msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 10:46+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"الأساسي للحاسوب ولكنها يمكن أن تكون مفيدة للمهام المتقدمة. لمعرفة المزيد حول "
"المحطات الطرفية ، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"الفأرة الأيمن فوق مساحة فارغة في هذه اللوحة وحدد <interface> أظهر الملفات "
"المخفية </interface> لعرضها مرة أخرى. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "أغلق العرض الأيسر"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "أغلق العرض الأيسر"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "انسخ إلى العرض الآخر"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "انقل العرض المقسوم الأيسر إلى نافذة جديدة"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "أغلق العرض الأيمن"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "أغلق العرض الأيمن"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "انسخ إلى العرض الآخر"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "انقل العرض المقسوم الأيمن إلى نافذة جديدة"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "اقسم"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "اقسم العرض"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "افصل"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"محتوياته متاحة من خلال زر <interface> القائمة </interface> على شريط الأدوات "
"<emphasis> </emphasis>. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"أيضًا تغيير موقع الشريط ونمط أزراره في قائمة بواسطة النقر بزر الفأرة الأيمن. "
"انقر بزر الفأرة الأيمن فوق الزر إذا كنت تريد إظهار أو إخفاء نصه.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"سيؤدي هذا إلى فتح صفحة من <emphasis> كتيب دولفين </emphasis> تغطي الأساسيات. "
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<nl/> هناك يمكنك إعداد مجموعات المفاتيح لبدء إجراء عند الضغط عليها في نفس "
"الوقت. يمكن تشغيل جميع الأوامر في هذا التطبيق بهذه الطريقة. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"شريط الأدوات </emphasis>. </para> <para> جميع العناصر التي تراها في "
"<interface>القائمة</interface> يمكن أن تضعها على شريط الأدوات أيضاً. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'> انقر هنا </link>. سيفتح الصفحة "
"المخصصة في ويكي قاعدة مستخدمي كِيدِي. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"File_Management'> ويكي قاعدة مستخدمي كِيدِي </link>. </para> <para> مساعدة "
"\"ما هذا؟\" مفقودة في معظم النوافذ الأخرى ، لذا لا تعتاد على ذلك. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<link url = 'https: //community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'> انقر "
"هنا </link>. </para> "
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"المجتمع. </para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> هي منظمة غير ربحية تقف "
"خلف مجتمع كِيدِي.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"تعيين اللغات الثانوية التي سيتم استخدامها إذا كانت النصوص غير متوفرة بلغتك "
"المفضلة."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"هذا يفتح نافذة تخبرك بالإصدار والترخيص والمكتبات المستخدمة والقائمين على "
"صيانة هذا التطبيق."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"هم الأشخاص الذين يقفون وراء هذا البرنامج المجاني. <nl/> إذا كنت تحب استخدام "
"هذا التطبيق ولكنك لا تعرف عن كِيدِي أو تريد أن ترى تنينًا لطيفًا ، ألق نظرة!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ألغ تركيز لوحة الطرفية"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ألغ تركيز لوحة الطرفية"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dixebrar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:21+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" "
"bölməsindən istifadə edin.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"üzərində sağ düymə menyusundan <interface>Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək</"
"interface> seçərək onları yenidən göstərə bilərsiniz.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Sol paneli bağlamaq"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Bağlamaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Sağ paneli bağlamaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Sağ paneli bağlamaq"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "İkili panel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Baxış sahəsini iki panelə bölür"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis> bölməsindəki <interface>Menyu</interface> düyməsinə vurduqda "
"əlçatan olacaq.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"bilərsiniz. Həmçinin bu menyudan bu düyməni göstərə və ya gizlədə bilərsiniz."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"<emphasis>Məlumat Kitabçası</emphasis>ndan lazımi məlumatları əhatə edən bir "
"səhifə açılacaqdır.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"qısayol kombinasiyalarını qura bilərsiniz. Bu tətbiqdəki bütün mümkün "
"əməllər üçün qısayol kombinasiyaları təyin etmək olar.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menyu</interface>da gördüyünüz bütün elementlər Alətlər panelində "
"yerləşdirilə bilər.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>buraya vurun</link>. Bu, KDE UserBase Wiki-də xüsusi "
"səhifəni açacaq.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"pəncərələrdə əlçatan deyil, belə ki, ona sorğunuza cavab tapmaq üçün əsas "
"mənbə kimi baxmayın.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"hazırlanmasını öyrənmək istəsəniz <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>buraya vurun</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"məsələləri qeyri kommersiya təşkilatı olan <emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis>tərəfindən idarə edilir.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"dil də seçə bilərsiniz. Əgər mətn seçdiyiniz əsas dildə mövcud olmazsa "
"ikinci dildən istifadə ediləcək."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bu, tətbiqin versiyası, lisenziyası, istifadə olunan kitabxanaları və "
"təhcizatçısı haqqında sizi məlumatlandıracaq pəncərəni açır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"bu tətbiqi istifadə edirsinizsə və KDE haqqında daha çox məlumat əldə etmək "
"istəsəniz, bu səhifə ilə tanış olun."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Terminal panelini qeyri-aktiv etmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Terminal panelini qeyri-aktiv etmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 19:13\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"карыснай для выканання дадатковых задач. Каб даведацца больш пра тэрміналы, "
"скарыстайцеся даведкай праграмы тэрмінала накшталт Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"панэлі і абярыце <interface>Паказваць схаваныя размяшчэнні</interface>, каб "
"паказваць яго зноў.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Закрыць левую панэль"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Закрыць левую панэль"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Адмацаваць левую панэль"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Перамясціць левую панэль у новае акно"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Закрыць правую панэль"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Закрыць правую панэль"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Адмацаваць правую панэль"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Перамясціць правую панэль у новае акно"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Падзяліць"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Падзяліць"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Адмацаваць"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"панэлі будзе даступна праз кнопку <interface>Меню</interface> на "
"<emphasis>Панэлі інструментаў</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"стыль таксама можна змяніць пстрыкнуўшы правай кнопкай мышы. Пстрыкніце па "
"кнопцы правай кнопкай мышы, калі хочаце паказаць ці схаваць тэкст.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>націсніце сюды</link>. Адкрыецца старонка з <emphasis>Даведніка</"
"emphasis>, дзе апісваюцца асноўныя функцыі.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"дзеяння. Для ўсіх каманд гэтай праграмы можна прызначыць спалучэнне клавіш.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"бачыце ў <interface>Меню</interface>, можна размясціць на панэлі "
"інструментаў.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>націсніце сюды</link>. Адкрыецца старонка з Базы "
"карыстальніка KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"para><para>Функцыі \"Што гэта?\" няма ў большасці іншых вокнаў, таму не "
"прывыкайце да гэтага.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>націсніце сюды</"
"link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ўдзельнікаў і г.д.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> - некамерцыйная "
"арганізацыя, якая выступае ад імя KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"можаце ўсталяваць дадатковыя мовы, якія будуць выкарыстоўвацца, калі няма "
"тэксту на вашай пераважнай мове."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Гэтае дзеянне адкрывае акно са звесткамі пра версіі, ліцэнзіі, бібліятэкі і "
"суправаджальнікаў гэтай праграмы."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"забеспячэнне.<nl/>Калі вам падабаецца карыстацца гэтай праграмай, але вы не "
"ведаеце пра KDE або хочаце ўбачыць прыгожага цмока, паглядзіце!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Пайсці з панэлі тэрмінала"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Пайсці з панэлі тэрмінала"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie <interface>Pakazvać schavanyja "
"razmiaščenni</interface>, kab pakazvać jaho znoŭ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Zakryć lievuju paneĺ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zakryć"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zakryć pravuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Zakryć pravuju paneĺ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Padzialić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Padzialić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku <interface>Mieniu</"
"interface> na <emphasis>Paneli instrumientaŭ</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, "
"kali chočacie pakazać ci schavać tekst.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis main view"
#| msgid ""
"html>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z <emphasis>Daviednika</"
"emphasis>, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć "
"spalučennie klaviš.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"jakija vy bačycie ŭ <interface>Mieniu</interface>, možna razmiascić na "
"paneli instrumientaŭ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis handbook"
#| msgid ""
"File_Management>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z Bazy "
"karystaĺnika KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
#| msgid ""
"karystaĺnika KDE</link>.</para><para>Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci "
"inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"efiektyŭnaj, <link url=https://community.kde.org/Get_Involved/"
"Bug_Reporting>nacisnicie siudy</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ŭdzieĺnikaŭ i h.d.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> - "
"niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, "
"kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, "
"biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha "
"cmoka, pahliadzicie!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Pajsci z paneli terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Pajsci z paneli terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"за терминалите, използвайте помощта в самостоятелно терминално приложение "
"като Konsole. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"този панел и изберете <interface> Показване на скритите места </interface>, "
"за да го покажете отново.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Затваряне на левия панел"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Затваряне на левия панел"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Отваряне на ляв подпрозорец за преглед"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Преместване на левия подпрозорец за преглед в нов прозорец"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Затваряне на десния панел"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Затваряне на десния панел"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Отваряне на десен подпрозорец за преглед"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Преместване на десния подпрозорец за преглед в нов прозорец"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Разделяне"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Разделен изглед"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Извеждане в нов прозорец"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"съдържанието ѝ стават достъпни чрез бутон <interface> Меню </interface> в "
"<emphasis> лентата с инструменти </emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"бъдат променени в менюто с десен бутон. Щракнете с десния бутон на мишката "
"върху бутона, ако искате за да покаже или скриете текста му.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"това. Това ще отвори страница от <emphasis> Наръчника </emphasis>, която "
"обхваща основите.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"задействане на действие при едновременно натискане. Всички команди в това "
"приложение могат да бъдат задействани по този начин. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Меню лентата </interface> също може да бъде поставено в лентата с "
"инструменти. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>натиснете тук</link>.Това ще отвори специалната страница в "
"KDE UserBase Wiki. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"para><para>\"Какво е това?\" липсва в повечето други прозорци, така че не "
"свиквайте твърде много с тази контекстна помощ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'> кликнете тук</"
"link >.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"сътрудници и др. </para><para><emphasis>KDE eV </emphasis> е организацията с "
"нестопанска цел зад KDE общността. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Можете дори да зададете вторични езици, които да се използват, ако "
"текстовете не са налични на предпочитания от вас език."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Това отваря прозорец, който ви информира за версията, лиценза, използваните "
"библиотеки и разработчиците на това приложение."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"харесва да използвате това приложение, но не знаете нищо за KDE или искате "
"да видите един сладък дракон погледнете тук!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Дефокусиране на терминален панел"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Дефокусиране на терминален панел"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "বাঁদিকের ভিউ বন্ধ করো"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "বাঁদিকের ভিউ বন্ধ করো"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "ডানদিকের ভিউ বন্ধ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "ডানদিকের ভিউ বন্ধ করো"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "ভাগ করো"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "বিভক্ত ভিউ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
"Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgid "Split view"
msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zatvori desni prikaz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Zatvori desni prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Razdvoji"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Razdvojeni prikaz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"característica d'ajuda a una aplicació independent de terminal, com el "
"Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"<interface>Mostra els llocs ocults</interface> per a tornar-los a veure.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Tanca la vista de l'esquerra"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Tanca la vista de l'esquerra"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Mou a fora la vista esquerra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Mou la vista esquerra a una finestra nova"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Tanca la vista de la dreta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Tanca la vista de la dreta"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Mou a fora la vista dreta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Mou la vista dreta a una finestra nova"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Divideix"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Vista dividida"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Mou a fora"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"través del botó <interface>Menú</interface> de la <emphasis>Barra d'eines</"
"emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"també es pot canviar amb el menú en fer clic dret. Feu clic dret a un botó "
"si voleu mostrar o amagar el seu text.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>feu clic aquí</link>. Això obrirà una pàgina del <emphasis>Manual</"
"emphasis> que cobreix els aspectes bàsics.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"acció quan es premin simultàniament. Totes les ordres d'aquesta aplicació es "
"poden activar d'aquesta manera.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"elements que veieu al <interface>Menú</interface> també es poden situar a la "
"barra d'eines.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management/ca'>feu clic aquí</link>. S'obrirà la pàgina dedicada al "
"Wiki UserBase del KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"KDE</link>.</para><para>L'ajuda «Què és això?» manca a la majoria de les "
"altres finestres, per tant, no us hi acostumeu massa.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"l'informe d'error tan efectiu com sigui possible <link url='https://"
"community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>feu clic aquí</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis> és l'organització sense ànim de lucre darrere la comunitat KDE.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"definir idiomes secundaris que s'empraran si els textos no estan disponibles "
"en l'idioma preferit."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Això obre una finestra que informa quant a la versió, llicència, "
"biblioteques usades i mantenidors d'aquesta aplicació."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">Si us agrada usar aquesta aplicació, però no coneixeu la comunitat KDE o "
"voleu veure un drac bufó, doneu-hi una ullada!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Treu el focus del plafó de Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Treu el focus del plafó de Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"característica d'ajuda a una aplicació independent de terminal, com Konsole."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"seleccioneu <interface>Mostra els llocs ocults</interface> per a tornar-los "
"a veure.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Tanca la vista de l'esquerra"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Tanca la vista de l'esquerra"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Mou cap a fora la vista esquerra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Mou la vista esquerra a una finestra nova"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Tanca la vista de la dreta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Tanca la vista de la dreta"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Mou cap a fora la vista dreta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Mou la vista dreta a una finestra nova"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dividix"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Vista dividida"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Mou cap a fora"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"seu contingut esdevé disponible a través del botó <interface>Menú</"
"interface> de la <emphasis>Barra d'eines</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"canviar amb el menú en fer clic dret. Feu clic dret en un botó si voleu "
"mostrar o amagar el seu text.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>feu clic ací</link>. Açò obrirà una pàgina del <emphasis>Manual</"
"emphasis> que cobrix els aspectes bàsics.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"acció quan es premen simultàniament. Totes les ordres d'esta aplicació es "
"poden activar d'esta manera.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"veeu en el <interface>Menú</interface> també es poden situar en la barra "
"d'eines.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"<link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management/ca'>feu clic "
"ací</link>. S'obrirà la pàgina dedicada al Wiki UserBase de KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"para><para>L'ajuda «Què és açò?» falta en la majoria de les altres "
"finestres, per tant, no vos hi acostumeu massa.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"d'error tan efectiu com siga possible <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>feu clic ací</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"trobades de col·laboradors, etc.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> "
"és l'organització sense ànim de lucre darrere la comunitat KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"podeu establir idiomes secundaris que s'empraran si els textos no estan "
"disponibles en l'idioma preferit."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Obri una finestra que informa quant a la versió, llicència, biblioteques "
"utilitzades i mantenidors d'esta aplicació."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"vos agrada utilitzar esta aplicació, però no coneixeu la comunitat KDE o "
"voleu veure un drac bufó, doneu-hi una ullada!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Trau el focus del quadro de Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Trau el focus del quadro de Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Zavřít levý pohled"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Zavřít levý pohled"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zavřít pravý pohled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Zavřít pravý pohled"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Rozdělit pohled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Zaměřit se mimo panel terminálu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Zaměřit se mimo panel terminálu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Zamkni lewi wëzdrzatk"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Zamkni lewi wëzdrzatk"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zamkni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zamkni prawi wëzdrzatk"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Zamkni prawi wëzdrzatk"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Rozdzélë"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Rozdzélë wëzdrzatk"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 14:17+0100\n"
"Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Luk venstre visningspanel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Luk venstre visningspanel"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Pop venstre visning ud"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Flyt venstre visning til et nyt vindue"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Luk højre visningspanel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Luk højre visningspanel"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Pop højre visning ud"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Flyt højre visning til nyt vindue"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Opdel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Opdelt visning"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Pop ud"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Dette åbner et vindue der informerer dig om versionen, licensen, brugte "
"biblioteker og vedligeholdere af dette program."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Tag fokus fra terminalpanel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Tag fokus fra terminalpanel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"erweisen. Um mehr über Terminals zu erfahren, nutzen Sie die Hilfe in einer "
"vollwertigen Terminal-Anwendung wie Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"Leiste und wählen <interface>Ausgeblendete Orte anzeigen</interface>, um sie "
"wieder einzublenden.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Linke Ansicht schließen"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Linke Ansicht schließen"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Linke Ansicht herauslösen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Linke Ansicht in ein neues Fenster verschieben"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Rechte Ansicht schließen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Rechte Ansicht schließen"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Rechte Ansicht herauslösen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Rechte Ansicht in ein neues Fenster verschieben"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Ansicht teilen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Herauslösen"
# Auch hier wieder dieser „Control button“
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Teil der Menüleiste über einen <interface>Menü</interface>-Knopf in der "
"<emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> erreichbar.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"das Kontextmenü angepasst werden. Klicken Sie mit rechts auf einen der "
"Knöpfe, um seinen Text ein- oder auszublenden.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis>. Dies öffnet eine <emphasis>Handbuchseite</emphasis>, die die "
"Grundlagen erklärt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"dieser Anwendung können auf diese Weise ausgelöst werden.</para>"
# Control menu
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para>Alle Einträge, die Sie im<interface>Menü</interface> sehen, "
"können auch in der Werkzeugleiste abgelegt werden.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"userbase.kde.org/Dolphin/File_Management/de'>klicken Sie hier</link>. Dies "
"öffnet eine neue Seite des KDE-Userbase-Wikis.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"meisten anderen Fenstern nicht vorhanden, Sie sollten sich deshalb besser "
"nicht daran gewöhnen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"org/Get_Involved/Bug_Reporting'>Klicken Sie hier</link>, um zu erfahren, wie "
"man möglichst effektive Fehlerberichte erstellt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Konferenzen usw.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> ist der "
"gemeinnützige Verein hinter der KDE-Gemeinschaft.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<nl/>Sie können auch Zweitsprachen einstellen, welche verwendet werden, wenn "
"ein Text nicht in Ihrer bevorzugten Sprache verfügbar ist."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Dies öffnet ein Fenster, das die Version, Lizenz, verwendete Bibliotheken "
"und Betreuer dieser Anwendung anzeigen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Sie hier rein, wenn Sie diese Anwendung gern verwenden, aber KDE noch nicht "
"kennen oder einen niedlichen Drachen sehen wollen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Terminalleiste deaktivieren"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fokus aus Terminalleiste abziehen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"για τα τερματικά χρησιμοποιήστε τη βοήθεια σε μια εφαρμογή τερματικού όπως "
"την Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"εγγραφή γίνεται με δεξί κλικ και με επιλογή της <interface>Εμφάνισης "
"Κρυμμένων Τοποθεσιών</interface> γίνεται επανεμφάνιση.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Κλείσιμο αριστερής προβολής"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Κλείσιμο αριστερής προβολής"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Αποκόλληση αριστερής προβολής"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Μετακίνηση αριστερής προβολής σε νέο παράθυρο"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Κλείσιμο δεξιάς προβολής"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Κλείσιμο δεξιάς προβολής"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Αποκόλληση δεξιάς προβολής"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Μετακίνηση δεξιάς προβολής σε νέο παράθυρο"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Διαίρεση"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Διαίρεση προβολής"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Αποκόλληση"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"από τα περιεχόμενα γίνονται διαθέσιμα μέσα από ένα κουμπί <interface>Μενού</"
"interface> στη <emphasis>Γραμμή εργαλείων</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"προκύπτει με δεξί κλικ. Κάνετε δεξί κλικ σε ένα κουμπί για να εμφανίσετε ή "
"να αποκρύψετε το κείμενό του.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>κάνετε κλικ εδώ</link>. Θα ανοίξει μια σελίδα από το "
"<emphasis>Εγχειρίδιο</emphasis> που καλύπτει τα βασικά.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ενέργεια. Όλες οι εντολές σε αυτήν την εφαρμογή μπορούν να ενεργοποιηθούν με "
"αυτόν τον τρόπο.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"τα αντικείμενα που βλέπετε στο <interface>Μενού</interface> μπορούν επίσης "
"να τοποθετηθούν στη Γραμμή εργαλείων.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>κάνετε κλικ εδώ</link>. Θα ανοίξει μια ειδική σελίδα στο "
"KDE UserBase Wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"βοήθεια «Τι είναι αυτό;» λείπει από τα πιο πολλά παράθυρα, γι' αυτό μη σας "
"γίνει συνήθεια.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"αποτελεσματικά <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
"Bug_Reporting'>κάνετε κλικ εδώ</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis> είναι ο μη κερδοσκοπικός οργανισμός πίσω από την κοινότητα του KDE."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"μπορείτε να ορίσετε δευτερεύουσες γλώσσες που θα χρησιμοποιηθούν αν τα "
"κείμενα δεν είναι διαθέσιμα στη γλώσσα της προτίμησής σας."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"χρήσης, τις χρησιμοποιούμενες βιβλιοθήκες και τους συντηρητές αυτής της "
"εφαρμογής."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"λογισμικό.<nl/>Αν σας αρέσει αυτή η εφαρμογή αλλά δεν γνωρίζετε για το KDE ή "
"θέλετε να δείτε έναν χαριτωμένο δράκο, ρίξτε μια ματιά!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Απομάκρυνση από πίνακα τερματικού"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Απομάκρυνση από πίνακα τερματικού"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"about terminals use the help features in a standalone terminal application "
"like Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
"interface> to display it again.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Close left view"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Close left view"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Pop out Left View"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Move left view to a new window"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Close"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Close right view"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Close right view"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Pop out Right View"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Move right view to a new window"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Split"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Split view"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Pop out"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
"emphasis> that covers the basics.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
"be triggered this way.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
"windows so don't get too used to this.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organisation "
"behind the KDE community.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"even set secondary languages which will be used if texts are not available "
"in your preferred language."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window that informs you about the version, license, used "
"libraries and maintainers of this application."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
"a look!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Defocus Terminal Panel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Defocus Terminal Panel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"taskoj. Por ekscii pli pri terminaloj, uzu la helpkapablojn en memstara "
"terminal-aplikaĵo kiel Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"malplenan spacon sur ĉi tiu panelo kaj elektu <interface>Montri Kaŝitajn "
"Lokojn</interface> por montri ĝin denove.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Fermi maldekstran vidon"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Fermi maldekstran vidon"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Elŝprucigi Maldesktran Vidon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Movi maldekstran vidon al nova fenestro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Fermi dekstran vidon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Fermi dekstran vidon"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Elŝprucigi Desktran Vidon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Movi dekstran vidon al nova fenestro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dividi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Dividita vido"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Elŝprucigi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"de ĝia enhavo fariĝas disponebla per butono <interface>Menuo</interface> sur "
"la <emphasis>Ilobreto</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"dekstra klaka menuo. Dekstre alklaku butonon se vi volas montri aŭ kaŝi ĝian "
"tekston.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"dolphin-view.html'>alklaku ĉi tie</link> anstataŭe. Ĉi tio malfermos paĝon "
"el la <emphasis>Manlibro</emphasis> kiu kovras la bazaĵojn.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"estas premataj samtempe. Ĉiuj komandoj en ĉi tiu aplikaĵo povas esti "
"ekigitaj tiel.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"en la <interface>Menuo</interface> ankaŭ povas esti metita sur la Ilobreton."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>klaku ĉi tie</link>. Ĝi malfermos la dediĉitan paĝon en la "
"Uzantbazo de KDE-Vikio.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"UserBase-Vikio</link>.</para><para>La helpo \"Kio ĉi tio estas?\" mankas en "
"la plej multaj aliaj fenestroj do ne tro kutimiĝu al tio.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"cimraporton kiel eble plej efika <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>klaku ĉi tie</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> estas la neprofita organizaĵo "
"malantaŭ la KDE-komunumo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"povas agordi malĉefajn lingvojn, kiuj estos uzataj se tekstoj ne disponeblas "
"en via preferata lingvo."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Ĉi tio malfermas fenestron, kiu informas vin pri la versio, permesilo, "
"uzitaj bibliotekoj kaj prizorgantoj de ĉi tiu aplikaĵo."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"uzi ĉi tiun aplikaĵon sed ne scias pri KDE aŭ volas vidi belan drakon, "
"rigardu!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Malfokusi Terminalpanelon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Malfokusi Terminalpanelon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"terminales, use las funciones de ayuda en una aplicación de terminal "
"independiente, como Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"<interface>Mostrar lugares ocultos</interface> para volver a mostrarlos.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Cerrar vista izquierda"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Cerrar vista izquierda"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Desprender la vista de la izquierda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Mover la vista de la izquierda a una nueva ventana"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Cerrar vista derecha"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Cerrar vista derecha"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Desprender la vista de la derecha"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Mover la vista de la derecha a una nueva ventana"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Vista dividida"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Desprender"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menú</interface> en la <emphasis>barra de herramientas</emphasis>."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"con el botón derecho del ratón. Haga clic derecho sobre un botón si desea "
"mostrar u ocultar su texto.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>pulse aquí</link>. Esto abrirá una página del <emphasis>manual</"
"emphasis> que cubre lo más básico.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"acciones cuando se pulsan simultáneamente. Todas las órdenes de esta "
"aplicación se pueden ejecutar de este modo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"elementos visibles en el <interface>Menú</interface> se pueden situar "
"también en la barra de herramientas.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>pulse aquí</link> para abrir una página dedicada en la wiki "
"de la UserBase de KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"</para><para>La ayuda «¿Qué es esto?» puede estar ausente en otras ventanas, "
"por lo que no debería acostumbrarse a ella.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"errores en algo efectivo, <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
"Bug_Reporting'>pulse aquí</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"</emphasis> es la organización sin ánimo de lucro que está detrás de la "
"comunidad KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"definir idiomas secundarios que se usarán si los textos no están disponibles "
"en el idioma preferido."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Esto abre una ventana que le informa de la versión, de la licencia de uso, "
"de las bibliotecas usadas y de los encargados de esta aplicación."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">Si le gusta usar esta aplicación pero no sabe nada sobre KDE o si desea ver "
"un bonito dragón, ¡eche un vistazo!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Quitar el foco del panel del terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Quitar el foco del panel del terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne "
"iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"alal paremklõps ja vali <interface>Näita peidetud asukohti</interface>.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Sulge vasakpoolne vaade"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Sulge parempoolne vaade"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Sulge parempoolne vaade"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Poolita"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Poolita vaade"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"juhul näeb enamikku selle sisust <emphasis>tööriistariba</emphasis> nupu "
"<interface>Menüü</interface> all.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"muuta paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"link>. See avab lehekülje <emphasis>käsiraamatus</emphasis>, mis annab "
"ülevaate põhiasjadest.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"saab määrata klahvikombinatsioone, mis koos vajutamisel käivitavad teatava "
"toimingu. Kõiki selle rakenduse käske saab sel moel käivitada.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>tööriistaribal</emphasis>.</para><para>Samuti saab tööriistaribale "
"asetada kõiki kirjeid, mida näeb <interface>menüüs</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klõpsa siia</link>. "
"See avab vastava lehekülje KDE UserBase wikis.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link"
#| msgid ""
"<para>\"Mis see on?\" abi väga paljudes muudes akendes ei leia, nii ära "
"selle peale raudkindlalt looda.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
#| msgid ""
"kasulikku ja tõhusat veateadet, võib <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>teada saada siin</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para>KDE kogukonna taga seisab mittetulundusühing <emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"tagavarakeele, mida kasutatakse siis, kui teksti ei ole sinu eelistatud "
"keelde tõlgitud."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"See avab akna, mis annab teada rakenduse versiooni, litsentsi, kasutatud "
"teegid ja hooldajad."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"seda rakendust, aga ei tea suurt midagi KDE-st või tahad lihtsalt näha "
"vahvat lohet, uuri aga asja lähemalt!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fookus terminalipaneelilt ära"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fookus terminalipaneelilt ära"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"ikasteko erabili Konsole bezalako terminal aplikazio autonomo bateko "
"laguntza ezaugarria.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"honetako zati huts batean eta hautatu <interface>Erakutsi ezkutuko lekuak</"
"interface> hura berriz azaltzeko.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Itxi ezkerreko ikuspegia"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Itxi ezkerreko ikuspegia"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Atera ezkerreko ikuspegia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Eraman ezkerreko ikuspegia leiho berri batera"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Itxi eskuineko ikuspegia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Itxi eskuineko ikuspegia"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Atera eskuineko ikuspegia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Eraman eskuineko ikuspegia leiho berri batera"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Zatitu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Zatitu ikuspegia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Gaineratu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Ondoren bere eduki gehiena eskuragarri dago <emphasis>tresna-barra</"
"emphasis>ko <interface>Menu</interface> botoi baten bidez.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"eta bere botoien estiloa alda daiteke eskuin-klik menutik. Eskuin-klik egin "
"botoi bati bere testua erakutsi edo ezkutatu nahi baduzu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>egin klik hemen</link>. Honek oinarrizkoak biltzen dituen "
"<emphasis>Eskuliburu</emphasis>ko orri bat irekiko du.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"berean sakatzen direnean ekintza bat eragiteko. Aplikazio honetako komando "
"guztiak eragin daitezke era honetara.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface>an ikusten dituzun elementu guztiak Tresna-barran ere kokatu "
"daitezke.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"Dolphin/File_Management'>egin klik hemen</link>. KDE UserBase Wikian honi "
"eskainitako orria irekiko du.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"UserBase Wiki</link>a.</para><para>Gainontzeko leihoetako gehienetan «Zer da "
"hau?» laguntza falta da, beraz, ez zaitez horretara gehiegi ohitu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"eraginkorren nola egin ikasteko <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>egin klik hemen</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis> da KDE komunitatearen atzean dagoen irabazi asmorik gabeko "
"erakundea.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">Bigarren mailako hizkuntzak ere ezar ditzakezu, ordezko hizkuntza gisa "
"erabiliko dira zure hizkuntza hobetsian erabilgarri ez dauden testuentzat."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Honek leiho bat irekitzen du, aplikazioaren bertsioa, lizentzia, erabilitako "
"liburutegiak eta mantentzaileei buruz informatuko zaituena."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">Aplikazio hau erabiltzea gustuko baduzu baino ez badakizu KDEri buruz edo "
"dragoi eder bat ikusi nahi baduzu eman begiratu bat!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Kendu fokua terminalaren paneletik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Kendu fokua Terminala paneletik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: ۲۰۱۶-۰۸-۲۰ ۱۵:۴۴+0330\n"
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "بستن نمای چپ"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "بستن نمای چپ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "بستن نمای راست"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "بستن نمای راست"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "تقسیم"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "تقسیم نما"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Päätteiden käytöstä löytyy lisätietoa erillisten päätesovellusten kuten "
"Konsolen ohjeesta.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"oikealla painikkeella paneelin tyhjää tilaa ja valitsemalla <interface>Näytä "
"piilotetut kohteet</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Sulje vasemmanpuoleinen näkymä"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Sulje vasemmanpuoleinen näkymä"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Ponnauta vasen näkymä"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Siirrä vasen näkymä uuteen ikkunaan"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Sulje oikeanpuoleinen näkymä"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Sulje oikeanpuoleinen näkymä"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Ponnauta oikea näkymä"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Siirrä oikea näkymä uuteen ikkunaan"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Puolita"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Puolita näkymä"
# HUOM! Muutenkin voisi kääntää, mutta yritin välttää esim. verbiä ”irrota” (jottei sekaannu unmount-, eject-komentoihin) ja ”poista” (ilmeisistä syistä) sekä liian pitkiä jonoja (esim. ”siirrä uuteen ikkunaan”).
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Ponnauta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"osa sisällöstä siirtyy <emphasis>työkalurivin</emphasis> "
"<interface>valikkopainikkeen</interface> alle.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Näytä tai piilota painikkeen teksti napsauttamalla sitä hiiren oikealla "
"painikkeella.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>napsauttamalla tästä</link>. Tämä avaa perusteet kattavan sivun "
"<emphasis>käsikirjasta</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">Voit asettaa ikkunassa eri toimintoja käynnistäviä näppäinyhdistelmiä. "
"Kaikki sovelluksen komennot voi käynnistää näin.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"näytettävät painikkeet.</para><para>Kaikki <interface>valikon</interface> "
"kohteet voi sijoittaa myös työkaluriville.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>löytää täältä</link>. Linkki avaa KDE Userbase -wikin "
"asianomaisen sivun.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"para><para>Useimmilla ikkunoilla ei ole ”Mikä tämä on?” -ohjetta, joten "
"siihen ei kannata tottua liikaa.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"vikailmoituksesta mahdollisimman hyvä, <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>napsauta tästä</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"jne. kulujen kattamiseksi.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> on KDE-"
"yhteisön takana oleva yleishyödyllinen järjestö.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"toissijaisia kieliä, joita käytetään, ellei tekstejä voi esittää "
"ensisijaisella kielelläsi."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Avaa ikkunan, joka kertoo sovelluksen version, lisenssin, käytetyt kirjastot "
"sekä ylläpitäjät."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"tästä sovelluksesta muttet tunne KDE:ta (tai haluat vain nähdä kivan "
"lohikäärmeen), kurkista!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Siirrä kohdistus päätepaneelista"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Siirrä kohdistus päätepaneelista"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"terminaux, veuillez utiliser les fonctionnalités d'aide concernant "
"l'application autonome de terminal comme Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"panneau et sélectionner <interface>Afficher les emplacements cachés</"
"interface> pour les afficher de nouveau.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Fermer la vue de gauche"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Fermer la vue de gauche"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Faire apparaître la vue de gauche"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Déplacer la vue de gauche vers une nouvelle fenêtre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Fermer la vue de droite"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Fermer la vue de droite"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Faire apparaître la vue de droite"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Déplacer la vue de droite vers une nouvelle fenêtre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Scinder"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Scinder la vue"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Faire apparaître"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> sur la <emphasis>barre de menus</emphasis>.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"avec le clic droit. Faites un clic droit sur un bouton si vous voulez "
"afficher ou cacher son texte.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"dolphin-view.html'>veuillez plutôt cliquer ici</link>. Ceci ouvrira un "
"<emphasis>Manuel</emphasis> couvrant les principes.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"déclencher une action quand elles sont appuyées simultanément. Toutes les "
"commandes de cette application peuvent être déclencher de cette façon.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para>Tous les éléments que vous voyez dans le <interface>menu</"
"interface> peuvent aussi être placés dans la barre d'outils.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>cliquer ici</link>. "
"Une page dédiée du wiki « KDE UserBase » s'ouvrira.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"des autres fenêtres. Aussi, ne prenez pas trop l'habitude de cette façon de "
"procéder.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"plus utile possible, veuillez cliquer <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>ici</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"etc.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> est une association sans but "
"lucratif derrière la communauté KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"> Vous pouvez même définir des langues secondaires, pouvant être utilisées "
"si les messages de texte ne sont pas disponibles dans votre langue préférée."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Ceci ouvre une fenêtre vous informant de la version, de la licence, des "
"bibliothèques utilisées et des mainteneurs de cette application."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libres. <nl/> Si vous aimez utiliser cette application mais sans rien savoir "
"de KDE ou si vous voulez voir un mignon dragon, prenez le temps de regarder !"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Enlever le focus du panneau Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Enlever le focus du panneau « Terminal »"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Lofter werjefte slute"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Lofter werjefte slute"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Slúte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Rjochter werjefte slute"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Rjochter werjefte slute"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Spjalte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Werjefte spjalte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show permissions"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show permissions"
msgstr "Dún an t-amharc ar chlé"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Dún an t-amharc ar chlé"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Dún"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Dún an t-amharc ar dheis"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Dún an t-amharc ar dheis"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Roinn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Amharc scoilte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show permissions"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Taispeáin na ceadanna"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show permissions"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Taispeáin na ceadanna"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show permissions"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 08:07+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Para aprender máis sobre terminais use as funcionalidades de axuda dunha "
"aplicación de terminal independente como Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"panel para seleccionar <interface>Amosar os lugares agochados</interface> "
"para amosalos de novo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Pechar a vista esquerda"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Pechar a vista esquerda"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Separar a vista esquerda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Mover a vista esquerda a unha nova xanela."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Pechar a vista dereita"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Pechar a vista dereita"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Separar a vista dereita"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Mover a vista dereita a unha nova xanela."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Vista partida"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Separar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"de <interface>menú</interface> na <emphasis>barra de ferramentas</emphasis>."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"localización da barra e o estilo dos seus botóns no menú contextual. Faga "
"clic dereito nun botón se quere amosar ou agochar o seu texto.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>prema aquí</link>. Isto abrirá unha páxina do <emphasis>manual</"
"emphasis> que explica o básico.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"unha acción ao premelas simultaneamente. Todas as ordes desta aplicación "
"poden dispararse así.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"que ve no <interface>menú</interface> poden colocarse tamén na barra de "
"ferramentas.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"<link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>prema aquí</"
"link>. Abrirá a páxina correspondente do wiki de uso de KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"é isto?» falta na meirande parte do resto de xanelas así que non se afaga "
"moito a isto.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"org/Get_Involved/Bug_Reporting'>Prema aquí</link> para aprender a facer os "
"seus informes de fallo o máis efectivos posíbel.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"colaboradores, etc.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> é a "
"organización sen ánimo de lucro tras a comunidade KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"idiomas secundarios para usar cando un texto non estea dispoñíbel no seu "
"idioma preferido."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Isto abre unha xanela que lle informa sobre a versión, a licenza, as "
"bibliotecas usadas e as persoas mantedoras da aplicación."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"usar esta aplicación pero non sabe nada de KDE ou quere ver un dragón "
"adorábel bote unha ollada!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Desenfocar o panel de terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Desenfocar o panel de terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "બંધ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "છુટું"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "છૂટો દેખાવ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"נחוץ לשימוש פשוט במחשב אך יכול להועיל במשימות מתקדמות יותר. כדי ללמוד עוד על "
"מסופים אפשר להשתמש ביכולות העזרה ביישום מסוף עצמאי כגון Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"ימנית על אזור ריק בלוח הזה ובחירה ב<interface>הצגת מקומות מוסתרים</"
"interface> כדי להציג אותו שוב.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "סגירת התצוגה השמאלית"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "סגירת התצוגה השמאלית"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "הקפצת התצוגה השמאלית החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "העברת התצוגה השמאלית לחלון חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "סגירת התצוגה הימנית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "סגירת התצוגה הימנית"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "הקפצת התצוגה הימנית החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "העברת התצוגה הימנית לחלון חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "פיצול"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "פיצול תצוגה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "הקפצה החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"יהיה זמין דרך הכפתור <interface>תפריט</interface> שב<emphasis>סרגל הכלים</"
"emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"בלחיצת עכבר ימנית. יש ללחוץ על כפתור לחיצה ימנית כדי להציג או להסתיר את "
"הטקסט שלו.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"יש <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>ללחוץ כאן</link> במקום. פעולה "
"זו תפתח עמוד מתוך <emphasis>המדריך</emphasis> שמכיל את הבסיס.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"אפשר להגדיר צירופי מקשים שיזניקו פעולה כשלוחצים עליהם בו־זמנית. אפשר להזניק "
"כל פקודה ביישום הזה בצורה הזאת.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis>.</para><para>את כל הפריטים שמופיעים ב<interface>תפריט</interface> "
"אפשר להציב גם בסרגל הכלים.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"kde.org/Dolphin/File_Management'>ללחוץ כאן</link>. כך ייפתח עמוד ייעודי "
"בוויקי KDE UserBase (למשתמשים).</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"(למשתמשים)</link>.</para><para>אפשרות העזרה „מה זה?” חסרה ברוב שאר החלונות, "
"לכן לא מומלץ להתרגל לזה יותר מדי.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ללמוד איך לתעד תקלה בצורה היעילה ביותר שאפשר <link url='https://community."
"kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>צריך ללחוץ כאן</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> היא העמותה ללא מטרות רווח שמאחורי "
"קהילת KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"באמצעותו אפשר לשנות את שפת התצוגה של היישום הזה.<nl/>אפשר אפילו להגדיר שפה "
"משנית שייעשה בה שימוש אם יש מחרוזות שאינן זמינות בשפה המועדפת עליך."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"פותח חלון שמיידע אותך על הגרסה, הרישיון, הספריות בהן נעשה שימוש והמתחזקים של "
"היישום."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"התוכנה החופשית הזאת.<nl/>אם היישום הזה נושא חן בעיניך אך לא שמעת על KDE או "
"שמעניין אותך לראות דרקון חמוד מומלץ להציץ!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "הסטת מיקוד מלוח המסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "הסטת מיקוד מלוח המסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:32+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "बायां दृश्य बंद करें"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "दायां दृश्य बंद करें"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "दायां दृश्य बंद करें"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "विभाजित करें"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "विभाजित दृश्य"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "टर्मिनल पैनल से फोकस हटाएं"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "टर्मिनल पैनल से फोकस हटाएं"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:05+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "बंद करव"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "विभाजित करव"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgid "Split view"
msgstr "विभाजित दृस्य मोड"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zatvori desni prikaz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Zatvori desni prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Razdvoji"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Razdvojeni prikaz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Začinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dźělić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Napohlad dźělić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Többet megtudhat a terminálokról az önálló terminálalkalmazások (például "
"Konsole) súgójának a használatával.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"<interface>Rejtett helyek megjelenítése</interface> opciót a megjelenítéshez."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Bal oldali nézet bezárása"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Bal oldali nézet bezárása"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Bal oldali nézet új ablakba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "A bal oldali nézetet áthelyezi egy új ablakba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Jobb oldali nézet bezárása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Jobb oldali nézet bezárása"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Jobb oldali nézet új ablakba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "A jobb oldali nézetet áthelyezi egy új ablakba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Osztott nézet"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Osztott nézet"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Új ablakba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"törlésével. Ekkor a tartalom nagy része elérhetővé válik a <interface>Menü</"
"interface> gombon keresztül a <emphasis>Eszköztáron</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"jobb gombbal egy gombra, ha meg akarja jeleníteni vagy el akarja rejteni a "
"szövegét.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"link>. Ez megnyitja a <emphasis>Kézikönyv</emphasis> egy oldalát, amely az "
"alapokat tárgyalja.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"billentyűkombinációkat, amelyek egyidejű lenyomása egy műveletet vált ki. "
"Ebben az alkalmazásban az összes parancs kiváltható így.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"összes elemet, amit a <interface>Menüben</interface> lát, az eszköztáron is "
"elhelyezheti.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>kattintson ide</link>. Ez megnyitja a KDE UserBase Wiki "
"dedikált oldalát.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"„Mi ez?” súgó a legtöbb más ablakban hiányzik, ezért ne szokjon hozzá "
"túlságosan.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>kattintson ide</"
"link>.</para>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"találkozóinak, és egyebeknek a költségeit.</para><para>A <emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis> a non-profit szervezet a KDE közösség mögött.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"nyelveket is beállíthat, amelyeket akkor fog használni, ha a szövegek nem "
"állnak rendelkezésre az Ön által preferált nyelven."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Ez megnyit egy ablakot, amely tájékoztatja Önt a verzióról, a licencről, a "
"használt függvénykönyvtárakról és az alkalmazás karbantartóiról."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"alkalmazást, de nem tud a KDE-ről, vagy szeretne látni egy aranyos sárkányt, "
"vessen rá egy pillantást!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fókusz el a terminál panelről"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fókusz el a terminál panelről"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 12:44+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"per cargas avantiate. Pro apprenderplus re terminales tu usa le capacitates "
"de adjuta in un application autonome de terminal como Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"dextera un spatio vacue sur iste pannello e selige <interface>Monstra "
"Placias Celate</interface> per monstrar lo de novo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Claude vista sinistre"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Claude vista sinistre"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Emerge vista sinistre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Move vista sinistre a un nove fenestra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Claude"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Claude vista dextere"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Claude vista dextere"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Emerge vista dextere"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Move vista dextere a un nove fenestra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Scinde"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Scinde vista"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Facer emerger (Pop out)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"button de <interface>Menu</interface> sur le <emphasis>Barra de Instrumento</"
"emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"dextera. Pulsa a dextera un button si tu vole monstrar o celar su texto.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>Clicca hic</link> in loco. Isto aperira un pagina ex le "
"<emphasis>Manual-Handbook</emphasis> qu coperi le fundamentos.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"discatenar un action quando illos es pressate simultaneemente. Omne "
"commandos in iste application pote esser discatenate in iste modo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"que tu vide in le <interface>Menu</interface> pote anque esser ponite sur "
"le barra de Instrumento.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"org/Dolphin/File_Management'>pulsa hic</link>. Illo aperira le pagina "
"dedicate in le KDE UserBase Wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"this?\" es mancante in le majoritate de altere fenestras assi que non deveni "
"troppo habituate a isto.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>pulsa hic</link>."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"contributor, etc.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> es le "
"organization sin lucro detra le communitate de KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"pote fixar un linguage secundari que essera usate si textos non es "
"disponibile in tu linguage preferite."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Isto aperi un fenestra que te informa re le version, licentias, bibliothecas "
"usate e mentenitores de iste application."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"usar iste application ma non sape re KDE o vole vider un sympathic dracon tu "
"da un reguardo!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "De-focalisa pannello de Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "De-focalisa pannello de Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:25+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri seperti Konsole.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"ruang kosong pada panel ini dan pilih <interface>Tampilkan Tempat "
"Tersembunyi</interface> untuk menampilkannya lagi.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Tutup tampilan kiri"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Tutup tampilan kanan"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Tutup tampilan kanan"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Belah"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Tampilan belah"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface>. Kemudian sebagian besar kontennya tersedia melalui tombol "
"<interface>Menu</interface> pada <emphasis>Bilah Alat</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"tombolnya juga dapat diubah di menu klik kanan. Klik kanan tombol jika Anda "
"ingin menampilkan atau menyembunyikan teksnya.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"sebagai gantinya. Ini akan membuka halaman dari <emphasis>Buku Petunjuk</"
"emphasis> yang membahas dasar-dasarnya.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"memicu suatu aksi ketika ditekan secara bersamaan. Semua perintah dalam "
"aplikasi ini dapat dipicu dengan cara ini.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"lihat di <interface>Menu</interface> juga dapat diletakkan di Bilah Alat.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"di sini</link>. Ini akan membuka halaman khusus dalam KDE UserBase Wiki.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"\"Apakah ini?\" tidak ada di sebagian besar jendela lain, jadi jangan "
"terlalu terbiasa dengan ini.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>klik di "
"sini</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"rapat kontributor, dll.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> adalah "
"organisasi nonprofit di balik komunitas KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">Anda bahkan dapat mengatur bahasa sekunder yang akan digunakan jika teks "
"tidak tersedia dalam bahasa yang Anda pilih."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Ini akan membuka jendela yang memberi tahu Anda tentang versi, lisensi, "
"pustaka yang digunakan, dan pemelihara aplikasi ini."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ini.<nl/>Jika Anda suka menggunakan aplikasi ini tetapi tidak tahu tentang "
"KDE atau ingin melihat naga lucu, lihatlah!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Panel Terminal Defokus"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Panel Terminal Defokus"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 15:58+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr "Locs"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Cluder li levul vise"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Cluder li levul vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Cluder"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Cluder li dextri vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Cluder li dextri vise"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Cluder li dextri vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Fender"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Fender li vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr "Parametres"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr "Panel de instrumentarium"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr "Nov &fenestre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr "Panel de instrumentarium"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr "Dolphin"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr "OIS"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr "Version"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr "Aperter in un nov fenestre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Gummi <gudmundure@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"notkun skjáherma ættirðu að skoða hjálparskjöl í skjáhermiforritum eins og "
"Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"stað á spjaldinu og veldu <interface>Sýna falda staði</interface> til að "
"birta aftur.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Loka vinstra yfirliti"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Loka vinstra yfirliti"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Opna yfirlit til vinstri í glugga"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Færa yfirlitið til vinstri í nýjan glugga"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Loka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Loka hægra yfirliti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Loka hægra yfirliti"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Opna yfirlit til hægri í glugga"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Færa yfirlitið til hægri í nýjan glugga"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Tvískipta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Tvískipta yfirliti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Opna í nýjum glugga"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"megnið af innihaldi hennar aðgengilegt í gegnum hnappinn <interface>Valmynd</"
"interface> á <emphasis>tækjastikunni</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"hægrismellsvalmyndinni. Hægrismelltu á hnapp ef þú vilt sýna eða fela "
"textann á honum.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"staðinn. Þá opnast síða úr <emphasis>Handbókinni</emphasis> sem fer yfir það "
"helsta.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"þegar ýtt er á þá samtímis. Hægt er að keyra allar skipanir í þessu forriti "
"á þennan hátt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>tækjastikunni</emphasis>.</para><para>Hægt er að setja öll atriðin "
"í <interface>valmyndinni</interface> á tækjastikuna.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"<link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>smella hér</"
"link>. Þá opnast síða úr KDE UserBase Wiki-síðunni.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"link>.</para><para>\"Hvað er þetta?\"-hjálpin er ekki til staðar í mörgum "
"öðrum gluggum og því skaltu ekki venjast henni um of.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>Smelltu hér</link> til að læra að gera "
"villuskýrslur þannig að þær komi að sem mestu gagni.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> eru samtök sem ekki eru rekin í "
"hagnaðarskyni og standa að baki KDE-samfélaginu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"aukatungumál sem verður notað ef textar eru ekki í boði á tungumálinu sem þú "
"kýst helst að nota."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Þetta opnar glugga sem sýnir þér útgáfu, hugbúnaðarleyfi, gagnasöfn sem eru "
"notuð og umsjónaraðila þessa forrits."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"þetta ef þú kannt vel að meta þetta forrit en þekkir ekki til KDE eða langar "
"að sjá krúttlegan dreka!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Taka fókus af skjáhermispjaldi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Taka fókus af skjáhermispjaldi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"più sull'uso dei terminali, utilizza le funzionalità della guida in "
"un'applicazione di terminale autonoma come Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"uno spazio vuoto di questo pannello e seleziona <interface>Mostra risorse "
"nascoste</interface> per visualizzarla nuovamente.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Chiudi la vista sinistra"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Chiudi la vista sinistra"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Mostra la vista sinistra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Sposta la vista sinistra in una nuova finestra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Chiudi la vista destra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Chiudi la vista destra"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Mostra la vista destra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Sposta la vista destra in una nuova finestra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dividi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Vista divisa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Mostra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Fai clic con il tasto destro su un pulsante se desideri mostrare o "
"nascondere il suo testo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"invece clic qui</link>. Aprirà una pagina dal <emphasis>Manuale</emphasis> "
"che copre questi argomenti.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"un'azione quando sono premuti simultaneamente. Tutti i comandi in questa "
"applicazione possono essere innescati in questo modo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"che vedi nel <interface>menu</interface> possono essere posizionati anche "
"sulla barra degli strumenti.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"<link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>fai clic qui</"
"link>. Aprirà la pagina dedicata nel KDE UserBase Wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"link>.</para><para>L'aiuto «Cos'è questo?» nella maggior parte delle altre "
"finestre manca, quindi non abituarti troppo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>fai clic qui</"
"link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"collaboratori, ecc.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> è "
"l'organizzazione senza scopo di lucro dietro la comunità di KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"applicazione.<nl/>Puoi impostare anche lingue secondarie che saranno "
"utilizzate se i testi non sono disponibili nella lingua preferita."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Apre una finestra che ti informa su versione, licenza, librerie utilizzate e "
"responsabili di questa applicazione."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"piace utilizzare questa applicazione, ma non conosci KDE o vuoi vedere un "
"simpatico drago, dai un'occhiata!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Disattiva pannello del terminale"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Disattiva pannello del terminale"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 22:31+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"ては、Konsole のようなターミナルアプリケーションのヘルプを参照してください。"
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"それを隠すことができます。このパネル上の何もない場所を右クリックして"
"<interface>隠し場所を表示</interface>を選択すると、再び表示されます。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "左のビューを閉じる"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "左のビューを閉じる"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "左のビューをポップアップする"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "左のビューを新しいウィンドウに移動する"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "閉じる(&C)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "右のビューを閉じる"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "右のビューを閉じる"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "右のビューをポップアップする"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "右のビューを新しいウィンドウに移動する"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "分割"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "ビューを分割"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "ポップアップする"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"バー</emphasis>の<interface>メニュー</interface>ボタンからほとんどの内容を利"
"用できるようになります。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"リックメニューで変更することができます。ボタンのテキストを表示/非表示にしたい"
"場合は、ボタンを右クリックしてください。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"は<link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>こちら</link> を参照してくださ"
"い。基本的なことをカバーするハンドブックのページが開きます。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"できます。このアプリケーションのコマンドはすべてこの方法で起動することができ"
"ます。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"表示します。</para><para><interface>メニュー</interface>に表示されているすべ"
"ての項目は、ツールバーにも表示できます。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"リック</link>してください。KDE UserBase Wiki 内の専用ページが開きます。</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"Wiki</link> です。</para><para>他の多くのウィンドウでは、「これは何?」という"
"ヘルプはありませんので、これに慣れすぎないようにしてください。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>こちら</link>をご"
"覧ください。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> は、KDE コミュニティを支える非営利団"
"体です。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"このアプリケーションが使用する言語を変更することができます。<nl/>希望する言語"
"でテキストが利用できない場合に使用される第二言語を設定することもできます。"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ているライブラリ、メンテナについての情報が表示されます。使用されているライブ"
"ラリやメンテナについての情報が表示されます。"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"の使用は気に入っているものの、KDE については知らない場合や、かわいいドラゴン"
"を見たい場合はぜひご覧ください!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ターミナルパネルのフォーカスをやめる"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ターミナルパネルのフォーカスを解除"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 04:19+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"დამატებითი ამოცანებისთვის. ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად "
"იხილეთ ცალკე ტერმინალის აპლიკაციების დოკუმენტაცია (მაგ. Konsole).</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"<interface>დამალული მდებარეობების გამოჩენა</interface>რათა ისინი თავიდან "
"გამოაჩინოთ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "მარცხენა ხედის ამოწევა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "მარცხენა ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "მარჯვენა ხედის ამოწევა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "მარჯვენა ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "გაყოფა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "ხედის გაყოფა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "გატანა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"გამორთვით. მისი შემცველობის უმეტესობა წვდომადი ხდება <interface>მენიუს</"
"interface> <emphasis>ღილაკზე დაჭერით</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"მაჯვენა ღილაკის დაწკაპუნებით გამოსულ მენიუში მოირგოთ. ტექსტის გამოსაჩენად ან "
"დასამალად ღილაკზე მარჯვენა ღილაკით დააწკაპუნეთ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"<link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>აქ დააწკაპუნეთ</link>. ეს "
"<emphasis>სახელმძღვანელოს</emphasis> გვერდს გაგიხსნით.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"კომბინაცია, რომელიც ქმედებას გაუშვებს, როცა მათ ერთდროულად დააწვებით. ამ "
"გზით აპლიკაციის ყველა ფუნქციის გამოძახება შეგიძლიათ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"რასაც <interface>მენიუში</interface> ხედავთ, შეგიძლიათ, ხელსაწყოების პანელზე "
"მოათავსოთ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>აქ დააწკაპუნეთ</link>. ის KDE-ის მომხმარებლების ვიკის "
"საკუთარ გვერდს გაგიხსნით.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"File_Management'>KDE მომხმარებლების ვიკი</link>.</para><para> \"რა არის ეს?"
"\"-ის დახმარება ყველა ფანჯარას არ აქვს, ასე რომ, მთლად ნუ მიეჩვევით.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"თქვენი შეცდომის ანგარიში უფრო ეფექტური, <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>აქ დააწკაპუნეთ</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"სერვერები, მოხალისეების შეხვედრები და ა.შ.</para><para><emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis> შემოსავლის-გარეშე ორგანიზაციაა KDE-ის უკან.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ასევე დააყენოთ მეორადი ენები, რომლებიც გამოყენებული იქნება, თუ ტექსტი თქვენს "
"მიერ მითითებულ ენაზე ხელმისაწვდომი არაა."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ეს გახსნის ფანჯარას, რომელიც ამ აპლიკაციის ვერსიის, ლიცენზიის, გამოყენებული "
"ბიბლიოთეკების და პროექტის ხელმძღვანელის შესახებ ინფორმაციას შეგატყობინებთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"დგას. <nl/>თუ მოგწონთ ეს აპლიკაცია, მაგრამ არ იცით, რა არის KDE, ან გნებავთ, "
"ნახოთ საყვარელი დრაკონი, შეიჭყიტეთ!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ტერმინალის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ტერმინალის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 01:53+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Сол жақ көріністі жабу"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Сол жақ көріністі жабу"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Жабу"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Оң жақ көріністі жабу"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Оң жақ көріністі жабу"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Бөлу"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Көріністі бөлу"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:25+0700\n"
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "បិទទិដ្ឋភាពខាងឆ្វេង"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "បិទទិដ្ឋភាពខាងឆ្វេង"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "បិទ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "បិទទិដ្ឋភាពខាងស្ដាំ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "បិទទិដ្ឋភាពខាងស្ដាំ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "ពុះ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "ពុះទិដ្ឋភាព"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "ಮುಚ್ಚು"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 알아 보려면 단독 터미널 앱 "
"Konsole의 도움말을 참조하십시오.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"추를 클릭하면 숨길 수 있습니다. 이 패널의 빈 공간을 마우스 오른쪽 단추로 누르"
"고 <interface>숨은 장소 보기</interface>를 선택하면 다시 표시합니다.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "왼쪽 보기 닫기"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "왼쪽 보기 닫기"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "왼쪽 보기 떼내기"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "왼쪽 보기를 새 창으로 떼내기"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "오른쪽 보기 닫기"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "오른쪽 보기 닫기"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "오른쪽 보기 떼내기"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "오른쪽 나뉜 보기를 새 창으로 떼내기"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "나누기"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "탐색 창 나누어 보기"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "떼내기"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>도구 모음</emphasis>의 <interface>메뉴</interface> 단추를 통해서 기"
"능을 사용할 수 있습니다.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"에서 마우스 오른쪽 단추를 클릭하면 텍스트 표시 여부를 설정할 수 있습니다.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"dolphin/dolphin-view.html'>여기</link>를 클릭하십시오. 기본 기능을 설명하는 "
"<emphasis>도움말</emphasis> 페이지를 표시합니다.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<nl/>단축키를 눌렀을 때 특정한 동작을 실행시킬 수 있도록 설정할 수 있습니다. "
"이 앱의 모든 명령에 단축키를 지정할 수 있습니다.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"할 수 있는 창을 엽니다.</para><para><interface>메뉴</interface>에 나타난 모"
"든 항목을 도구 모음에도 둘 수 있습니다.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"면 <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>여기</link>"
"를 클릭하십시오. KDE 사용자 센터 위키의 해당 페이지를 엽니다.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"link> 위키를 참조할 수 있습니다.</para><para>다른 대부분 창에는 \"이것에 대"
"한 설명\"을 제공하지 않으므로 이 방식에만 너무 의존하지는 마십시오.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"버그 보고 방법을 알아 보려면 <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>여기</link>를 클릭하십시오.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"을 지원하는 데에는 여러분의 도움이 필요합니다.</para><para><emphasis>KDE e.V."
"</emphasis>는 KDE 커뮤니티를 돕는 비영리 단체입니다.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"앱에서 사용하는 언어를 변경합니다.<nl/>첫 번째로 선호하는 언어로 메시지가 표"
"시되지 않는 경우에 사용할 두 번째 언어를 지정할 수도 있습니다."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
msgstr ""
"이 앱의 버전 정보, 라이선스, 라이브러리, 관리자 정보를 표시하는 창을 엽니다."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"를 개발한 사람들입니다.<nl/>앱을 사용해 왔으나 KDE를 몰랐다거나, 아니면 귀여"
"운 용을 보고 싶으면 눌러 보세요!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "터미널 패널에 포커스 맞추지 않기"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "터미널 패널에 포커스 맞추지 않기"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Dadan"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Veqetîne"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgid "Split view"
msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Užverti kairįjį rodinį"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Užverti kairįjį rodinį"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Iškelti kairįjį rodinį"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Perkelti kairįjį rodinį į naują langą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Užverti dešinįjį rodinį"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Užverti dešinįjį rodinį"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Iškelti dešinįjį rodinį"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Perkelti dešinįjį rodinį į naują langą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Padalyti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Padalytas rodinys"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Iškelti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
#| msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>spustelėkite čia</"
"link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Tai atveria langą, kuris jus informuoja apie versiją, licenciją, naudojamas "
"bibliotekas ir šios programos prižiūrėtojus."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"jums patinka naudoti šią programą, tačiau jūs nieko nežinote apie KDE arba, "
"jei norite pamatyti žavų drakoną, tuomet pažvelkite čia!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Nebefokusuoti terminalo skydelį"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Nebefokusuoti terminalo skydelį"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"sarežģītāku uzdevumu veikšanai. Lai uzzinātu vairāk par termināļiem, skatiet "
"atsevišķu termināļa programmu (piemēram, „Konsole“) palīdzības sadaļu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"panelī un atlasiet <interface>Parādīt paslēptas vietas</interface>, lai to "
"atkal parādītu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Aizvērt kreiso skatu"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Aizvērt kreiso skatu"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Atdalīt kreiso skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Pārvietot kreiso skatu uz jaunu logu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Aizvērt labo skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Aizvērt labo skatu"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Atdalīt labo skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Pārvietot labu skatu uz jaunu logu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Sadalīt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Sadalīt skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Atdalīt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"lielākā daļa tās satura būs pieejama <interface>Izvēlnes</interface> pogā, "
"kuru redzēsiet <emphasis>Rīkjoslā</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"spiežot peles labo pogu. Tāpat spiediet peles labo pogu, ja vēlaties parādīt "
"vai paslēpt tekstu pie ikonām.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"link> . Tas atvērs <emphasis>Rokasgrāmatu</emphasis>, kur ir aprakstīti "
"programmas lietošanas pamati.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"reizē nospiestas, izraisīs kādu darbību. Visas šajā programmā esošās "
"darbības iespējams šādi izsaukt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>rīkjoslā</emphasis>.</para><para>Visus ierakstus, kurus redzat "
"<interface>izvēlnē</interface>, varat novietot arī rīkjoslā.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>spiediet te</link>. "
"Atvērsies atsevišķa lapa KDE Lietotāju vikilapā.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"vikilapā</link>.</para><para>„Kas tas ir?“ palīdzība daudzos logos nav "
"pieejama, tāpēc pie tās pārāk nepierodiet.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ziņojumiem. Lai uzzinātu, kā iesniegt labus kļūdu ziņojumus, spiediet<link "
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>te</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"tikšanās u.c.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> ir bezpeļņas "
"organizācija, zem kuras darbojas KDE kopiena.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"sekundāro valodu, kas tiks izmantota tad, ja kaut kur trūkst teksta jūsu "
"vēlamajā valodā."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Spiežot te, atveras logs, kas jūs informēs par versiju, licenci, "
"izmantotajām bibliotēkām un šīs programmas uzturētājiem."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"prieku lietojat šo programmu, bet nezināt, kas ir KDE, vai vēlaties redzēt "
"jauko pūķi, tad apskatieties!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Termināļa paneli padarīt neaktīvu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Noņemt fokusu no termināļa paneļa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "बन्न करू"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "अलगाबू"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Затвори лев преглед"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Затвори лев преглед"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Затвори десен преглед"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Затвори десен преглед"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Раздели"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Подели преглед"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <https://kde.smc.org.in/projects/dolphin/dolphin/ml/"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"സ്ഥലത്ത് വലത്-ക്ലിക്കുചെയ്ത് ഇത് വീണ്ടും പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നതിന് <interface> മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങൾ "
"കാണിക്കുക</interface> തിരഞ്ഞെടുക്കുക.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "ഇടത്തേ പാളി അടക്കുക"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "വലത്തേ പാളി അടക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "വലത്തേ പാളി അടക്കുക"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "വിഭജിയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "വിഭജിച്ച പ്രദര്ശനരീതി"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ടെര്മിനല് പാനല് കാണികുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ടെര്മിനല് പാനല് കാണികുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "बंद करा"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "विभाजित"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 19:49+0630\n"
"Last-Translator: ဇေယျာလွင် <lw1nzayar@yandex.com>\n"
"Language-Team: Burmese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "ဘယ်မြင်ကွင်းပိတ်မည်"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ကူးယူမည်"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "ပိတ်မည်"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "ညာမြင်ကွင်းပိတ်မည်"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "ညာမြင်ကွင်းပိတ်မည်"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ကူးယူမည်"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "သီးခြားခွဲမည်"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "မြင်ကွင်းခွဲမည်"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "တာမီနယ်ပန်နယ် အာရုံမစိုက်တော့ပါ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "တာမီနယ်ပန်နယ် အာရုံမစိုက်တော့ပါ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n"
"Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"om terminalen, bruk hjelpefunksjonen i et eget terminalprogram som f.eks. "
"Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"skjule den. Høyre-klikk på et tomt område i ruta, og velg <interface>Vis "
"skjulte steder</interface> for å gjøre den synlig igjen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Lukk venstre visning"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Kopier til annen visning"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Lukk høyre visning"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Lukk høyre visning"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Kopier til annen visning"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Del"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Delt visning"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"innholdet blir da tilgjengelig via en <interface>Meny</interface>-knapp på "
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"tilpassing av knapper kan også endres i høyre-klikkmenyen. Høyre-klikk en "
"knapp om du vil vise eller gjemme tekst.</para> "
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>trykk her</link> i stedet. Dette åpner en side fra <emphasis>Håndboka</"
"emphasis> som dekker det grunnleggende.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"handling når de trykkes inn samtidig. I dette programmet kan alle kommandoer "
"utføres på denne måten.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alle elementene du finner i "
"<interface>Meny</interface> kan plasseres på verktøylinja.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>trykk her</link>. Dette åpner en egen side i KDE UserBase "
"Wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"link>.</para><para>Hjelpeteksten til «Hva er dette?» mangler i de fleste "
"andre vinduer, så ikke bli for knyttet til den.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"feilrapportene så gode som mulig, <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>trykk her</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> er den ideelle organisasjonen bak "
"KDE-fellesskapet.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"og med velge et sekundærspråk som brukes om tekst ikke er tilgjengelig på "
"ditt foretrukne språk."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Dette åpner et vindu med opplysninger om versjon, lisens, hvilke biblioteker "
"som er benyttet, og vedlikeholdere av programmet."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"fellesskapet står bak denne frie programvaren. Om du liker dette programmet, "
"men ikke kjenner til KDE, eller vil se en søt drage, ta en kikk!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Ta fokus vekk fra terminalpanelet"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Ta fokus vekk fra terminalpanelet"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Ansicht links tomaken"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Ansicht links tomaken"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Tomaken"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Ansicht rechts tomaken"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Ansicht rechts tomaken"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Opdelen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Ansicht delen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:38+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Split"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgid "Split view"
msgstr "Split view mode"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"geavanceerde taken. Om meer te leren over terminals gebruik de helpfunctie "
"in een alleenstaande terminaltoepassing zoals Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"ruimte in dit paneel en selecteer <interface>Verborgen locaties tonen</"
"interface> om ze opnieuw te tonen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Weergave links sluiten"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Weergave links sluiten"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Linker weergave naar eigen venster verplaatsen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Linker weergave naar een nieuw venster verplaatsen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Weergave rechts sluiten"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Weergave rechts sluiten"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Rechter weergave naar eigen venster verplaatsen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Rechter weergave naar een nieuw venster verplaatsen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Splitsen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Weergave splitsen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Verschijnt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface>. Daarna zal het meeste van zijn inhoud beschikbaar worden via een "
"knop <interface>Menu</interface> op de <emphasis>Werkbalk</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"gewijzigd worden in het menu na rechts klikken. Klik rechts op een knop als "
"u zijn tekst wilt tonen of verbergen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>klik hier</link>. Dit opent een pagina uit het <emphasis>Handboek</"
"emphasis> dat de basics dekt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"starten wanneer ze tegelijk worden ingedrukt. Alle commando's in deze "
"toepassing kunnen op deze manier gestart worden.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in het <interface>menu</interface> kunnen ook geplaatst worden op de "
"Werkbalk.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>klik hier</link>. Het zal de toepasselijke pagina in de KDE "
"UserBase Wiki openen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"is dit?\" ontbreekt in de meeste andere vensters, gebruik het dus met mate.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"te leren deze zo effectief mogelijk te maken <link url='https://community."
"kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>klik hier</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"deelnemers, etc.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is de non-profit "
"organisatie achter de KDE gemeenschap.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"zelfs een tweede taal instellen die gebruikt zak worden als teksten niet "
"beschikbaar zijn in uw taal met voorkeur."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Dit opent een venster dat u informeert over de versie, licentie, gebruikte "
"bibliotheken en onderhouders van deze toepassing."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"van deze toepassing plezierig vindt maar niets weet over KDE of een grappige "
"draak wilt zien neem dan een kijkje!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Focus van terminalpaneel weghalen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Focus van terminalpaneel weghalen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"lesa meir om terminalen via hjelpefunksjonen i frittståande terminalprogram, "
"som for eksempel Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"Høgreklikk på eit ledig område på panelet og vel <interface>Vis gøymde "
"stadar</interface> for å visa dei på nytt att.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Lukk venstre rute"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Lukk venstre rute"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Sprett ut venstre rute"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Flytt venstre rute til eit nytt vindauge"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Lukk høgre rute"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Lukk høgre rute"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Sprett ut høgre rute"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Flytt høgre rute til eit nytt vindauge"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Del"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Delt vising"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Sprett ut"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"innhaldet vert då tilgjengeleg via ein <interface>Meny</interface>-knapp på "
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>trykk her</link>. Det opnar ei side i <emphasis>handboka</emphasis> "
"som dekkjer det grunnleggjande.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"skal utløysa handlingar når dei vert trykte. Alle kommandoar i dette "
"programmet kan køyrast på denne måten.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alt som du ser i "
"<interface>menyen</interface>, kan òg leggjast på verktøylinja.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"link> i dei ulike funksjonane som finst i <emphasis>Dolphin</emphasis>. "
"Denne ligg på ei eiga side på wikien KDE UserBase.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"maskinvare, utviklarmøte og liknande.</para><para><emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis> er den ideelle organisasjonen som står bak KDE-fellesskapet.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"alternativt språk, som vert brukt dersom teksten ikkje er tilgjengeleg på "
"hovudspråket ditt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Opnar eit vindauge som opplyser om programversjon, lisens, brukte program"
"bibliotek og om kven som er vedlikehaldarar for programmet."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"dette programmet, men ikkje kjenner til KDE, eller viss du vil sjå ein søt "
"drage, så ta ein kikk!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fokus vekk frå terminalruta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fokus vekk frå terminalruta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
#| msgid "Split"
msgid "Split view"
msgstr "Dividir"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:22-0500\n"
"Last-Translator: aalam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "ਵੰਡੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
#| msgid "Pop out"
msgid "Pop out"
msgstr "ਪੌਪ ਆਉਟ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।<nl/>ਤੁਸੀਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵੀ ਦੇ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਲਿਖਤ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਭਾਸ਼e ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਸਾਤੇ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਰਜ਼ਨ, ਲਸੰਸ, ਵਰਤੀਆਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
"ਦਿੰਦੀ ਹੋਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"zadań. Więcej o terminalach znajduje się w pomocy do samodzielnej aplikacji "
"terminala takiej jak Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"przyciskiem na puste pole na tym panelu, a następnie wybranie "
"<interface>Pokaż ukryte miejsca</interface> pokaże je ponownie.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Zamknij lewy widok"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Zamknij lewy widok"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Odczep lewy widok"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Przenieś lewy widok do nowego okna"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zamknij prawy widok"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Zamknij prawy widok"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Odczep prawy widok"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Przenieś prawy widok do nowego okna"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Podziel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Podziel widok"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Odczep"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"staje się widoczna po naciśnięciu przycisku <interface>Menu</interface> na "
"<emphasis>Pasku narzędzi</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"położenie tego paska i wygląd jego przycisków w menu podręcznym. Naciśnięcie "
"prawym na przycisku, pokaże lub ukryje jego tekst.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"view.html'>tutaj</link>. To otworzy stronę z <emphasis>Podręcznika</"
"emphasis> która opisuje podstawy.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"naciśnięciu ich jednocześnie. Wszystkie polecenia w tej aplikacji można "
"wydać w ten sposób.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"wszystkie rzeczy, które widać w <interface>Menu</interface> lub na pasku "
"narzędzi.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>tutaj</link>. Zostanie otwarta osobna strona w Wiki bazy "
"użytkowników KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"o<emphasis>Zarządzaniu plikami</emphasis>.</para><para>Pomocy \"Co to?\" "
"brakuje w wielu innych oknach, więc nie ma co na niej polegać.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>tutaj</link>.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> jest organizacją non-profit stojącą "
"za społecznością.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ustawić język zapasowy, który będzie używany, gdy tekst w głównym języku nie "
"jest dostępny."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"To otwiera okno z danymi o wydaniu, licencji, wykorzystywanych bibliotekach "
"oraz opiekunach tej aplikacji."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"aplikację, lecz nie wiesz niczego o KDE lub chcesz zobaczyć uroczego smoka, "
"to zajrzyj!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Wyjdź z osadzonego okna terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Wyjdź z okna terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 01:16+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"terminais, use a ajuda de uma aplicação de terminal independente, como o "
"Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"neste painel e seleccione <interface>Mostrar os Locais Escondidos</"
"interface> para a mostrar de novo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Fechar a área da esquerda"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Copiar para a Outra Área"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Fechar a área da direita"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Fechar a área da direita"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Copiar para a Outra Área"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Modo dividido"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"disponível através de um <interface>Menu</interface> na <emphasis>Barra de "
"Ferramentas</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"modificados no menu de contexto do botão direito. Carregue com o botão "
"direito sobre um botão se desejar mostrar ou esconder o seu texto.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"dolphin/dolphin-view.html'>carregue aqui</link> em alternativa. Isto irá "
"abrir uma página do <emphasis>Manual</emphasis> que cobrem as bases.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"desencadeiam uma acção quando forem carregadas em simultâneo. Todos os "
"comandos nesta aplicação poderão ser desencadeados desta forma.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"vê no <interface>Menu</interface> também poderão ser colocados na Barra de "
"Ferramentas.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>carregue aqui</link>. Irá abrir a página dedicada na Wiki "
"da Base de Utilizadores do KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"está ausente na maioria das janelas, portanto não se habitue demasiado a "
"esta.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>carregue aqui</"
"link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para>O <emphasis>KDE e.V.</emphasis> é a organização sem fins "
"lucrativos por trás da comunidade do KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"definir línguas secundárias que serão usadas caso os textos não estejam "
"disponíveis na sua língua preferida."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Isto abre uma janela que o informa sobre a versão, licença, bibliotecas "
"usadas e responsáveis desta aplicação."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"gosta de usar esta aplicação mas não percebe sobre o KDE ou deseja ver um "
"dragão bonito, dê uma vista de olhos!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Retirar o Foco do Painel do Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Retirar o Foco do Painel do Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 22:34-0300\n"
"Last-Translator: Guilherme Marçal Silva <guimarcalsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"útil para tarefas mais avançadas. Para aprender mais sobre terminais, use a "
"ajuda de um aplicativo de terminal independente, como o Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"neste painel e selecione <interface>Mostrar locais ocultos</interface> para "
"a mostrá-los novamente.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Fechar exibição à esquerda"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Fechar exibição à esquerda"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Mover área de exibição esquerda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Mover área de exibição esquerda para nova janela"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Fechar exibição à direita"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Fechar exibição à direita"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Mover área de exibição direita"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Mover área de exibição direita para nova janela"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Divide a área de exibição"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Mover para janela"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"através de um botão <interface>Menu</interface> na <emphasis>Barra de "
"ferramentas</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"direito. Clique com o botão direito em um botão se você quiser exibir ou "
"ocultar seu texto.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>clique aqui</link>. Isto irá abrir uma página do <emphasis>Manual</"
"emphasis> que trata apenas do básico.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"serem pressionadas simultaneamente. Todos os comandos deste programa podem "
"ser ativados desta maneira.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"visíveis no menu <interface>Menu</interface> também podem ser colocados na "
"Barra de ferramentas.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>clique aqui</link>. Isto irá abrir a página correspondente "
"na KDE UserBase Wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"isto?\" estará faltando na maior parte das outras janelas, então não dependa "
"tanto deste recurso.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>clique aqui</"
"link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para>O <emphasis>KDE e.V.</emphasis> é a organização sem fins "
"lucrativos por trás da comunidade do KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"mesmo definir idiomas secundários que serão usados caso o texto não esteja "
"disponível no seu idioma principal."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Isto abre uma janela informando a versão, licença, as bibliotecas usadas e "
"os mantenedores deste programa."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"gostou de usar este programa mas não conhece ainda o KDE ou gostaria de ver "
"um dragão fofo, dê só uma olhada!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Desfocar o painel do &terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Desfocar o painel do terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"terminale, folosiți ajutorul dintr-o aplicație de terminal separată, cum ar "
"fi Konsolă.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"ascunde. Faceți clic-dreapta pe spațiul gol de pe acest panou și alegeți "
"<interface>Arată locurile ascunse</interface> pentru a o afișa iar.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Închide vizualizarea stângă"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Mută vizualizarea stângă într-o nouă fereastră"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Închide vizualizarea dreaptă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Închide vizualizarea dreaptă"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Mută vizualizarea dreaptă într-o nouă fereastră"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Desparte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Desparte vizualizarea"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"printr-un buton <interface>Meniu</interface> pe <emphasis>bara de unelte</"
"emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"dreapta. Faceți clic-drept pe un buton dacă doriți să-i arătați sau "
"ascundeți textul.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>apăsați aici</link>. Aceasta va deschide o pagină din "
"<emphasis>Manual</emphasis> care acoperă caracteristicile de bază.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"declanșarea unei acțiuni la apăsarea simultană a acestora. Astfel pot fi "
"declanșate toate comenzile din această aplicație.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"pe <emphasis>bara de unelte</emphasis>.</para><para>Toate elementele din "
"<interface>meniu</interface> pot fi plasate pe bara de unelte.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>apăsați aici</link>. Aceasta va deschide pagina dedicată "
"din KDE UserBase Wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"majoritatea celorlalte ferestre, așa că nu vă obișnuiți prea tare cu acesta."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"despre cum să faceți raportul de defect cât mai eficient, <link url='https://"
"community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>apăsați aici</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> e organizația non-profit din "
"spatele comunității KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"să stabiliți limbi secundare ce vor fi folosite dacă textele nu sunt "
"disponibile în limba preferată."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Aceasta deschide o fereastră ce vă informează despre versiune, licență, "
"biblioteci folosite și responsabilii de această aplicație."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"place să folosiți acest program dar nu știți despre KDE sau vreți să vedeți "
"un dragon drăguț, aruncați o privire!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Defocalizează panoul terminalului"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Defocalizează panoul terminalului"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 11:20+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"дополнительных сведений о терминалах обратитесь к справке приложения "
"терминала, например Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"<interface>Показать скрытые точки входа</interface>, доступный после щелчка "
"правой кнопкой мыши по свободному месту панели</para>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Закрыть левую панель"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Закрыть левую панель"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Открыть левую панель в новом окне"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Переместить левую панель в новое окно"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть панель"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Закрыть правую панель"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Закрыть правую панель"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Открыть правую панель в новое окно"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Переместить правую панель в новое окно"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Две панели"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Разделить область просмотра на две панели"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Открыть в новом окне"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"пунктов меню доступна после нажатия кнопки <interface>Меню</interface>, "
"расположенной на <emphasis>панели инструментов</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para>Расположение панели и внешний вид элементов могут быть настроены "
"в контекстном меню.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"области просмотра в <emphasis>Руководстве пользователя</emphasis>, <link "
"url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>нажмите здесь</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"приведут к выполнению определённого действия. В этом приложении возможно "
"настроить комбинации клавиш для всех возможных действий.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para> <para>Все пункты, которые содержатся в <interface>меню</interface>, "
"также могут быть размещены на панели инструментов. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>базе знаний пользователей KDE</"
"link>.</para>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"para><para>Функция «Что это?» недоступна в большинстве других окон, поэтому "
"не стоит рассматривать её как источник справочной информации.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"созданию полезных отчётов об ошибках приведены <link url='https://community."
"kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>на этой странице</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"финансами сообщества KDE служит некоммерческая организация <emphasis>KDE e.V."
"</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"возможно назначить резервные языки, которые будут использованы при "
"отсутствии перевода элементов интерфейса на основной язык."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Этот пункт меню открывает окно, в котором содержится информация о версии "
"приложения, его лицензировании, используемых библиотеках и разработчиках."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">Если вы используете это приложение и хотите узнать больше о KDE, "
"ознакомьтесь с этой страницей."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Деактивировать панель терминала"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Перенести фокус ввода с панели терминала"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 19:45+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"किन्तु उन्नतकार्यस्य कृते उपयोगी भवितुम् अर्हति टर्मिनल् विषये अधिकं ज्ञातुं Konsole इत्यादिषु "
"स्वतन्त्रेषु टर्मिनल् अनुप्रयोगे सहायताविशेषतानां उपयोगं कुर्वन्तु ।</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"अस्मिन् पटले रिक्तस्थानं राइट्-क्लिक् कृत्वा पुनः प्रदर्शयितुं <interface>Show Hidden "
"Places</interface> इति चिनोतु ।</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "वामदृश्यं पिधाय"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "वामदृश्यं पिधाय"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Pop out Left View इति"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "वामदृश्यं नूतनविण्डो प्रति गच्छन्तु"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "पिधानं करोतु"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "दक्षिणदृश्यं पिधाय"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "दक्षिणदृश्यं पिधाय"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Pop out Right View इति"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "दक्षिणदृश्यं नूतनविण्डो प्रति गच्छन्तु"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "भंज"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "विभक्त दृश्य"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "पॉप आउट्"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"कृत्वा Menubar गोपयितुं शक्यते । ततः तस्य अधिकांशः सामग्रीः <emphasis>Toolbar</"
"emphasis> इत्यत्र <interface>Menu</interface> इति बटन् मार्गेण उपलभ्यते ।</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"राइट्-क्लिक् मेन्यू मध्ये बटन् अपि परिवर्तयितुं शक्यते । यदि भवान् तस्य पाठं दर्शयितुम् अथवा "
"गोपयितुम् इच्छति तर्हि बटन् राइट्-क्लिक् कुर्वन्तु ।</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"तत्स्थाने। एतेन तः एकं पृष्ठं उद्घाट्यते<emphasis> हस्तपुस्तिका</emphasis> यत् मूलभूतं "
"आच्छादयति।</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"करोति ।<nl/>तत्र भवन्तः युगपत् निपीडितानां क्रियायाः प्रवर्तनार्थं कीलसंयोजनानि स्थापयितुं "
"शक्नुवन्ति । अस्मिन् अनुप्रयोगे सर्वे आदेशाः एवं प्रवर्तयितुं शक्यन्ते ।</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"बटन् दृश्यन्ते इति परिवर्तयितुं शक्नुवन्ति।</para><para><interface>Menu</interface> "
"इत्यत्र भवन्तः सर्वाणि वस्तूनि अपि भवितुम् अर्हन्ति Toolbar इत्यत्र स्थापितं।</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'> अत्र क्लिक् कुर्वन्तु</"
"link> . एतत् KDE UserBase Wiki इत्यस्मिन् समर्पितं पृष्ठं उद्घाटयिष्यति ।</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"link> .</para><para> "किम् एतत्?" अन्येषु अधिकांशेषु विण्डोषु सहायता अनुपलब्धा "
"अस्ति अतः एतस्य अत्यधिकं अभ्यस्तं मा भवतु।</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"इति ज्ञातुं<link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'> "
"अत्र क्लिक् कुर्वन्तु</link> .</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"आच्छादयितुं</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> KDE इत्यस्य पृष्ठतः अलाभकारी "
"संस्था अस्ति समुदायः ।</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"अपि सेट् कर्तुं शक्नुवन्ति येषां उपयोगः भविष्यति यदि भवतः इष्टभाषायां पाठाः उपलब्धाः न "
"सन्ति।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"एतेन एकं विण्डो उद्घाट्यते यत् अस्य अनुप्रयोगस्य संस्करणस्य, अनुज्ञापत्रस्य, प्रयुक्तानां "
"पुस्तकालयानाम्, परिपालकानां च विषये सूचयति ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"मुक्तसॉफ्टवेयरस्य पृष्ठतः जनाः सन्ति।<nl/>यदि भवान् अस्य अनुप्रयोगस्य उपयोगं रोचते परन्तु KDE "
"विषये न जानाति अथवा एकं प्रियं अजगरं द्रष्टुम् इच्छति तर्हि एकवारं पश्यन्तु!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "डिफोकस टर्मिनल पैनल"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "डिफोकस टर्मिनल पैनल"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Gidde"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Ludde"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "වම් දසුන වසන්න"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "වම් දසුන වසන්න"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "වසන්න"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "බෙදීම"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "දසුන බෙදන්න"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"úlohy. Na zistenie viac informácií o termináloch použite nápovedu v "
"samostatnej terminálovej aplikácií ako je Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"a vyberte <interface>Zobraziť skryté miesta</interface> na ich opätovné "
"zobrazenie.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Zatvoriť ľavé zobrazenie"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Kopírovať do iného zobrazenia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zatvoriť pravé zobrazenie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Zatvoriť pravé zobrazenie"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Other View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Kopírovať do iného zobrazenia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Rozdeliť"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Rozdelené zobrazenie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"obsahu stane dostupným cez tlačidlo <interface>Menu</interface> na "
"<emphasis>Paneli nástrojov</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"po kliknutí pravým tlačidlom. Stlačte pravé tlačidlo myši ak chcete zobraziť "
"alebo skryť ich text.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"dolphin-view.html'>kliknite sem </link>. Toto otvorí stránku z "
"<emphasis>Príručky</emphasis>, ktorá pokrýva základy.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<nl/>Tam môžete nastaviť klávesové kombinácie na spustenie akcií, keď sa "
"stlačia naraz. Všetky príkazy aplikácie môžu byť takto spustené.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"vidíte v <interface>Menu</interface> môžu byť umiestnené aj na Paneli "
"nástrojov.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>kliknite sem</link>. "
"Toto otvorí vyhradenú stránku v KDE UserBase Wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"File_Management'>KDE UserBase Wiki</link>.</para><para>Pomocník \"Čo je toto?"
"\" chýba vo väčšine ostatných okien tak si na ňu moc nezvykajte.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"hlásenia o chybách čo najlepšie <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>kliknite sem</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> je nezisková organizácia stojaca za "
"KDE komunitou.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"nastaviť jazyk, ktorý sa použije v prípade ak nie je dostupný váš "
"preferovaný jazyk."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Toto otvorí okno, ktoré vás informuje o verzií, licencií a použitých "
"knižniciach a správcoch tejto aplikácie."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ľudia za týmto softvérom.<nl/>Ak radi používate túto aplikáciu ale neviete "
"veľa o KDE alebo chcete vidieť chutného draka, pozrite sa!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Od-zamerať panel terminálu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Od-zamerať panel terminálu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 07:14+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"zahtevne naloge. Da bi se bolje poučili o terminalih, uporabite pomoč v "
"samostojni aplikaciji terminalov kot npr. Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"prazen prostor na tej plošči in izberite <interface>Prikaži skrita mesta</"
"interface>, da se spet prikažejo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Zapri levi prikaz"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Zapri levi prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Pogovorno okno levega pogleda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Premakni levi pogled v novo okno"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zapri desni pogled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Zapri desni pogled"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Pogovorno okno desnega pogleda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Premakni desni pogled v novo okno"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Razdeli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Razdeli pogled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface>. Potem je večina njegove vsebine na voljo prek gumba "
"<interface>Meni</interface> na <emphasis>Orodni vrstici</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"spreminjate tudi v meniju z desnim klikom. Z desnim klikom na gumb, lahko "
"pokažete ali skrijete besedilo gumba.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>kliknite tukaj</link>. Odprla se bo "
"stran iz <emphasis>Priročnika</emphasis>, ki pokriva osnove.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"tipke hkrati pritisnete. Vsi ukazi v tej aplikaciji se lahko sprožijo tako.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ki jih vidite v <interface>Meni</interface> se lahko postavijo tudi v orodno "
"vrstico.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>kliknite tukaj</link>. Odprla se "
"bo namenska stran Wiki UserBase KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"para><para>Pomoč »Kaj je to?« pri večini drugih oken manjka, zato se na to "
"ne zanašajte preveč.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"url='https: //community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>kliknite tukaj</"
"link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"razvijalcev itd.</para> <para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> je neprofitna "
"organizacija, ki stoji za skupnostjo KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"nastavite sekundarne jezike, ki se bodo uporabljali, če besedila niso na "
"voljo v vašem želenem jeziku."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"To odpre okno, ki vas seznani z uporabljeno različico, licenco, uporabljene "
"programske knjižnice in vzdrževalci te aplikacije."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ki stojijo za to brezplačno programsko opremo.<nl/>Če vas veseli uporabljati "
"to aplikacijo, a še ne veste za KDE si morda lahko ogledate prijaznega zmaja!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Prekliči fokus na ploščo terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Prekliči fokus na plošči terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-29 21:45-0400\n"
"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n"
"Language-Team: sq\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Mbylle pamjen e majt"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Mbylle pamjen e majt"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Mbylle"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Mbylle pamjen e majt"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Ndaj"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Затвори леви приказ"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Затвори леви приказ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Затвори десни приказ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Затвори десни приказ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Подели"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Подели приказ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Затвори лијеви приказ"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Затвори лијеви приказ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Затвори десни приказ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Затвори десни приказ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Подијели"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Подијели приказ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zatvori desni prikaz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Zatvori desni prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Podijeli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Podijeli prikaz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Zatvori levi prikaz"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Zatvori levi prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zatvori desni prikaz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Zatvori desni prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Podeli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Podeli prikaz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer "
"om terminaler.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"eller post för att dölja den. Högerklicka på ett tomt utrymme i panelen och "
"välj <interface>Visa dolda platser</interface> för att visa den igen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Stäng vänster vy"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Stäng vänster vy"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Koppla loss vänster vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Flytta vänster vy till ett nytt fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Stäng höger vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Stäng höger vy"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Koppla loss höger vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Flytta höger vy till ett nytt fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dela"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Delad visning"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Koppla loss"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"mesta av dess innehåll tillgänglig via knappen <interface>Meny</interface> i "
"<emphasis>verktygsraden</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"stilen på dess knappar kan också ändras med högerklicksmenyn. Högerklicka på "
"en knapp om du vill visa eller dölja dess text.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"här</link> istället. Det visar en sida från <emphasis>handboken</emphasis> "
"som täcker grunderna.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"trycks ner samtidigt. Alla kommandon i programmet kan utlösas på detta sätt."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>verktygsraden</emphasis>.</para><para>Alla alternativ som du ser i "
"<interface>menyn</interface> kan också placeras i verktygsraden.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>klicka här</link>. Det visar den särskilda "
"informationssidan i KDE:s användarbas-wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"wiki</link>.</para><para>Hjälp från \"Vad är det här?\" saknas i de flesta "
"andra fönster, så bli inte alltför van vid den.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"felrapporter så effektiva som möjligt <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>klicka här</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> är den ideella organisationen bakom KDE-"
"gemenskapen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"med ställa in sekundära språk som används om texter inte är tillgängliga på "
"språket som du föredrar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Visar ett fönster som informerar dig om programmets version, licens, använda "
"bibliotek och underhållsansvarig."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"att använda det här programmet men inte vet något om KDE, eller vill se en "
"häftig drake, ta en titt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fokusera inte terminalpanel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fokusera inte terminalpanel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 16:56+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"முனையங்களைப்பற்றி மேலும் அறிய, கான்சோல் போன்ற ஏதாவதொரு தனிப்பட்ட முனையச்செயலியிலுள்ள "
"உதவியை அணுகுங்கள்.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"மறுபடியும் காட்ட, இப்பலகையிலுள்ள காலியிடத்தை வலது-கிளிக் செய்து <interface>மறைந்துள்ள "
"இடங்களை காட்டு</interface> என்பதை தேர்ந்தெடுங்கள்.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "இடது காட்சியை மூடு"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "இடது காட்சியை மூடு"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "இடது காட்சிப்பகுதியை பிரித்தெடு"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "இடது காட்சிப்பகுதியை புதிய சாளரமாக பிரித்தெடுக்கும்"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "வலது காட்சியை மூடு"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "வலது காட்சியை மூடு"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "வலது காட்சிப்பகுதியை பிரித்தெடு"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "வலது காட்சிப்பகுதியை புதிய சாளரமாக பிரித்தெடுக்கும்"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "துண்டாக்கு"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிமுறை"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "பிரித்தேடு"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"மறைக்கலாம். அந்த பட்சத்தில், அதிலுள்ள பெரும்பாலானவற்றை <emphasis>கருவிப்பட்டையிலுள்ள</"
"emphasis> <interface>பட்டி</interface> பட்டனின் மூலம் அணுகலாம்.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"மொழியில் தேவையான மொழிபெயர்ப்புகள் இல்லையேல் பயன்படுத்த வேண்டிய இரண்டாம்பட்ச மொழிகளையும் "
"நீங்கள் அமைக்கலாம்."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"இச்செயலியின் பதிப்பு, நிரலாளர்கள், நிரலகங்கள், மற்றும் பராமரிப்பாளர்கள் குறித்த விவரங்களை "
"கொண்ட சாளரத்தை இது திறக்கும்."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "முனையப் பலகையிலிருந்து குவியத்தை எடு"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "முனையப் பலகையிலிருந்து குவியத்தை எடு"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
"Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "మూయి"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "విభజించు"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgid "Split view"
msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:47+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Хуруҷ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Ҷудо кардан"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Terminal Panel"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Нишон додани лавҳаи &Терминал"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:02+0700\n"
"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "ปิดมุมมองด้านซ้าย"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "ปิดมุมมองด้านซ้าย"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "ปิดมุมมองด้านขวา"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "ปิดมุมมองด้านขวา"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "แบ่ง"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "แบ่งมุมมอง"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 18:57+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"olabilir. Uçbirimler hakkında daha fazla bilgi edinmek için Konsole gibi "
"bağımsız bir uçbirim uygulamasındaki yardım özelliklerini kullanın.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"tıklayın. Bu panelde boş bir alanı sağ tıklayın ve yeniden görüntülemek için "
"<interface>Gizli Yerleri Göster</interface>’i seçin.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Sol görünümü kapat"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Sol görünümü kapat"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Sol Görünümü Çıkar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Sol görünümü yeni bir pencereye taşı"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Sağ görünümü kapat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Sağ görünümü kapat"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Sağ Görünümü Çıkar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Sağ görünümü yeni bir pencereye taşı"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Böl"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Görünümü böl"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Çıkar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"üzerindeki bir <interface>Menü</interface> düğmesi aracılığıyla "
"kullanılabilir hale gelir.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"düğmelerinin biçemi, sağ tık menüsünden değiştirilebilir. Metnini göstermek "
"veya gizlemek için bir düğmenin üzerine sağ tıklayın.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"link> tıklayın. Bu, temel bilgileri içeren bir <emphasis>El Kitabı</"
"emphasis> açacaktır.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"kombinasyonlarını ayarlayabilirsiniz. Bu uygulamadaki tüm komutlar bu "
"şekilde tetiklenebilir.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface> arayüzünde gördüğünüz tüm ögeler, Araç Çubuğu’na da "
"yerleştirilebilir.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>buraya tıklayın</link>. Bu bağlantı, KDE Kullanıcı Tabanı "
"Vikisi’ndeki ilgili sayfayı açar.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"Tabanı Vikisi</link>.</para><para>“Bu Nedir?” yardımı genelde diğer "
"uygulamalarda bulunmayabilir, o yüzden buna çok alışmayın.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>buraya "
"tıklayın</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"şeyleri karşılamak için gereklidir.</para><para><emphasis>KDE eV</emphasis>, "
"KDE’nin arkasındaki kâr amacı gütmeyen kuruluştur.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ettiğiniz dilde metin yoksa kullanılacak ikincil dilleri bile "
"ayarlayabilirsiniz."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bu, sizi bu uygulamanın sürümü, lisansı, kullanılan kitaplıkları ve "
"bakımcıları hakkında bilgilendiren bir pencere açar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"kullanmayı seviyorsanız, ancak KDE’yi bilmiyorsanız veya sevimli bir "
"ejderhayı görmek istiyorsanız bir göz atın!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Uçbirim Paneli Odağını Kaldır"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Uçbirim Paneli Odağını Kaldır"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "سول كۆرۈنۈشنى ياپ"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "سول كۆرۈنۈشنى ياپ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "ياپ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "ئوڭ كۆرۈنۈشنى ياپ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "ئوڭ كۆرۈنۈشنى ياپ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "پارچىلا"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"можливостей. Щоб дізнатися більше про користування терміналами, "
"скористайтеся документацією до програми-термінала, наприклад Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"порожньому місці на панелі правою кнопкою миші і виберіть пункт "
"<interface>Показати приховані місця</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Закрити ліву панель перегляду"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Закрити ліву панель перегляду"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Виокремити ліву панель перегляду"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Пересунути ліву панель перегляду до нового вікна"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Закрити праву панель перегляду"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Закрити праву панель перегляду"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Виокремити праву панель перегляду"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Пересунути праву панель перегляду до нового вікна"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Розділити"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Розділений перегляд"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Виокремити"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Меню</interface> на <emphasis>панелі інструментів</emphasis>.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"правою кнопкою миші на кнопці, якщо ви хочете, щоб програма показала або "
"приховала її текст.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"відповідь буде відкрито сторінку <emphasis>підручника</emphasis>, де "
"наведено опис базових можливостей панелі.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"одночасно. За допомогою клавіатурних скорочень можна викликати усі команди, "
"які може виконувати ця програма.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"панелі інструментів можна створити кнопки для усіх пунктів <interface>Меню</"
"interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"uk'>клацніть тут</link>. У відповідь буде відкрито відповдіну сторінку вікі "
"UserBase KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"інформація «Що це?» недоступна у більшості інших вікон, тому вам не слід "
"надто звикати до цього інструмента вивчення інтерфейсу програм.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"щодо вади якомога ефективнішим, <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>натисніть тут</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"неприбутковою організацією, яка є офіційним представником спільноти KDE.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"інтерфейсі цієї програми.<nl/>Ви можете встановити вторинні мови, які буде "
"використано, якщо переклад інтерфейсу бажаною мовою є недоступним."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Відкриває вікно із даними щодо версії, умов ліцензування, використаних "
"бібліотек та супровідників цієї програми."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"вам подобається програма, і ви хочете дізнатися більше про KDE або ви хочете "
"побачити милого дракончика, вам слід ознайомитися із вмістом цього вікна!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Зняти фокус із панелі термінала"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Зняти фокус із панелі термінала"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Yopish"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Ёпиш"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Бўлиш"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
#| msgid "Split"
msgid "Split view"
msgstr "Бўлиш"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"cho các tác vụ nâng cao. Sử dụng trợ giúp trong một ứng dụng dòng lệnh độc "
"lập, như Konsole, để biết thêm về các dòng lệnh.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"trong bảng này và chọn <interface>Hiện các địa điểm ẩn</interface> để hiện "
"lại khu vực hoặc mục đó.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Đóng khung xem bên trái"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Chép sang khung xem chia đôi bất hoạt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Đóng khung xem bên phải"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Đóng khung xem bên phải"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Chép sang khung xem chia đôi bất hoạt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Chia đôi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Chia đôi khung xem"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"đó hầu hết nội dung của nó có thể tìm thấy ở nút <interface>Trình đơn</"
"interface> trên <emphasis>Thanh công cụ</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"đổi được trong trình đơn bấm phải. Bấm phải vào một nút nếu bạn muốn hiện "
"hay ẩn chữ của nó.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>bấm vào đây</link>. Nó sẽ mở ra một trang trong <emphasis>Sổ tay</"
"emphasis> bao hàm các nội dung cơ bản.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"khi các phím đó được bấm đồng thời. Tất cả các lệnh trong ứng dụng này có "
"thể được kích hoạt bằng cách này.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"thấy trong <interface>Trình đơn</interface> đều có thể đặt được vào Thanh "
"công cụ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"File_Management'>bấm vào đây</link>. Nó sẽ mở ra trang chuyên biệt trong "
"Wiki Cơ sở Người dùng KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"KDE</link>.</para><para>Phần lớn các cửa sổ khác đều thiếu kiểu trợ giúp "
"\"Đây là cái gì?\" nên đừng quá quen với nó.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Get_Involved/Bug_Reporting'>Bấm vào đây</link> để biết cách làm bản báo lỗi "
"của bạn thật hiệu quả.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"khoản như máy chủ, hội nghị người đóng góp, v.v.</para><para><emphasis>KDE e."
"V.</emphasis> là tổ chức phi lợi nhuận đứng sau cộng đồng KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">Bạn còn có thể đặt các ngôn ngữ thứ cấp để dùng khi các đoạn chữ không có "
"trong ngôn ngữ mà bạn ưu tiên."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Hành động này mở một cửa sổ thông tin cho bạn về phiên bản, giấy phép, các "
"thư viện được dùng và các bảo trì viên của ứng dụng này."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ứng dụng này nhưng chưa biết về KDE hoặc bạn muốn thấy một con rồng dễ "
"thương thì hãy thử ghé xem!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Bỏ nhắm khỏi bảng \"Dòng lệnh\""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Bỏ nhắm khỏi bảng \"Dòng lệnh\""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Clôre vuwe di hintche"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Clôre vuwe di hintche"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Clôre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Clôre vuwe di droete"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Clôre vuwe di droete"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dispårti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Dispårti håynaedje"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"para><para>终端面板在日常使用中可能派不上用场,但在执行高级任务时非常有用。要"
"了解终端的相关信息,请查看终端应用 (例如 Konsole) 的帮助。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"目可以选择隐藏它们。右键点击面板的空白区域,选择<interface>显示隐藏位置</"
"interface>即可重新显示它们。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "关闭左侧视图"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "关闭左侧视图"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "弹出左视图"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "弹出左视图为新窗口"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "关闭右侧视图"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "关闭右侧视图"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "弹出右视图"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "弹出右视图为新窗口"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "拆分视图"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "拆分视图"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "弹出"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"多数功能可以通过<emphasis>工具栏</emphasis>中的<interface>菜单</interface>按"
"钮进行调用。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"中找到该操作。</para><para>工具栏的位置和按钮的显示样式也可以在右键菜单中更"
"改。右键点击某个按钮可以选择显示或隐藏其文本。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"html'>点击此处</link>,打开并查看<emphasis>使用手册</emphasis>中的简明介绍页"
"面。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"以在该对话框设置每个操作对应的快捷键。此应用程序的所有命令均可通过快捷键调"
"用。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"钮。</para><para><interface>菜单</interface>中显示的所有命令均可作为按钮显示"
"到工具栏。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"请<link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>点击此处</"
"link>前往 KDE 用户百科网站查看相关文章。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"link>。</para><para>请注意:并非所有窗口都会提供完善的“这是什么?”悬停帮助信"
"息。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"缺陷报告,请访问<link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
"Bug_Reporting'>此网页</link>。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"来维持服务器、贡献者会议等必要开销。</para><para><emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis> 是在法律和财务方面代表 KDE 社区的非营利组织。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"您可以在此更改此应用程序的语言。<nl/>您还可以设置备选语言,它们将在首选语言翻"
"译不完整时显示。"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
msgstr ""
"打开“关于”对话框,介绍应用程序的版本,许可证,使用的程序库以及开发人员。"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<nl/>如果您喜爱此应用程序,但还不了解 KDE,或者只是想看一眼它那只萌爆的小绿龙"
"吉祥物,那就打开这个对话框吧!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "焦点移出终端面板"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "焦点移出终端面板"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 22:58+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"是很有幫助的。對於終端機的更多資訊請使用如 Konsole 等獨立終端機應用程式的說明"
"功能。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
"新增。右鍵點擊任何區塊或項目來隱藏它。右鍵點擊這個面板的空白區域並選取"
"<interface>顯示隱藏位置</interface>來重新顯示它。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "關閉左方檢視"
#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "關閉左方檢視"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "彈出左方檢視"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "將左方檢視移至新視窗"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "關閉右方檢視"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "關閉右方檢視"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "彈出右方檢視"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "將右方檢視移至新視窗"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "分割"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "分割檢視"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "彈出"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"單列</interface>來隱藏。隱藏之後它的大部分內容還是會整理在<emphasis>工具列</"
"emphasis>上的<interface>選單</interface>按鈕當中。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"這個動作,就可以了。</para><para>工具列的位置和它的按鈕的風格也可以在右鍵選單"
"中變更。右鍵點擊按鈕來隱藏或顯示它的文字說明。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"dolphin-view.html'>參照此處</link>。這會開啟<emphasis>手冊</emphasis>當中介紹"
"基礎的頁面。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"也可以設定同時按下鍵盤組合時要觸發的動作。此應用程式中所有命令皆可以此方式觸"
"發。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"</para><para>您可以將<interface>選單</interface>當中任何項目放置於工具列中。"
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"</link>。它會開啟 KDE UserBase Wiki 當中對應的頁面。</para><para>註:目前手冊"
"和 UserBasse Wiki 都沒有中文版。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"para><para>其他大部分視窗都沒有「這是什麼?」的說明,所以可能不要太仰賴這個功"
"能。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"可能有效,<link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>請"
"點擊此處</link>。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"能維持需要金錢的東西,像是伺服器、貢獻者會議等等。</para><para><emphasis>KDE "
"e.V.</emphasis> 是 KDE 社群背後的非營利組織。</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"在此您可以變更此應用程式所使用的語言。<nl/>您還可以設定備用語言,如果偏好語言"
"有缺乏的文本時便會嘗試各個備用語言。"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"這會開啟一個視窗告訴您這個應用程式的版本、授權、使用的函式庫與維護者有關的資"
"訊。"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"由軟體背後的人們。<nl/>如果您喜歡使用這個應用程式但不知道 KDE 或是想要看看一"
"隻可愛的龍,那就進來看看吧!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "焦點移離終端機面板"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "焦點移離終端機面板"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"