]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "નવું બનાવો"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@label"
177 #| msgid "Path"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "માર્ગ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:229
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:237
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:487
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:358
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:361
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:365
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:440
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "પાછળ જાવ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "આગળ જાવ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:448
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "ખાતરી"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:642
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:644
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:653
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:693
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:703
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:910
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:911
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@label"
318 #| msgid "Path"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open %1"
321 msgstr "માર્ગ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgctxt "@info"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid ""
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "New Tab"
398 msgstr "નવી ટેબ"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid ""
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
422 #, kde-format
423 msgctxt "@action:inmenu File"
424 msgid "Close Tab"
425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
430 #| msgid "Close Tab"
431 msgctxt "@info"
432 msgid "Close Tab"
433 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
436 #, kde-format
437 msgctxt "@info:whatsthis"
438 msgid ""
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
444 #, kde-format
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis"
452 msgid ""
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Cut…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Copy"
480 msgctxt "@action"
481 msgid "Copy…"
482 msgstr "નકલ કરો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 msgid ""
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "મૂકો"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ગળણી:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ગળણી:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:button"
613 #| msgid "Search"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "શોધ"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@info"
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
632 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
633 "para>"
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 #| msgid "Show Search Bar"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Toggle Search Bar"
642 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
645 #, fuzzy, kde-format
646 #| msgctxt "@action:button"
647 #| msgid "Search"
648 msgctxt "@action:intoolbar"
649 msgid "Search"
650 msgstr "શોધ"
651
652 #. i18n: This action toggles a selection mode.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@info"
656 #| msgid "Show preview of files and folders"
657 msgctxt "@action:inmenu"
658 msgid "Select Files and Folders"
659 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
660
661 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
662 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
664 #, fuzzy, kde-format
665 #| msgctxt "@title:window"
666 #| msgid "Select"
667 msgctxt "@action:intoolbar"
668 msgid "Select"
669 msgstr "શોધ"
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
676 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
677 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
678 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
679 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
680 "items.</para>"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid "This selects all files and folders in the current location."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Edit"
692 msgid "Invert Selection"
693 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis invert"
698 msgid ""
699 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
700 "selected instead."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis split"
706 msgid ""
707 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
708 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
709 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
710 "para>Click this button again to close one of the views."
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
714 #, kde-kuit-format
715 msgctxt "@info:whatsthis"
716 msgid ""
717 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
718 "window."
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
724 msgid "Stash"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
728 #, kde-format
729 msgctxt "@info"
730 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Preview"
737 msgctxt "@info:tooltip"
738 msgid "Refresh view"
739 msgstr "પૂર્વદર્શન"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
742 #, kde-kuit-format
743 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
744 msgid ""
745 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
746 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
747 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
748 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu View"
754 msgid "Stop"
755 msgstr "બંધ કરો"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info"
760 msgid "Stop loading"
761 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
764 #, kde-format
765 msgctxt "@info"
766 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Editable Location"
773 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
780 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
781 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
782 "confirming the edited location."
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
788 msgid "Replace Location"
789 msgstr "સ્થળ બદલો"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
792 #, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
796 "enter a different location."
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu File"
802 #| msgid "Close Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgid "Undo close tab"
805 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
808 #, kde-format
809 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
810 msgid "This returns you to the previously closed tab."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
818 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
819 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
820 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
821 "for your confirmation beforehand."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
829 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
830 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Compare Files"
837 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
844 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
845 "para>"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
849 #, kde-format
850 msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 msgid "Open Terminal"
852 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
859 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
860 "the terminal application.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
865 #, fuzzy, kde-format
866 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
867 #| msgid "Open Terminal"
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
870 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Last Tab"
911 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "New Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Next Tab"
927 msgstr "નવી ટેબ"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "New Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
935 msgstr "નવી ટેબ"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Previous Tab"
943 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
954 #, fuzzy, kde-format
955 #| msgid "Show tags"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Show Target"
958 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tab"
964 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Open in New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tabs"
972 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Window"
978 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
983 #| msgid "App&lications"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in Split View"
986 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
991 #| msgid "Panels"
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
994 msgstr "પેનલો"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
997 #, fuzzy, kde-format
998 #| msgctxt "@action:inmenu View"
999 #| msgid "Panels"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Lock Panels"
1002 msgstr "પેનલો"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window"
1017 msgid "Information"
1018 msgstr "માહિતી"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window"
1053 msgid "Folders"
1054 msgstr "ફોલ્ડરો"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 msgid ""
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1078 msgid "Terminal"
1079 msgstr "ટર્મિનલ"
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@title:window"
1120 msgid "Places"
1121 msgstr "જગ્યાઓ"
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1137 "property."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1148 "type.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1181 #| msgid "Panels"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Show Panels"
1184 msgstr "પેનલો"
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid ""
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1211 "folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid ""
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid ""
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1259 "this folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 msgid ""
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1276 msgid "Close"
1277 msgstr "બંધ"
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@info"
1288 #| msgid "Close left view"
1289 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1290 msgid "Close Left View"
1291 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1296 msgid "Pop out Left View"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@info"
1302 msgid "Move left view to a new window"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1308 msgid "Close"
1309 msgstr "બંધ"
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info"
1314 msgid "Close right view"
1315 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1318 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgctxt "@info"
1320 #| msgid "Close right view"
1321 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1322 msgid "Close Right View"
1323 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1328 msgid "Pop out Right View"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@info"
1334 msgid "Move right view to a new window"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1340 msgid "Split"
1341 msgstr "છુટું"
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2729
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@info"
1346 msgid "Split view"
1347 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1352 msgid "Pop out"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2785
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1360 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1361 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1362 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1363 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1364 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2792
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1372 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1373 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1374 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1375 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1376 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1377 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1378 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1384 msgid ""
1385 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1386 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1387 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1388 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1389 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1390 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1391 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1392 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1393 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1394 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1395 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1403 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1404 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1405 "be triggered this way.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1413 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1414 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 msgid ""
1421 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1422 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1423 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1424 "Handbook</interface>."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1428 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1429 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1430 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1431 #. The same might be true for any external link you translate.
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2850
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1437 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1438 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1439 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1440 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1446 msgid ""
1447 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1448 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1449 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1450 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1451 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1452 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1453 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1454 "windows so don't get too used to this.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 msgid ""
1461 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1462 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1463 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1464 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1465 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2875
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1473 "support the continued work on this application and many other projects by "
1474 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1475 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1476 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1477 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1478 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1479 "behind the KDE community.</para>"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1487 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1488 "in your preferred language."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt "@info:whatsthis"
1494 msgid ""
1495 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1496 "libraries and maintainers of this application."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2898
1500 #, kde-kuit-format
1501 msgctxt "@info:whatsthis"
1502 msgid ""
1503 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1504 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1505 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1506 "a look!"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1512 msgid "Defocus Terminal Panel"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2970
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu View"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2981
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Places Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1528 #, kde-format
1529 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:button"
1535 msgid "Empty Trash"
1536 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1537
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1539 #, kde-format
1540 msgid "Empties Trash to create free space"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1546 #| msgid "&Network Folders"
1547 msgctxt "@action:button"
1548 msgid "Add Network Folder"
1549 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1550
1551 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@title:menu"
1554 #| msgid "Location Bar"
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1556 msgid "Location Bar"
1557 msgid_plural "Location Bars"
1558 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1559 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1560
1561 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info:shell about system packages"
1564 msgid "Could not find package %1."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info %1 is error code"
1570 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1574 #, kde-kuit-format
1575 msgctxt ""
1576 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1577 "'ErrorNoNetwork'"
1578 msgid ""
1579 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1580 "installing <application>%1</application> manually instead."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:150
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "&Edit File Type..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "&Edit File Type…"
1589 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1590
1591 #: dolphinpart.cpp:154
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "Select Items Matching..."
1595 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 msgid "Select Items Matching…"
1597 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1598
1599 #: dolphinpart.cpp:159
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1603 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 msgid "Unselect Items Matching…"
1605 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:165
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect All"
1611 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:180
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu Go"
1616 msgid "App&lications"
1617 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:181
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "&Network Folders"
1623 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:182
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "Trash"
1629 msgstr "કચરાપેટી"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:185
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgid "Autostart"
1635 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:191
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1640 #| msgid "Find File..."
1641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1642 msgid "Find File…"
1643 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:197
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1648 msgid "Open &Terminal"
1649 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:449
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:window"
1654 msgid "Select"
1655 msgstr "શોધ"
1656
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1658 #, kde-format
1659 msgid "Select all items matching this pattern:"
1660 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1661
1662 #: dolphinpart.cpp:454
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:window"
1665 msgid "Unselect"
1666 msgstr "અપસંદ કરો"
1667
1668 #: dolphinpart.cpp:454
1669 #, kde-format
1670 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1671 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1674 #: dolphinpart.rc:5
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Edit"
1677 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1680 #: dolphinpart.rc:15
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:menu"
1683 msgid "Selection"
1684 msgstr "પસંદગી"
1685
1686 #. i18n: ectx: Menu (view)
1687 #: dolphinpart.rc:24
1688 #, kde-format
1689 msgid "&View"
1690 msgstr "દેખાવ (&V)"
1691
1692 #. i18n: ectx: Menu (go)
1693 #: dolphinpart.rc:33
1694 #, kde-format
1695 msgid "&Go"
1696 msgstr "જાઓ (&G)"
1697
1698 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1699 #: dolphinpart.rc:41
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:menu"
1702 msgid "Tools"
1703 msgstr "સાધનો"
1704
1705 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1706 #: dolphinpart.rc:51
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:menu"
1709 msgid "Dolphin Toolbar"
1710 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1711
1712 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1713 #, kde-format
1714 msgid "Recently Closed Tabs"
1715 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1716
1717 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1720 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1721 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1722
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@action:inmenu"
1727 #| msgid "Search Bar"
1728 msgid "Search for %1 in %2"
1729 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:156
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "New Tab"
1735 msgstr "નવી ટેબ"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:157
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgid "Detach Tab"
1741 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1742
1743 #: dolphintabbar.cpp:158
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Close Other Tabs"
1747 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1748
1749 #: dolphintabbar.cpp:159
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1752 msgid "Close Tab"
1753 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1754
1755 #: dolphintabbar.cpp:161
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:button"
1758 #| msgid "&Rename"
1759 msgctxt "@action:inmenu"
1760 msgid "Rename Tab"
1761 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1762
1763 #: dolphintabbar.cpp:180
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@action:button"
1766 #| msgid "&Rename"
1767 msgctxt "@title:window for text input"
1768 msgid "Rename Tab"
1769 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1770
1771 #: dolphintabbar.cpp:180
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@info:status"
1774 #| msgid "New name #"
1775 msgid "New tab name:"
1776 msgstr "નવું નામ #"
1777
1778 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1779 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1780 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1781 #: dolphintabwidget.cpp:53
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgid "Location"
1784 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1785 msgid "Location View"
1786 msgstr "સ્થાન"
1787
1788 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1789 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1790 #: dolphintabwidget.cpp:529
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1793 #| msgid "%1 (%2)"
1794 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1795 msgid "%1 | (%2)"
1796 msgstr "%1 (%2)"
1797
1798 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1799 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1800 #: dolphintabwidget.cpp:533
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1803 msgid "(%1) | %2"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1807 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@title:menu"
1810 msgid "Location Bar"
1811 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1812
1813 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1814 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:menu"
1817 msgid "Main Toolbar"
1818 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1819
1820 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1821 #, kde-kuit-format
1822 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1823 msgid ""
1824 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1825 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1826 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1827 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1828 "because following these folders from left to right leads here.</"
1829 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1830 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1831 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1832 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1838 msgid "This folder is not writable for you."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1842 #, kde-kuit-format
1843 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1844 msgid ""
1845 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1846 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1847 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1848 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1849 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1850 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1851 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1852 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1853 "find an item.</item></list></para>"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1857 #, kde-format
1858 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@info:progress"
1864 #| msgid "Loading folder..."
1865 msgctxt "@info:progress"
1866 msgid "Loading folder…"
1867 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@label:listbox"
1872 #| msgid "Sorting:"
1873 msgctxt "@info:progress"
1874 msgid "Sorting…"
1875 msgstr "ગોઠવણી:"
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@action:button"
1880 #| msgid "Search"
1881 msgid "Search"
1882 msgstr "શોધ"
1883
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@action:inmenu"
1887 #| msgid "Search Bar"
1888 msgid "Search for %1"
1889 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgctxt "@info"
1894 #| msgid "Searching..."
1895 msgctxt "@info"
1896 msgid "Searching…"
1897 msgstr "શોધે છે..."
1898
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@info:status"
1902 msgid "No items found."
1903 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1904
1905 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:status"
1908 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1909 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1910
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@info:status"
1914 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1915 msgctxt "@info:status"
1916 msgid ""
1917 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1918 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1919
1920 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt "@info:status"
1923 #| msgid "Invalid protocol"
1924 msgctxt "@info:status"
1925 msgid "Invalid protocol '%1'"
1926 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1927
1928 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@info:status"
1931 msgid "Invalid protocol"
1932 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1933
1934 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@info"
1937 msgid "Authorization required to enter this folder."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1941 #, kde-kuit-format
1942 msgid ""
1943 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@info:tooltip"
1949 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@label:textbox"
1955 #| msgid "Filter:"
1956 msgid "Filter…"
1957 msgstr "ગળણી:"
1958
1959 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@info:tooltip"
1962 msgid "Hide Filter Bar"
1963 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1964
1965 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@action"
1968 #| msgid "Create Folder..."
1969 msgctxt "@action:inmenu"
1970 msgid "Move to New Folder…"
1971 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1976 #| msgid "Forbidden"
1977 msgctxt "@info"
1978 msgid "hidden"
1979 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1980
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1984 msgid ", link to %1 at %2"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1990 msgid ", %1"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1994 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1995 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1996 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1997 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1998 #. announcements when read out by a screen reader.
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2002 msgid ", %1 %2"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2006 #, kde-format
2007 msgctxt ""
2008 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2009 "filesystem path"
2010 msgid "%1 at location %2"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2016 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2022 msgid "in a grid layout in location %1"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@label:textbox"
2028 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2029 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2030 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2031 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2032 msgid_plural ""
2033 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2034 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2035 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2036
2037 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2040 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2041 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2042 msgstr[0] ""
2043 msgstr[1] ""
2044
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@label:textbox"
2048 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2049 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2050 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2051 msgid "in selection mode in location %1"
2052 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2053
2054 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgid "Location"
2057 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2058 msgid "in location %1"
2059 msgstr "સ્થાન"
2060
2061 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@label:textbox"
2064 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2065 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2066 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2067 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2068 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2069 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2070 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2071
2072 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgctxt "@label:textbox"
2075 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2076 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2077 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2078 msgid "%1 selected item in location %2"
2079 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2080 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2081 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2082
2083 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt "@title:menu"
2086 #| msgid "Selection"
2087 msgctxt "accessibility announcement"
2088 msgid "Selection mode enabled"
2089 msgstr "પસંદગી"
2090
2091 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt "@title:menu"
2094 #| msgid "Selection"
2095 msgctxt "accessibility announcement"
2096 msgid "Selection mode disabled"
2097 msgstr "પસંદગી"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2102 msgid "\"%1\""
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2106 #, kde-format
2107 msgctxt ""
2108 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2109 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2116 "folders."
2117 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2124 "folders."
2125 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2129 #, kde-format
2130 msgctxt ""
2131 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2132 "files/folders."
2133 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2139 #| msgid "Invert Selection"
2140 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2141 msgid "One Selected File"
2142 msgid_plural "%1 Selected Files"
2143 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2144 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2147 #, kde-format
2148 msgctxt ""
2149 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2150 msgid "One Selected Folder"
2151 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2152 msgstr[0] ""
2153 msgstr[1] ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "@info:tooltip"
2158 #| msgid "Select Item"
2159 msgctxt ""
2160 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2161 "folders."
2162 msgid "One Selected Item"
2163 msgid_plural "%1 Selected Items"
2164 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2165 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2170 msgid "One File"
2171 msgid_plural "%1 Files"
2172 msgstr[0] ""
2173 msgstr[1] ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@label"
2178 #| msgid "Folder"
2179 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2180 msgid "One Folder"
2181 msgid_plural "%1 Folders"
2182 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2183 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@title:window"
2188 #| msgid "Rename Item"
2189 msgctxt ""
2190 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2191 msgid "One Item"
2192 msgid_plural "%1 Items"
2193 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2194 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info"
2199 #| msgid "%1 item selected"
2200 #| msgid_plural "%1 items selected"
2201 msgctxt "@item:intable"
2202 msgid "%1 item"
2203 msgid_plural "%1 items"
2204 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2205 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "width × height"
2210 msgid "%1 × %2"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2216 msgid "0 - 9"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@title:group Name"
2222 #| msgid "Others"
2223 msgctxt "@title:group"
2224 msgid "Others"
2225 msgstr "બીજાઓ"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@title:group Size"
2230 msgid "Folders"
2231 msgstr "ફોલ્ડરો"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@title:group Size"
2236 msgid "Small"
2237 msgstr "નાનું"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@title:group Size"
2242 msgid "Medium"
2243 msgstr "મધ્યમ"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@title:group Size"
2248 msgid "Big"
2249 msgstr "મોટું"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@title:group Date"
2254 msgid "Today"
2255 msgstr "આજે"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@title:group Date"
2260 msgid "Yesterday"
2261 msgstr "ગઇકાલે"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2266 msgid "dddd"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2270 #, kde-format
2271 msgctxt ""
2272 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2273 msgid "%1"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@title:group Date"
2279 #| msgid "Three Weeks Ago"
2280 msgctxt "@title:group Date"
2281 msgid "One Week Ago"
2282 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@title:group Date"
2287 msgid "Two Weeks Ago"
2288 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@title:group Date"
2293 msgid "Three Weeks Ago"
2294 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@title:group Date"
2299 msgid "Earlier this Month"
2300 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt ""
2305 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2306 #| "full year number"
2307 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2308 msgctxt ""
2309 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2310 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2311 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2312 "text that should not be formatted as a date"
2313 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2314 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2317 #, kde-format
2318 msgctxt ""
2319 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2320 "context @title:group Date"
2321 msgid "%1"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt ""
2327 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2328 #| "full year number"
2329 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2330 msgctxt ""
2331 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2332 "current locale, and yyyy is full year number."
2333 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2337 #, kde-format
2338 msgctxt ""
2339 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2340 "@title:group Date"
2341 msgid "%1"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt ""
2347 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2348 #| "full year number"
2349 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2350 msgctxt ""
2351 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2352 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2353 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2354 "text that should not be formatted as a date"
2355 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2356 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2359 #, kde-format
2360 msgctxt ""
2361 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2362 "context @title:group Date"
2363 msgid "%1"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt ""
2369 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2370 #| "full year number"
2371 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2372 msgctxt ""
2373 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2374 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2375 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2376 "text that should not be formatted as a date"
2377 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2378 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2381 #, kde-format
2382 msgctxt ""
2383 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2384 "context @title:group Date"
2385 msgid "%1"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt ""
2391 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2392 #| "full year number"
2393 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2394 msgctxt ""
2395 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2396 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2397 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2398 "text that should not be formatted as a date"
2399 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2400 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2403 #, kde-format
2404 msgctxt ""
2405 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2406 "context @title:group Date"
2407 msgid "%1"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt ""
2413 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2414 #| "full year number"
2415 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2416 msgctxt ""
2417 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2418 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2419 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2420 "text that should not be formatted as a date"
2421 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2422 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2425 #, kde-format
2426 msgctxt ""
2427 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2428 "context @title:group Date"
2429 msgid "%1"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2433 #, kde-format
2434 msgctxt ""
2435 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2436 "and yyyy is full year number"
2437 msgid "MMMM, yyyy"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2441 #, kde-format
2442 msgctxt ""
2443 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2444 "group Date"
2445 msgid "%1"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2452 msgid "Read, "
2453 msgstr "વાંચો, "
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2459 msgid "Write, "
2460 msgstr "લખો, "
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2466 msgid "Execute, "
2467 msgstr "ચલાવો, "
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2473 msgid "Forbidden"
2474 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2479 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2480 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2481 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2482 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2487 #| msgid "Name"
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Name"
2490 msgstr "નામ"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Size"
2495 msgstr "માપ"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2498 #, fuzzy
2499 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2500 #| msgid "Modified"
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Modified"
2503 msgstr "બદલેલ"
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2507 msgctxt "@tooltip"
2508 msgid "The date format can be selected in settings."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2512 #, fuzzy
2513 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2514 #| msgid "Create New"
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Created"
2517 msgstr "નવું બનાવો"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Accessed"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Type"
2527 msgstr "પ્રકાર"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@title:group"
2532 #| msgid "Rating"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Rating"
2535 msgstr "ક્રમાંક"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2540 #| msgid "Tags"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Tags"
2543 msgstr "ટેગ્સ"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2546 #, fuzzy
2547 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2548 #| msgid "Comment"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Comment"
2551 msgstr "ટીપ્પણી"
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Title"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2561 #, fuzzy
2562 #| msgctxt "@info:credit"
2563 #| msgid "Documentation"
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Document"
2566 msgstr "દસ્તાવેજ"
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Author"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Publisher"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2579 #, fuzzy
2580 #| msgctxt "@title:window"
2581 #| msgid "Change Comment"
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Page Count"
2584 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "Word Count"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2592 msgctxt "@label"
2593 msgid "Line Count"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Date Photographed"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@label"
2606 #| msgid "Images"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Image"
2609 msgstr "ચિત્રો"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2612 msgctxt "@label width x height"
2613 msgid "Dimensions"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Width"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Height"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2627 #, fuzzy
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Documentation"
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Orientation"
2632 msgstr "દસ્તાવેજ"
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Artist"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Audio"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2648 #, fuzzy
2649 #| msgctxt "@title:group General settings"
2650 #| msgid "General"
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Genre"
2653 msgstr "સામાન્ય"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Album"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@info:credit"
2663 #| msgid "Documentation"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Duration"
2666 msgstr "દસ્તાવેજ"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Bitrate"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "Track"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2679 #, fuzzy
2680 #| msgctxt "@item::intable"
2681 #| msgid "Removed"
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Release Year"
2684 msgstr "દૂર કરેલ"
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2687 msgctxt "@label"
2688 msgid "Aspect Ratio"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Video"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Frame Rate"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Path"
2705 msgstr "માર્ગ"
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2711 #, fuzzy
2712 #| msgctxt "@title:group Name"
2713 #| msgid "Others"
2714 msgctxt "@label"
2715 msgid "Other"
2716 msgstr "બીજાઓ"
2717
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2719 msgctxt "@label"
2720 msgid "File Extension"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2724 #, fuzzy
2725 #| msgctxt "@title:menu"
2726 #| msgid "Selection"
2727 msgctxt "@label"
2728 msgid "Deletion Time"
2729 msgstr "પસંદગી"
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Link Destination"
2734 msgstr "લિંક સ્થાન"
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2737 msgctxt "@label"
2738 msgid "Downloaded From"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2742 msgctxt "@label"
2743 msgid "Permissions"
2744 msgstr "પરવાનગીઓ"
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2747 msgctxt "@tooltip"
2748 msgid ""
2749 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2750 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2754 msgctxt "@label"
2755 msgid "Owner"
2756 msgstr "માલિક"
2757
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2759 #, fuzzy
2760 #| msgctxt "@label"
2761 #| msgid "Group"
2762 msgctxt "@label"
2763 msgid "User Group"
2764 msgstr "સમૂહ"
2765
2766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:status"
2769 msgid "Unknown error."
2770 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2771
2772 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@accessible rating"
2775 msgid "%1 and a half stars"
2776 msgid_plural "%1 and a half stars"
2777 msgstr[0] ""
2778 msgstr[1] ""
2779
2780 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@accessible rating"
2783 msgid "%1 star"
2784 msgid_plural "%1 stars"
2785 msgstr[0] ""
2786 msgstr[1] ""
2787
2788 #: main.cpp:61
2789 #, kde-kuit-format
2790 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2791 msgid ""
2792 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2793 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: main.cpp:95
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@title"
2799 #| msgid "Dolphin"
2800 msgid "Dolphin"
2801 msgstr "ડોલ્ફિન"
2802
2803 #: main.cpp:97
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@title"
2806 msgid "File Manager"
2807 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2808
2809 #: main.cpp:99
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: main.cpp:101
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Felix Ernst"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: main.cpp:102
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2827 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2828
2829 #: main.cpp:104
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Méven Car"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: main.cpp:105
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:credit"
2838 #| msgid "Maintainer and developer"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2841 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2842
2843 #: main.cpp:107
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Elvis Angelaccio"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: main.cpp:108
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@info:credit"
2852 #| msgid "Maintainer and developer"
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2855 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2856
2857 #: main.cpp:110
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Emmanuel Pescosta"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: main.cpp:111
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@info:credit"
2866 #| msgid "Maintainer and developer"
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2869 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2870
2871 #: main.cpp:113
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Frank Reininghaus"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: main.cpp:114
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@info:credit"
2880 #| msgid "Maintainer and developer"
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2883 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2884
2885 #: main.cpp:116
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Peter Penz"
2889 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2890
2891 #: main.cpp:117
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@info:credit"
2894 #| msgid "Maintainer and developer"
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2897 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2898
2899 #: main.cpp:119
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Sebastian Trüg"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2906 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@info:credit"
2909 msgid "Developer"
2910 msgstr "બનાવનાર"
2911
2912 #: main.cpp:120
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info:credit"
2915 msgid "David Faure"
2916 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2917
2918 #: main.cpp:121
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info:credit"
2921 msgid "Aaron J. Seigo"
2922 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2923
2924 #: main.cpp:122
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info:credit"
2927 msgid "Rafael Fernández López"
2928 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2929
2930 #: main.cpp:123
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:credit"
2933 msgid "Kevin Ottens"
2934 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2935
2936 #: main.cpp:124
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info:credit"
2939 msgid "Holger Freyther"
2940 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2941
2942 #: main.cpp:125
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info:credit"
2945 msgid "Max Blazejak"
2946 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2947
2948 #: main.cpp:126
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info:credit"
2951 msgid "Michael Austin"
2952 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2953
2954 #: main.cpp:126
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@info:credit"
2957 msgid "Documentation"
2958 msgstr "દસ્તાવેજ"
2959
2960 #: main.cpp:137
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@info:shell"
2963 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2966 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2967
2968 #: main.cpp:139
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: main.cpp:140
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info:shell"
2977 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: main.cpp:142
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@info:shell"
2983 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: main.cpp:144
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info:shell"
2989 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: main.cpp:145
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info:shell"
2995 msgid "Document to open"
2996 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2997
2998 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2999 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgid "Show hidden files"
3002 msgid "Hidden files shown"
3003 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3004
3005 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3006 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3007 #, kde-format
3008 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3012 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgid "Column width"
3015 msgid "Automatic scrolling"
3016 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3017
3018 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@action:inmenu"
3021 msgid "Cut"
3022 msgstr "કાપો"
3023
3024 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgid "Copy"
3028 msgstr "નકલ કરો"
3029
3030 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:inmenu"
3033 #| msgid "Rename..."
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Rename…"
3036 msgstr "નામ બદલો..."
3037
3038 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@action:inmenu"
3041 msgid "Move to Trash"
3042 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3043
3044 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@action:inmenu"
3047 msgid "Delete"
3048 msgstr "દૂર કરો"
3049
3050 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@action:inmenu"
3053 msgid "Show Hidden Files"
3054 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3055
3056 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgid "Limit to Home Directory"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Automatic Scrolling"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Properties"
3072 msgstr "ગુણધર્મો"
3073
3074 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3075 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3078 #| msgid "Previews"
3079 msgid "Previews shown"
3080 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3081
3082 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3083 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3084 #, kde-format
3085 msgid "Auto-Play media files"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3089 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3092 #| msgid "Show Filter Bar"
3093 msgid "Show item on hover"
3094 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3095
3096 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3097 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3098 #, kde-format
3099 msgid "Date display format"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@action:inmenu"
3105 msgid "Preview"
3106 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3107
3108 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgid "Auto-Play media files"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3117 #| msgid "Show Filter Bar"
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgid "Show item on hover"
3120 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3121
3122 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu"
3125 #| msgid "Configure..."
3126 msgctxt "@action:inmenu"
3127 msgid "Configure…"
3128 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3129
3130 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@action:inmenu"
3133 msgid "Condensed Date"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@label::textbox"
3139 #| msgid "Select which data should be shown"
3140 msgctxt "@label::textbox"
3141 msgid "Select which data should be shown:"
3142 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3143
3144 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@info"
3147 #| msgid "%1 item selected"
3148 #| msgid_plural "%1 items selected"
3149 msgctxt "@label"
3150 msgid "%1 item selected"
3151 msgid_plural "%1 items selected"
3152 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3153 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3154
3155 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3156 #, kde-format
3157 msgid "play"
3158 msgstr "ચલાવો"
3159
3160 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3161 #, kde-format
3162 msgid "pause"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3166 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3167 #, kde-format
3168 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@action:inmenu"
3174 #| msgid "Configure..."
3175 msgctxt "@action:inmenu"
3176 msgid "Configure Trash…"
3177 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3178
3179 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3180 #, kde-format
3181 msgid ""
3182 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3183 "and then reopen the panel."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3187 #, kde-format
3188 msgid "Install Konsole"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3192 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3193 #, kde-format
3194 msgid "Location"
3195 msgstr "સ્થાન"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3198 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3199 #, kde-format
3200 msgid "What"
3201 msgstr "શું"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3206 #| msgid "By Type"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Any Type"
3209 msgstr "પ્રકાર વડે"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:window"
3214 #| msgid "Folders"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Folders"
3217 msgstr "ફોલ્ડરો"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@info:credit"
3222 #| msgid "Documentation"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "Documents"
3225 msgstr "દસ્તાવેજ"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label"
3230 #| msgid "Images"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "Images"
3233 msgstr "ચિત્રો"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3238 #| msgid "Show Hidden Files"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "Audio Files"
3241 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "Videos"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3252 #| msgid "By Date"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "Any Date"
3255 msgstr "તારીખ વડે"
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:group Date"
3260 #| msgid "Today"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "Today"
3263 msgstr "આજે"
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@title:group Date"
3268 #| msgid "Yesterday"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 msgid "Yesterday"
3271 msgstr "ગઇકાલે"
3272
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:button"
3276 #| msgid "This Week"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "This Week"
3279 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@action:button"
3284 #| msgid "This Month"
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3286 msgid "This Month"
3287 msgstr "આ મહિનો"
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@action:button"
3292 #| msgid "This Year"
3293 msgctxt "@item:inlistbox"
3294 msgid "This Year"
3295 msgstr "આ વર્ષ"
3296
3297 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@title:group"
3300 #| msgid "Rating"
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3302 msgid "Any Rating"
3303 msgstr "ક્રમાંક"
3304
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "1 or more"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@item:inlistbox"
3314 msgid "2 or more"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@item:inlistbox"
3320 msgid "3 or more"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@item:inlistbox"
3326 msgid "4 or more"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@item:inlistbox"
3332 msgid "Highest Rating"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3338 #| msgid "Invert Selection"
3339 msgctxt "@action:inmenu"
3340 msgid "Clear Selection"
3341 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3342
3343 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "String list separator"
3346 msgid ", "
3347 msgstr ""
3348
3349 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@label"
3352 #| msgid "Tag:"
3353 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3354 msgid "Tag: %2"
3355 msgid_plural "Tags: %2"
3356 msgstr[0] "ટેગ:"
3357 msgstr[1] "ટેગ:"
3358
3359 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@title:window"
3362 #| msgid "Add Tags"
3363 msgctxt "@action:button"
3364 msgid "Add Tags"
3365 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3366
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "action:button"
3370 #| msgid "From Here"
3371 msgctxt "action:button"
3372 msgid "From Here (%1)"
3373 msgstr "અહી થી"
3374
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "action:button"
3378 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "action:button"
3384 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info:tooltip"
3390 msgid "Quit searching"
3391 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3392
3393 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "action:button"
3396 msgid "Filename"
3397 msgstr "ફાઇલનામ"
3398
3399 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "action:button"
3402 msgid "Content"
3403 msgstr "ટીપ્પણી"
3404
3405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "action:button"
3408 msgid "From Here"
3409 msgstr "અહી થી"
3410
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3414 #| msgid "Your emails"
3415 msgctxt "action:button"
3416 msgid "Your files"
3417 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3418
3419 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "action:button"
3422 msgid "Search in your home directory"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@label"
3428 #| msgid "Path"
3429 msgid "Open %1"
3430 msgstr "માર્ગ"
3431
3432 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3433 #, kde-format
3434 msgctxt ""
3435 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3436 "user entered."
3437 msgid "Query Results from '%1'"
3438 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3439
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@info:shell"
3443 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3444 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3445 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3446 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3447
3448 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3449 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@action:button"
3455 #| msgid "Cancel"
3456 msgctxt "@action:button"
3457 msgid "Cancel Copying"
3458 msgstr "રદ કરો"
3459
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3463 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3470 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@info"
3476 #| msgid "Show preview of files and folders"
3477 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3478 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3479 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3480
3481 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@action:button"
3485 #| msgid "Cancel"
3486 msgctxt "@action:button"
3487 msgid "Cancel Cutting"
3488 msgstr "રદ કરો"
3489
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@info:shell"
3493 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3494 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3495 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3496 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3497
3498 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3499 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@action:button"
3504 msgid "Cancel"
3505 msgstr "રદ કરો"
3506
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@info:shell"
3510 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3511 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3512 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3513 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3514
3515 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@item::intable"
3519 #| msgid "Conflicting"
3520 msgctxt "@action:button"
3521 msgid "Cancel Duplicating"
3522 msgstr "અસંગત"
3523
3524 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3525 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3526 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@action keep short"
3529 msgid "More"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3536 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@action:button"
3543 #| msgid "Cancel"
3544 msgctxt "@action:button"
3545 msgid "Cancel Moving"
3546 msgstr "રદ કરો"
3547
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3551 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3555 #, kde-kuit-format
3556 msgid ""
3557 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3558 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3559 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3560 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3561 "para>"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3565 #, kde-format
3566 msgctxt ""
3567 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3568 msgid "Paste from Clipboard"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3574 msgid "Dismiss This Reminder"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3580 msgid "Don't Remind Me Again"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3586 msgid ""
3587 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3588 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3592 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@action:button"
3595 msgid "Cancel Renaming"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@action"
3606 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3607 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3608 msgstr[0] ""
3609 msgstr[1] ""
3610
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@action"
3619 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3620 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3621 msgstr[0] ""
3622 msgstr[1] ""
3623
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@action"
3632 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3633 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3634 msgstr[0] ""
3635 msgstr[1] ""
3636
3637 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3638 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3639 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3640 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3641 #. and a fallback will be used.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@action"
3645 msgid "Permanently Delete %2"
3646 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3647 msgstr[0] ""
3648 msgstr[1] ""
3649
3650 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3651 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3652 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3653 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3654 #. and a fallback will be used.
3655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@action"
3658 msgid "Duplicate %2"
3659 msgid_plural "Duplicate %2"
3660 msgstr[0] ""
3661 msgstr[1] ""
3662
3663 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3664 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3665 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3666 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3667 #. and a fallback will be used.
3668 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@action:inmenu"
3671 #| msgid "Move to Trash"
3672 msgctxt "@action"
3673 msgid "Move %2 to the Trash"
3674 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3675 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3676 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3677
3678 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3679 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3680 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3681 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3682 #. and a fallback will be used.
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@action:button"
3686 #| msgid "&Rename"
3687 msgctxt "@action"
3688 msgid "Rename %2"
3689 msgid_plural "Rename %2"
3690 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3691 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3692
3693 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3696 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@title:menu"
3702 #| msgid "Selection"
3703 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3704 msgid "Selection Mode"
3705 msgstr "પસંદગી"
3706
3707 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3708 #, kde-kuit-format
3709 msgctxt "@info"
3710 msgid ""
3711 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3712 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3713 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3714 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3715 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3716 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3717 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3718 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3719 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3720 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3721 "the current selection.</para>"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@title:menu"
3727 #| msgid "Selection"
3728 msgctxt "@action:button"
3729 msgid "Exit Selection Mode"
3730 msgstr "પસંદગી"
3731
3732 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label:textbox"
3735 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3736 msgctxt "@label:textbox"
3737 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3738 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3739
3740 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@action:button"
3743 #| msgid "Search"
3744 msgctxt "@label:textbox"
3745 msgid "Search…"
3746 msgstr "શોધ"
3747
3748 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@action:button"
3751 #| msgid "Download New Services..."
3752 msgctxt "@action:button"
3753 msgid "Download New Services…"
3754 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3755
3756 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@info"
3759 #| msgid ""
3760 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3761 #| "settings."
3762 msgctxt "@info"
3763 msgid ""
3764 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3765 "settings."
3766 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3767
3768 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@info"
3771 msgid "Restart now?"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@action:inmenu"
3777 #| msgid "Delete"
3778 msgctxt "@option:check"
3779 msgid "Delete"
3780 msgstr "દૂર કરો"
3781
3782 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@option:check"
3785 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3786 msgctxt "@option:check"
3787 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3788 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3789
3790 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@item:inmenu"
3793 msgid "%1: %2"
3794 msgstr "%1: %2"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3798 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3799 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3800 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3801 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3802 #, kde-format
3803 msgid "Use system font"
3804 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3807 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3808 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3809 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3810 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3811 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3812 #, kde-format
3813 msgid "Icon size"
3814 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3817 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3818 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3819 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3820 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3821 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3822 #, kde-format
3823 msgid "Preview size"
3824 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3827 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3828 #, kde-format
3829 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3833 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3834 #, kde-format
3835 msgid "How we display the size of directories"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3839 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3842 msgid "Show the content count"
3843 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3846 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3849 msgid "Show the content size"
3850 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3853 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3854 #, kde-format
3855 msgid "Do not show any directory size"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3859 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3860 #, kde-format
3861 msgid "Recursive directory size limit"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3865 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3866 #, kde-format
3867 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3871 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@label"
3874 #| msgid "Permissions"
3875 msgid "Permissions style format"
3876 msgstr "પરવાનગીઓ"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3880 #, kde-format
3881 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3888 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3889 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3893 #, kde-format
3894 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3898 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3901 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3902 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3905 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3908 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3909 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3912 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3915 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3916 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3919 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3922 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3923 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3926 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3929 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3930 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3933 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3934 #, kde-format
3935 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3939 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3942 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3943 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3950 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3953 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3956 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3957 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3960 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3961 #, kde-format
3962 msgid "Position of columns"
3963 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3966 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3967 #, kde-format
3968 msgid "Left side padding"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3972 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3973 #, kde-format
3974 msgid "Right side padding"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3978 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3979 #, kde-format
3980 msgid "Highlight entire row"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3984 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3985 #, kde-format
3986 msgid "Expandable folders"
3987 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgid "Show hidden files"
3993 msgctxt "@label"
3994 msgid "Hidden files shown"
3995 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3996
3997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@info:whatsthis"
4001 msgid ""
4002 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4003 "will be shown in the file view."
4004 msgstr ""
4005 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4006 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@label"
4012 msgid "Version"
4013 msgstr "આવૃત્તિ"
4014
4015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4016 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@info:whatsthis"
4019 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4020 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4023 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@label"
4026 msgid "View Mode"
4027 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4028
4029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@info:whatsthis"
4033 msgid ""
4034 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4035 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4036 msgstr ""
4037 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4038 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4041 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4044 #| msgid "Previews"
4045 msgctxt "@label"
4046 msgid "Previews shown"
4047 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4048
4049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4050 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@info:whatsthis"
4053 msgid ""
4054 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4055 "icon."
4056 msgstr ""
4057 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4060 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@label"
4063 #| msgid "Categorized Sorting"
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Grouped Sorting"
4066 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4067
4068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4072 #| msgid ""
4073 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4074 #| "category."
4075 msgctxt "@info:whatsthis"
4076 msgid ""
4077 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4078 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4081 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@label"
4084 msgid "Sort files by"
4085 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4086
4087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4088 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4091 #| msgid ""
4092 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4093 #| "performed on."
4094 msgctxt "@info:whatsthis"
4095 msgid ""
4096 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4097 "performed on."
4098 msgstr ""
4099 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4102 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@label"
4105 msgid "Order in which to sort files"
4106 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4109 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@label"
4112 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4113 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4116 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@info"
4119 #| msgid "Show preview of files and folders"
4120 msgctxt "@label"
4121 msgid "Show hidden files and folders last"
4122 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4125 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@label"
4128 msgid "Visible roles"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Column width"
4135 msgctxt "@label"
4136 msgid "Header column widths"
4137 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4140 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@label"
4143 msgid "Properties last changed"
4144 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4145
4146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4147 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@info:whatsthis"
4150 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4151 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4154 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:window"
4157 #| msgid "Additional Information"
4158 msgctxt "@label"
4159 msgid "Additional Information"
4160 msgstr "વધારાની માહિતી"
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:menu"
4166 #| msgid "Selection"
4167 msgid "Select Action"
4168 msgstr "પસંદગી"
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4174 #| msgid "Custom Font"
4175 msgid "Custom Action"
4176 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4180 #, kde-format
4181 msgid "Should the URL be editable for the user"
4182 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4186 #, kde-format
4187 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4188 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4192 #, kde-format
4193 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4194 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4200 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4201 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4205 #, kde-format
4206 msgid ""
4207 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4208 "instance"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4213 #, kde-format
4214 msgid ""
4215 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4216 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4217 "were removed/renamed ...etc"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Is the application started the first time"
4224 msgid ""
4225 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4226 "UI)"
4227 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4231 #, kde-format
4232 msgid "Home URL"
4233 msgstr "ઘર URL"
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@action:inmenu"
4239 #| msgid "Open in New Tab"
4240 msgid "Remember open folders and tabs"
4241 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4245 #, kde-format
4246 msgid "Place two views side by side"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4251 #, kde-format
4252 msgid "Should the filter bar be shown"
4253 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4259 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4260 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4264 #, kde-format
4265 msgid "Browse through archives"
4266 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4270 #, kde-format
4271 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4272 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4278 msgid ""
4279 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4280 "running in the Terminal panel."
4281 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgid "Rename inline"
4287 msgid "Rename single items inline"
4288 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4292 #, kde-format
4293 msgid "Show selection toggle"
4294 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4297 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4298 #, kde-format
4299 msgid ""
4300 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4301 "mode bottom bar."
4302 msgstr ""
4303
4304 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4306 #, kde-format
4307 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4312 #, kde-format
4313 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4318 #, kde-format
4319 msgid "New tab will be open after last one"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4326 #| msgid "Show Filter Bar"
4327 msgid "Show item information on hover"
4328 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4332 #, kde-format
4333 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4334 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4338 #, kde-format
4339 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4340 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4346 msgid "Show the statusbar"
4347 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4348
4349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4350 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4351 #, kde-format
4352 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4353 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4354
4355 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4356 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4357 #, kde-format
4358 msgid "Show the space information in the statusbar"
4359 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4363 #, kde-format
4364 msgid "Lock the layout of the panels"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4369 #, kde-format
4370 msgid "Enlarge Small Previews"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4375 #, kde-format
4376 msgid ""
4377 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4378 "items"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4383 #, kde-format
4384 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4391 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4392 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4393
4394 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4398 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4399 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4400
4401 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4402 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@label:listbox"
4405 #| msgid "Text width:"
4406 msgid "Text width index"
4407 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4408
4409 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4410 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4411 #, kde-format
4412 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4416 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4417 #, kde-format
4418 msgid "Enabled plugins"
4419 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4420
4421 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@action:inmenu"
4424 #| msgid "Configure..."
4425 msgctxt "@title:window"
4426 msgid "Configure"
4427 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4428
4429 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@title:group Interface settings"
4432 msgid "Interface"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgid "&View"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "View"
4440 msgstr "દેખાવ (&V)"
4441
4442 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4445 #| msgid "Context Menu"
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Context Menu"
4448 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4449
4450 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Trash"
4454 msgstr "કચરાપેટી"
4455
4456 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@title:group"
4459 msgid "User Feedback"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4463 #, kde-format
4464 msgid ""
4465 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4469 #, kde-format
4470 msgid "Warning"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@title:group"
4476 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4477 msgctxt "@title:group"
4478 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4479 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4480
4481 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4484 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4485 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4486 msgid "Moving files or folders to trash"
4487 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4488
4489 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@action:inmenu"
4492 #| msgid "Empty Trash"
4493 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4494 msgid "Emptying trash"
4495 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4496
4497 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4500 #| msgid "Deleting files or folders"
4501 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4502 msgid "Deleting files or folders"
4503 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4504
4505 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@title:group"
4508 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4509 msgctxt "@title:group"
4510 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4511 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4512
4513 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4516 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4517 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4518 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4519 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4520
4521 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4524 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@info"
4530 #| msgid "Show preview of files and folders"
4531 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4532 msgid "Opening many folders at once"
4533 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4534
4535 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4538 msgid "Opening many terminals at once"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4544 msgid "Switching to act as an administrator"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@title:group"
4550 msgid "When opening an executable file:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4554 #, kde-format
4555 msgid "Always ask"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4561 #| msgid "App&lications"
4562 msgid "Open in application"
4563 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4564
4565 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4566 #, kde-format
4567 msgid "Run script"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4573 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@option:check"
4579 #| msgid "Show in groups"
4580 msgctxt "@option:radio"
4581 msgid "Show home location on startup"
4582 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4583
4584 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@info:status"
4588 #| msgid "The location is empty."
4589 msgctxt "@info:placeholder"
4590 msgid "Enter home location path"
4591 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4592
4593 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4596 #| msgid "Replace Location"
4597 msgctxt "@action:button"
4598 msgid "Select Home Location"
4599 msgstr "સ્થળ બદલો"
4600
4601 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@action:button"
4604 msgid "Use Current Location"
4605 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4606
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@action:button"
4610 msgid "Use Default Location"
4611 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4612
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@option:check"
4616 #| msgid "Show in groups"
4617 msgctxt "@label:textbox"
4618 msgid "Show on startup:"
4619 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4620
4621 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@info"
4624 #| msgid "Show preview of files and folders"
4625 msgctxt "@label:checkbox"
4626 msgid "Opening Folders:"
4627 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4628
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4632 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4638 #| msgid "New &Window"
4639 msgctxt "@label:checkbox"
4640 msgid "Window:"
4641 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4642
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4646 #| msgid "Show full path inside location bar"
4647 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4648 msgid "Show full path in title bar"
4649 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4650
4651 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4654 #| msgid "Show filter bar"
4655 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4656 msgid "Show filter bar"
4657 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4658
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgid "C&lose Current Tab"
4662 msgctxt "option:radio"
4663 msgid "After current tab"
4664 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "option:radio"
4669 msgid "At end of tab bar"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@action:inmenu"
4675 #| msgid "Open in New Tab"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Open new tabs: "
4678 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4679
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@info"
4683 #| msgid "Split view"
4684 msgctxt "@title:group"
4685 msgid "Split view: "
4686 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4687
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "option:check split view panes"
4691 msgid "Switch between views with Tab key"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "option:check"
4697 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4701 #, kde-format
4702 msgid ""
4703 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4704 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4710 #| msgid "New &Window"
4711 msgid "New windows:"
4712 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4713
4714 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4717 #| msgid "Split view mode"
4718 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4719 msgid "Begin in split view mode"
4720 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4721
4722 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@info"
4725 msgid ""
4726 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4727 "be applied."
4728 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4729
4730 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4733 #| msgid "Folders First"
4734 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4735 msgid "Folders && Tabs"
4736 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4737
4738 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4739 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4742 msgid "Previews"
4743 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4744
4745 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4746 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:window"
4749 #| msgid "Confirmation"
4750 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4751 msgid "Confirmations"
4752 msgstr "ખાતરી"
4753
4754 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4757 #| msgid "Panels"
4758 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4759 msgid "Panels"
4760 msgstr "પેનલો"
4761
4762 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:menu"
4765 #| msgid "Location Bar"
4766 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4767 msgid "Status && Location bars"
4768 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4769
4770 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@option:check"
4773 #| msgid "Show preview"
4774 msgctxt "@option:check"
4775 msgid "Show previews"
4776 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4777
4778 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@option:check"
4781 msgid "Auto-play media files"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4787 #| msgid "Show Filter Bar"
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Show item on hover"
4790 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4791
4792 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@option:check"
4795 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@option:check"
4801 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:window"
4807 #| msgid "Information"
4808 msgctxt "@label:checkbox"
4809 msgid "Information Panel:"
4810 msgstr "માહિતી"
4811
4812 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@info"
4815 msgid ""
4816 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4817 "pressing the right mouse button on a panel."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@title:group"
4823 #| msgid "Show previews for"
4824 msgctxt "@title:group"
4825 msgid "Show previews in the view for:"
4826 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4827
4828 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4829 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4830 #. or "Show previews for [files of any size]".
4831 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4832 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@option:check"
4835 #| msgid "Show preview"
4836 msgctxt "@label:spinbox"
4837 msgid "Show previews for"
4838 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4839
4840 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4841 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4842 #, kde-format
4843 msgctxt ""
4844 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4845 "MiB]'"
4846 msgid "files below "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4853 msgid " MiB"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4859 msgid "files of any size"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4865 #| msgid "Your emails"
4866 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4867 msgid "no file"
4868 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4869
4870 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@info"
4873 #| msgid "Show preview of files and folders"
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Show previews for folders"
4876 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4877
4878 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4879 #, kde-kuit-format
4880 msgctxt "@info"
4881 msgid ""
4882 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4883 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4884 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4885 "metered connections.</para>"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4891 #| msgid "Local files above:"
4892 msgctxt "@title:group"
4893 msgid "Local storage:"
4894 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4895
4896 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@action:inmenu"
4899 #| msgid "Restore"
4900 msgctxt "@title:group"
4901 msgid "Remote storage:"
4902 msgstr "પાછું લાવો"
4903
4904 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4907 #| msgid "Status Bar"
4908 msgctxt "@option:check"
4909 msgid "Show status bar"
4910 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4911
4912 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@option:check"
4915 msgid "Show zoom slider"
4916 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4917
4918 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@option:check"
4921 msgid "Show space information"
4922 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4923
4924 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4927 #| msgid "Status Bar"
4928 msgctxt "@title:group"
4929 msgid "Status Bar: "
4930 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4931
4932 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4935 #| msgid "Editable location bar"
4936 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4937 msgid "Make location bar editable"
4938 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4939
4940 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@title:menu"
4943 #| msgid "Location Bar"
4944 msgid "Location bar:"
4945 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4946
4947 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4950 msgid "Show full path inside location bar"
4951 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4952
4953 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4956 msgid "Behavior"
4957 msgstr "વર્તણૂક"
4958
4959 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@title:tab"
4963 msgid "Icons"
4964 msgstr "ચિહ્નો"
4965
4966 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@title:tab"
4970 msgid "Compact"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@title:tab"
4977 msgid "Details"
4978 msgstr "વિગતો"
4979
4980 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "option:check"
4983 #| msgid "Natural sorting of items"
4984 msgctxt "option:radio"
4985 msgid "Natural"
4986 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4987
4988 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "option:radio"
4991 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "option:radio"
4997 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@label:listbox"
5003 #| msgid "Sorting:"
5004 msgctxt "@title:group"
5005 msgid "Sorting mode: "
5006 msgstr "ગોઠવણી:"
5007
5008 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@label:textbox"
5011 #| msgid "Number of lines:"
5012 msgctxt "option:radio"
5013 msgid "Show number of items"
5014 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5015
5016 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "option:radio"
5019 msgid "Show size of contents, up to "
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@option:check"
5025 #| msgid "Show zoom slider"
5026 msgctxt "option:radio"
5027 msgid "Show no size"
5028 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5029
5030 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5031 #, kde-format
5032 msgid " level deep"
5033 msgid_plural " levels deep"
5034 msgstr[0] ""
5035 msgstr[1] ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:window"
5040 #| msgid "Folders"
5041 msgctxt "@title:group"
5042 msgid "Folder size:"
5043 msgstr "ફોલ્ડરો"
5044
5045 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "option:radio as in relative date"
5048 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5054 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@label"
5060 #| msgid "Date:"
5061 msgctxt "@title:group"
5062 msgid "Date style:"
5063 msgstr "તારીખ:"
5064
5065 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5068 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "option:radio as numeric style"
5074 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "option:radio as combined style"
5080 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@label"
5086 #| msgid "Permissions:"
5087 msgctxt "@title:group"
5088 msgid "Permissions style:"
5089 msgstr "પરવાનગીઓ"
5090
5091 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5094 msgid "System Font"
5095 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5096
5097 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5100 msgid "Custom Font"
5101 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5102
5103 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5106 #| msgid "Choose..."
5107 msgctxt "@action:button Choose font"
5108 msgid "Choose…"
5109 msgstr "પસંદ કરો..."
5110
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@option:radio"
5114 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5115 msgctxt "@option:radio"
5116 msgid "Use common display style for all folders"
5117 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5118
5119 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5120 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5121 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@info"
5124 msgid ""
5125 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5126 "custom display style."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@option:radio"
5132 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5133 msgctxt "@option:radio"
5134 msgid "Remember display style for each folder"
5135 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5136
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@info"
5140 msgid ""
5141 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5142 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@label"
5148 #| msgid "Date:"
5149 msgctxt "@title:group"
5150 msgid "Display style: "
5151 msgstr "તારીખ:"
5152
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@option:check"
5156 msgid "Open archives as folder"
5157 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5158
5159 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "option:check"
5162 msgid "Open folders during drag operations"
5163 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5164
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@title:group"
5168 msgid "Browsing: "
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5174 #| msgid "Show Filter Bar"
5175 msgctxt "@option:check"
5176 msgid "Show item information on hover"
5177 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5178
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@title:group"
5183 msgid "Miscellaneous: "
5184 msgstr ""
5185
5186 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@option:check"
5189 msgid "Show selection marker"
5190 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5191
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgid "Rename inline"
5195 msgctxt "option:check"
5196 msgid "Rename single items inline"
5197 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5198
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5200 #, kde-format
5201 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "option:check"
5207 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5211 #, kde-format
5212 msgctxt ""
5213 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5214 msgid ""
5215 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5216 "%1"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5220 #, kde-format
5221 msgctxt ""
5222 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5223 "background setting"
5224 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5228 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@item:inlistbox"
5231 msgid "Nothing"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5237 #| msgid "Custom Font"
5238 msgctxt "@item:inlistbox"
5239 msgid "Custom Command"
5240 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5241
5242 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5243 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5244 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5245 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5246 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5249 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5250 msgctxt "@info"
5251 msgid "Double-click triggers"
5252 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5253
5254 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@title:group"
5257 msgid "Background: "
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5261 #, kde-format
5262 msgctxt ""
5263 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5264 "background setting"
5265 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5271 msgid "Command…"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@label"
5277 msgid ""
5278 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@title:group General settings"
5284 #| msgid "General"
5285 msgctxt "@title:tab General View settings"
5286 msgid "General"
5287 msgstr "સામાન્ય"
5288
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "action:button"
5292 #| msgid "Content"
5293 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5294 msgid "Content Display"
5295 msgstr "ટીપ્પણી"
5296
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@label:listbox"
5300 #| msgid "Default:"
5301 msgctxt "@label:listbox"
5302 msgid "Default icon size:"
5303 msgstr "મૂળભૂત:"
5304
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgid "Preview size"
5308 msgctxt "@label:listbox"
5309 msgid "Preview icon size:"
5310 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5311
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@label:listbox"
5315 msgid "Label font:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@title:group Size"
5321 #| msgid "Small"
5322 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5323 msgid "Small"
5324 msgstr "નાનું"
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@title:group Size"
5329 #| msgid "Medium"
5330 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5331 msgid "Medium"
5332 msgstr "મધ્યમ"
5333
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5337 #| msgid "Large"
5338 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5339 msgid "Large"
5340 msgstr "મોટું"
5341
5342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5345 #| msgid "Huge"
5346 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5347 msgid "Huge"
5348 msgstr "વિશાળ"
5349
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgid "Item width"
5353 msgctxt "@label:listbox"
5354 msgid "Label width:"
5355 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5356
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5360 msgid "Unlimited"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5366 msgid "1"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5372 msgid "2"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5378 msgid "3"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5384 msgid "4"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5390 msgid "5"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@label:slider"
5396 #| msgid "Maximum file size:"
5397 msgctxt "@label:listbox"
5398 msgid "Maximum lines:"
5399 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5400
5401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5404 msgid "Unlimited"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@title:group Size"
5410 #| msgid "Small"
5411 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5412 msgid "Small"
5413 msgstr "નાનું"
5414
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@title:group Size"
5418 #| msgid "Medium"
5419 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5420 msgid "Medium"
5421 msgstr "મધ્યમ"
5422
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5426 #| msgid "Large"
5427 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5428 msgid "Large"
5429 msgstr "મોટું"
5430
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@label:listbox"
5434 #| msgid "Text width:"
5435 msgctxt "@label:listbox"
5436 msgid "Maximum width:"
5437 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5438
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgid "Expandable folders"
5442 msgctxt "@option:check"
5443 msgid "Expandable"
5444 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5445
5446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@title:window"
5449 #| msgid "Folders"
5450 msgctxt "@label:checkbox"
5451 msgid "Folders:"
5452 msgstr "ફોલ્ડરો"
5453
5454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5457 msgid "By clicking anywhere on the row"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5463 msgid "By clicking on icon or name"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@info"
5470 #| msgid "Show preview of files and folders"
5471 msgctxt "@title:group"
5472 msgid "Open files and folders:"
5473 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5474
5475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5476 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@info:tooltip"
5479 msgid "Size: 1 pixel"
5480 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5481 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5482 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5483
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@title:window"
5487 msgid "View Display Style"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@item:inlistbox"
5493 msgid "Icons"
5494 msgstr "ચિહ્નો"
5495
5496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@item:inlistbox"
5499 msgid "Compact"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@item:inlistbox"
5505 msgid "Details"
5506 msgstr "વિગતો"
5507
5508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5511 msgid "Ascending"
5512 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5513
5514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5517 msgid "Descending"
5518 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5519
5520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@option:check"
5523 msgid "Show folders first"
5524 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5525
5526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@option:check"
5529 #| msgid "Show hidden files"
5530 msgctxt "@option:check"
5531 msgid "Show hidden files last"
5532 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5533
5534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@option:check"
5537 msgid "Show preview"
5538 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5539
5540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@option:check"
5543 msgid "Show in groups"
5544 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5545
5546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@option:check"
5549 msgid "Show hidden files"
5550 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5551
5552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@title:window"
5555 #| msgid "Additional Information"
5556 msgctxt "@title:group"
5557 msgid "Additional Information"
5558 msgstr "વધારાની માહિતી"
5559
5560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5561 #, kde-format
5562 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@label:listbox"
5568 msgid "View mode:"
5569 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5570
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@label:listbox"
5574 msgid "Sorting:"
5575 msgstr "ગોઠવણી:"
5576
5577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@title:group"
5580 #| msgid "View Properties"
5581 msgid "View options:"
5582 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5583
5584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5587 msgid "Current folder"
5588 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5589
5590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5593 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5594 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5595 msgid "Current folder and sub-folders"
5596 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5597
5598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5601 msgid "All folders"
5602 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5603
5604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "@title:group"
5607 msgid "Apply to:"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@option:check"
5613 #| msgid "Use as default for new folders"
5614 msgctxt "@option:check"
5615 msgid "Use as default view settings"
5616 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5617
5618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "@info"
5621 msgid ""
5622 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5623 "continue?"
5624 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5625
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@info"
5629 msgid ""
5630 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5631 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5632
5633 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@title:window"
5636 msgid "Applying View Properties"
5637 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5638
5639 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@info:progress"
5642 msgid "Counting folders: %1"
5643 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5644
5645 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@info:progress"
5648 msgid "Folders: %1"
5649 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5650
5651 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5654 msgid "Zoom:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5658 #, kde-format
5659 msgid "Zoom"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5665 msgid "Sets the size of the file icons."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5671 #| msgid "Stop"
5672 msgid "Stop"
5673 msgstr "બંધ કરો"
5674
5675 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info"
5678 #| msgid "Stop loading"
5679 msgctxt "@tooltip"
5680 msgid "Stop loading"
5681 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5682
5683 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5684 #, kde-kuit-format
5685 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5686 msgid ""
5687 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5688 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5689 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5690 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5691 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5692 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5693 "device.</item></list></para>"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "@action:inmenu"
5699 msgid "Show Zoom Slider"
5700 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5701
5702 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@action:inmenu"
5705 msgid "Show Space Information"
5706 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5707
5708 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5709 #, kde-format
5710 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5714 #, kde-format
5715 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5719 #, kde-format
5720 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5724 #, kde-format
5725 msgid "KDiskFree"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5729 #, kde-kuit-format
5730 msgctxt "@info"
5731 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "@info:status"
5737 msgid "Installing Filelight…"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5741 #, kde-format
5742 msgctxt "@info:status Free disk space"
5743 msgid "%1 free"
5744 msgstr "%1 મુક્ત"
5745
5746 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5747 #, kde-format
5748 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5749 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5755 msgid ""
5756 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5757 "Press to manage disk space usage."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "@title"
5763 msgid "Free Up Disk Space"
5764 msgstr ""
5765
5766 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5767 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5768 #, kde-kuit-format
5769 msgctxt "@title"
5770 msgid ""
5771 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5772 "identify big files and folders.</para>"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@action:button"
5778 msgid "Install Filelight…"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5782 #, kde-format
5783 msgid "Trash Emptied"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5787 #, kde-format
5788 msgid "The Trash was emptied."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@title:window"
5794 #| msgid "Places"
5795 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5796 msgid "Places"
5797 msgstr "જગ્યાઓ"
5798
5799 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5802 msgid "Count of available Network Shares"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5808 #| msgid "Sett&ings"
5809 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5810 msgid "Settings"
5811 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5812
5813 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5816 msgid "A subset of Dolphin settings."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5820 #, kde-format
5821 msgid "Select Remote Charset"
5822 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5823
5824 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5825 #, kde-format
5826 msgid "Default"
5827 msgstr "મૂળભૂત"
5828
5829 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5830 #, kde-format
5831 msgid "Reload"
5832 msgstr "ફરી લાવો"
5833
5834 #: views/dolphinview.cpp:666
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgctxt "@info:status"
5837 #| msgid "1 Folder selected"
5838 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5839 msgctxt "@info:status"
5840 msgid "1 folder selected"
5841 msgid_plural "%1 folders selected"
5842 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5843 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5844
5845 #: views/dolphinview.cpp:667
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@info:status"
5848 #| msgid "1 File selected"
5849 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5850 msgctxt "@info:status"
5851 msgid "1 file selected"
5852 msgid_plural "%1 files selected"
5853 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5854 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:669
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@label"
5859 #| msgid "Folder"
5860 msgctxt "@info:status"
5861 msgid "1 folder"
5862 msgid_plural "%1 folders"
5863 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5864 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5865
5866 #: views/dolphinview.cpp:670
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5869 #| msgid "Your emails"
5870 msgctxt "@info:status"
5871 msgid "1 file"
5872 msgid_plural "%1 files"
5873 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5874 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5875
5876 #: views/dolphinview.cpp:674
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5879 msgid "%1, %2 (%3)"
5880 msgstr "%1, %2 (%3)"
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:676
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@info:status files (size)"
5885 msgid "%1 (%2)"
5886 msgstr "%1 (%2)"
5887
5888 #: views/dolphinview.cpp:680
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5891 #| msgid "Folders First"
5892 msgctxt "@info:status"
5893 msgid "0 folders, 0 files"
5894 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5895
5896 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5897 #, kde-format
5898 msgctxt "<filename> copy"
5899 msgid "%1 copy"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: views/dolphinview.cpp:1105
5903 #, kde-format
5904 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5905 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5906 msgstr[0] ""
5907 msgstr[1] ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:1110
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@label"
5912 #| msgid "Path"
5913 msgctxt "@action:button"
5914 msgid "Open %1 Item"
5915 msgid_plural "Open %1 Items"
5916 msgstr[0] "માર્ગ"
5917 msgstr[1] "માર્ગ"
5918
5919 #: views/dolphinview.cpp:1240
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "@action:inmenu"
5922 msgid "Side Padding"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:1244
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgid "Column width"
5928 msgctxt "@action:inmenu"
5929 msgid "Automatic Column Widths"
5930 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5931
5932 #: views/dolphinview.cpp:1249
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgid "Column width"
5935 msgctxt "@action:inmenu"
5936 msgid "Custom Column Widths"
5937 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5938
5939 #: views/dolphinview.cpp:1860
5940 #, fuzzy, kde-format
5941 #| msgctxt "@info:status"
5942 #| msgid "Move to trash operation completed."
5943 msgctxt "@info:status"
5944 msgid "Trash operation completed."
5945 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5946
5947 #: views/dolphinview.cpp:1870
5948 #, kde-format
5949 msgctxt "@info:status"
5950 msgid "Delete operation completed."
5951 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:2030
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgid "Rename inline"
5956 msgctxt "@action:button"
5957 msgid "Rename and Hide"
5958 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5959
5960 #: views/dolphinview.cpp:2034
5961 #, kde-format
5962 msgid ""
5963 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5964 "Do you still want to rename it?"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:2036
5968 #, kde-format
5969 msgid ""
5970 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5971 "Do you still want to rename it?"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinview.cpp:2038
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5977 #| msgid "Show Hidden Files"
5978 msgid "Hide this File?"
5979 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5980
5981 #: views/dolphinview.cpp:2038
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgctxt "@title:group"
5984 #| msgid "Home Folder"
5985 msgid "Hide this Folder?"
5986 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5987
5988 #: views/dolphinview.cpp:2077
5989 #, kde-format
5990 msgctxt "@info:status"
5991 msgid "The location is empty."
5992 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5993
5994 #: views/dolphinview.cpp:2079
5995 #, kde-format
5996 msgctxt "@info:status"
5997 msgid "The location '%1' is invalid."
5998 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5999
6000 #: views/dolphinview.cpp:2343
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@info:progress"
6003 #| msgid "Loading folder..."
6004 msgid "Loading…"
6005 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6006
6007 #: views/dolphinview.cpp:2372
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@info:progress"
6010 #| msgid "Loading folder..."
6011 msgid "Loading canceled"
6012 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6013
6014 #: views/dolphinview.cpp:2374
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6017 msgid "No items matching the filter"
6018 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6019
6020 #: views/dolphinview.cpp:2376
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6023 msgid "No items matching the search"
6024 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6025
6026 #: views/dolphinview.cpp:2378
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@info:status"
6029 #| msgid "The location is empty."
6030 msgid "Trash is empty"
6031 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6032
6033 #: views/dolphinview.cpp:2381
6034 #, kde-format
6035 msgid "No tags"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: views/dolphinview.cpp:2384
6039 #, kde-format
6040 msgid "No files tagged with \"%1\""
6041 msgstr ""
6042
6043 #: views/dolphinview.cpp:2388
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6046 msgid "No recently used items"
6047 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6048
6049 #: views/dolphinview.cpp:2390
6050 #, kde-format
6051 msgid "No shared folders found"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: views/dolphinview.cpp:2392
6055 #, kde-format
6056 msgid "No relevant network resources found"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinview.cpp:2394
6060 #, kde-format
6061 msgid "No MTP-compatible devices found"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: views/dolphinview.cpp:2396
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@info:status"
6067 #| msgid "No items found."
6068 msgid "No Apple devices found"
6069 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6070
6071 #: views/dolphinview.cpp:2398
6072 #, kde-format
6073 msgid "No Bluetooth devices found"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: views/dolphinview.cpp:2400
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6079 #| msgid "Folders First"
6080 msgid "Folder is empty"
6081 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgctxt "@action"
6086 #| msgid "Create Folder..."
6087 msgctxt "@action"
6088 msgid "Create Folder…"
6089 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@action"
6094 #| msgid "Create Folder..."
6095 msgctxt "@action"
6096 msgid "Create File…"
6097 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6100 #, kde-kuit-format
6101 msgctxt "@info:whatsthis"
6102 msgid ""
6103 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6104 "items at once results in their new names differing only in a number."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6108 #, kde-kuit-format
6109 msgctxt "@info:whatsthis"
6110 msgid ""
6111 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6112 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6113 "deleted later if disk space is needed."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6117 #, kde-kuit-format
6118 msgctxt "@info:whatsthis"
6119 msgid ""
6120 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6121 "recovered by normal means."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6125 #, kde-format
6126 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6127 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6128 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6131 #, kde-format
6132 msgctxt "@action:inmenu File"
6133 msgid "Duplicate Here"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6137 #, kde-format
6138 msgctxt "@action:inmenu File"
6139 msgid "Properties"
6140 msgstr "ગુણધર્મો"
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6143 #, kde-kuit-format
6144 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6145 msgid ""
6146 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6147 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6148 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6149 "there like managing read- and write-permissions."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgid "Location"
6155 msgctxt "@action:incontextmenu"
6156 msgid "Copy Location"
6157 msgstr "સ્થાન"
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6162 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6168 #| msgid "Move to Trash"
6169 msgctxt "@action:inmenu File"
6170 msgid "Move to Trash…"
6171 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6176 #| msgid "Delete"
6177 msgctxt "@action:inmenu File"
6178 msgid "Delete…"
6179 msgstr "દૂર કરો"
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6182 #, kde-format
6183 msgctxt "@action:inmenu File"
6184 msgid "Duplicate Here…"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgid "Location"
6190 msgctxt "@action:incontextmenu"
6191 msgid "Copy Location…"
6192 msgstr "સ્થાન"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6195 #, kde-kuit-format
6196 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6197 msgid ""
6198 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6199 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6200 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6201 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6202 "interface> option is enabled.</para>"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6206 #, kde-kuit-format
6207 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6208 msgid ""
6209 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6210 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6211 "you an overview in folders with many items.</para>"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6215 #, kde-kuit-format
6216 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6217 msgid ""
6218 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6219 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6220 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6221 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6222 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6223 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6224 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6230 #| msgid "View Mode"
6231 msgctxt "@action:intoolbar"
6232 msgid "Change View Mode"
6233 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6236 #, kde-kuit-format
6237 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6238 msgid "This cycles through all view modes."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6242 #, kde-format
6243 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6244 msgid "This increases the icon size."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6248 #, kde-format
6249 msgctxt "@action:inmenu View"
6250 msgid "Reset Zoom Level"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgid "Default"
6256 msgid "Zoom To Default"
6257 msgstr "મૂળભૂત"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6260 #, kde-format
6261 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6262 msgid "This resets the icon size to default."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6266 #, kde-format
6267 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6268 msgid "This reduces the icon size."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6274 msgid "Zoom"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgid "Show preview"
6280 msgctxt "@action:intoolbar"
6281 msgid "Show Previews"
6282 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6283
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6285 #, kde-format
6286 msgctxt "@info"
6287 msgid "Show preview of files and folders"
6288 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6291 #, kde-kuit-format
6292 msgctxt "@info:whatsthis"
6293 msgid ""
6294 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6295 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6296 "the images."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6300 #, kde-format
6301 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6302 msgid "Folders First"
6303 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgid "Show hidden files"
6308 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6309 msgid "Hidden Files Last"
6310 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6311
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6313 #, kde-format
6314 msgctxt "@action:inmenu View"
6315 msgid "Sort By"
6316 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6317
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6321 #| msgid "Additional Information"
6322 msgctxt "@action:inmenu View"
6323 msgid "Show Additional Information"
6324 msgstr "વધારાની માહિતી"
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6327 #, kde-format
6328 msgctxt "@action:inmenu View"
6329 msgid "Show in Groups"
6330 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6333 #, kde-format
6334 msgctxt "@info:whatsthis"
6335 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@action:inmenu"
6341 #| msgid "Show Hidden Files"
6342 msgctxt "@action:inmenu View"
6343 msgid "Show Hidden Files"
6344 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6347 #, kde-kuit-format
6348 msgctxt "@info:whatsthis"
6349 msgid ""
6350 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6351 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6352 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6353 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6354 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6355 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6356 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6357 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6361 #, fuzzy, kde-format
6362 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6363 #| msgid "Adjust View Properties..."
6364 msgctxt "@action:inmenu View"
6365 msgid "Adjust View Display Style…"
6366 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "@info:whatsthis"
6371 msgid ""
6372 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6376 #, kde-format
6377 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6378 msgid "Icons"
6379 msgstr "ચિહ્નો"
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6382 #, kde-format
6383 msgctxt "@info"
6384 msgid "Icons view mode"
6385 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6386
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6388 #, kde-format
6389 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6390 msgid "Compact"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@info"
6396 #| msgid "Columns view mode"
6397 msgctxt "@info"
6398 msgid "Compact view mode"
6399 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6402 #, kde-format
6403 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6404 msgid "Details"
6405 msgstr "વિગતો"
6406
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6408 #, kde-format
6409 msgctxt "@info"
6410 msgid "Details view mode"
6411 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6414 #, kde-format
6415 msgctxt "Sort descending"
6416 msgid "Z-A"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6420 #, kde-format
6421 msgctxt "Sort ascending"
6422 msgid "A-Z"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6426 #, fuzzy, kde-format
6427 #| msgctxt "@option:check"
6428 #| msgid "Show folders first"
6429 msgctxt "Sort descending"
6430 msgid "Largest First"
6431 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6432
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6434 #, fuzzy, kde-format
6435 #| msgctxt "@option:check"
6436 #| msgid "Show folders first"
6437 msgctxt "Sort ascending"
6438 msgid "Smallest First"
6439 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6440
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgctxt "@option:check"
6444 #| msgid "Show folders first"
6445 msgctxt "Sort descending"
6446 msgid "Newest First"
6447 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6448
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6450 #, fuzzy, kde-format
6451 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6452 #| msgid "Folders First"
6453 msgctxt "Sort ascending"
6454 msgid "Oldest First"
6455 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6460 #| msgid "Folders First"
6461 msgctxt "Sort descending"
6462 msgid "Highest First"
6463 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6464
6465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgctxt "@option:check"
6468 #| msgid "Show folders first"
6469 msgctxt "Sort ascending"
6470 msgid "Lowest First"
6471 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6472
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6474 #, fuzzy, kde-format
6475 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6476 #| msgid "Descending"
6477 msgctxt "Sort descending"
6478 msgid "Descending"
6479 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6480
6481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6482 #, fuzzy, kde-format
6483 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6484 #| msgid "Ascending"
6485 msgctxt "Sort ascending"
6486 msgid "Ascending"
6487 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6488
6489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6490 #, kde-format
6491 msgctxt ""
6492 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6493 "selection is empty when this text is shown."
6494 msgid "Actions for Current View"
6495 msgstr ""
6496
6497 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6498 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6499 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6500 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6501 #. and a fallback will be used.
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6503 #, kde-format
6504 msgid "Actions for %1"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6508 #, kde-format
6509 msgctxt ""
6510 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6511 "of selected files/folders."
6512 msgid "Actions for One Selected Item"
6513 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6514 msgstr[0] ""
6515 msgstr[1] ""
6516
6517 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt "@info:status"
6520 #| msgid "Updating version information..."
6521 msgctxt "@info:status"
6522 msgid "Updating version information…"
6523 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6524
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6526 #~ msgid "Restore"
6527 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@info"
6531 #~| msgid "%1 item selected"
6532 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6533 #~ msgid "not selected,"
6534 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgid "Expandable folders"
6538 #~ msgid "expanded,"
6539 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6543 #~| msgid "Remote files above:"
6544 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6545 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6549 #~| msgid "Remote files above:"
6550 #~ msgctxt "@label"
6551 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6552 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@option:check"
6556 #~| msgid "Show preview"
6557 #~ msgid "No previews"
6558 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6562 #~| msgid "Activate Next Tab"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~ msgid "Activate Tab %1"
6565 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6566
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6568 #~ msgid "Activate Next Tab"
6569 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6570
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6573 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6574
6575 #~ msgid "Split the view into two panes"
6576 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6577
6578 #~ msgid "Show tooltips"
6579 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6580
6581 #~ msgctxt "@option:check"
6582 #~ msgid "Show tooltips"
6583 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgid "Rename inline"
6587 #~ msgctxt "option:check"
6588 #~ msgid "Rename inline"
6589 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@title:menu"
6593 #~| msgid "Search Toolbar"
6594 #~ msgid "More Search Tools"
6595 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6596
6597 #~ msgctxt "@title:group"
6598 #~ msgid "Startup"
6599 #~ msgstr "શરૂઆત"
6600
6601 #~ msgctxt "@title:group"
6602 #~ msgid "View Modes"
6603 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6604
6605 #~ msgctxt "@title:group"
6606 #~ msgid "Navigation"
6607 #~ msgstr "શોધખોળ"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgid "&View"
6611 #~ msgctxt "@title:group"
6612 #~ msgid "View: "
6613 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6617 #~| msgid "General"
6618 #~ msgctxt "@title:group"
6619 #~ msgid "General: "
6620 #~ msgstr "સામાન્ય"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~| msgid "Open in New Tab"
6625 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6626 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6627 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6631 #~| msgid "General"
6632 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6633 #~ msgid "General:"
6634 #~ msgstr "સામાન્ય"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@label:textbox"
6638 #~| msgid "Filter:"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6640 #~ msgid "Filter..."
6641 #~ msgstr "ગળણી:"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label:textbox"
6645 #~| msgid "Search..."
6646 #~ msgid "Search..."
6647 #~ msgstr "શોધ..."
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@label:listbox"
6651 #~| msgid "Sorting:"
6652 #~ msgctxt "@info:progress"
6653 #~ msgid "Sorting..."
6654 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@label:textbox"
6658 #~| msgid "Filter:"
6659 #~ msgid "Filter..."
6660 #~ msgstr "ગળણી:"
6661
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~ msgid "Configure..."
6664 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label:textbox"
6668 #~| msgid "Search..."
6669 #~ msgctxt "@label:textbox"
6670 #~ msgid "Search..."
6671 #~ msgstr "શોધ..."
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@label:textbox"
6675 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6676 #~ msgctxt "@info"
6677 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6678 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@info:credit"
6682 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6683 #~ msgctxt "@info:credit"
6684 #~ msgid ""
6685 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6686 #~ "Angelaccio"
6687 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6688
6689 #~ msgid "Font family"
6690 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6691
6692 #~ msgid "Font size"
6693 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6694
6695 #~ msgid "Italic"
6696 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6697
6698 #~ msgid "Font weight"
6699 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@label"
6703 #~| msgid "Add Comment..."
6704 #~ msgctxt "@item"
6705 #~ msgid "Eject"
6706 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@item::intable"
6710 #~| msgid "Removed"
6711 #~ msgctxt "@item"
6712 #~ msgid "Release"
6713 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@item::intable"
6717 #~| msgid "Removed"
6718 #~ msgctxt "@item"
6719 #~ msgid "Safely Remove"
6720 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@item::intable"
6724 #~| msgid "Removed"
6725 #~ msgctxt "@item"
6726 #~ msgid "Unmount"
6727 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~| msgid "Open in New Tab"
6732 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6733 #~ msgid "Open in New Tab"
6734 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~| msgid "Open in New Window"
6739 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6740 #~ msgid "Open in New Window"
6741 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@item::intable"
6745 #~| msgid "Removed"
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~ msgid "Mount"
6748 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Add Comment..."
6753 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6754 #~ msgid "Edit..."
6755 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@item::intable"
6759 #~| msgid "Removed"
6760 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6761 #~ msgid "Remove"
6762 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@label"
6766 #~| msgid "Add Comment..."
6767 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6768 #~ msgid "Add Entry..."
6769 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@title:group"
6773 #~| msgid "Icon Size"
6774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6775 #~ msgid "Icon Size"
6776 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6780 #~| msgid "Show Search Bar"
6781 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6782 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6783 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6784
6785 #~ msgctxt "@title:window"
6786 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6787 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6788
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6790 #~ msgid "Sett&ings"
6791 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgid "Show comment"
6795 #~ msgctxt "@action"
6796 #~ msgid "Show menu"
6797 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6798
6799 #~ msgctxt "@title:group"
6800 #~ msgid "Services"
6801 #~ msgstr "સેવાઓ"
6802
6803 #~ msgctxt "@title"
6804 #~ msgid "Dolphin Part"
6805 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@title:group"
6809 #~| msgid "Navigation"
6810 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6811 #~ msgid "Url Navigator"
6812 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6813 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6814 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@info:status"
6818 #~| msgid "Unknown size"
6819 #~ msgctxt "@item:intable"
6820 #~ msgid "Unknown"
6821 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6825 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6826 #~ msgctxt "@info"
6827 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6828 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6829
6830 #~ msgctxt "@info:status"
6831 #~ msgid "Unknown size"
6832 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@title:group"
6836 #~| msgid "Startup"
6837 #~ msgctxt "@label:textbox"
6838 #~ msgid "Start in:"
6839 #~ msgstr "શરૂઆત"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6843 #~| msgid "Add to Places"
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6845 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6846 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6847
6848 #~ msgctxt "@title:window"
6849 #~ msgid "Rename Items"
6850 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6851
6852 #~ msgctxt "@label:textbox"
6853 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6854 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@info"
6858 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6859 #~ msgctxt "@info"
6860 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6861 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6862
6863 #~ msgctxt "@title:window"
6864 #~ msgid "View Properties"
6865 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@option:check"
6869 #~| msgid "Show folders first"
6870 #~ msgid "Show facets widget"
6871 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@label"
6875 #~| msgid "Permissions"
6876 #~ msgctxt "@action:button"
6877 #~ msgid "Fewer Options"
6878 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@label"
6882 #~| msgid "Permissions"
6883 #~ msgctxt "@action:button"
6884 #~ msgid "More Options"
6885 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6889 #~| msgid "Any"
6890 #~ msgctxt "@option:check"
6891 #~ msgid "Any"
6892 #~ msgstr "ગમે તે"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@title:window"
6896 #~| msgid "Folders"
6897 #~ msgctxt "@option:check"
6898 #~ msgid "Folders"
6899 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "Anytime"
6904 #~ msgctxt "@option:option"
6905 #~ msgid "Anytime"
6906 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@title:group Date"
6910 #~| msgid "Today"
6911 #~ msgctxt "@option:option"
6912 #~ msgid "Today"
6913 #~ msgstr "આજે"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@title:group Date"
6917 #~| msgid "Yesterday"
6918 #~ msgctxt "@option:option"
6919 #~ msgid "Yesterday"
6920 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6921
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~ msgid "Go"
6924 #~ msgstr "જાઓ"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@title:menu"
6928 #~| msgid "Tools"
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgid "Tools"
6931 #~ msgstr "સાધનો"
6932
6933 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6934 #~ msgid "Preview"
6935 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6936
6937 #~ msgid "stop"
6938 #~ msgstr "બંધ કરો"
6939
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6941 #~ msgid "Add to Places"
6942 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6943
6944 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6945 #~ msgid "Descending"
6946 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6947
6948 #~ msgctxt "@title:window"
6949 #~ msgid "Configure Shown Data"
6950 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@label::textbox"
6954 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6955 #~ msgctxt "@label::textbox"
6956 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6957 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6958
6959 #~ msgctxt "action:button"
6960 #~ msgid "Everywhere"
6961 #~ msgstr "બધે"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@item::intable"
6965 #~| msgid "Unversioned"
6966 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6967 #~ msgid "Transversed"
6968 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@label:textbox"
6972 #~| msgid "Location:"
6973 #~ msgctxt "@label"
6974 #~ msgid "Location:"
6975 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6979 #~| msgid "Add to Places"
6980 #~ msgctxt "@title:window"
6981 #~ msgid "Add Places Entry"
6982 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgid "Show tooltips"
6986 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6987 #~ msgid "Show All Entries"
6988 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6989
6990 #~ msgctxt "@title:group"
6991 #~ msgid "Properties"
6992 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@title:window"
6996 #~| msgid "Additional Information"
6997 #~ msgctxt "@title:group"
6998 #~ msgid "Additional Information Shown"
6999 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7000
7001 #~ msgctxt "@title:group"
7002 #~ msgid "Apply View Properties To"
7003 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7004
7005 #~ msgctxt "@option:check"
7006 #~ msgid "Use these view properties as default"
7007 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7008
7009 #~ msgctxt "@label:textbox"
7010 #~ msgid "Location:"
7011 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7012
7013 #~ msgctxt "@title:group"
7014 #~ msgid "Icon Size"
7015 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7016
7017 #~ msgctxt "@label:listbox"
7018 #~ msgid "Preview:"
7019 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7020
7021 #~ msgctxt "@title:group"
7022 #~ msgid "Text"
7023 #~ msgstr "લખાણ"
7024
7025 #~ msgctxt "@label:listbox"
7026 #~ msgid "Font:"
7027 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
7028
7029 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7030 #~ msgid "Small"
7031 #~ msgstr "નાનું"
7032
7033 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7034 #~ msgid "Medium"
7035 #~ msgstr "મધ્યમ"
7036
7037 #~ msgctxt "@option:check"
7038 #~ msgid "Expandable folders"
7039 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@label"
7043 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7044 #~ msgctxt "@label"
7045 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7046 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7047
7048 #~ msgctxt "@action:button"
7049 #~ msgid "Additional Information"
7050 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7051
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7053 #~ msgid "Select All"
7054 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7055
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7057 #~ msgid "Reload"
7058 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7062 #~| msgid "By Size"
7063 #~ msgctxt "@label"
7064 #~ msgid "Image Size"
7065 #~ msgstr "માપ વડે"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@title:window"
7069 #~| msgid "Places"
7070 #~ msgctxt "@item"
7071 #~ msgid "Places"
7072 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7076 #~ msgctxt "@item"
7077 #~ msgid "Recently Saved"
7078 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~| msgid "Search Bar"
7083 #~ msgctxt "@item"
7084 #~ msgid "Search For"
7085 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@title:group"
7089 #~| msgid "Services"
7090 #~ msgctxt "@item"
7091 #~ msgid "Devices"
7092 #~ msgstr "સેવાઓ"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgid "Home URL"
7096 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7097 #~ msgid "Home"
7098 #~ msgstr "ઘર URL"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7102 #~| msgid "&Network Folders"
7103 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7104 #~ msgid "Network"
7105 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@title:group"
7109 #~| msgid "Trash"
7110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7111 #~ msgid "Trash"
7112 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@title:group Date"
7116 #~| msgid "Today"
7117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7118 #~ msgid "Today"
7119 #~ msgstr "આજે"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@title:group Date"
7123 #~| msgid "Yesterday"
7124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7125 #~ msgid "Yesterday"
7126 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@action:button"
7130 #~| msgid "This Month"
7131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7132 #~ msgid "This Month"
7133 #~ msgstr "આ મહિનો"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:button"
7137 #~| msgid "This Month"
7138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7139 #~ msgid "Last Month"
7140 #~ msgstr "આ મહિનો"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@info:credit"
7144 #~| msgid "Documentation"
7145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7146 #~ msgid "Documents"
7147 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@label"
7151 #~| msgid "Images"
7152 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7153 #~ msgid "Images"
7154 #~ msgstr "ચિત્રો"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~| msgid "Empty Trash"
7159 #~ msgid "Empty Search"
7160 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7161
7162 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7163 #~ msgid "&Delete"
7164 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7165
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7167 #~ msgid "&Move to Trash"
7168 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7169
7170 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7171 #~ msgid "Rename..."
7172 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~| msgid "Open in New Tab"
7177 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7178 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7179 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7180
7181 #~ msgctxt "@label"
7182 #~ msgid "Date"
7183 #~ msgstr "તારીખ"
7184
7185 #~ msgctxt "option:check"
7186 #~ msgid "Natural sorting of items"
7187 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7191 #~| msgid "Current folder"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7193 #~ msgid "%1 - current folder"
7194 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7198 #~| msgid "Current folder"
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7200 #~ msgid "%1 - current device"
7201 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@title:group"
7205 #~| msgid "Services"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7207 #~ msgid "%1 - all devices"
7208 #~ msgstr "સેવાઓ"
7209
7210 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7211 #~ msgid "Paste Into Folder"
7212 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7213
7214 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7215 #~ msgid "%A"
7216 #~ msgstr "%A"
7217
7218 #~ msgctxt ""
7219 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7220 #~ "locale, and %Y is full year number"
7221 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7222 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7223
7224 #~ msgctxt ""
7225 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7226 #~ "and %Y is full year number"
7227 #~ msgid "%B, %Y"
7228 #~ msgstr "%B, %Y"
7229
7230 #~ msgctxt "@info"
7231 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7232 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7233
7234 #~ msgctxt "@title:group"
7235 #~ msgid "Mouse"
7236 #~ msgstr "માઉસ"
7237
7238 #~ msgctxt "@info:status"
7239 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7240 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7241
7242 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7243 #~ msgid "Paste"
7244 #~ msgstr "મૂકો"
7245
7246 #~ msgctxt "@label:textbox"
7247 #~ msgid "Find:"
7248 #~ msgstr "શોધો"
7249
7250 #~ msgctxt "@info:status"
7251 #~ msgid "Update of version information failed."
7252 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7256 #~| msgid "Copy"
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~ msgid "Copy Text"
7259 #~ msgstr "નકલ કરો"
7260
7261 #~ msgctxt "@info:status"
7262 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7263 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7264
7265 #~ msgctxt "@title:group Date"
7266 #~ msgid "Last Week"
7267 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7268
7269 #~ msgctxt ""
7270 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7271 #~ "full year number"
7272 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7273 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@option:check"
7277 #~| msgid "Show zoom slider"
7278 #~ msgid "Zoom slider"
7279 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@title:group Date"
7283 #~| msgid "Today"
7284 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7285 #~ msgid "Today"
7286 #~ msgstr "આજે"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@title:group Date"
7290 #~| msgid "Yesterday"
7291 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7292 #~ msgid "Yesterday"
7293 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7294
7295 #~ msgctxt "@label"
7296 #~ msgid "Trash"
7297 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@label:slider"
7301 #~| msgid "Maximum file size:"
7302 #~ msgctxt "@option:option"
7303 #~ msgid "Maximum Rating"
7304 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7308 #~| msgid "Small"
7309 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7310 #~ msgid "Small"
7311 #~ msgstr "નાનું"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7315 #~| msgid "Medium"
7316 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7317 #~ msgid "Medium"
7318 #~ msgstr "મધ્યમ"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7322 #~| msgid "Large"
7323 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7324 #~ msgid "Large"
7325 #~ msgstr "મોટું"
7326
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7328 #~ msgid "Copy Information Message"
7329 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7330
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7332 #~ msgid "Copy Error Message"
7333 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@label"
7337 #~| msgid "Link Destination"
7338 #~ msgctxt "@item:intable"
7339 #~ msgid "No destination"
7340 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7341
7342 #~ msgctxt "@option:check"
7343 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7344 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7345
7346 #~ msgctxt "@title:group"
7347 #~ msgid "Do not create previews for"
7348 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7349
7350 #~ msgctxt "@title:group"
7351 #~ msgid "Version Control Systems"
7352 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7356 #~| msgid "Name"
7357 #~ msgctxt "@item:intable"
7358 #~ msgid "Name"
7359 #~ msgstr "નામ"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@label"
7363 #~| msgid "Size"
7364 #~ msgctxt "@item:intable"
7365 #~ msgid "Size"
7366 #~ msgstr "માપ"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@label"
7370 #~| msgid "Date"
7371 #~ msgctxt "@item:intable"
7372 #~ msgid "Date"
7373 #~ msgstr "તારીખ"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@label"
7377 #~| msgid "Permissions"
7378 #~ msgctxt "@item:intable"
7379 #~ msgid "Permissions"
7380 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@label"
7384 #~| msgid "Owner"
7385 #~ msgctxt "@item:intable"
7386 #~ msgid "Owner"
7387 #~ msgstr "માલિક"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@label"
7391 #~| msgid "Group"
7392 #~ msgctxt "@item:intable"
7393 #~ msgid "Group"
7394 #~ msgstr "સમૂહ"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@label"
7398 #~| msgid "Type"
7399 #~ msgctxt "@item:intable"
7400 #~ msgid "Type"
7401 #~ msgstr "પ્રકાર"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@label"
7405 #~| msgid "Link Destination"
7406 #~ msgctxt "@item:intable"
7407 #~ msgid "Destination"
7408 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@label"
7412 #~| msgid "Path"
7413 #~ msgctxt "@item:intable"
7414 #~ msgid "Path"
7415 #~ msgstr "માર્ગ"
7416
7417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7418 #~ msgid "By Name"
7419 #~ msgstr "નામ વડે"
7420
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7422 #~ msgid "By Size"
7423 #~ msgstr "માપ વડે"
7424
7425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7426 #~ msgid "By Permissions"
7427 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7428
7429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7430 #~ msgid "By Owner"
7431 #~ msgstr "માલિક વડે"
7432
7433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7434 #~ msgid "By Group"
7435 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@label"
7439 #~| msgid "Link Destination"
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7441 #~ msgid "By Link Destination"
7442 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7443
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7445 #~ msgid "Name"
7446 #~ msgstr "નામ"
7447
7448 #~ msgctxt "@label"
7449 #~ msgid "Additional information"
7450 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7454 #~| msgid "%1 (%2)"
7455 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7456 #~ msgid "%1 (%2)"
7457 #~ msgstr "%1 (%2)"
7458
7459 #~ msgctxt "@option:check"
7460 #~ msgid "Rename inline"
7461 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7462
7463 #~ msgctxt "@info:status"
7464 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7465 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7466
7467 #~ msgctxt "@title:tab"
7468 #~ msgid "Column"
7469 #~ msgstr "સ્થંભ"
7470
7471 #~ msgctxt "@title:group"
7472 #~ msgid "Grid"
7473 #~ msgstr "જાળી"
7474
7475 #~ msgctxt "@label:listbox"
7476 #~ msgid "Arrangement:"
7477 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7478
7479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7480 #~ msgid "Columns"
7481 #~ msgstr "સ્થંભો"
7482
7483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7484 #~ msgid "Rows"
7485 #~ msgstr "હરોળો"
7486
7487 #~ msgctxt "@label:listbox"
7488 #~ msgid "Grid spacing:"
7489 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7490
7491 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7492 #~ msgid "None"
7493 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7494
7495 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7496 #~ msgid "Small"
7497 #~ msgstr "નાનું"
7498
7499 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7500 #~ msgid "Medium"
7501 #~ msgstr "મધ્યમ"
7502
7503 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7504 #~ msgid "Large"
7505 #~ msgstr "મોટું"
7506
7507 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7508 #~ msgid "Column"
7509 #~ msgstr "સ્થંભ"
7510
7511 #~ msgctxt "@option:check"
7512 #~ msgid "Expandable Folders"
7513 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7514
7515 #~ msgctxt "@title:menu"
7516 #~ msgid "Columns"
7517 #~ msgstr "સ્થંભો"
7518
7519 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7520 #~ msgid "Columns"
7521 #~ msgstr "સ્થંભો"
7522
7523 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7524 #~ msgid "Resize column"
7525 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7526
7527 #~ msgctxt "@title::column"
7528 #~ msgid "Link Destination"
7529 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7530
7531 #~ msgctxt "@title::column"
7532 #~ msgid "Path"
7533 #~ msgstr "સ્થાન"
7534
7535 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7536 #~ msgid "Deselect Item"
7537 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7538
7539 #~ msgctxt "@label"
7540 #~ msgid "Show hidden files"
7541 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7542
7543 #~ msgctxt "@label"
7544 #~ msgid "Show preview"
7545 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7546
7547 #~ msgctxt "@label"
7548 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7549 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7550
7551 #~ msgid "Arrangement"
7552 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7553
7554 #~ msgid "Item height"
7555 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7556
7557 #~ msgid "Grid spacing"
7558 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7559
7560 #~ msgid "Number of textlines"
7561 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7562
7563 #~ msgctxt "@action:button"
7564 #~ msgid "Configure..."
7565 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~| msgctxt "@label::textbox"
7569 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7570 #~ msgctxt "@label::textbox"
7571 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7572 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@info"
7576 #~| msgid "Remove search option"
7577 #~ msgid "Remove folder restriction"
7578 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7579
7580 #~ msgctxt "@title:group"
7581 #~ msgid "Tag"
7582 #~ msgstr "ટેગ"
7583
7584 #~ msgctxt "@action:button"
7585 #~ msgid "Today"
7586 #~ msgstr "આજે"
7587
7588 #~ msgctxt "@action:button"
7589 #~ msgid "Yesterday"
7590 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7591
7592 #~ msgctxt "@title:group"
7593 #~ msgid "Date"
7594 #~ msgstr "તારીખ"
7595
7596 #, fuzzy
7597 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7598 #~| msgid "Open in New Window"
7599 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7600 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7601 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7602
7603 #~ msgctxt "@info:status"
7604 #~ msgid ""
7605 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7606 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7607
7608 #~ msgctxt "@info:status"
7609 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7610 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7611
7612 #~ msgctxt "@info"
7613 #~ msgid "Close"
7614 #~ msgstr "બંધ કરો"
7615
7616 #~ msgctxt "@title:menu"
7617 #~ msgid "View Mode"
7618 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7619
7620 #~ msgctxt "@label"
7621 #~ msgid "No Tags Available"
7622 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7623
7624 #~ msgctxt "@label"
7625 #~ msgid "Byte"
7626 #~ msgstr "બાઈટ"
7627
7628 #~ msgctxt "@label"
7629 #~ msgid "KByte"
7630 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7631
7632 #~ msgctxt "@label"
7633 #~ msgid "MByte"
7634 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7635
7636 #~ msgctxt "@label"
7637 #~ msgid "GByte"
7638 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7639
7640 #~ msgctxt "@label"
7641 #~ msgid "All"
7642 #~ msgstr "બધા"
7643
7644 #~ msgctxt "@label"
7645 #~ msgid "Text"
7646 #~ msgstr "લખાણ"
7647
7648 #~ msgctxt "@label"
7649 #~ msgid "Filenames"
7650 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7651
7652 #~ msgctxt "@label"
7653 #~ msgid "Search:"
7654 #~ msgstr "શોધ:"
7655
7656 #~ msgctxt "@label"
7657 #~ msgid "What:"
7658 #~ msgstr "શું:"
7659
7660 #~ msgctxt "@info"
7661 #~ msgid "Add search option"
7662 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7663
7664 #~ msgctxt "@action:button"
7665 #~ msgid "Save"
7666 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7667
7668 #~ msgctxt "@info"
7669 #~ msgid "Save search options"
7670 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7671
7672 #~ msgctxt "@action:button"
7673 #~ msgid "Close"
7674 #~ msgstr "બંધ કરો"
7675
7676 #~ msgctxt "@info"
7677 #~ msgid "Close search options"
7678 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7679
7680 #~ msgctxt "@label"
7681 #~ msgid "Greater Than"
7682 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7683
7684 #~ msgctxt "@label"
7685 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7686 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7687
7688 #~ msgctxt "@label"
7689 #~ msgid "Less Than"
7690 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7691
7692 #~ msgctxt "@label"
7693 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7694 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7695
7696 #~ msgctxt "@label"
7697 #~ msgid "Size:"
7698 #~ msgstr "માપ:"
7699
7700 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7701 #~ msgid "All"
7702 #~ msgstr "બધા"
7703
7704 #~ msgctxt "@label"
7705 #~ msgid "Equal to"
7706 #~ msgstr "બરાબર"
7707
7708 #~ msgctxt "@label"
7709 #~ msgid "Not Equal to"
7710 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7711
7712 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7713 #~ msgid "Any"
7714 #~ msgstr "ગમે તે"
7715
7716 #~ msgctxt "@label"
7717 #~ msgid "Rating:"
7718 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7719
7720 #~ msgctxt "@label"
7721 #~ msgid "Name:"
7722 #~ msgstr "નામ:"
7723
7724 #~ msgctxt "@title:window"
7725 #~ msgid "Save Search Options"
7726 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7727
7728 #~ msgid "Criteria"
7729 #~ msgstr "માપદંડ"
7730
7731 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7732 #~ msgid "Size"
7733 #~ msgstr "કદ"
7734
7735 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7736 #~ msgid "Date"
7737 #~ msgstr "તારીખ"
7738
7739 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7740 #~ msgid "Permissions"
7741 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7742
7743 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7744 #~ msgid "Owner"
7745 #~ msgstr "માલિક"
7746
7747 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7748 #~ msgid "Group"
7749 #~ msgstr "સમૂહ"
7750
7751 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7752 #~ msgid "Type"
7753 #~ msgstr "પ્રકાર"
7754
7755 #~ msgctxt "@item::intable"
7756 #~ msgid "Normal"
7757 #~ msgstr "સામાન્ય"
7758
7759 #~ msgctxt "@item::intable"
7760 #~ msgid "Update required"
7761 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7762
7763 #~ msgctxt "@item::intable"
7764 #~ msgid "Locally modified"
7765 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7766
7767 #~ msgctxt "@item::intable"
7768 #~ msgid "Added"
7769 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7770
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7772 #~ msgid "Size"
7773 #~ msgstr "કદ"
7774
7775 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7776 #~ msgid "Date"
7777 #~ msgstr "તારીખ"
7778
7779 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7780 #~ msgid "Permissions"
7781 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7782
7783 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7784 #~ msgid "Owner"
7785 #~ msgstr "માલિક"
7786
7787 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7788 #~ msgid "Group"
7789 #~ msgstr "સમૂહ"
7790
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7792 #~ msgid "Type"
7793 #~ msgstr "પ્રકાર"
7794
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7796 #~ msgid "Size"
7797 #~ msgstr "કદ"
7798
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7800 #~ msgid "Date"
7801 #~ msgstr "તારીખ"
7802
7803 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7804 #~ msgid "Permissions"
7805 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7806
7807 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7808 #~ msgid "Owner"
7809 #~ msgstr "માલિક"
7810
7811 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7812 #~ msgid "Group"
7813 #~ msgstr "સમૂહ"
7814
7815 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7816 #~ msgid "Type"
7817 #~ msgstr "પ્રકાર"
7818
7819 #~ msgctxt "@title:menu"
7820 #~ msgid "Additional Information"
7821 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7822
7823 #~ msgctxt "@option:check"
7824 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7825 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7826
7827 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7828 #~ msgid "SVN Update"
7829 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7830
7831 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7832 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7833 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7834
7835 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7836 #~ msgid "SVN Commit..."
7837 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7838
7839 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7840 #~ msgid "SVN Add"
7841 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7842
7843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7844 #~ msgid "SVN Delete"
7845 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7846
7847 #~ msgctxt "@info:status"
7848 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7849 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7850
7851 #~ msgctxt "@info:status"
7852 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7853 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7854
7855 #~ msgctxt "@info:status"
7856 #~ msgid "Updated SVN repository."
7857 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7858
7859 #~ msgctxt "@title:window"
7860 #~ msgid "SVN Commit"
7861 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7862
7863 #~ msgctxt "@action:button"
7864 #~ msgid "Commit"
7865 #~ msgstr "કમીટ"
7866
7867 #~ msgctxt "@info:status"
7868 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7869 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7870
7871 #~ msgctxt "@info:status"
7872 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7873 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7874
7875 #~ msgctxt "@info:status"
7876 #~ msgid "Committed SVN changes."
7877 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7878
7879 #~ msgctxt "@info:status"
7880 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7881 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7882
7883 #~ msgctxt "@info:status"
7884 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7885 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7886
7887 #~ msgctxt "@info:status"
7888 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7889 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7890
7891 #~ msgctxt "@info:status"
7892 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7893 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7894
7895 #~ msgctxt "@info:status"
7896 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7897 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7898
7899 #~ msgctxt "@info:status"
7900 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7901 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7902
7903 #~ msgctxt "@label"
7904 #~ msgid "Total Size:"
7905 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7909 #~| msgid "Type"
7910 #~ msgctxt "@label file type"
7911 #~ msgid "Type"
7912 #~ msgstr "પ્રકાર"
7913
7914 #~ msgctxt "@title:window"
7915 #~ msgid "Change Tags"
7916 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7917
7918 #~ msgctxt "@label:textbox"
7919 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7920 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7921
7922 #~ msgctxt "@label"
7923 #~ msgid "Create new tag:"
7924 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7925
7926 #~ msgctxt "@info"
7927 #~ msgid "Delete tag"
7928 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7929
7930 #~ msgctxt "@info"
7931 #~ msgid ""
7932 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7933 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7934
7935 #~ msgctxt "@title"
7936 #~ msgid "Delete tag"
7937 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7938
7939 #~ msgctxt "@action:button"
7940 #~ msgid "Delete"
7941 #~ msgstr "દૂર કરો"
7942
7943 #~ msgctxt "@label"
7944 #~ msgid "Add Tags..."
7945 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7946
7947 #~ msgctxt "@label"
7948 #~ msgid "Change..."
7949 #~ msgstr "બદલો..."
7950
7951 #~ msgctxt "@info:progress"
7952 #~ msgid "Changing annotations"
7953 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7954
7955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7956 #~ msgid "Type"
7957 #~ msgstr "પ્રકાર"
7958
7959 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7960 #~ msgid "Size"
7961 #~ msgstr "માપ"
7962
7963 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7964 #~ msgid "Modified"
7965 #~ msgstr "બદલેલ"
7966
7967 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7968 #~ msgid "Owner"
7969 #~ msgstr "માલિક"
7970
7971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7972 #~ msgid "Permissions"
7973 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7974
7975 #~ msgctxt "@title:window"
7976 #~ msgid "Add Comment"
7977 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7981 #~| msgid "Size"
7982 #~ msgctxt "@label file content size"
7983 #~ msgid "Size"
7984 #~ msgstr "માપ"
7985
7986 #, fuzzy
7987 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7988 #~| msgid "Modified"
7989 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7990 #~ msgid "Modified"
7991 #~ msgstr "બદલેલ"
7992
7993 #, fuzzy
7994 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7995 #~| msgid "By Type"
7996 #~ msgctxt "@label"
7997 #~ msgid "MIME Type"
7998 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7999
8000 #, fuzzy
8001 #~| msgid "Location"
8002 #~ msgctxt "@label file URL"
8003 #~ msgid "Location"
8004 #~ msgstr "સ્થાન"
8005
8006 #, fuzzy
8007 #~| msgctxt "@info:status"
8008 #~| msgid "Created folder."
8009 #~ msgctxt "@label"
8010 #~ msgid "Creator"
8011 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8012
8013 #, fuzzy
8014 #~| msgctxt "@action:button"
8015 #~| msgid "Cancel"
8016 #~ msgctxt "@label"
8017 #~ msgid "Channels"
8018 #~ msgstr "રદ કરો"
8019
8020 #, fuzzy
8021 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8022 #~| msgid "Modified"
8023 #~ msgctxt "@label EXIF"
8024 #~ msgid "Model"
8025 #~ msgstr "બદલેલ"
8026
8027 #, fuzzy
8028 #~| msgctxt "@label"
8029 #~| msgid "Width x Height:"
8030 #~ msgctxt "@label image width and height"
8031 #~ msgid "Width x Height"
8032 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8033
8034 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8035 #~ msgid "Rating"
8036 #~ msgstr "ક્રમાંક"
8037
8038 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8039 #~ msgid "Tags"
8040 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8041
8042 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8043 #~ msgid "Comment"
8044 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@label"
8048 #~| msgid "Filenames"
8049 #~ msgctxt "@label"
8050 #~ msgid "File Name"
8051 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8052
8053 #~ msgctxt "@label"
8054 #~ msgid "Type:"
8055 #~ msgstr "પ્રકાર:"
8056
8057 #~ msgctxt "@label"
8058 #~ msgid "Modified:"
8059 #~ msgstr "બદલેલ:"
8060
8061 #~ msgctxt "@label"
8062 #~ msgid "Owner:"
8063 #~ msgstr "માલિક"
8064
8065 #~ msgctxt "@label"
8066 #~ msgid "Tags:"
8067 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8068
8069 #~ msgctxt "@label"
8070 #~ msgid "Comment:"
8071 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8072
8073 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8074 #~ msgid "Get Service Menu..."
8075 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8076
8077 #~ msgctxt "@title:menu"
8078 #~ msgid "Navigation Bar"
8079 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8080
8081 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8082 #~ msgid "Click to begin the search"
8083 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~| msgctxt "@label"
8087 #~| msgid "Modified:"
8088 #~ msgctxt "@label"
8089 #~ msgid "Date Modified"
8090 #~ msgstr "બદલેલ:"
8091
8092 #~ msgctxt "@info:status"
8093 #~ msgid "Copy operation completed."
8094 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8095
8096 #~ msgctxt "@info:status"
8097 #~ msgid "Move operation completed."
8098 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8099
8100 #~ msgctxt "@info:status"
8101 #~ msgid "Link operation completed."
8102 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8103
8104 #~ msgctxt "@info:status"
8105 #~ msgid "Renaming operation completed."
8106 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@title:group"
8110 #~| msgid "Text"
8111 #~ msgctxt "label"
8112 #~ msgid "Texts"
8113 #~ msgstr "લખાણ"
8114
8115 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8116 #~ msgid "with optional icon and description"
8117 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8118
8119 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8120 #~ msgid "No Tags"
8121 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8122
8123 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8124 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8125
8126 #~ msgctxt "@label"
8127 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8128 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8129
8130 #, fuzzy
8131 #~| msgid "&Edit"
8132 #~ msgctxt "@item::intable"
8133 #~ msgid "Editing"
8134 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8135
8136 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8137 #~ msgid "Not yet tagged"
8138 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8139
8140 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8141 #~ msgid "Move To Trash"
8142 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"