধান..."
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@label:textbox"
1861 #| msgid "Search..."
1862 msgid "Search"
1863 msgstr "অনুসন্ধান..."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@title:menu"
1868 #| msgid "Search Toolbar"
1869 msgid "Search for %1"
1870 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@label:textbox"
1875 #| msgid "Search..."
1876 msgctxt "@info"
1877 msgid "Searching…"
1878 msgstr "অনুসন্ধান..."
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "No items found."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1890 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@info:status"
1895 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid ""
1898 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1899 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@info:status"
1904 #| msgid "Invalid protocol"
1905 msgctxt "@info:status"
1906 msgid "Invalid protocol '%1'"
1907 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1908
1909 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Invalid protocol"
1913 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1914
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info"
1918 msgid "Authorization required to enter this folder."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1922 #, kde-kuit-format
1923 msgid ""
1924 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info:tooltip"
1930 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@label:textbox"
1936 #| msgid "Filter:"
1937 msgid "Filter…"
1938 msgstr "ফিল্টার"
1939
1940 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@info:tooltip"
1943 msgid "Hide Filter Bar"
1944 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1945
1946 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@action"
1949 #| msgid "Create Folder..."
1950 msgctxt "@action:inmenu"
1951 msgid "Move to New Folder…"
1952 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1953
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1957 #| msgid "Forbidden"
1958 msgctxt "@info"
1959 msgid "hidden"
1960 msgstr "নিশিদ্ধ"
1961
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1965 msgid ", link to %1 at %2"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1971 msgid ", %1"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1975 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1976 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1977 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1978 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1979 #. announcements when read out by a screen reader.
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1983 msgid ", %1 %2"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1987 #, kde-format
1988 msgctxt ""
1989 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1990 "filesystem path"
1991 msgid "%1 at location %2"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1997 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in a grid layout in location %1"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2010 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2011 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2012 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2013 msgid_plural ""
2014 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2015 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2016 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2021 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2022 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2023 msgstr[0] ""
2024 msgstr[1] ""
2025
2026 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt "@label:textbox"
2029 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2030 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2031 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2032 msgid "in selection mode in location %1"
2033 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2034
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@label:textbox"
2038 #| msgid "Location:"
2039 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2040 msgid "in location %1"
2041 msgstr "অবস্থান:"
2042
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@label:textbox"
2046 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2047 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2048 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2049 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2050 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2051 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2052 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2053
2054 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt "@label:textbox"
2057 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2058 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2059 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2060 msgid "%1 selected item in location %2"
2061 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2062 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2063 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2064
2065 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgctxt "@label:textbox"
2068 #| msgid "Search..."
2069 msgctxt "accessibility announcement"
2070 msgid "Selection mode enabled"
2071 msgstr "অনুসন্ধান..."
2072
2073 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@label:textbox"
2076 #| msgid "Search..."
2077 msgctxt "accessibility announcement"
2078 msgid "Selection mode disabled"
2079 msgstr "অনুসন্ধান..."
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2084 msgid "\"%1\""
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2091 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2095 #, kde-format
2096 msgctxt ""
2097 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2098 "folders."
2099 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2103 #, kde-format
2104 msgctxt ""
2105 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2106 "folders."
2107 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2111 #, kde-format
2112 msgctxt ""
2113 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2114 "files/folders."
2115 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2121 msgid "One Selected File"
2122 msgid_plural "%1 Selected Files"
2123 msgstr[0] ""
2124 msgstr[1] ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2130 msgid "One Selected Folder"
2131 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2132 msgstr[0] ""
2133 msgstr[1] ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2136 #, kde-format
2137 msgctxt ""
2138 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2139 "folders."
2140 msgid "One Selected Item"
2141 msgid_plural "%1 Selected Items"
2142 msgstr[0] ""
2143 msgstr[1] ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@action:inmenu"
2148 #| msgid "Paste One File"
2149 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2150 msgid "One File"
2151 msgid_plural "%1 Files"
2152 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2153 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "@label"
2158 #| msgid "Folder"
2159 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2160 msgid "One Folder"
2161 msgid_plural "%1 Folders"
2162 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2163 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt "@title:window"
2168 #| msgid "Rename Item"
2169 msgctxt ""
2170 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2171 msgid "One Item"
2172 msgid_plural "%1 Items"
2173 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2174 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@info"
2179 #| msgid "%1 item selected"
2180 #| msgid_plural "%1 items selected"
2181 msgctxt "@item:intable"
2182 msgid "%1 item"
2183 msgid_plural "%1 items"
2184 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2185 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "width × height"
2190 msgid "%1 × %2"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2196 msgid "0 - 9"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 #| msgctxt "@title:group Name"
2202 #| msgid "Others"
2203 msgctxt "@title:group"
2204 msgid "Others"
2205 msgstr "অন্যান্য"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Size"
2210 msgid "Folders"
2211 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Size"
2216 msgid "Small"
2217 msgstr "ছোটো"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@title:group Size"
2222 msgid "Medium"
2223 msgstr "মাঝারি"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Size"
2228 msgid "Big"
2229 msgstr "বড়ো"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Today"
2235 msgstr "আজকে"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Yesterday"
2241 msgstr "গতকাল"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2246 msgid "dddd"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2250 #, kde-format
2251 msgctxt ""
2252 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2253 msgid "%1"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@title:group Date"
2259 #| msgid "Three Weeks Ago"
2260 msgctxt "@title:group Date"
2261 msgid "One Week Ago"
2262 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@title:group Date"
2267 msgid "Two Weeks Ago"
2268 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@title:group Date"
2273 msgid "Three Weeks Ago"
2274 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@title:group Date"
2279 msgid "Earlier this Month"
2280 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt ""
2285 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2286 #| "full year number"
2287 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2288 msgctxt ""
2289 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2290 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2291 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2292 "text that should not be formatted as a date"
2293 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2294 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2297 #, kde-format
2298 msgctxt ""
2299 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2300 "context @title:group Date"
2301 msgid "%1"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt ""
2307 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2308 #| "full year number"
2309 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2310 msgctxt ""
2311 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2312 "current locale, and yyyy is full year number."
2313 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2314 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2317 #, kde-format
2318 msgctxt ""
2319 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2320 "@title:group Date"
2321 msgid "%1"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt ""
2327 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2328 #| "full year number"
2329 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2330 msgctxt ""
2331 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2332 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2333 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2334 "text that should not be formatted as a date"
2335 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2336 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2339 #, kde-format
2340 msgctxt ""
2341 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2342 "context @title:group Date"
2343 msgid "%1"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt ""
2349 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2350 #| "full year number"
2351 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2352 msgctxt ""
2353 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2354 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2355 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2356 "text that should not be formatted as a date"
2357 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2358 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2361 #, kde-format
2362 msgctxt ""
2363 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2364 "context @title:group Date"
2365 msgid "%1"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt ""
2371 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2372 #| "full year number"
2373 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2374 msgctxt ""
2375 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2376 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2377 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2378 "text that should not be formatted as a date"
2379 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2380 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2383 #, kde-format
2384 msgctxt ""
2385 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2386 "context @title:group Date"
2387 msgid "%1"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2391 #, fuzzy, kde-format
2392 #| msgctxt ""
2393 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2394 #| "full year number"
2395 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2396 msgctxt ""
2397 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2398 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2399 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2400 "text that should not be formatted as a date"
2401 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2402 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2405 #, kde-format
2406 msgctxt ""
2407 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2408 "context @title:group Date"
2409 msgid "%1"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2413 #, kde-format
2414 msgctxt ""
2415 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2416 "and yyyy is full year number"
2417 msgid "MMMM, yyyy"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2421 #, kde-format
2422 msgctxt ""
2423 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2424 "group Date"
2425 msgid "%1"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2432 msgid "Read, "
2433 msgstr "পড়া যাবে,"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2439 msgid "Write, "
2440 msgstr "লেখা যাবে,"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2446 msgid "Execute, "
2447 msgstr "রান করবে"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2453 msgid "Forbidden"
2454 msgstr "নিশিদ্ধ"
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2459 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2460 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2461 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2462 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@label Tag name"
2467 #| msgid "Name:"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Name"
2470 msgstr "নাম:"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2475 #| msgid "Size"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Size"
2478 msgstr "পরিমান"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@label"
2483 #| msgid "Modified:"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Modified"
2486 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2490 msgctxt "@tooltip"
2491 msgid "The date format can be selected in settings."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2495 #, fuzzy
2496 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2497 #| msgid "Create New"
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Created"
2500 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Accessed"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2508 #, fuzzy
2509 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2510 #| msgid "Type"
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Type"
2513 msgstr "ধরন"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2516 #, fuzzy
2517 #| msgctxt "@action:inmenu"
2518 #| msgid "Rating"
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Rating"
2521 msgstr "রেটিং"
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@action:inmenu"
2526 #| msgid "Tags"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Tags"
2529 msgstr "ট্যাগ"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2532 #, fuzzy
2533 #| msgctxt "@action:inmenu"
2534 #| msgid "Comment"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Comment"
2537 msgstr "মন্তব্য"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2540 #, fuzzy
2541 #| msgctxt "@label:textbox"
2542 #| msgid "Filter:"
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Title"
2545 msgstr "ফিল্টার"
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2550 #, fuzzy
2551 #| msgctxt "@info:credit"
2552 #| msgid "Documentation"
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Document"
2555 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Author"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Publisher"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2568 #, fuzzy
2569 #| msgctxt "@label"
2570 #| msgid "Change comment..."
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "Page Count"
2573 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2576 msgctxt "@label"
2577 msgid "Word Count"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Line Count"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Date Photographed"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Image"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2598 msgctxt "@label width x height"
2599 msgid "Dimensions"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Width"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Height"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2613 #, fuzzy
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Documentation"
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Orientation"
2618 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Artist"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Audio"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2634 #, fuzzy
2635 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2636 #| msgid "General"
2637 msgctxt "@label"
2638 msgid "Genre"
2639 msgstr "সাধারন"
2640
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Album"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2647 #, fuzzy
2648 #| msgctxt "@info:credit"
2649 #| msgid "Documentation"
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Duration"
2652 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Bitrate"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Track"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2665 #, fuzzy
2666 #| msgid "Reload"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Release Year"
2669 msgstr "রিলোড"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "Aspect Ratio"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Video"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Frame Rate"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2688 #, fuzzy
2689 #| msgctxt "@action:inmenu"
2690 #| msgid "Paste"
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Path"
2693 msgstr "পেস্ট"
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2699 #, fuzzy
2700 #| msgctxt "@title:group Name"
2701 #| msgid "Others"
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "Other"
2704 msgstr "অন্যান্য"
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "File Extension"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2712 #, fuzzy
2713 #| msgctxt "@label:textbox"
2714 #| msgid "Search..."
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Deletion Time"
2717 msgstr "অনুসন্ধান..."
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2720 #, fuzzy
2721 #| msgctxt "@info:credit"
2722 #| msgid "Documentation"
2723 msgctxt "@label"
2724 msgid "Link Destination"
2725 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2726
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2728 msgctxt "@label"
2729 msgid "Downloaded From"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2733 msgctxt "@label"
2734 msgid "Permissions"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2738 msgctxt "@tooltip"
2739 msgid ""
2740 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2741 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2745 msgctxt "@label"
2746 msgid "Owner"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2750 msgctxt "@label"
2751 msgid "User Group"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@info:status"
2757 #| msgid "Unknown size"
2758 msgctxt "@info:status"
2759 msgid "Unknown error."
2760 msgstr "অজানা পরিমান"
2761
2762 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@accessible rating"
2765 msgid "%1 and a half stars"
2766 msgid_plural "%1 and a half stars"
2767 msgstr[0] ""
2768 msgstr[1] ""
2769
2770 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@accessible rating"
2773 msgid "%1 star"
2774 msgid_plural "%1 stars"
2775 msgstr[0] ""
2776 msgstr[1] ""
2777
2778 #: main.cpp:61
2779 #, kde-kuit-format
2780 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2781 msgid ""
2782 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2783 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:95
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@title"
2789 #| msgid "Dolphin"
2790 msgid "Dolphin"
2791 msgstr "Dolphin"
2792
2793 #: main.cpp:97
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@title"
2796 msgid "File Manager"
2797 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2798
2799 #: main.cpp:99
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:101
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Felix Ernst"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: main.cpp:102
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@info:credit"
2814 #| msgid "Maintainer and developer"
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2817 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2818
2819 #: main.cpp:104
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@info:credit"
2822 msgid "Méven Car"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: main.cpp:105
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@info:credit"
2828 #| msgid "Maintainer and developer"
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2831 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2832
2833 #: main.cpp:107
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Elvis Angelaccio"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: main.cpp:108
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgctxt "@info:credit"
2842 #| msgid "Maintainer and developer"
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2845 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2846
2847 #: main.cpp:110
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Emmanuel Pescosta"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: main.cpp:111
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@info:credit"
2856 #| msgid "Maintainer and developer"
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2859 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2860
2861 #: main.cpp:113
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "Frank Reininghaus"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: main.cpp:114
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@info:credit"
2870 #| msgid "Maintainer and developer"
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2873 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2874
2875 #: main.cpp:116
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Peter Penz"
2879 msgstr "পিটার পেন্জ"
2880
2881 #: main.cpp:117
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:credit"
2884 #| msgid "Maintainer and developer"
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2887 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2888
2889 #: main.cpp:119
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Sebastian Trüg"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2896 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Developer"
2900 msgstr "ডেভেলাপার"
2901
2902 #: main.cpp:120
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "David Faure"
2906 msgstr "ডেভিড ফওর"
2907
2908 #: main.cpp:121
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Aaron J. Seigo"
2912 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2913
2914 #: main.cpp:122
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Rafael Fernández López"
2918 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2919
2920 #: main.cpp:123
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Kevin Ottens"
2924 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2925
2926 #: main.cpp:124
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Holger Freyther"
2930 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2931
2932 #: main.cpp:125
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Max Blazejak"
2936 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2937
2938 #: main.cpp:126
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Michael Austin"
2942 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2943
2944 #: main.cpp:126
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Documentation"
2948 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2949
2950 #: main.cpp:137
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:shell"
2953 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: main.cpp:139
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info:shell"
2959 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: main.cpp:140
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: main.cpp:142
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: main.cpp:144
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info:shell"
2977 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: main.cpp:145
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@info:shell"
2983 msgid "Document to open"
2984 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2985
2986 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2987 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgid "Show hidden files"
2990 msgid "Hidden files shown"
2991 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2992
2993 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2994 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2995 #, kde-format
2996 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3000 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgid "Column width"
3003 msgid "Automatic scrolling"
3004 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3005
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Cut"
3010 msgstr "কাট"
3011
3012 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@action:inmenu"
3015 msgid "Copy"
3016 msgstr "কপি"
3017
3018 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:inmenu"
3021 #| msgid "Rename..."
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Rename…"
3024 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
3025
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Move to Trash"
3030 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3031
3032 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Delete"
3036 msgstr "মুছে ফেলুন"
3037
3038 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@action:inmenu"
3041 msgid "Show Hidden Files"
3042 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3043
3044 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@action:inmenu"
3047 msgid "Limit to Home Directory"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@action:inmenu"
3053 msgid "Automatic Scrolling"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgid "Properties"
3060 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3061
3062 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3063 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3066 #| msgid "Previews"
3067 msgid "Previews shown"
3068 msgstr "প্রাকদর্শন"
3069
3070 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3071 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3072 #, kde-format
3073 msgid "Auto-Play media files"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3077 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3080 #| msgid "Show filter bar"
3081 msgid "Show item on hover"
3082 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3083
3084 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3085 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3086 #, kde-format
3087 msgid "Date display format"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Preview"
3094 msgstr "প্রাকদর্শন"
3095
3096 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@action:inmenu"
3099 msgid "Auto-Play media files"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3105 #| msgid "Show filter bar"
3106 msgctxt "@action:inmenu"
3107 msgid "Show item on hover"
3108 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3109
3110 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@label"
3113 #| msgid "Change Tags..."
3114 msgctxt "@action:inmenu"
3115 msgid "Configure…"
3116 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3117
3118 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@action:inmenu"
3121 msgid "Condensed Date"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@label::textbox"
3127 msgid "Select which data should be shown:"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@info"
3133 #| msgid "%1 item selected"
3134 #| msgid_plural "%1 items selected"
3135 msgctxt "@label"
3136 msgid "%1 item selected"
3137 msgid_plural "%1 items selected"
3138 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3139 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3140
3141 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3142 #, kde-format
3143 msgid "play"
3144 msgstr "চালান"
3145
3146 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3147 #, kde-format
3148 msgid "pause"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3152 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3153 #, kde-format
3154 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@label"
3160 #| msgid "Change Tags..."
3161 msgctxt "@action:inmenu"
3162 msgid "Configure Trash…"
3163 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3164
3165 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3166 #, kde-format
3167 msgid ""
3168 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3169 "and then reopen the panel."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3173 #, kde-format
3174 msgid "Install Konsole"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3178 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@label:textbox"
3181 #| msgid "Location:"
3182 msgid "Location"
3183 msgstr "অবস্থান:"
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3186 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3187 #, kde-format
3188 msgid "What"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3194 #| msgid "Type"
3195 msgctxt "@item:inlistbox"
3196 msgid "Any Type"
3197 msgstr "ধরন"
3198
3199 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@title:group Size"
3202 #| msgid "Folders"
3203 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 msgid "Folders"
3205 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3206
3207 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@info:credit"
3210 #| msgid "Documentation"
3211 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 msgid "Documents"
3213 msgstr "ডকুমেনটেশন"
3214
3215 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@title:group"
3218 #| msgid "File Previews"
3219 msgctxt "@item:inlistbox"
3220 msgid "Images"
3221 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3222
3223 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3226 #| msgid "Show Hidden Files"
3227 msgctxt "@item:inlistbox"
3228 msgid "Audio Files"
3229 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3230
3231 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 msgid "Videos"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@action:inmenu"
3240 #| msgid "Rating"
3241 msgctxt "@item:inlistbox"
3242 msgid "Any Date"
3243 msgstr "রেটিং"
3244
3245 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@title:group Date"
3248 #| msgid "Today"
3249 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 msgid "Today"
3251 msgstr "আজকে"
3252
3253 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@title:group Date"
3256 #| msgid "Yesterday"
3257 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 msgid "Yesterday"
3259 msgstr "গতকাল"
3260
3261 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@title:group Date"
3264 #| msgid "Last Week"
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 msgid "This Week"
3267 msgstr "গত সপ্তাহ"
3268
3269 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@title:group Date"
3272 #| msgid "Earlier this Month"
3273 msgctxt "@item:inlistbox"
3274 msgid "This Month"
3275 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3276
3277 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgctxt "@title:group Date"
3280 #| msgid "Last Week"
3281 msgctxt "@item:inlistbox"
3282 msgid "This Year"
3283 msgstr "গত সপ্তাহ"
3284
3285 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@action:inmenu"
3288 #| msgid "Rating"
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3290 msgid "Any Rating"
3291 msgstr "রেটিং"
3292
3293 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 msgid "1 or more"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3302 msgid "2 or more"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "3 or more"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@item:inlistbox"
3314 msgid "4 or more"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@item:inlistbox"
3320 msgid "Highest Rating"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@label:textbox"
3326 #| msgid "Search..."
3327 msgctxt "@action:inmenu"
3328 msgid "Clear Selection"
3329 msgstr "অনুসন্ধান..."
3330
3331 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "String list separator"
3334 msgid ", "
3335 msgstr ""
3336
3337 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@action:inmenu"
3340 #| msgid "Tags"
3341 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3342 msgid "Tag: %2"
3343 msgid_plural "Tags: %2"
3344 msgstr[0] "ট্যাগ"
3345 msgstr[1] "ট্যাগ"
3346
3347 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@label"
3350 #| msgid "New Tag..."
3351 msgctxt "@action:button"
3352 msgid "Add Tags"
3353 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3354
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "From Here (%1)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "action:button"
3364 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "action:button"
3370 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgid "Grid spacing"
3376 msgctxt "@info:tooltip"
3377 msgid "Quit searching"
3378 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3379
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@title"
3383 #| msgid "File Manager"
3384 msgctxt "action:button"
3385 msgid "Filename"
3386 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3387
3388 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@action:inmenu"
3391 #| msgid "Comment"
3392 msgctxt "action:button"
3393 msgid "Content"
3394 msgstr "মন্তব্য"
3395
3396 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "action:button"
3399 msgid "From Here"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3405 #| msgid "Your emails"
3406 msgctxt "action:button"
3407 msgid "Your files"
3408 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3409
3410 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "action:button"
3413 msgid "Search in your home directory"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3419 #| msgid "Paste"
3420 msgid "Open %1"
3421 msgstr "পেস্ট"
3422
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3424 #, kde-format
3425 msgctxt ""
3426 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3427 "user entered."
3428 msgid "Query Results from '%1'"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@title:menu"
3444 #| msgid "Panels"
3445 msgctxt "@action:button"
3446 msgid "Cancel Copying"
3447 msgstr "প্যানেল"
3448
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3452 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3459 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@label"
3465 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3466 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3467 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3468 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3469
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@title:menu"
3474 #| msgid "Panels"
3475 msgctxt "@action:button"
3476 msgid "Cancel Cutting"
3477 msgstr "প্যানেল"
3478
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3482 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3486 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@title:menu"
3491 #| msgid "Panels"
3492 msgctxt "@action:button"
3493 msgid "Cancel"
3494 msgstr "প্যানেল"
3495
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3499 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@title:window"
3506 #| msgid "Confirmation"
3507 msgctxt "@action:button"
3508 msgid "Cancel Duplicating"
3509 msgstr "অনুমোদন "
3510
3511 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3512 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@action keep short"
3516 msgid "More"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3523 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title:menu"
3530 #| msgid "Panels"
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Cancel Moving"
3533 msgstr "প্যানেল"
3534
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3538 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3542 #, kde-kuit-format
3543 msgid ""
3544 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3545 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3546 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3547 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3548 "para>"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3552 #, kde-format
3553 msgctxt ""
3554 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3555 msgid "Paste from Clipboard"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3561 msgid "Dismiss This Reminder"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3567 msgid "Don't Remind Me Again"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3573 msgid ""
3574 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3575 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3579 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@action:button"
3582 msgid "Cancel Renaming"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@action"
3593 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3594 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3595 msgstr[0] ""
3596 msgstr[1] ""
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@action"
3606 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3607 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3608 msgstr[0] ""
3609 msgstr[1] ""
3610
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@action"
3619 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3620 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3621 msgstr[0] ""
3622 msgstr[1] ""
3623
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@action"
3632 msgid "Permanently Delete %2"
3633 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3634 msgstr[0] ""
3635 msgstr[1] ""
3636
3637 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3638 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3639 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3640 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3641 #. and a fallback will be used.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@action"
3645 msgid "Duplicate %2"
3646 msgid_plural "Duplicate %2"
3647 msgstr[0] ""
3648 msgstr[1] ""
3649
3650 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3651 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3652 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3653 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3654 #. and a fallback will be used.
3655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@action:inmenu"
3658 #| msgid "Move to Trash"
3659 msgctxt "@action"
3660 msgid "Move %2 to the Trash"
3661 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3662 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3663 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3664
3665 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3666 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3667 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3668 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3669 #. and a fallback will be used.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@action:button"
3673 #| msgid "&Rename"
3674 msgctxt "@action"
3675 msgid "Rename %2"
3676 msgid_plural "Rename %2"
3677 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3678 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3679
3680 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3683 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@label:textbox"
3689 #| msgid "Search..."
3690 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3691 msgid "Selection Mode"
3692 msgstr "অনুসন্ধান..."
3693
3694 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3695 #, kde-kuit-format
3696 msgctxt "@info"
3697 msgid ""
3698 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3699 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3700 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3701 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3702 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3703 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3704 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3705 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3706 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3707 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3708 "the current selection.</para>"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@label:textbox"
3714 #| msgid "Search..."
3715 msgctxt "@action:button"
3716 msgid "Exit Selection Mode"
3717 msgstr "অনুসন্ধান..."
3718
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@label:textbox"
3722 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@label:textbox"
3728 #| msgid "Search..."
3729 msgctxt "@label:textbox"
3730 msgid "Search…"
3731 msgstr "অনুসন্ধান..."
3732
3733 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@action:button"
3736 msgid "Download New Services…"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@info"
3742 msgid ""
3743 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3744 "settings."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@info"
3750 msgid "Restart now?"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@action:inmenu"
3756 #| msgid "Delete"
3757 msgctxt "@option:check"
3758 msgid "Delete"
3759 msgstr "মুছে ফেলুন"
3760
3761 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@option:check"
3764 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3765 msgctxt "@option:check"
3766 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3767 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3768
3769 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3772 #| msgid "%1 (%2)"
3773 msgctxt "@item:inmenu"
3774 msgid "%1: %2"
3775 msgstr "%1 (%2)"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3778 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3779 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3780 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3781 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3782 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3783 #, kde-format
3784 msgid "Use system font"
3785 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3788 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3789 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3790 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3791 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3792 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3793 #, kde-format
3794 msgid "Icon size"
3795 msgstr "অাইকনের অাকার"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3798 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3799 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3800 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3801 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3802 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3803 #, kde-format
3804 msgid "Preview size"
3805 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3808 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3809 #, kde-format
3810 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3814 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3815 #, kde-format
3816 msgid "How we display the size of directories"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3820 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3823 msgid "Show the content count"
3824 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3827 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3830 msgid "Show the content size"
3831 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3834 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3835 #, kde-format
3836 msgid "Do not show any directory size"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3840 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3841 #, kde-format
3842 msgid "Recursive directory size limit"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3846 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3847 #, kde-format
3848 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3852 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3853 #, kde-format
3854 msgid "Permissions style format"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3858 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3859 #, kde-format
3860 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3861 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3864 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3867 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3868 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3871 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3872 #, kde-format
3873 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3880 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3881 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3884 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3887 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3888 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3891 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3894 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3895 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3898 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3901 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3902 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3905 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3908 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3909 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3912 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3913 #, kde-format
3914 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3918 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3921 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3922 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3925 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3928 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3929 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3932 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3935 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3936 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3939 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3940 #, kde-format
3941 msgid "Position of columns"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3945 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3946 #, kde-format
3947 msgid "Left side padding"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3951 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3952 #, kde-format
3953 msgid "Right side padding"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3957 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3958 #, kde-format
3959 msgid "Highlight entire row"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3963 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3964 #, kde-format
3965 msgid "Expandable folders"
3966 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgid "Show hidden files"
3972 msgctxt "@label"
3973 msgid "Hidden files shown"
3974 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3975
3976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@info:whatsthis"
3980 msgid ""
3981 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3982 "will be shown in the file view."
3983 msgstr ""
3984 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "@label"
3990 msgid "Version"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@info:whatsthis"
3997 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@label"
4004 msgid "View Mode"
4005 msgstr "দেখার মোড"
4006
4007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4008 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@info:whatsthis"
4011 msgid ""
4012 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4013 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4014 msgstr ""
4015 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4016 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4022 #| msgid "Previews"
4023 msgctxt "@label"
4024 msgid "Previews shown"
4025 msgstr "প্রাকদর্শন"
4026
4027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4028 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@info:whatsthis"
4031 msgid ""
4032 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4033 "icon."
4034 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@label"
4040 msgid "Grouped Sorting"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4047 #| msgid ""
4048 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4049 #| "icon."
4050 msgctxt "@info:whatsthis"
4051 msgid ""
4052 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4053 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4056 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4059 #| msgid "Show filter bar"
4060 msgctxt "@label"
4061 msgid "Sort files by"
4062 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4063
4064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4065 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@info:whatsthis"
4068 msgid ""
4069 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4070 "performed on."
4071 msgstr ""
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4074 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@label"
4077 msgid "Order in which to sort files"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4081 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@label"
4084 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4085 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4088 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@label"
4091 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4092 msgctxt "@label"
4093 msgid "Show hidden files and folders last"
4094 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4097 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@label"
4100 msgid "Visible roles"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4104 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgid "Column width"
4107 msgctxt "@label"
4108 msgid "Header column widths"
4109 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4112 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@label"
4115 msgid "Properties last changed"
4116 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4117
4118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4119 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@info:whatsthis"
4122 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4123 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4126 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:menu"
4129 #| msgid "Additional Information"
4130 msgctxt "@label"
4131 msgid "Additional Information"
4132 msgstr "অধিক তথ্য"
4133
4134 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4135 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@label:textbox"
4138 #| msgid "Search..."
4139 msgid "Select Action"
4140 msgstr "অনুসন্ধান..."
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4146 #| msgid "Custom Font"
4147 msgid "Custom Action"
4148 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4152 #, kde-format
4153 msgid "Should the URL be editable for the user"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4158 #, kde-format
4159 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4164 #, kde-format
4165 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4172 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4173 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4177 #, kde-format
4178 msgid ""
4179 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4180 "instance"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4185 #, kde-format
4186 msgid ""
4187 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4188 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4189 "were removed/renamed ...etc"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4194 #, kde-format
4195 msgid ""
4196 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4197 "UI)"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4202 #, kde-format
4203 msgid "Home URL"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4208 #, kde-format
4209 msgid "Remember open folders and tabs"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4214 #, kde-format
4215 msgid "Place two views side by side"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4220 #, kde-format
4221 msgid "Should the filter bar be shown"
4222 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4223
4224 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4228 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4229 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4230
4231 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4233 #, kde-format
4234 msgid "Browse through archives"
4235 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4239 #, kde-format
4240 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4245 #, kde-format
4246 msgid ""
4247 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4248 "running in the Terminal panel."
4249 msgstr ""
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgid "Rename inline"
4255 msgid "Rename single items inline"
4256 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4260 #, kde-format
4261 msgid "Show selection toggle"
4262 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4265 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4266 #, kde-format
4267 msgid ""
4268 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4269 "mode bottom bar."
4270 msgstr ""
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4274 #, kde-format
4275 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4280 #, kde-format
4281 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4286 #, kde-format
4287 msgid "New tab will be open after last one"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4294 #| msgid "Show filter bar"
4295 msgid "Show item information on hover"
4296 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@option:radio"
4302 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4303 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4304 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4305
4306 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4308 #, kde-format
4309 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4316 msgid "Show the statusbar"
4317 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4321 #, kde-format
4322 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4323 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4324
4325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4329 msgid "Show the space information in the statusbar"
4330 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4334 #, kde-format
4335 msgid "Lock the layout of the panels"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4340 #, kde-format
4341 msgid "Enlarge Small Previews"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4346 #, kde-format
4347 msgid ""
4348 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4349 "items"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4354 #, kde-format
4355 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@title:group"
4362 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4363 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4364 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@title:group"
4370 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4371 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4372 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4375 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@label:listbox"
4378 #| msgid "Text width:"
4379 msgid "Text width index"
4380 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4381
4382 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4383 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4384 #, kde-format
4385 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4389 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4390 #, kde-format
4391 msgid "Enabled plugins"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label"
4397 #| msgid "Change Tags..."
4398 msgctxt "@title:window"
4399 msgid "Configure"
4400 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4401
4402 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@title:group Interface settings"
4405 msgid "Interface"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgid "&View"
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "View"
4413 msgstr "দেখুন (&V)"
4414
4415 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4418 #| msgid "Context Menu"
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "Context Menu"
4421 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4422
4423 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Trash"
4427 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4428
4429 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@title:group"
4432 msgid "User Feedback"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4436 #, kde-format
4437 msgid ""
4438 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4442 #, kde-format
4443 msgid "Warning"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:group"
4449 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4450 msgctxt "@title:group"
4451 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4452 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4453
4454 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4457 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4458 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4459 msgid "Moving files or folders to trash"
4460 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4461
4462 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@action:inmenu"
4465 #| msgid "Empty Trash"
4466 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4467 msgid "Emptying trash"
4468 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4469
4470 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4473 #| msgid "Deleting files or folders"
4474 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4475 msgid "Deleting files or folders"
4476 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4477
4478 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@title:group"
4481 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4484 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4485
4486 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4489 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4495 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@label"
4501 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4502 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4503 msgid "Opening many folders at once"
4504 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4505
4506 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4509 msgid "Opening many terminals at once"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4515 msgid "Switching to act as an administrator"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@title:group"
4521 msgid "When opening an executable file:"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4525 #, kde-format
4526 msgid "Always ask"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4532 #| msgid "App&lications"
4533 msgid "Open in application"
4534 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4535
4536 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4537 #, kde-format
4538 msgid "Run script"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4544 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@title:group"
4550 #| msgid "Startup"
4551 msgctxt "@option:radio"
4552 msgid "Show home location on startup"
4553 msgstr "সূচনা"
4554
4555 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4556 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@info:status"
4559 #| msgid "The location is empty."
4560 msgctxt "@info:placeholder"
4561 msgid "Enter home location path"
4562 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4563
4564 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4567 #| msgid "Replace Location"
4568 msgctxt "@action:button"
4569 msgid "Select Home Location"
4570 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4571
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@action:button"
4575 msgid "Use Current Location"
4576 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4577
4578 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@action:button"
4581 msgid "Use Default Location"
4582 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4583
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@title:group"
4587 #| msgid "Startup"
4588 msgctxt "@label:textbox"
4589 msgid "Show on startup:"
4590 msgstr "সূচনা"
4591
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@label"
4595 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4596 msgctxt "@label:checkbox"
4597 msgid "Opening Folders:"
4598 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4599
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4603 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@label:checkbox"
4609 msgid "Window:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4615 #| msgid "Show filter bar"
4616 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4617 msgid "Show full path in title bar"
4618 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4619
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4623 #| msgid "Show filter bar"
4624 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4625 msgid "Show filter bar"
4626 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4627
4628 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgid "C&lose Current Tab"
4631 msgctxt "option:radio"
4632 msgid "After current tab"
4633 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4634
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "option:radio"
4638 msgid "At end of tab bar"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@title:group"
4644 msgid "Open new tabs: "
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4650 #| msgid "Split view mode"
4651 msgctxt "@title:group"
4652 msgid "Split view: "
4653 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4654
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "option:check split view panes"
4658 msgid "Switch between views with Tab key"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "option:check"
4664 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4668 #, kde-format
4669 msgid ""
4670 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4671 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4675 #, kde-format
4676 msgid "New windows:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4682 #| msgid "Split view mode"
4683 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4684 msgid "Begin in split view mode"
4685 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4686
4687 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@info"
4690 msgid ""
4691 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4692 "be applied."
4693 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4694
4695 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4698 #| msgid "Folders First"
4699 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4700 msgid "Folders && Tabs"
4701 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4702
4703 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4704 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4707 msgid "Previews"
4708 msgstr "প্রাকদর্শন"
4709
4710 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4711 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@title:window"
4714 #| msgid "Confirmation"
4715 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4716 msgid "Confirmations"
4717 msgstr "অনুমোদন "
4718
4719 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@title:menu"
4722 #| msgid "Panels"
4723 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4724 msgid "Panels"
4725 msgstr "প্যানেল"
4726
4727 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@label:textbox"
4730 #| msgid "Location:"
4731 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4732 msgid "Status && Location bars"
4733 msgstr "অবস্থান:"
4734
4735 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgid "Show preview"
4738 msgctxt "@option:check"
4739 msgid "Show previews"
4740 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4741
4742 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@option:check"
4745 msgid "Auto-play media files"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4751 #| msgid "Show filter bar"
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Show item on hover"
4754 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4755
4756 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@option:check"
4765 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@title:window"
4771 #| msgid "Confirmation"
4772 msgctxt "@label:checkbox"
4773 msgid "Information Panel:"
4774 msgstr "অনুমোদন "
4775
4776 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@info"
4779 msgid ""
4780 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4781 "pressing the right mouse button on a panel."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgid "Show preview"
4787 msgctxt "@title:group"
4788 msgid "Show previews in the view for:"
4789 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4790
4791 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4792 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4793 #. or "Show previews for [files of any size]".
4794 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4795 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgid "Show preview"
4798 msgctxt "@label:spinbox"
4799 msgid "Show previews for"
4800 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4801
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4803 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4804 #, kde-format
4805 msgctxt ""
4806 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4807 "MiB]'"
4808 msgid "files below "
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4812 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4815 msgid " MiB"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4821 msgid "files of any size"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4827 #| msgid "Your emails"
4828 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4829 msgid "no file"
4830 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4831
4832 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@label"
4835 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4836 msgctxt "@option:check"
4837 msgid "Show previews for folders"
4838 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4839
4840 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4841 #, kde-kuit-format
4842 msgctxt "@info"
4843 msgid ""
4844 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4845 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4846 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4847 "metered connections.</para>"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@label:textbox"
4853 #| msgid "Location:"
4854 msgctxt "@title:group"
4855 msgid "Local storage:"
4856 msgstr "অবস্থান:"
4857
4858 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@action:inmenu"
4861 #| msgid "Restore"
4862 msgctxt "@title:group"
4863 msgid "Remote storage:"
4864 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4865
4866 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4869 #| msgid "Show filter bar"
4870 msgctxt "@option:check"
4871 msgid "Show status bar"
4872 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4873
4874 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@option:check"
4877 msgid "Show zoom slider"
4878 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4879
4880 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@option:check"
4883 msgid "Show space information"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4889 #| msgid "Show filter bar"
4890 msgctxt "@title:group"
4891 msgid "Status Bar: "
4892 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4893
4894 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4897 #| msgid "Editable location bar"
4898 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4899 msgid "Make location bar editable"
4900 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4901
4902 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@label:textbox"
4905 #| msgid "Location:"
4906 msgid "Location bar:"
4907 msgstr "অবস্থান:"
4908
4909 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4912 msgid "Show full path inside location bar"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4918 msgid "Behavior"
4919 msgstr "ব্যবহার"
4920
4921 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4922 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@title:tab"
4925 msgid "Icons"
4926 msgstr "অাইকন"
4927
4928 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4929 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@title:tab"
4932 msgid "Compact"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4936 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@title:tab"
4939 msgid "Details"
4940 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4941
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Natural"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "option:radio"
4951 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "option:radio"
4957 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@label:textbox"
4963 #| msgid "Search..."
4964 msgctxt "@title:group"
4965 msgid "Sorting mode: "
4966 msgstr "অনুসন্ধান..."
4967
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@label:textbox"
4971 #| msgid "Number of lines:"
4972 msgctxt "option:radio"
4973 msgid "Show number of items"
4974 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "option:radio"
4979 msgid "Show size of contents, up to "
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@option:check"
4985 #| msgid "Show zoom slider"
4986 msgctxt "option:radio"
4987 msgid "Show no size"
4988 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4989
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4991 #, kde-format
4992 msgid " level deep"
4993 msgid_plural " levels deep"
4994 msgstr[0] ""
4995 msgstr[1] ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@title:group Size"
5000 #| msgid "Folders"
5001 msgctxt "@title:group"
5002 msgid "Folder size:"
5003 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5004
5005 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "option:radio as in relative date"
5008 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5014 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5020 #| msgid "Date"
5021 msgctxt "@title:group"
5022 msgid "Date style:"
5023 msgstr "তারিখ"
5024
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5028 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "option:radio as numeric style"
5034 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "option:radio as combined style"
5040 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@title:group"
5046 msgid "Permissions style:"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5052 msgid "System Font"
5053 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5054
5055 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5058 msgid "Custom Font"
5059 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5060
5061 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5064 #| msgid "Choose..."
5065 msgctxt "@action:button Choose font"
5066 msgid "Choose…"
5067 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5068
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@option:radio"
5072 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5073 msgctxt "@option:radio"
5074 msgid "Use common display style for all folders"
5075 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5076
5077 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5078 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@info"
5082 msgid ""
5083 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5084 "custom display style."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@option:radio"
5090 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5091 msgctxt "@option:radio"
5092 msgid "Remember display style for each folder"
5093 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5094
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@info"
5098 msgid ""
5099 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5100 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5106 #| msgid "Date"
5107 msgctxt "@title:group"
5108 msgid "Display style: "
5109 msgstr "তারিখ"
5110
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@option:check"
5114 msgid "Open archives as folder"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "option:check"
5120 msgid "Open folders during drag operations"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@title:group"
5126 msgid "Browsing: "
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5132 #| msgid "Show filter bar"
5133 msgctxt "@option:check"
5134 msgid "Show item information on hover"
5135 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5136
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@title:group"
5141 msgid "Miscellaneous: "
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@option:check"
5147 msgid "Show selection marker"
5148 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5149
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgid "Rename inline"
5153 msgctxt "option:check"
5154 msgid "Rename single items inline"
5155 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5156
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5158 #, kde-format
5159 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "option:check"
5165 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5169 #, kde-format
5170 msgctxt ""
5171 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5172 msgid ""
5173 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5174 "%1"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5178 #, kde-format
5179 msgctxt ""
5180 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5181 "background setting"
5182 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5186 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@item:inlistbox"
5189 msgid "Nothing"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5195 #| msgid "Custom Font"
5196 msgctxt "@item:inlistbox"
5197 msgid "Custom Command"
5198 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5199
5200 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5201 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5202 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5203 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5204 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5207 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5208 msgctxt "@info"
5209 msgid "Double-click triggers"
5210 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5211
5212 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@title:group"
5215 msgid "Background: "
5216 msgstr ""
5217
5218 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5219 #, kde-format
5220 msgctxt ""
5221 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5222 "background setting"
5223 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5229 msgid "Command…"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@label"
5235 msgid ""
5236 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@title:group General settings"
5242 #| msgid "General"
5243 msgctxt "@title:tab General View settings"
5244 msgid "General"
5245 msgstr "সাধারন"
5246
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@action:inmenu"
5250 #| msgid "Comment"
5251 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5252 msgid "Content Display"
5253 msgstr "মন্তব্য"
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@label:listbox"
5258 msgid "Default icon size:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgid "Preview size"
5264 msgctxt "@label:listbox"
5265 msgid "Preview icon size:"
5266 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5267
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@label:listbox"
5271 msgid "Label font:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@title:group Size"
5277 #| msgid "Small"
5278 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5279 msgid "Small"
5280 msgstr "ছোটো"
5281
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@title:group Size"
5285 #| msgid "Medium"
5286 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5287 msgid "Medium"
5288 msgstr "মাঝারি"
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5293 #| msgid "Large"
5294 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5295 msgid "Large"
5296 msgstr "বড়ো"
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5301 msgid "Huge"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgid "Item width"
5307 msgctxt "@label:listbox"
5308 msgid "Label width:"
5309 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5314 msgid "Unlimited"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5320 msgid "1"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5326 msgid "2"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5332 msgid "3"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5338 msgid "4"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5344 msgid "5"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@label:slider"
5350 #| msgid "Maximum file size:"
5351 msgctxt "@label:listbox"
5352 msgid "Maximum lines:"
5353 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5354
5355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5358 msgid "Unlimited"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@title:group Size"
5364 #| msgid "Small"
5365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5366 msgid "Small"
5367 msgstr "ছোটো"
5368
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@title:group Size"
5372 #| msgid "Medium"
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5374 msgid "Medium"
5375 msgstr "মাঝারি"
5376
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5380 #| msgid "Large"
5381 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5382 msgid "Large"
5383 msgstr "বড়ো"
5384
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@label:listbox"
5388 #| msgid "Text width:"
5389 msgctxt "@label:listbox"
5390 msgid "Maximum width:"
5391 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5392
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgid "Expandable folders"
5396 msgctxt "@option:check"
5397 msgid "Expandable"
5398 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@title:group Size"
5403 #| msgid "Folders"
5404 msgctxt "@label:checkbox"
5405 msgid "Folders:"
5406 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5407
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5411 msgid "By clicking anywhere on the row"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5417 msgid "By clicking on icon or name"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@label"
5424 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5425 msgctxt "@title:group"
5426 msgid "Open files and folders:"
5427 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5428
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5430 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@info:tooltip"
5433 msgid "Size: 1 pixel"
5434 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5435 msgstr[0] ""
5436 msgstr[1] ""
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@title:window"
5441 msgid "View Display Style"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@item:inlistbox"
5447 msgid "Icons"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@item:inlistbox"
5453 msgid "Compact"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@item:inlistbox"
5459 msgid "Details"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5465 msgid "Ascending"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5471 msgid "Descending"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Show folders first"
5478 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5479
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@label"
5483 #| msgid "Show hidden files"
5484 msgctxt "@option:check"
5485 msgid "Show hidden files last"
5486 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@option:check"
5491 msgid "Show preview"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@option:check"
5497 msgid "Show in groups"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@option:check"
5503 msgid "Show hidden files"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@title:menu"
5509 #| msgid "Additional Information"
5510 msgctxt "@title:group"
5511 msgid "Additional Information"
5512 msgstr "অধিক তথ্য"
5513
5514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5515 #, kde-format
5516 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@label:listbox"
5522 msgid "View mode:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@label:listbox"
5528 msgid "Sorting:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@title:group"
5534 #| msgid "View Properties"
5535 msgid "View options:"
5536 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5537
5538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5541 msgid "Current folder"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5547 msgid "Current folder and sub-folders"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5553 msgid "All folders"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@title:group"
5559 msgid "Apply to:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@option:check"
5565 msgid "Use as default view settings"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgctxt "@info"
5571 #| msgid ""
5572 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5573 msgctxt "@info"
5574 msgid ""
5575 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5576 "continue?"
5577 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5578
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@info"
5582 msgid ""
5583 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@title:window"
5589 msgid "Applying View Properties"
5590 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5591
5592 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@info:progress"
5595 msgid "Counting folders: %1"
5596 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5597
5598 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@info:progress"
5601 msgid "Folders: %1"
5602 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5603
5604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5607 msgid "Zoom:"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5611 #, kde-format
5612 msgid "Zoom"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5618 msgid "Sets the size of the file icons."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5622 #, kde-format
5623 msgid "Stop"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgid "Show rating"
5629 msgctxt "@tooltip"
5630 msgid "Stop loading"
5631 msgstr "রেটিং দেখান"
5632
5633 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5634 #, kde-kuit-format
5635 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5636 msgid ""
5637 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5638 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5639 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5640 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5641 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5642 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5643 "device.</item></list></para>"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@option:check"
5649 #| msgid "Show zoom slider"
5650 msgctxt "@action:inmenu"
5651 msgid "Show Zoom Slider"
5652 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5653
5654 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "@title:menu"
5657 #| msgid "Additional Information"
5658 msgctxt "@action:inmenu"
5659 msgid "Show Space Information"
5660 msgstr "অধিক তথ্য"
5661
5662 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5663 #, kde-format
5664 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5668 #, kde-format
5669 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5673 #, kde-format
5674 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5678 #, kde-format
5679 msgid "KDiskFree"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5683 #, kde-kuit-format
5684 msgctxt "@info"
5685 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@info:status"
5691 msgid "Installing Filelight…"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@info:status Free disk space"
5697 msgid "%1 free"
5698 msgstr "%1 খালি অাছে"
5699
5700 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5703 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5709 msgid ""
5710 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5711 "Press to manage disk space usage."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@title"
5717 msgid "Free Up Disk Space"
5718 msgstr ""
5719
5720 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5721 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5722 #, kde-kuit-format
5723 msgctxt "@title"
5724 msgid ""
5725 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5726 "identify big files and folders.</para>"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@action:button"
5732 msgid "Install Filelight…"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5736 #, kde-format
5737 msgid "Trash Emptied"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5741 #, kde-format
5742 msgid "The Trash was emptied."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5748 #| msgid "Add to Places"
5749 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5750 msgid "Places"
5751 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5752
5753 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5756 msgid "Count of available Network Shares"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5762 #| msgid "Sett&ings"
5763 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5764 msgid "Settings"
5765 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5766
5767 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5770 msgid "A subset of Dolphin settings."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5774 #, kde-format
5775 msgid "Select Remote Charset"
5776 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5777
5778 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5779 #, kde-format
5780 msgid "Default"
5781 msgstr "ডিফল্ট"
5782
5783 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5784 #, kde-format
5785 msgid "Reload"
5786 msgstr "রিলোড"
5787
5788 #: views/dolphinview.cpp:666
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@info:status"
5791 #| msgid "1 Folder selected"
5792 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5793 msgctxt "@info:status"
5794 msgid "1 folder selected"
5795 msgid_plural "%1 folders selected"
5796 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5797 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:667
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@info:status"
5802 #| msgid "1 File selected"
5803 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "1 file selected"
5806 msgid_plural "%1 files selected"
5807 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5808 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5809
5810 #: views/dolphinview.cpp:669
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@label"
5813 #| msgid "Folder"
5814 msgctxt "@info:status"
5815 msgid "1 folder"
5816 msgid_plural "%1 folders"
5817 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5818 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5819
5820 #: views/dolphinview.cpp:670
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5823 #| msgid "Your emails"
5824 msgctxt "@info:status"
5825 msgid "1 file"
5826 msgid_plural "%1 files"
5827 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5828 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:674
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5833 msgid "%1, %2 (%3)"
5834 msgstr "%1, %2 (%3)"
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:676
5837 #, kde-format
5838 msgctxt "@info:status files (size)"
5839 msgid "%1 (%2)"
5840 msgstr "%1 (%2)"
5841
5842 #: views/dolphinview.cpp:680
5843 #, fuzzy, kde-format
5844 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5845 #| msgid "Folders First"
5846 msgctxt "@info:status"
5847 msgid "0 folders, 0 files"
5848 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "<filename> copy"
5853 msgid "%1 copy"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:1105
5857 #, kde-format
5858 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5859 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5860 msgstr[0] ""
5861 msgstr[1] ""
5862
5863 #: views/dolphinview.cpp:1110
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgctxt "@action:inmenu"
5866 #| msgid "Paste"
5867 msgctxt "@action:button"
5868 msgid "Open %1 Item"
5869 msgid_plural "Open %1 Items"
5870 msgstr[0] "পেস্ট"
5871 msgstr[1] "পেস্ট"
5872
5873 #: views/dolphinview.cpp:1240
5874 #, kde-format
5875 msgctxt "@action:inmenu"
5876 msgid "Side Padding"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: views/dolphinview.cpp:1244
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgid "Column width"
5882 msgctxt "@action:inmenu"
5883 msgid "Automatic Column Widths"
5884 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5885
5886 #: views/dolphinview.cpp:1249
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgid "Column width"
5889 msgctxt "@action:inmenu"
5890 msgid "Custom Column Widths"
5891 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5892
5893 #: views/dolphinview.cpp:1860
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@info:status"
5896 #| msgid "Delete operation completed."
5897 msgctxt "@info:status"
5898 msgid "Trash operation completed."
5899 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5900
5901 #: views/dolphinview.cpp:1870
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@info:status"
5904 msgid "Delete operation completed."
5905 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5906
5907 #: views/dolphinview.cpp:2030
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgid "Rename inline"
5910 msgctxt "@action:button"
5911 msgid "Rename and Hide"
5912 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5913
5914 #: views/dolphinview.cpp:2034
5915 #, kde-format
5916 msgid ""
5917 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5918 "Do you still want to rename it?"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:2036
5922 #, kde-format
5923 msgid ""
5924 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5925 "Do you still want to rename it?"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinview.cpp:2038
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5931 #| msgid "Show Hidden Files"
5932 msgid "Hide this File?"
5933 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5934
5935 #: views/dolphinview.cpp:2038
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@title:group"
5938 #| msgid "Home Folder"
5939 msgid "Hide this Folder?"
5940 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:2077
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@info:status"
5945 msgid "The location is empty."
5946 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5947
5948 #: views/dolphinview.cpp:2079
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "@info:status"
5951 msgid "The location '%1' is invalid."
5952 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5953
5954 #: views/dolphinview.cpp:2343
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgctxt "@info:progress"
5957 #| msgid "Loading folder..."
5958 msgid "Loading…"
5959 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5960
5961 #: views/dolphinview.cpp:2372
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@info:progress"
5964 #| msgid "Loading folder..."
5965 msgid "Loading canceled"
5966 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:2374
5969 #, kde-format
5970 msgid "No items matching the filter"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:2376
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgctxt "@info:tooltip"
5976 #| msgid "Click to begin the search"
5977 msgid "No items matching the search"
5978 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5979
5980 #: views/dolphinview.cpp:2378
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@info:status"
5983 #| msgid "The location is empty."
5984 msgid "Trash is empty"
5985 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5986
5987 #: views/dolphinview.cpp:2381
5988 #, kde-format
5989 msgid "No tags"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinview.cpp:2384
5993 #, kde-format
5994 msgid "No files tagged with \"%1\""
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinview.cpp:2388
5998 #, kde-format
5999 msgid "No recently used items"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: views/dolphinview.cpp:2390
6003 #, kde-format
6004 msgid "No shared folders found"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: views/dolphinview.cpp:2392
6008 #, kde-format
6009 msgid "No relevant network resources found"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: views/dolphinview.cpp:2394
6013 #, kde-format
6014 msgid "No MTP-compatible devices found"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: views/dolphinview.cpp:2396
6018 #, kde-format
6019 msgid "No Apple devices found"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinview.cpp:2398
6023 #, kde-format
6024 msgid "No Bluetooth devices found"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinview.cpp:2400
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6030 #| msgid "Folders First"
6031 msgid "Folder is empty"
6032 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@action"
6037 #| msgid "Create Folder..."
6038 msgctxt "@action"
6039 msgid "Create Folder…"
6040 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@action"
6045 #| msgid "Create Folder..."
6046 msgctxt "@action"
6047 msgid "Create File…"
6048 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6051 #, kde-kuit-format
6052 msgctxt "@info:whatsthis"
6053 msgid ""
6054 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6055 "items at once results in their new names differing only in a number."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6059 #, kde-kuit-format
6060 msgctxt "@info:whatsthis"
6061 msgid ""
6062 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6063 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6064 "deleted later if disk space is needed."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6068 #, kde-kuit-format
6069 msgctxt "@info:whatsthis"
6070 msgid ""
6071 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6072 "recovered by normal means."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6078 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "@action:inmenu File"
6084 msgid "Duplicate Here"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "@action:inmenu File"
6090 msgid "Properties"
6091 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6094 #, kde-kuit-format
6095 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6096 msgid ""
6097 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6098 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6099 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6100 "there like managing read- and write-permissions."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@label:textbox"
6106 #| msgid "Location:"
6107 msgctxt "@action:incontextmenu"
6108 msgid "Copy Location"
6109 msgstr "অবস্থান:"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6114 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6120 #| msgid "Move to Trash"
6121 msgctxt "@action:inmenu File"
6122 msgid "Move to Trash…"
6123 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6128 #| msgid "Delete"
6129 msgctxt "@action:inmenu File"
6130 msgid "Delete…"
6131 msgstr "মুছে ফেলুন"
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6134 #, kde-format
6135 msgctxt "@action:inmenu File"
6136 msgid "Duplicate Here…"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@label:textbox"
6142 #| msgid "Location:"
6143 msgctxt "@action:incontextmenu"
6144 msgid "Copy Location…"
6145 msgstr "অবস্থান:"
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6148 #, kde-kuit-format
6149 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6150 msgid ""
6151 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6152 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6153 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6154 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6155 "interface> option is enabled.</para>"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6159 #, kde-kuit-format
6160 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6161 msgid ""
6162 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6163 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6164 "you an overview in folders with many items.</para>"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6168 #, kde-kuit-format
6169 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6170 msgid ""
6171 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6172 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6173 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6174 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6175 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6176 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6177 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@title:menu"
6183 #| msgid "View Mode"
6184 msgctxt "@action:intoolbar"
6185 msgid "Change View Mode"
6186 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6189 #, kde-kuit-format
6190 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6191 msgid "This cycles through all view modes."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6195 #, kde-format
6196 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6197 msgid "This increases the icon size."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6201 #, kde-format
6202 msgctxt "@action:inmenu View"
6203 msgid "Reset Zoom Level"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgid "Default"
6209 msgid "Zoom To Default"
6210 msgstr "ডিফল্ট"
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6213 #, kde-format
6214 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6215 msgid "This resets the icon size to default."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6219 #, kde-format
6220 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6221 msgid "This reduces the icon size."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6227 msgid "Zoom"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6231 #, fuzzy, kde-format
6232 #| msgid "Show preview"
6233 msgctxt "@action:intoolbar"
6234 msgid "Show Previews"
6235 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@label"
6240 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6241 msgctxt "@info"
6242 msgid "Show preview of files and folders"
6243 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6246 #, kde-kuit-format
6247 msgctxt "@info:whatsthis"
6248 msgid ""
6249 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6250 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6251 "the images."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6257 msgid "Folders First"
6258 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgid "Show hidden files"
6263 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6264 msgid "Hidden Files Last"
6265 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@title:menu"
6270 #| msgid "Sort By"
6271 msgctxt "@action:inmenu View"
6272 msgid "Sort By"
6273 msgstr "সাজান"
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@title:menu"
6278 #| msgid "Additional Information"
6279 msgctxt "@action:inmenu View"
6280 msgid "Show Additional Information"
6281 msgstr "অধিক তথ্য"
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6284 #, kde-format
6285 msgctxt "@action:inmenu View"
6286 msgid "Show in Groups"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6290 #, kde-format
6291 msgctxt "@info:whatsthis"
6292 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@action:inmenu"
6298 #| msgid "Show Hidden Files"
6299 msgctxt "@action:inmenu View"
6300 msgid "Show Hidden Files"
6301 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6304 #, kde-kuit-format
6305 msgctxt "@info:whatsthis"
6306 msgid ""
6307 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6308 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6309 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6310 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6311 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6312 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6313 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6314 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6320 #| msgid "Adjust View Properties..."
6321 msgctxt "@action:inmenu View"
6322 msgid "Adjust View Display Style…"
6323 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6324
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6326 #, kde-format
6327 msgctxt "@info:whatsthis"
6328 msgid ""
6329 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6333 #, kde-format
6334 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6335 msgid "Icons"
6336 msgstr "অাইকন"
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6341 #| msgid "Split view mode"
6342 msgctxt "@info"
6343 msgid "Icons view mode"
6344 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6347 #, kde-format
6348 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6349 msgid "Compact"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6355 #| msgid "Split view mode"
6356 msgctxt "@info"
6357 msgid "Compact view mode"
6358 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6361 #, kde-format
6362 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6363 msgid "Details"
6364 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6365
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6369 #| msgid "Split view mode"
6370 msgctxt "@info"
6371 msgid "Details view mode"
6372 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6375 #, kde-format
6376 msgctxt "Sort descending"
6377 msgid "Z-A"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6381 #, kde-format
6382 msgctxt "Sort ascending"
6383 msgid "A-Z"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgctxt "@option:check"
6389 #| msgid "Show folders first"
6390 msgctxt "Sort descending"
6391 msgid "Largest First"
6392 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@option:check"
6397 #| msgid "Show folders first"
6398 msgctxt "Sort ascending"
6399 msgid "Smallest First"
6400 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgctxt "@option:check"
6405 #| msgid "Show folders first"
6406 msgctxt "Sort descending"
6407 msgid "Newest First"
6408 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6409
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6413 #| msgid "Folders First"
6414 msgctxt "Sort ascending"
6415 msgid "Oldest First"
6416 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6417
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6421 #| msgid "Folders First"
6422 msgctxt "Sort descending"
6423 msgid "Highest First"
6424 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgctxt "@option:check"
6429 #| msgid "Show folders first"
6430 msgctxt "Sort ascending"
6431 msgid "Lowest First"
6432 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6433
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6435 #, kde-format
6436 msgctxt "Sort descending"
6437 msgid "Descending"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6441 #, kde-format
6442 msgctxt "Sort ascending"
6443 msgid "Ascending"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6447 #, kde-format
6448 msgctxt ""
6449 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6450 "selection is empty when this text is shown."
6451 msgid "Actions for Current View"
6452 msgstr ""
6453
6454 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6455 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6456 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6457 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6458 #. and a fallback will be used.
6459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6460 #, kde-format
6461 msgid "Actions for %1"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6465 #, kde-format
6466 msgctxt ""
6467 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6468 "of selected files/folders."
6469 msgid "Actions for One Selected Item"
6470 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6471 msgstr[0] ""
6472 msgstr[1] ""
6473
6474 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6475 #, fuzzy, kde-format
6476 #| msgctxt "@label"
6477 #| msgid "Additional information"
6478 msgctxt "@info:status"
6479 msgid "Updating version information…"
6480 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6481
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6483 #~ msgid "Restore"
6484 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@info"
6488 #~| msgid "%1 item selected"
6489 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6490 #~ msgid "not selected,"
6491 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgid "Expandable folders"
6495 #~ msgid "expanded,"
6496 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@label"
6500 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6501 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6502 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@label"
6506 #~| msgid "Show preview"
6507 #~ msgid "No previews"
6508 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6509
6510 #~ msgid "Show tooltips"
6511 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6512
6513 #~ msgctxt "@option:check"
6514 #~ msgid "Show tooltips"
6515 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgid "Rename inline"
6519 #~ msgctxt "option:check"
6520 #~ msgid "Rename inline"
6521 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6522
6523 #~ msgctxt "@title:group"
6524 #~ msgid "Startup"
6525 #~ msgstr "সূচনা"
6526
6527 #~ msgctxt "@title:group"
6528 #~ msgid "View Modes"
6529 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgid "&View"
6533 #~ msgctxt "@title:group"
6534 #~ msgid "View: "
6535 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6539 #~| msgid "General"
6540 #~ msgctxt "@title:group"
6541 #~ msgid "General: "
6542 #~ msgstr "সাধারন"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6546 #~| msgid "General"
6547 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6548 #~ msgid "General:"
6549 #~ msgstr "সাধারন"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@label:textbox"
6553 #~| msgid "Filter:"
6554 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6555 #~ msgid "Filter..."
6556 #~ msgstr "ফিল্টার"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@label:textbox"
6560 #~| msgid "Search..."
6561 #~ msgid "Search..."
6562 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@label:textbox"
6566 #~| msgid "Filter:"
6567 #~ msgid "Filter..."
6568 #~ msgstr "ফিল্টার"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@label"
6572 #~| msgid "Change Tags..."
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~ msgid "Configure..."
6575 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@label:textbox"
6579 #~| msgid "Search..."
6580 #~ msgctxt "@label:textbox"
6581 #~ msgid "Search..."
6582 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@label:textbox"
6586 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6587 #~ msgctxt "@info"
6588 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6589 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@info:credit"
6593 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6594 #~ msgctxt "@info:credit"
6595 #~ msgid ""
6596 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6597 #~ "Angelaccio"
6598 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6599
6600 #~ msgid "Font family"
6601 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6602
6603 #~ msgid "Font size"
6604 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6605
6606 #~ msgid "Italic"
6607 #~ msgstr "ইটালিক"
6608
6609 #~ msgid "Font weight"
6610 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@label"
6614 #~| msgid "Add Comment..."
6615 #~ msgctxt "@item"
6616 #~ msgid "Eject"
6617 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgid "Reload"
6621 #~ msgctxt "@item"
6622 #~ msgid "Release"
6623 #~ msgstr "রিলোড"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgid "Reload"
6627 #~ msgctxt "@item"
6628 #~ msgid "Safely Remove"
6629 #~ msgstr "রিলোড"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgid "Reload"
6633 #~ msgctxt "@item"
6634 #~ msgid "Unmount"
6635 #~ msgstr "রিলোড"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgid "Reload"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6640 #~ msgid "Mount"
6641 #~ msgstr "রিলোড"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Add Comment..."
6646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6647 #~ msgid "Edit..."
6648 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgid "Reload"
6652 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6653 #~ msgid "Remove"
6654 #~ msgstr "রিলোড"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@label"
6658 #~| msgid "Add Comment..."
6659 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6660 #~ msgid "Add Entry..."
6661 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@title:group"
6665 #~| msgid "Icon Size"
6666 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6667 #~ msgid "Icon Size"
6668 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6672 #~| msgid "Show Search Bar"
6673 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6674 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6675 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6676
6677 #~ msgctxt "@title:window"
6678 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6679 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6680
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6682 #~ msgid "Sett&ings"
6683 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgid "Show comment"
6687 #~ msgctxt "@action"
6688 #~ msgid "Show menu"
6689 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6690
6691 #~ msgctxt "@title"
6692 #~ msgid "Dolphin Part"
6693 #~ msgstr "Dolphin Part"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@title:menu"
6697 #~| msgid "Navigation Bar"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~ msgid "Url Navigator"
6700 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6701 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6702 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@info:status"
6706 #~| msgid "Unknown size"
6707 #~ msgctxt "@item:intable"
6708 #~ msgid "Unknown"
6709 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6713 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6714 #~ msgctxt "@info"
6715 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6716 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6717
6718 #~ msgctxt "@info:status"
6719 #~ msgid "Unknown size"
6720 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "Startup"
6725 #~ msgctxt "@label:textbox"
6726 #~ msgid "Start in:"
6727 #~ msgstr "সূচনা"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6731 #~| msgid "Add to Places"
6732 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6733 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6734 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6735
6736 #~ msgctxt "@title:window"
6737 #~ msgid "Rename Items"
6738 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6739
6740 #~ msgctxt "@label:textbox"
6741 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6742 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@info"
6746 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6747 #~ msgctxt "@info"
6748 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6749 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@option:check"
6753 #~| msgid "Show folders first"
6754 #~ msgid "Show facets widget"
6755 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@title:group"
6759 #~| msgid "View Properties"
6760 #~ msgctxt "@action:button"
6761 #~ msgid "Fewer Options"
6762 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@title:group"
6766 #~| msgid "View Properties"
6767 #~ msgctxt "@action:button"
6768 #~ msgid "More Options"
6769 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@title:group Size"
6773 #~| msgid "Folders"
6774 #~ msgctxt "@option:check"
6775 #~ msgid "Folders"
6776 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@title:group Date"
6780 #~| msgid "Today"
6781 #~ msgctxt "@option:option"
6782 #~ msgid "Today"
6783 #~ msgstr "আজকে"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@title:group Date"
6787 #~| msgid "Yesterday"
6788 #~ msgctxt "@option:option"
6789 #~ msgid "Yesterday"
6790 #~ msgstr "গতকাল"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgid "&Go"
6794 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6795 #~ msgid "Go"
6796 #~ msgstr "যাও (&G)"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@title:menu"
6800 #~| msgid "Tools"
6801 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~ msgid "Tools"
6803 #~ msgstr "টুল"
6804
6805 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6806 #~ msgid "Preview"
6807 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6808
6809 #~ msgid "stop"
6810 #~ msgstr "থামান"
6811
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6813 #~ msgid "Add to Places"
6814 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6818 #~| msgid "Add to Places"
6819 #~ msgctxt "@title:window"
6820 #~ msgid "Add Places Entry"
6821 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgid "Show tooltips"
6825 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6826 #~ msgid "Show All Entries"
6827 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@title:menu"
6831 #~| msgid "Additional Information"
6832 #~ msgctxt "@title:group"
6833 #~ msgid "Additional Information Shown"
6834 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@option:radio"
6838 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6839 #~ msgctxt "@option:check"
6840 #~ msgid "Use these view properties as default"
6841 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6842
6843 #~ msgctxt "@label:textbox"
6844 #~ msgid "Location:"
6845 #~ msgstr "অবস্থান:"
6846
6847 #~ msgctxt "@title:group"
6848 #~ msgid "Icon Size"
6849 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6850
6851 #~ msgctxt "@label:listbox"
6852 #~ msgid "Preview:"
6853 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6854
6855 #~ msgctxt "@title:group"
6856 #~ msgid "Text"
6857 #~ msgstr "টেক্সট"
6858
6859 #~ msgctxt "@label:listbox"
6860 #~ msgid "Font:"
6861 #~ msgstr "ফন্ট:"
6862
6863 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6864 #~ msgid "Small"
6865 #~ msgstr "ছোটো"
6866
6867 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6868 #~ msgid "Medium"
6869 #~ msgstr "মাঝারি"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgid "Expandable folders"
6873 #~ msgctxt "@option:check"
6874 #~ msgid "Expandable folders"
6875 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@title:group"
6879 #~| msgid "File Previews"
6880 #~ msgctxt "@label"
6881 #~ msgid "Image Size"
6882 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@title:menu"
6886 #~| msgid "Search Toolbar"
6887 #~ msgctxt "@item"
6888 #~ msgid "Search For"
6889 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6893 #~| msgid "&Network Folders"
6894 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6895 #~ msgid "Network"
6896 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@title:group"
6900 #~| msgid "Trash"
6901 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6902 #~ msgid "Trash"
6903 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@title:group Date"
6907 #~| msgid "Today"
6908 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6909 #~ msgid "Today"
6910 #~ msgstr "আজকে"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@title:group Date"
6914 #~| msgid "Yesterday"
6915 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6916 #~ msgid "Yesterday"
6917 #~ msgstr "গতকাল"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@title:group Date"
6921 #~| msgid "Earlier this Month"
6922 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6923 #~ msgid "This Month"
6924 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@title:group Date"
6928 #~| msgid "Earlier this Month"
6929 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6930 #~ msgid "Last Month"
6931 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@info:credit"
6935 #~| msgid "Documentation"
6936 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6937 #~ msgid "Documents"
6938 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@title:group"
6942 #~| msgid "File Previews"
6943 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6944 #~ msgid "Images"
6945 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~| msgid "Empty Trash"
6950 #~ msgid "Empty Search"
6951 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~| msgid "Delete"
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgid "&Delete"
6958 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~| msgid "Move to Trash"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~ msgid "&Move to Trash"
6965 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6966
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6968 #~ msgid "Rename..."
6969 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6973 #~| msgid "Date"
6974 #~ msgctxt "@label"
6975 #~ msgid "Date"
6976 #~ msgstr "তারিখ"
6977
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6979 #~ msgid "Paste Into Folder"
6980 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6981
6982 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6983 #~ msgid "%A"
6984 #~ msgstr "%A"
6985
6986 #~ msgctxt ""
6987 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6988 #~ "locale, and %Y is full year number"
6989 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6990 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6991
6992 #~ msgctxt ""
6993 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6994 #~ "and %Y is full year number"
6995 #~ msgid "%B, %Y"
6996 #~ msgstr "%B, %Y"
6997
6998 #~ msgctxt "@info"
6999 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7000 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
7001
7002 #~ msgctxt "@info:status"
7003 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7004 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
7005
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgid "Paste"
7008 #~ msgstr "পেস্ট"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@label"
7012 #~| msgid "Additional information"
7013 #~ msgctxt "@info:status"
7014 #~ msgid "Update of version information failed."
7015 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7019 #~| msgid "Copy"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7021 #~ msgid "Copy Text"
7022 #~ msgstr "কপি"
7023
7024 #~ msgctxt "@info:status"
7025 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7026 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7027
7028 #~ msgctxt "@title:group Date"
7029 #~ msgid "Last Week"
7030 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7031
7032 #~ msgctxt ""
7033 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7034 #~ "full year number"
7035 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7036 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@option:check"
7040 #~| msgid "Show zoom slider"
7041 #~ msgid "Zoom slider"
7042 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@title:group Date"
7046 #~| msgid "Today"
7047 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7048 #~ msgid "Today"
7049 #~ msgstr "আজকে"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@title:group Date"
7053 #~| msgid "Yesterday"
7054 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7055 #~ msgid "Yesterday"
7056 #~ msgstr "গতকাল"
7057
7058 #~ msgctxt "@label"
7059 #~ msgid "Trash"
7060 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@label:slider"
7064 #~| msgid "Maximum file size:"
7065 #~ msgctxt "@option:option"
7066 #~ msgid "Maximum Rating"
7067 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7071 #~| msgid "Small"
7072 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7073 #~ msgid "Small"
7074 #~ msgstr "ছোটো"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7078 #~| msgid "Medium"
7079 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7080 #~ msgid "Medium"
7081 #~ msgstr "মাঝারি"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7085 #~| msgid "Large"
7086 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7087 #~ msgid "Large"
7088 #~ msgstr "বড়ো"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@info:credit"
7092 #~| msgid "Documentation"
7093 #~ msgctxt "@item:intable"
7094 #~ msgid "No destination"
7095 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7096
7097 #~ msgctxt "@option:check"
7098 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7099 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgid "Show preview"
7103 #~ msgctxt "@title:group"
7104 #~ msgid "Do not create previews for"
7105 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label Tag name"
7109 #~| msgid "Name:"
7110 #~ msgctxt "@item:intable"
7111 #~ msgid "Name"
7112 #~ msgstr "নাম:"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7116 #~| msgid "Size"
7117 #~ msgctxt "@item:intable"
7118 #~ msgid "Size"
7119 #~ msgstr "পরিমান"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7123 #~| msgid "Date"
7124 #~ msgctxt "@item:intable"
7125 #~ msgid "Date"
7126 #~ msgstr "তারিখ"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7130 #~| msgid "Type"
7131 #~ msgctxt "@item:intable"
7132 #~ msgid "Type"
7133 #~ msgstr "ধরন"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@info:credit"
7137 #~| msgid "Documentation"
7138 #~ msgctxt "@item:intable"
7139 #~ msgid "Destination"
7140 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7144 #~| msgid "Paste"
7145 #~ msgctxt "@item:intable"
7146 #~ msgid "Path"
7147 #~ msgstr "পেস্ট"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@info:credit"
7151 #~| msgid "Documentation"
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7153 #~ msgid "By Link Destination"
7154 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7155
7156 #~ msgctxt "@label"
7157 #~ msgid "Additional information"
7158 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7162 #~| msgid "%1 (%2)"
7163 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7164 #~ msgid "%1 (%2)"
7165 #~ msgstr "%1 (%2)"
7166
7167 #~ msgctxt "@option:check"
7168 #~ msgid "Rename inline"
7169 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7170
7171 #~ msgctxt "@info:status"
7172 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7173 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7174
7175 #~ msgctxt "@title:tab"
7176 #~ msgid "Column"
7177 #~ msgstr "কলাম"
7178
7179 #~ msgctxt "@title:group"
7180 #~ msgid "Grid"
7181 #~ msgstr "গ্রিড"
7182
7183 #~ msgctxt "@label:listbox"
7184 #~ msgid "Arrangement:"
7185 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7186
7187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7188 #~ msgid "Columns"
7189 #~ msgstr "কলাম"
7190
7191 #~ msgctxt "@label:listbox"
7192 #~ msgid "Grid spacing:"
7193 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7194
7195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7196 #~ msgid "Small"
7197 #~ msgstr "ছোটো"
7198
7199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7200 #~ msgid "Medium"
7201 #~ msgstr "মাঝারি"
7202
7203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7204 #~ msgid "Large"
7205 #~ msgstr "বড়ো"
7206
7207 #~ msgctxt "@option:check"
7208 #~ msgid "Expandable Folders"
7209 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7210
7211 #~ msgctxt "@title:menu"
7212 #~ msgid "Columns"
7213 #~ msgstr "কলাম"
7214
7215 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7216 #~ msgid "Columns"
7217 #~ msgstr "কলাম"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@info:credit"
7221 #~| msgid "Documentation"
7222 #~ msgctxt "@title::column"
7223 #~ msgid "Link Destination"
7224 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7228 #~| msgid "Paste"
7229 #~ msgctxt "@title::column"
7230 #~ msgid "Path"
7231 #~ msgstr "পেস্ট"
7232
7233 #~ msgid "Arrangement"
7234 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7235
7236 #~ msgid "Grid spacing"
7237 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7238
7239 #~ msgid "Number of textlines"
7240 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Change Tags..."
7245 #~ msgctxt "@action:button"
7246 #~ msgid "Configure..."
7247 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~| msgid "Tags"
7252 #~ msgctxt "@title:group"
7253 #~ msgid "Tag"
7254 #~ msgstr "ট্যাগ"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@title:group Date"
7258 #~| msgid "Today"
7259 #~ msgctxt "@action:button"
7260 #~ msgid "Today"
7261 #~ msgstr "আজকে"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@title:group Date"
7265 #~| msgid "Yesterday"
7266 #~ msgctxt "@action:button"
7267 #~ msgid "Yesterday"
7268 #~ msgstr "গতকাল"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7272 #~| msgid "Date"
7273 #~ msgctxt "@title:group"
7274 #~ msgid "Date"
7275 #~ msgstr "তারিখ"
7276
7277 #~ msgctxt "@info:status"
7278 #~ msgid ""
7279 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7280 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7281
7282 #~ msgctxt "@info:status"
7283 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7284 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7285
7286 #~ msgctxt "@title:menu"
7287 #~ msgid "View Mode"
7288 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@title:group"
7292 #~| msgid "Text"
7293 #~ msgctxt "@label"
7294 #~ msgid "Text"
7295 #~ msgstr "টেক্সট"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@title"
7299 #~| msgid "File Manager"
7300 #~ msgctxt "@label"
7301 #~ msgid "Filenames"
7302 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@label:textbox"
7306 #~| msgid "Search..."
7307 #~ msgctxt "@label"
7308 #~ msgid "Search:"
7309 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7310
7311 #~ msgctxt "@label"
7312 #~ msgid "Size:"
7313 #~ msgstr "পরিমান:"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7317 #~| msgid "Rating"
7318 #~ msgctxt "@label"
7319 #~ msgid "Rating:"
7320 #~ msgstr "রেটিং"
7321
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7323 #~ msgid "Size"
7324 #~ msgstr "পরিমান"
7325
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7327 #~ msgid "Size"
7328 #~ msgstr "পরিমান"
7329
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7331 #~ msgid "Date"
7332 #~ msgstr "তারিখ"
7333
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7335 #~ msgid "Type"
7336 #~ msgstr "ধরন"
7337
7338 #~ msgctxt "@option:check"
7339 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7340 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@label"
7344 #~| msgid "Add Comment..."
7345 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7346 #~ msgid "SVN Commit..."
7347 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7351 #~| msgid "Delete"
7352 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7353 #~ msgid "SVN Delete"
7354 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@label"
7358 #~| msgid "Add Comment..."
7359 #~ msgctxt "@title:window"
7360 #~ msgid "SVN Commit"
7361 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7365 #~| msgid "Comment"
7366 #~ msgctxt "@action:button"
7367 #~ msgid "Commit"
7368 #~ msgstr "মন্তব্য"
7369
7370 #~ msgctxt "@label"
7371 #~ msgid "Folder"
7372 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@label"
7376 #~| msgid "Total size:"
7377 #~ msgctxt "@label"
7378 #~ msgid "Total Size:"
7379 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7383 #~| msgid "Type"
7384 #~ msgctxt "@label file type"
7385 #~ msgid "Type"
7386 #~ msgstr "ধরন"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@title:window"
7390 #~| msgid "Create new Tag"
7391 #~ msgctxt "@title:window"
7392 #~ msgid "Change Tags"
7393 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@title:window"
7397 #~| msgid "Create New Tag"
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "Create new tag:"
7400 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@action:menu"
7404 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7405 #~ msgctxt "@info"
7406 #~ msgid "Delete tag"
7407 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@action:menu"
7411 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7412 #~ msgctxt "@title"
7413 #~ msgid "Delete tag"
7414 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7418 #~| msgid "Delete"
7419 #~ msgctxt "@action:button"
7420 #~ msgid "Delete"
7421 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@label"
7425 #~| msgid "New Tag..."
7426 #~ msgctxt "@label"
7427 #~ msgid "Add Tags..."
7428 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@label"
7432 #~| msgid "Change Tags..."
7433 #~ msgctxt "@label"
7434 #~ msgid "Change..."
7435 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7436
7437 #~ msgctxt "@info:progress"
7438 #~ msgid "Changing annotations"
7439 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7443 #~| msgid "Type"
7444 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7445 #~ msgid "Type"
7446 #~ msgstr "ধরন"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7450 #~| msgid "Size"
7451 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7452 #~ msgid "Size"
7453 #~ msgstr "পরিমান"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@label"
7457 #~| msgid "Modified:"
7458 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7459 #~ msgid "Modified"
7460 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@label"
7464 #~| msgid "Add Comment..."
7465 #~ msgctxt "@title:window"
7466 #~ msgid "Add Comment"
7467 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7471 #~| msgid "Size"
7472 #~ msgctxt "@label file content size"
7473 #~ msgid "Size"
7474 #~ msgstr "পরিমান"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@label"
7478 #~| msgid "Modified:"
7479 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7480 #~ msgid "Modified"
7481 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7485 #~| msgid "Type"
7486 #~ msgctxt "@label"
7487 #~ msgid "MIME Type"
7488 #~ msgstr "ধরন"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~| msgctxt "@label:textbox"
7492 #~| msgid "Location:"
7493 #~ msgctxt "@label file URL"
7494 #~ msgid "Location"
7495 #~ msgstr "অবস্থান:"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@action"
7499 #~| msgid "Create Folder..."
7500 #~ msgctxt "@label"
7501 #~ msgid "Creator"
7502 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@title:menu"
7506 #~| msgid "Panels"
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "Channels"
7509 #~ msgstr "প্যানেল"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@label"
7513 #~| msgid "Modified:"
7514 #~ msgctxt "@label EXIF"
7515 #~ msgid "Model"
7516 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7520 #~| msgid "Rating"
7521 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7522 #~ msgid "Rating"
7523 #~ msgstr "রেটিং"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7527 #~| msgid "Tags"
7528 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7529 #~ msgid "Tags"
7530 #~ msgstr "ট্যাগ"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7534 #~| msgid "Comment"
7535 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7536 #~ msgid "Comment"
7537 #~ msgstr "মন্তব্য"
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@title"
7541 #~| msgid "File Manager"
7542 #~ msgctxt "@label"
7543 #~ msgid "File Name"
7544 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7545
7546 #~ msgctxt "@label"
7547 #~ msgid "Type:"
7548 #~ msgstr "ধরন:"
7549
7550 #~ msgctxt "@label"
7551 #~ msgid "Modified:"
7552 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7553
7554 #, fuzzy
7555 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7556 #~| msgid "Tags"
7557 #~ msgctxt "@label"
7558 #~ msgid "Tags:"
7559 #~ msgstr "ট্যাগ"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7563 #~| msgid "Comment"
7564 #~ msgctxt "@label"
7565 #~ msgid "Comment:"
7566 #~ msgstr "মন্তব্য"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@label"
7570 #~| msgid "Modified:"
7571 #~ msgctxt "@label"
7572 #~ msgid "Date Modified"
7573 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@title:group"
7577 #~| msgid "Text"
7578 #~ msgctxt "label"
7579 #~ msgid "Texts"
7580 #~ msgstr "টেক্সট"
7581
7582 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7583 #~ msgid "with optional icon and description"
7584 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7585
7586 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7587 #~ msgid "No Tags"
7588 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7589
7590 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7591 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7592
7593 #~ msgctxt "@label"
7594 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7595 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgid "&Edit"
7599 #~ msgctxt "@item::intable"
7600 #~ msgid "Editing"
7601 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7602
7603 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7604 #~ msgid "Not yet tagged"
7605 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7606
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7608 #~ msgid "Move To Trash"
7609 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7613 #~| msgid "Rename..."
7614 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7615 #~ msgid "&Rename..."
7616 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7620 #~| msgid "Properties"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7622 #~ msgid "&Properties"
7623 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@title:group"
7627 #~| msgid "File Previews"
7628 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7629 #~ msgid "P&review"
7630 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7634 #~| msgid "Show Hidden Files"
7635 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7636 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7637 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@title:tab"
7641 #~| msgid "Icons"
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7643 #~ msgid "&Icons"
7644 #~ msgstr "অাইকন"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@title:tab"
7648 #~| msgid "Details"
7649 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7650 #~ msgid "Det&ails"
7651 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@title:menu"
7655 #~| msgid "Columns"
7656 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7657 #~ msgid "Col&umns"
7658 #~ msgstr "কলাম"
7659
7660 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7661 #~ msgid "Paste One Item"
7662 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7663 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7664 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7665
7666 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7667 #~ msgid "General"
7668 #~ msgstr "সাধারন"
7669
7670 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7671 #~ msgid "Left to Right"
7672 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7673
7674 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7675 #~ msgid "Top to Bottom"
7676 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7677
7678 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7679 #~ msgid "Small"
7680 #~ msgstr "ছোটো"
7681
7682 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7683 #~ msgid "Large"
7684 #~ msgstr "বড়ো"
7685
7686 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7687 #~ msgid "Small"
7688 #~ msgstr "ছোটো"
7689
7690 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7691 #~ msgid "Medium"
7692 #~ msgstr "মাঝারি"
7693
7694 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7695 #~ msgid "Large"
7696 #~ msgstr "বড়ো"
7697
7698 #~ msgctxt "@action:button"
7699 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7700 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7701
7702 #~ msgctxt "@info:status"
7703 #~ msgid "Getting size..."
7704 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7705
7706 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7707 #~ msgid "Properties"
7708 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"