1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:221
183 msgctxt "@action:inmenu"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:229
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
193 #: dolphincontextmenu.cpp:237
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
199 #: dolphincontextmenu.cpp:487
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:358
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:361
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:365
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:440
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:441
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:447
260 #: dolphinmainwindow.cpp:448
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
268 msgctxt "@title:window"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:653
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
312 #: dolphinmainwindow.cpp:910
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:911
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
383 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
397 msgctxt "@info:whatsthis"
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
405 msgctxt "@action:inmenu File"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
411 msgctxt "@info:whatsthis"
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
432 msgctxt "@action:inmenu File"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
446 msgctxt "@info:whatsthis"
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
460 msgctxt "@info:whatsthis"
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
579 #| msgctxt "@label:textbox"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
613 #| msgctxt "@label:textbox"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
621 #| msgctxt "@action:button"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
641 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
647 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 #| msgid "Show Search Bar"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Toggle Search Bar"
651 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
655 #| msgctxt "@action:button"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
661 #. i18n: This action toggles a selection mode.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
665 #| msgid "Show preview of files and folders"
666 msgctxt "@action:inmenu"
667 msgid "Select Files and Folders"
668 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
670 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
671 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
674 #| msgctxt "@title:window"
676 msgctxt "@action:intoolbar"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
682 msgctxt "@info:whatsthis"
684 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
685 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
686 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
687 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
688 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid "This selects all files and folders in the current location."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
700 msgctxt "@action:inmenu Edit"
701 msgid "Invert Selection"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
706 msgctxt "@info:whatsthis invert"
708 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
714 msgctxt "@info:whatsthis split"
716 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
717 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
718 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
719 "para>Click this button again to close one of the views."
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
724 msgctxt "@info:whatsthis"
726 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
732 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
739 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 msgctxt "@info:tooltip"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
754 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
755 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
756 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
757 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
762 msgctxt "@action:inmenu View"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
770 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
775 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Editable Location"
782 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
786 msgctxt "@info:whatsthis"
788 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
789 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
790 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
791 "confirming the edited location."
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
796 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
797 msgid "Replace Location"
798 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
805 "enter a different location."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
810 #| msgctxt "@action:inmenu File"
812 msgctxt "@action:inmenu File"
813 msgid "Undo close tab"
814 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
818 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
819 msgid "This returns you to the previously closed tab."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
827 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
828 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
829 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
830 "for your confirmation beforehand."
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
838 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
839 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Compare Files"
846 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
892 msgctxt "@title:menu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 msgctxt "@action:inmenu"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1002 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1008 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1015 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1016 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1017 "embedded more cleanly."
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1022 msgctxt "@title:window"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1031 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1039 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1040 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1041 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1042 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1050 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1051 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1052 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1053 "are given here by right-clicking.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1058 msgctxt "@title:window"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1067 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1068 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1076 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1077 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1078 "quick switching between any folders.</para>"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1083 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1092 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1093 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1094 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1095 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1096 "application like Konsole.</para>"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1104 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1105 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1106 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1107 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1108 "like Konsole.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Focus Terminal Panel"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1119 msgctxt "@info:tooltip"
1120 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1125 msgctxt "@title:window"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgctxt "@action:inmenu"
1132 #| msgid "Show Hidden Files"
1133 msgctxt "@item:inmenu"
1134 msgid "Show Hidden Places"
1135 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1142 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1151 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1152 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1153 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1162 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1163 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1164 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1165 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1166 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1167 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1168 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1169 "interface> to display it again.</para>"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Focus Places Panel"
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1180 msgctxt "@info:tooltip"
1181 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1187 #| msgid "Lock Panels"
1188 msgctxt "@action:inmenu View"
1190 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1196 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1203 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1209 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1216 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1223 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1229 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1235 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1241 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1248 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1272 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1273 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1274 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1275 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1276 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1281 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1288 msgid "Close left view"
1289 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1292 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgid "Close left view"
1295 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1296 msgid "Close Left View"
1297 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1301 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1302 msgid "Pop out Left View"
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1308 msgid "Move left view to a new window"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1313 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1320 msgid "Close right view"
1321 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1324 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Close right view"
1327 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1328 msgid "Close Right View"
1329 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1333 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1334 msgid "Pop out Right View"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1340 msgid "Move right view to a new window"
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1345 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2729
1353 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1357 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2785
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1366 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1367 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1368 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1369 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1370 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2792
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1378 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1379 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1380 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1381 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1382 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1383 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1384 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1389 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1391 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1392 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1393 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1394 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1395 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1396 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1397 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1398 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1399 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1400 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1401 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1409 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1410 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1411 "be triggered this way.</para>"
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1419 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1420 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1425 msgctxt "@info:whatsthis"
1427 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1428 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1429 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1430 "Handbook</interface>."
1433 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1434 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1435 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1436 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1437 #. The same might be true for any external link you translate.
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2850
1440 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1442 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1443 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1444 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1445 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1446 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1451 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1453 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1454 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1455 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1456 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1457 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1458 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1459 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1460 "windows so don't get too used to this.</para>"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1468 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1469 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1470 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1471 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2875
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1479 "support the continued work on this application and many other projects by "
1480 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1481 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1482 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1483 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1484 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1485 "behind the KDE community.</para>"
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1490 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1493 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1494 "in your preferred language."
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1501 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1502 "libraries and maintainers of this application."
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2898
1507 msgctxt "@info:whatsthis"
1509 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1510 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1511 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
1517 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2970
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:2981
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Places Panel"
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1535 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1540 msgctxt "@action:button"
1542 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1546 msgid "Empties Trash to create free space"
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1552 #| msgid "&Network Folders"
1553 msgctxt "@action:button"
1554 msgid "Add Network Folder"
1555 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@title:menu"
1560 #| msgid "Location Bar"
1561 msgctxt "@action:inmenu"
1562 msgid "Location Bar"
1563 msgid_plural "Location Bars"
1564 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1565 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1569 msgctxt "@info:shell about system packages"
1570 msgid "Could not find package %1."
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1575 msgctxt "@info %1 is error code"
1576 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1582 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1585 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1586 "installing <application>%1</application> manually instead."
1589 #: dolphinpart.cpp:150
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "&Edit File Type..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "&Edit File Type…"
1595 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1597 #: dolphinpart.cpp:154
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Select Items Matching..."
1601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 msgid "Select Items Matching…"
1603 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1605 #: dolphinpart.cpp:159
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect Items Matching…"
1611 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1613 #: dolphinpart.cpp:165
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect All"
1617 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1619 #: dolphinpart.cpp:180
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "App&lications"
1623 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1625 #: dolphinpart.cpp:181
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "&Network Folders"
1629 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1631 #: dolphinpart.cpp:182
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1637 #: dolphinpart.cpp:185
1639 msgctxt "@action:inmenu Go"
1643 #: dolphinpart.cpp:191
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 #| msgid "Find File..."
1647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1649 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1651 #: dolphinpart.cpp:197
1653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 msgid "Open &Terminal"
1655 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1659 msgctxt "@title:window"
1663 #: dolphinpart.cpp:449
1665 msgid "Select all items matching this pattern:"
1666 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1668 #: dolphinpart.cpp:454
1670 msgctxt "@title:window"
1672 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1674 #: dolphinpart.cpp:454
1676 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1677 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1679 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1683 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1685 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1686 #: dolphinpart.rc:15
1688 msgctxt "@title:menu"
1692 #. i18n: ectx: Menu (view)
1693 #: dolphinpart.rc:24
1698 #. i18n: ectx: Menu (go)
1699 #: dolphinpart.rc:33
1704 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1705 #: dolphinpart.rc:41
1707 msgctxt "@title:menu"
1711 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1712 #: dolphinpart.rc:51
1714 msgctxt "@title:menu"
1715 msgid "Dolphin Toolbar"
1716 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1718 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1720 msgid "Recently Closed Tabs"
1721 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1726 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1727 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1729 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Search Bar"
1734 msgid "Search for %1 in %2"
1735 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1737 #: dolphintabbar.cpp:156
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1743 #: dolphintabbar.cpp:157
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1749 #: dolphintabbar.cpp:158
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1752 msgid "Close Other Tabs"
1753 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1755 #: dolphintabbar.cpp:159
1757 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1761 #: dolphintabbar.cpp:161
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@action:button"
1765 msgctxt "@action:inmenu"
1767 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1769 #: dolphintabbar.cpp:180
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@action:button"
1773 msgctxt "@title:window for text input"
1775 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1777 #: dolphintabbar.cpp:180
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@info:status"
1780 #| msgid "New name #"
1781 msgid "New tab name:"
1782 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1784 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1785 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1786 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1787 #: dolphintabwidget.cpp:53
1788 #, fuzzy, kde-format
1790 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1791 msgid "Location View"
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:529
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1800 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1804 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1805 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1806 #: dolphintabwidget.cpp:533
1808 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1812 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1813 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1815 msgctxt "@title:menu"
1816 msgid "Location Bar"
1819 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1820 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1822 msgctxt "@title:menu"
1823 msgid "Main Toolbar"
1824 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1826 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1828 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1830 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1831 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1832 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1833 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1834 "because following these folders from left to right leads here.</"
1835 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1836 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1837 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1838 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1841 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1843 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1844 msgid "This folder is not writable for you."
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1849 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1851 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1852 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1853 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1854 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1855 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1856 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1857 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1858 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1859 "find an item.</item></list></para>"
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1864 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@info:progress"
1870 #| msgid "Loading folder..."
1871 msgctxt "@info:progress"
1872 msgid "Loading folder…"
1873 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@label:listbox"
1879 msgctxt "@info:progress"
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@action:button"
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@action:inmenu"
1893 #| msgid "Search Bar"
1894 msgid "Search for %1"
1895 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1898 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgid "Searching..."
1903 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1905 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1907 msgctxt "@info:status"
1908 msgid "No items found."
1909 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1913 msgctxt "@info:status"
1914 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1915 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1917 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@info:status"
1920 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1921 msgctxt "@info:status"
1923 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1924 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1926 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1927 #, fuzzy, kde-format
1928 #| msgctxt "@info:status"
1929 #| msgid "Invalid protocol"
1930 msgctxt "@info:status"
1931 msgid "Invalid protocol '%1'"
1932 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1934 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1936 msgctxt "@info:status"
1937 msgid "Invalid protocol"
1938 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1943 msgid "Authorization required to enter this folder."
1946 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1949 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1952 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1954 msgctxt "@info:tooltip"
1955 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1958 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@label:textbox"
1963 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1965 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1967 msgctxt "@info:tooltip"
1968 msgid "Hide Filter Bar"
1969 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1971 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@action"
1974 #| msgid "Create Folder..."
1975 msgctxt "@action:inmenu"
1976 msgid "Move to New Folder…"
1977 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1982 #| msgid "Forbidden"
1985 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1989 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1990 msgid ", link to %1 at %2"
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1995 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1999 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2000 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2001 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2002 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2003 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2004 #. announcements when read out by a screen reader.
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2007 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2014 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2016 msgid "%1 at location %2"
2019 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2021 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2022 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2027 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2028 msgid "in a grid layout in location %1"
2031 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@label:textbox"
2034 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2035 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2036 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2037 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2039 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2040 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2041 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2045 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2046 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2047 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@label:textbox"
2054 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2055 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2056 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2057 msgid "in selection mode in location %1"
2058 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2060 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2061 #, fuzzy, kde-format
2063 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2064 msgid "in location %1"
2067 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@label:textbox"
2070 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2071 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2072 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2073 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2074 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2075 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2076 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2078 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt "@label:textbox"
2081 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2082 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2083 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2084 msgid "%1 selected item in location %2"
2085 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2086 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2087 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2089 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@title:menu"
2092 #| msgid "Selection"
2093 msgctxt "accessibility announcement"
2094 msgid "Selection mode enabled"
2097 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@title:menu"
2100 #| msgid "Selection"
2101 msgctxt "accessibility announcement"
2102 msgid "Selection mode disabled"
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2107 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2114 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2115 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2121 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2123 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2129 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2131 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2137 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2139 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2145 #| msgid "Invert Selection"
2146 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2147 msgid "One Selected File"
2148 msgid_plural "%1 Selected Files"
2149 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2150 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2155 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2156 msgid "One Selected Folder"
2157 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2161 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@info:tooltip"
2164 #| msgid "Select Item"
2166 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2168 msgid "One Selected Item"
2169 msgid_plural "%1 Selected Items"
2170 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2171 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2173 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@action:inmenu"
2176 #| msgid "Paste One File"
2177 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2179 msgid_plural "%1 Files"
2180 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2181 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2183 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2184 #, fuzzy, kde-format
2187 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2189 msgid_plural "%1 Folders"
2193 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@title:window"
2196 #| msgid "Rename Item"
2198 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2200 msgid_plural "%1 Items"
2201 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2202 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2204 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2207 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2210 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2213 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2214 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgid "%1 item selected"
2217 #| msgid_plural "%1 items selected"
2218 msgctxt "@item:intable"
2220 msgid_plural "%1 items"
2221 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2222 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2224 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2226 msgctxt "width × height"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2232 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@title:group Name"
2240 msgctxt "@title:group"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2246 msgctxt "@title:group Size"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2252 msgctxt "@title:group Size"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2258 msgctxt "@title:group Size"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2264 msgctxt "@title:group Size"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2270 msgctxt "@title:group Date"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2276 msgctxt "@title:group Date"
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2282 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2289 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@title:group Date"
2296 #| msgid "Three Weeks Ago"
2297 msgctxt "@title:group Date"
2298 msgid "One Week Ago"
2299 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2303 msgctxt "@title:group Date"
2304 msgid "Two Weeks Ago"
2305 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2309 msgctxt "@title:group Date"
2310 msgid "Three Weeks Ago"
2311 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2315 msgctxt "@title:group Date"
2316 msgid "Earlier this Month"
2317 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2320 #, fuzzy, kde-format
2322 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2323 #| "full year number"
2324 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2326 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2327 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2328 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2329 "text that should not be formatted as a date"
2330 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2331 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2336 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2337 "context @title:group Date"
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2342 #, fuzzy, kde-format
2344 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2345 #| "full year number"
2346 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2348 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2349 "current locale, and yyyy is full year number."
2350 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2351 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2356 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2362 #, fuzzy, kde-format
2364 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2365 #| "full year number"
2366 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2368 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2369 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2370 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2371 "text that should not be formatted as a date"
2372 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2373 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2378 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2379 "context @title:group Date"
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2384 #, fuzzy, kde-format
2386 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2387 #| "full year number"
2388 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2390 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2391 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2392 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2393 "text that should not be formatted as a date"
2394 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2395 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2400 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2401 "context @title:group Date"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2406 #, fuzzy, kde-format
2408 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2409 #| "full year number"
2410 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2412 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2413 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2414 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2415 "text that should not be formatted as a date"
2416 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2417 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2422 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2423 "context @title:group Date"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2428 #, fuzzy, kde-format
2430 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2431 #| "full year number"
2432 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2434 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2435 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2436 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2437 "text that should not be formatted as a date"
2438 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2439 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2444 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2445 "context @title:group Date"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2452 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2453 "and yyyy is full year number"
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2460 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2468 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2475 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2482 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2484 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2489 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2491 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2496 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2497 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2498 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2499 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2503 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2516 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2520 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2525 msgid "The date format can be selected in settings."
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2530 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2531 #| msgid "Create New"
2534 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2548 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2552 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2556 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2564 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Documentation"
2586 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2600 #| msgctxt "@title:window"
2601 #| msgid "Change Comment"
2604 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2618 msgid "Date Photographed"
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2632 msgctxt "@label width x height"
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2651 #| msgctxt "@info:credit"
2652 #| msgid "Documentation"
2655 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2691 #| msgctxt "@info:credit"
2692 #| msgid "Documentation"
2695 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2712 #| msgctxt "@item::intable"
2715 msgid "Release Year"
2716 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2720 msgid "Aspect Ratio"
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2744 #| msgctxt "@title:group Name"
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2752 msgid "File Extension"
2755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2757 #| msgctxt "@title:menu"
2758 #| msgid "Selection"
2760 msgid "Deletion Time"
2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2765 msgid "Link Destination"
2766 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2770 msgid "Downloaded From"
2773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2781 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2782 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2800 msgctxt "@info:status"
2801 msgid "Unknown error."
2802 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2804 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2806 msgctxt "@accessible rating"
2807 msgid "%1 and a half stars"
2808 msgid_plural "%1 and a half stars"
2812 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2814 msgctxt "@accessible rating"
2816 msgid_plural "%1 stars"
2822 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2824 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2825 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2829 #, fuzzy, kde-format
2838 msgid "File Manager"
2839 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2849 msgctxt "@info:credit"
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@info:credit"
2856 #| msgid "Maintainer and developer"
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2859 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2863 msgctxt "@info:credit"
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@info:credit"
2870 #| msgid "Maintainer and developer"
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2873 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Elvis Angelaccio"
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:credit"
2884 #| msgid "Maintainer and developer"
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2887 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Emmanuel Pescosta"
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@info:credit"
2898 #| msgid "Maintainer and developer"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2901 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Frank Reininghaus"
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@info:credit"
2912 #| msgid "Maintainer and developer"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2915 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2919 msgctxt "@info:credit"
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@info:credit"
2926 #| msgid "Maintainer and developer"
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2929 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Sebastian Trüg"
2937 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2938 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2940 msgctxt "@info:credit"
2946 msgctxt "@info:credit"
2948 msgstr "David Faure"
2952 msgctxt "@info:credit"
2953 msgid "Aaron J. Seigo"
2954 msgstr "Aaron J. Seigo"
2958 msgctxt "@info:credit"
2959 msgid "Rafael Fernández López"
2960 msgstr "Rafael Fernández López"
2964 msgctxt "@info:credit"
2965 msgid "Kevin Ottens"
2966 msgstr "Kevin Ottens"
2970 msgctxt "@info:credit"
2971 msgid "Holger Freyther"
2972 msgstr "Holger Freyther"
2976 msgctxt "@info:credit"
2977 msgid "Max Blazejak"
2978 msgstr "Max Blazejak"
2982 msgctxt "@info:credit"
2983 msgid "Michael Austin"
2984 msgstr "Michael Austin"
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Documentation"
2990 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@info:shell"
2995 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2996 msgctxt "@info:shell"
2997 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2998 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3002 msgctxt "@info:shell"
3003 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3008 msgctxt "@info:shell"
3009 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3014 msgctxt "@info:shell"
3015 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3020 msgctxt "@info:shell"
3021 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3026 msgctxt "@info:shell"
3027 msgid "Document to open"
3028 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
3030 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3031 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgid "Show hidden files"
3034 msgid "Hidden files shown"
3035 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3037 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3038 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3040 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3043 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3044 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3046 msgid "Automatic scrolling"
3047 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3061 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:inmenu"
3064 #| msgid "Rename..."
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3067 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3069 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Move to Trash"
3073 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3075 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3081 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3083 msgctxt "@action:inmenu"
3084 msgid "Show Hidden Files"
3085 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3087 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3089 msgctxt "@action:inmenu"
3090 msgid "Limit to Home Directory"
3093 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Automatic Scrolling"
3097 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3099 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3101 msgctxt "@action:inmenu"
3105 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3106 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3110 msgid "Previews shown"
3113 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3114 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3116 msgid "Auto-Play media files"
3119 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3120 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3123 #| msgid "Show Filter Bar"
3124 msgid "Show item on hover"
3125 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3127 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3128 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3130 msgid "Date display format"
3133 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3139 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3142 msgid "Auto-Play media files"
3145 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3148 #| msgid "Show Filter Bar"
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Show item on hover"
3151 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3153 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu"
3156 #| msgid "Configure..."
3157 msgctxt "@action:inmenu"
3161 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3163 msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgid "Condensed Date"
3167 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3169 msgctxt "@label::textbox"
3170 msgid "Select which data should be shown:"
3171 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3173 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3176 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3179 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3182 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3183 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgid "%1 item selected"
3186 #| msgid_plural "%1 items selected"
3188 msgid "%1 item selected"
3189 msgid_plural "%1 items selected"
3190 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3191 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3193 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3198 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3203 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3204 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3206 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3209 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@action:inmenu"
3212 #| msgid "Configure..."
3213 msgctxt "@action:inmenu"
3214 msgid "Configure Trash…"
3217 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3220 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3221 "and then reopen the panel."
3224 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3226 msgid "Install Konsole"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3230 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3235 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:window"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@info:credit"
3260 #| msgid "Documentation"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3266 #, fuzzy, kde-format
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3276 #| msgid "Show Hidden Files"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@title:group Date"
3299 msgctxt "@item:inlistbox"
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:group Date"
3306 #| msgid "Yesterday"
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3312 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "This Week"
3315 msgctxt "@item:inlistbox"
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3320 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "This Month"
3323 msgctxt "@item:inlistbox"
3327 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3328 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "This Year"
3331 msgctxt "@item:inlistbox"
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3339 msgctxt "@item:inlistbox"
3341 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3343 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3345 msgctxt "@item:inlistbox"
3349 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3351 msgctxt "@item:inlistbox"
3355 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3357 msgctxt "@item:inlistbox"
3361 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3363 msgctxt "@item:inlistbox"
3367 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3369 msgctxt "@item:inlistbox"
3370 msgid "Highest Rating"
3373 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3376 #| msgid "Invert Selection"
3377 msgctxt "@action:inmenu"
3378 msgid "Clear Selection"
3379 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3381 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3383 msgctxt "String list separator"
3387 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3388 #, fuzzy, kde-format
3391 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3393 msgid_plural "Tags: %2"
3397 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@title:window"
3401 msgctxt "@action:button"
3403 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3407 msgctxt "action:button"
3408 msgid "From Here (%1)"
3409 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3413 msgctxt "action:button"
3414 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3417 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3419 msgctxt "action:button"
3420 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3425 msgctxt "@info:tooltip"
3426 msgid "Quit searching"
3427 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3429 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3431 msgctxt "action:button"
3435 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3437 msgctxt "action:button"
3441 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3443 msgctxt "action:button"
3447 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3450 #| msgid "Your emails"
3451 msgctxt "action:button"
3454 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3455 "kamathvasudev@gmail.com"
3457 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3459 msgctxt "action:button"
3460 msgid "Search in your home directory"
3463 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3464 #, fuzzy, kde-format
3470 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3473 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3475 msgid "Query Results from '%1'"
3476 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@info:shell"
3481 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3482 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3483 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3484 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3486 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3487 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:button"
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel Copying"
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3500 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3501 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3504 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3507 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3508 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3512 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show preview of files and folders"
3515 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3516 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3517 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3519 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@action:button"
3524 msgctxt "@action:button"
3525 msgid "Cancel Cutting"
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@info:shell"
3531 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3532 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3533 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3534 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3536 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3537 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3541 msgctxt "@action:button"
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@info:shell"
3548 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3549 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3550 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3551 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3553 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3554 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@item::intable"
3557 #| msgid "Conflicting"
3558 msgctxt "@action:button"
3559 msgid "Cancel Duplicating"
3562 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3563 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3566 msgctxt "@action keep short"
3570 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3573 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3574 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3577 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3578 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@action:button"
3582 msgctxt "@action:button"
3583 msgid "Cancel Moving"
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3588 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3589 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3592 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3595 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3596 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3597 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3598 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3605 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3606 msgid "Paste from Clipboard"
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3611 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3612 msgid "Dismiss This Reminder"
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3617 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3618 msgid "Don't Remind Me Again"
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3623 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3625 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3626 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3629 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3630 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3632 msgctxt "@action:button"
3633 msgid "Cancel Renaming"
3636 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3637 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3638 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3639 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3640 #. and a fallback will be used.
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3644 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3645 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3649 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3650 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3651 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3652 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3653 #. and a fallback will be used.
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3657 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3658 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3662 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3663 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3664 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3665 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3666 #. and a fallback will be used.
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3670 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3671 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3675 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3676 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3677 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3678 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3679 #. and a fallback will be used.
3680 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3683 msgid "Permanently Delete %2"
3684 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3688 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3689 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3690 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3691 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3692 #. and a fallback will be used.
3693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3696 msgid "Duplicate %2"
3697 msgid_plural "Duplicate %2"
3701 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3702 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3703 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3704 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3705 #. and a fallback will be used.
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Move to Trash"
3711 msgid "Move %2 to the Trash"
3712 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3713 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3714 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3716 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3717 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3718 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3719 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3720 #. and a fallback will be used.
3721 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@action:button"
3727 msgid_plural "Rename %2"
3728 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3729 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3731 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3733 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3734 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3737 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@title:menu"
3740 #| msgid "Selection"
3741 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3742 msgid "Selection Mode"
3745 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3749 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3750 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3751 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3752 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3753 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3754 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3755 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3756 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3757 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3758 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3759 "the current selection.</para>"
3762 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@title:menu"
3765 #| msgid "Selection"
3766 msgctxt "@action:button"
3767 msgid "Exit Selection Mode"
3770 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3772 msgctxt "@label:textbox"
3773 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3774 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3776 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@action:button"
3780 msgctxt "@label:textbox"
3784 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@action:button"
3787 #| msgid "Download New Services..."
3788 msgctxt "@action:button"
3789 msgid "Download New Services…"
3790 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3792 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3793 #, fuzzy, kde-format
3796 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3800 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3803 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3806 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3809 msgid "Restart now?"
3812 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@action:inmenu"
3816 msgctxt "@option:check"
3820 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check"
3823 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3824 msgctxt "@option:check"
3825 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3826 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3828 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3830 msgctxt "@item:inmenu"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3835 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3836 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3837 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3838 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3839 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3841 msgid "Use system font"
3842 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3845 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3846 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3847 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3848 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3849 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3852 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3855 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3856 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3857 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3858 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3859 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3861 msgid "Preview size"
3862 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3864 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3865 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3867 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3870 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3871 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3873 msgid "How we display the size of directories"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3877 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3880 msgid "Show the content count"
3881 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3884 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3887 msgid "Show the content size"
3888 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3890 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3891 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3893 msgid "Do not show any directory size"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3897 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3899 msgid "Recursive directory size limit"
3902 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3903 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3905 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3909 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3910 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Permissions"
3913 msgid "Permissions style format"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3917 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3919 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3921 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3924 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3927 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3929 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3932 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3934 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3938 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3941 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3943 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3951 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3954 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3957 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3959 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3962 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3965 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3967 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3970 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3973 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3975 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3978 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3980 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3984 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3987 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3989 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3992 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3995 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3997 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4000 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4003 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4005 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4008 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4010 msgid "Position of columns"
4011 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4013 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4014 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4016 msgid "Left side padding"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4020 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4022 msgid "Right side padding"
4025 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4026 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4028 msgid "Highlight entire row"
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4032 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4034 msgid "Expandable folders"
4035 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Show hidden files"
4042 msgid "Hidden files shown"
4043 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4048 msgctxt "@info:whatsthis"
4050 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4051 "will be shown in the file view."
4053 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4056 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4057 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4064 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4066 msgctxt "@info:whatsthis"
4067 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4068 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4080 msgctxt "@info:whatsthis"
4082 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4083 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4085 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4086 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4088 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4089 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4094 msgid "Previews shown"
4097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4098 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4100 msgctxt "@info:whatsthis"
4102 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4105 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4108 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4109 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4110 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgid "Categorized Sorting"
4114 msgid "Grouped Sorting"
4115 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4118 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4122 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4124 msgctxt "@info:whatsthis"
4126 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4128 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4131 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4135 msgid "Sort files by"
4136 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4139 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4143 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4145 msgctxt "@info:whatsthis"
4147 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4150 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4151 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4153 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4154 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4157 msgid "Order in which to sort files"
4158 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4164 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4165 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4167 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4169 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgid "Show preview of files and folders"
4173 msgid "Show hidden files and folders last"
4174 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4177 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4180 msgid "Visible roles"
4183 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4184 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "Column width"
4188 msgid "Header column widths"
4189 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4192 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4195 msgid "Properties last changed"
4196 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4199 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4201 msgctxt "@info:whatsthis"
4202 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4203 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4205 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:window"
4209 #| msgid "Additional Information"
4211 msgid "Additional Information"
4212 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@title:menu"
4218 #| msgid "Selection"
4219 msgid "Select Action"
4222 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4226 #| msgid "Custom Font"
4227 msgid "Custom Action"
4228 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4230 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4233 msgid "Should the URL be editable for the user"
4234 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4236 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4239 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4240 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4245 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4246 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4252 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4253 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4255 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4259 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4263 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4267 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4268 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4269 "were removed/renamed ...etc"
4272 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4276 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4279 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4282 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4286 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4288 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@action:inmenu"
4292 #| msgid "Open in New Tab"
4293 msgid "Remember open folders and tabs"
4294 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4296 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4297 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4299 msgid "Place two views side by side"
4302 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4305 msgid "Should the filter bar be shown"
4306 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4312 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4313 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4315 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4318 msgid "Browse through archives"
4319 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4324 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4325 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4332 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4333 "running in the Terminal panel."
4334 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4336 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgid "Rename inline"
4340 msgid "Rename single items inline"
4341 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4346 msgid "Show selection toggle"
4347 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4350 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4353 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4357 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4360 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4363 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4366 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4369 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4372 msgid "New tab will be open after last one"
4375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4379 #| msgid "Show Filter Bar"
4380 msgid "Show item information on hover"
4381 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4383 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4384 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4386 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4387 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4389 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4390 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4392 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4393 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4399 msgid "Show the statusbar"
4400 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4402 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4405 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4406 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4411 msgid "Show the space information in the statusbar"
4412 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4414 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4415 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4417 msgid "Lock the layout of the panels"
4418 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4420 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4423 msgid "Enlarge Small Previews"
4426 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4430 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4434 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4437 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4440 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4444 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4445 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4447 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4451 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4452 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4454 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4455 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@label:listbox"
4458 #| msgid "Text width:"
4459 msgid "Text width index"
4462 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4463 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4465 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4468 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4469 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4471 msgid "Enabled plugins"
4472 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4474 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@action:inmenu"
4477 #| msgid "Configure..."
4478 msgctxt "@title:window"
4482 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4484 msgctxt "@title:group Interface settings"
4488 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4489 #, fuzzy, kde-format
4491 msgctxt "@title:group"
4495 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4498 #| msgid "Context Menu"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Context Menu"
4501 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4503 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4505 msgctxt "@title:group"
4509 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4511 msgctxt "@title:group"
4512 msgid "User Feedback"
4515 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4518 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4521 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:group"
4529 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4532 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4537 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4538 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4539 msgid "Moving files or folders to trash"
4540 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4542 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@action:inmenu"
4545 #| msgid "Empty Trash"
4546 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4547 msgid "Emptying trash"
4548 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4550 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4553 #| msgid "Deleting files or folders"
4554 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4555 msgid "Deleting files or folders"
4556 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4558 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@title:group"
4561 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4562 msgctxt "@title:group"
4563 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4564 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4566 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4569 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4570 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4571 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4572 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4574 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4576 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4577 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4580 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4581 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgid "Show preview of files and folders"
4584 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4585 msgid "Opening many folders at once"
4586 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4588 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4590 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4591 msgid "Opening many terminals at once"
4594 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4596 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4597 msgid "Switching to act as an administrator"
4600 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "When opening an executable file:"
4606 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4611 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4614 #| msgid "App&lications"
4615 msgid "Open in application"
4616 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4618 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4623 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4625 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4626 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@option:check"
4632 #| msgid "Show in groups"
4633 msgctxt "@option:radio"
4634 msgid "Show home location on startup"
4635 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4637 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@info:status"
4641 #| msgid "The location is empty."
4642 msgctxt "@info:placeholder"
4643 msgid "Enter home location path"
4644 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4649 #| msgid "Replace Location"
4650 msgctxt "@action:button"
4651 msgid "Select Home Location"
4652 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4654 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4656 msgctxt "@action:button"
4657 msgid "Use Current Location"
4658 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4662 msgctxt "@action:button"
4663 msgid "Use Default Location"
4664 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@option:check"
4669 #| msgid "Show in groups"
4670 msgctxt "@label:textbox"
4671 msgid "Show on startup:"
4672 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4674 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4675 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgid "Show preview of files and folders"
4678 msgctxt "@label:checkbox"
4679 msgid "Opening Folders:"
4680 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4682 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4684 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4685 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4691 #| msgid "New &Window"
4692 msgctxt "@label:checkbox"
4694 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4696 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4699 #| msgid "Show full path inside location bar"
4700 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4701 msgid "Show full path in title bar"
4702 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4704 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4707 #| msgid "Show filter bar"
4708 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4709 msgid "Show filter bar"
4710 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4712 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgid "C&lose Current Tab"
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "After current tab"
4717 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4719 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4721 msgctxt "option:radio"
4722 msgid "At end of tab bar"
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:inmenu"
4728 #| msgid "Open in New Tab"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Open new tabs: "
4731 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4733 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4734 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgid "Split view"
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "Split view: "
4739 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4743 msgctxt "option:check split view panes"
4744 msgid "Switch between views with Tab key"
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4749 msgctxt "option:check"
4750 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4753 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4756 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4757 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4763 #| msgid "New &Window"
4764 msgid "New windows:"
4765 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4767 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4770 #| msgid "Split view mode"
4771 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4772 msgid "Begin in split view mode"
4773 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4779 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4782 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4784 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4787 #| msgid "Folders First"
4788 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4789 msgid "Folders && Tabs"
4790 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4792 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4793 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4795 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4799 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4800 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:window"
4803 #| msgid "Confirmation"
4804 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4805 msgid "Confirmations"
4806 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4808 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4812 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4816 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@title:menu"
4819 #| msgid "Location Bar"
4820 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4821 msgid "Status && Location bars"
4824 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@option:check"
4827 #| msgid "Show preview"
4828 msgctxt "@option:check"
4829 msgid "Show previews"
4830 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4832 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Auto-play media files"
4838 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4841 #| msgid "Show Filter Bar"
4842 msgctxt "@option:check"
4843 msgid "Show item on hover"
4844 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4846 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4848 msgctxt "@option:check"
4849 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4852 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4858 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:window"
4861 #| msgid "Information"
4862 msgctxt "@label:checkbox"
4863 msgid "Information Panel:"
4866 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4870 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4871 "pressing the right mouse button on a panel."
4874 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@title:group"
4877 #| msgid "Show previews for"
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "Show previews in the view for:"
4880 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4882 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4883 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4884 #. or "Show previews for [files of any size]".
4885 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4886 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:check"
4889 #| msgid "Show preview"
4890 msgctxt "@label:spinbox"
4891 msgid "Show previews for"
4892 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4894 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4895 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4898 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4900 msgid "files below "
4903 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4904 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4906 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4910 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4912 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4913 msgid "files of any size"
4916 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4919 #| msgid "Your emails"
4920 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4923 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4924 "kamathvasudev@gmail.com"
4926 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4927 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgid "Show preview of files and folders"
4930 msgctxt "@option:check"
4931 msgid "Show previews for folders"
4932 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4934 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4938 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4939 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4940 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4941 "metered connections.</para>"
4944 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4947 #| msgid "Local files above:"
4948 msgctxt "@title:group"
4949 msgid "Local storage:"
4950 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4952 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Remote storage:"
4958 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4960 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4963 #| msgid "Status Bar"
4964 msgctxt "@option:check"
4965 msgid "Show status bar"
4966 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4968 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4970 msgctxt "@option:check"
4971 msgid "Show zoom slider"
4972 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4974 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4976 msgctxt "@option:check"
4977 msgid "Show space information"
4978 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4980 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4983 #| msgid "Status Bar"
4984 msgctxt "@title:group"
4985 msgid "Status Bar: "
4986 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4988 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4991 #| msgid "Editable location bar"
4992 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4993 msgid "Make location bar editable"
4994 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4996 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@title:menu"
4999 #| msgid "Location Bar"
5000 msgid "Location bar:"
5003 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
5005 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5006 msgid "Show full path inside location bar"
5007 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5009 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5011 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5015 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5018 msgctxt "@title:tab"
5022 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5025 msgctxt "@title:tab"
5029 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5032 msgctxt "@title:tab"
5036 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "option:check"
5039 #| msgid "Natural sorting of items"
5040 msgctxt "option:radio"
5042 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5044 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5046 msgctxt "option:radio"
5047 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5050 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5052 msgctxt "option:radio"
5053 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5056 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@label:listbox"
5060 msgctxt "@title:group"
5061 msgid "Sorting mode: "
5064 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@label:textbox"
5067 #| msgid "Number of lines:"
5068 msgctxt "option:radio"
5069 msgid "Show number of items"
5070 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5072 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5074 msgctxt "option:radio"
5075 msgid "Show size of contents, up to "
5078 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@option:check"
5081 #| msgid "Show zoom slider"
5082 msgctxt "option:radio"
5083 msgid "Show no size"
5084 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5086 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5089 msgid_plural " levels deep"
5093 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@title:window"
5097 msgctxt "@title:group"
5098 msgid "Folder size:"
5101 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5103 msgctxt "option:radio as in relative date"
5104 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5107 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5109 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5110 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5113 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5114 #, fuzzy, kde-format
5117 msgctxt "@title:group"
5121 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5123 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5124 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5127 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5129 msgctxt "option:radio as numeric style"
5130 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5133 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5135 msgctxt "option:radio as combined style"
5136 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5139 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5140 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgid "Permissions:"
5143 msgctxt "@title:group"
5144 msgid "Permissions style:"
5147 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5149 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5151 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5153 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5155 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5157 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5159 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5162 #| msgid "Choose..."
5163 msgctxt "@action:button Choose font"
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@option:radio"
5170 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5171 msgctxt "@option:radio"
5172 msgid "Use common display style for all folders"
5173 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5175 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5176 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5181 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5182 "custom display style."
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@option:radio"
5188 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5189 msgctxt "@option:radio"
5190 msgid "Remember display style for each folder"
5191 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5193 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5197 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5198 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5201 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5202 #, fuzzy, kde-format
5205 msgctxt "@title:group"
5206 msgid "Display style: "
5209 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5211 msgctxt "@option:check"
5212 msgid "Open archives as folder"
5213 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5217 msgctxt "option:check"
5218 msgid "Open folders during drag operations"
5219 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5223 msgctxt "@title:group"
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5230 #| msgid "Show Filter Bar"
5231 msgctxt "@option:check"
5232 msgid "Show item information on hover"
5233 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5235 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5238 msgctxt "@title:group"
5239 msgid "Miscellaneous: "
5242 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5244 msgctxt "@option:check"
5245 msgid "Show selection marker"
5246 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5248 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgid "Rename inline"
5251 msgctxt "option:check"
5252 msgid "Rename single items inline"
5253 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5255 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5257 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5260 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5262 msgctxt "option:check"
5263 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5266 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5269 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5271 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5275 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5278 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5279 "background setting"
5280 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5283 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5286 msgctxt "@item:inlistbox"
5290 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5293 #| msgid "Custom Font"
5294 msgctxt "@item:inlistbox"
5295 msgid "Custom Command"
5296 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5298 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5299 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5300 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5301 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5302 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5305 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5307 msgid "Double-click triggers"
5308 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5312 msgctxt "@title:group"
5313 msgid "Background: "
5316 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5319 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5320 "background setting"
5321 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5326 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5330 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5334 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@title:group General settings"
5341 msgctxt "@title:tab General View settings"
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "action:button"
5349 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5350 msgid "Content Display"
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@label:listbox"
5357 msgctxt "@label:listbox"
5358 msgid "Default icon size:"
5359 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgid "Preview size"
5364 msgctxt "@label:listbox"
5365 msgid "Preview icon size:"
5366 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5370 msgctxt "@label:listbox"
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@title:group Size"
5378 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@title:group Size"
5386 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5394 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5402 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgid "Item width"
5409 msgctxt "@label:listbox"
5410 msgid "Label width:"
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5415 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5421 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5427 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5433 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5439 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5445 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@label:slider"
5452 #| msgid "Maximum file size:"
5453 msgctxt "@label:listbox"
5454 msgid "Maximum lines:"
5455 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5459 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@title:group Size"
5467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@title:group Size"
5475 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5483 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@label:listbox"
5490 #| msgid "Text width:"
5491 msgctxt "@label:listbox"
5492 msgid "Maximum width:"
5495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgid "Expandable folders"
5498 msgctxt "@option:check"
5500 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@title:window"
5506 msgctxt "@label:checkbox"
5510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5512 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5513 msgid "By clicking anywhere on the row"
5516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5518 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5519 msgid "By clicking on icon or name"
5522 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5524 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgid "Show preview of files and folders"
5527 msgctxt "@title:group"
5528 msgid "Open files and folders:"
5529 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5532 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5534 msgctxt "@info:tooltip"
5535 msgid "Size: 1 pixel"
5536 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5537 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5538 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5542 msgctxt "@title:window"
5543 msgid "View Display Style"
5546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5548 msgctxt "@item:inlistbox"
5552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5554 msgctxt "@item:inlistbox"
5558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5560 msgctxt "@item:inlistbox"
5564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5566 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5572 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5574 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5578 msgctxt "@option:check"
5579 msgid "Show folders first"
5580 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgctxt "@option:check"
5585 #| msgid "Show hidden files"
5586 msgctxt "@option:check"
5587 msgid "Show hidden files last"
5588 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5592 msgctxt "@option:check"
5593 msgid "Show preview"
5594 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5598 msgctxt "@option:check"
5599 msgid "Show in groups"
5600 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5604 msgctxt "@option:check"
5605 msgid "Show hidden files"
5606 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgctxt "@title:window"
5611 #| msgid "Additional Information"
5612 msgctxt "@title:group"
5613 msgid "Additional Information"
5614 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5618 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5623 msgctxt "@label:listbox"
5627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5629 msgctxt "@label:listbox"
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@title:group"
5636 #| msgid "View Properties"
5637 msgid "View options:"
5638 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5642 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5643 msgid "Current folder"
5644 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5649 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5650 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5651 msgid "Current folder and sub-folders"
5652 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5656 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5658 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5662 msgctxt "@title:group"
5666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@option:check"
5669 #| msgid "Use as default for new folders"
5670 msgctxt "@option:check"
5671 msgid "Use as default view settings"
5672 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5678 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5680 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5686 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5687 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5689 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5691 msgctxt "@title:window"
5692 msgid "Applying View Properties"
5693 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5695 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5697 msgctxt "@info:progress"
5698 msgid "Counting folders: %1"
5699 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5701 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5703 msgctxt "@info:progress"
5705 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5707 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5709 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5713 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5718 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5720 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5721 msgid "Sets the size of the file icons."
5724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5731 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5732 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgid "Stop loading"
5736 msgid "Stop loading"
5737 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5739 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5741 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5743 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5744 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5745 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5746 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5747 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5748 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5749 "device.</item></list></para>"
5752 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5754 msgctxt "@action:inmenu"
5755 msgid "Show Zoom Slider"
5756 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5758 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5760 msgctxt "@action:inmenu"
5761 msgid "Show Space Information"
5762 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5764 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5766 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5769 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5771 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5774 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5776 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5779 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5787 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5790 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5792 msgctxt "@info:status"
5793 msgid "Installing Filelight…"
5796 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5798 msgctxt "@info:status Free disk space"
5802 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5804 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5805 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5808 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5810 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5812 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5813 "Press to manage disk space usage."
5816 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5819 msgid "Free Up Disk Space"
5822 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5823 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5827 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5828 "identify big files and folders.</para>"
5831 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5833 msgctxt "@action:button"
5834 msgid "Install Filelight…"
5837 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5839 msgid "Trash Emptied"
5842 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5844 msgid "The Trash was emptied."
5847 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@title:window"
5851 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5855 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5857 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5858 msgid "Count of available Network Shares"
5861 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5864 #| msgid "Sett&ings"
5865 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5867 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5869 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5871 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5872 msgid "A subset of Dolphin settings."
5875 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5877 msgid "Select Remote Charset"
5878 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5880 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5883 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5885 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5888 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5890 #: views/dolphinview.cpp:666
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@info:status"
5893 #| msgid "1 Folder selected"
5894 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5895 msgctxt "@info:status"
5896 msgid "1 folder selected"
5897 msgid_plural "%1 folders selected"
5898 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5899 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5901 #: views/dolphinview.cpp:667
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@info:status"
5904 #| msgid "1 File selected"
5905 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5906 msgctxt "@info:status"
5907 msgid "1 file selected"
5908 msgid_plural "%1 files selected"
5909 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5910 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5912 #: views/dolphinview.cpp:669
5913 #, fuzzy, kde-format
5916 msgctxt "@info:status"
5918 msgid_plural "%1 folders"
5922 #: views/dolphinview.cpp:670
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5925 #| msgid "Your emails"
5926 msgctxt "@info:status"
5928 msgid_plural "%1 files"
5930 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5931 "kamathvasudev@gmail.com"
5933 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5934 "kamathvasudev@gmail.com"
5936 #: views/dolphinview.cpp:674
5938 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5940 msgstr "%1, %2 (%3)"
5942 #: views/dolphinview.cpp:676
5944 msgctxt "@info:status files (size)"
5948 #: views/dolphinview.cpp:680
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5951 #| msgid "Folders First"
5952 msgctxt "@info:status"
5953 msgid "0 folders, 0 files"
5954 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5956 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5958 msgctxt "<filename> copy"
5962 #: views/dolphinview.cpp:1105
5964 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5965 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5969 #: views/dolphinview.cpp:1110
5970 #, fuzzy, kde-format
5973 msgctxt "@action:button"
5974 msgid "Open %1 Item"
5975 msgid_plural "Open %1 Items"
5979 #: views/dolphinview.cpp:1240
5981 msgctxt "@action:inmenu"
5982 msgid "Side Padding"
5985 #: views/dolphinview.cpp:1244
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Column width"
5988 msgctxt "@action:inmenu"
5989 msgid "Automatic Column Widths"
5990 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5992 #: views/dolphinview.cpp:1249
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgid "Column width"
5995 msgctxt "@action:inmenu"
5996 msgid "Custom Column Widths"
5997 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5999 #: views/dolphinview.cpp:1860
6000 #, fuzzy, kde-format
6001 #| msgctxt "@info:status"
6002 #| msgid "Move to trash operation completed."
6003 msgctxt "@info:status"
6004 msgid "Trash operation completed."
6005 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6007 #: views/dolphinview.cpp:1870
6009 msgctxt "@info:status"
6010 msgid "Delete operation completed."
6011 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6013 #: views/dolphinview.cpp:2030
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgid "Rename inline"
6016 msgctxt "@action:button"
6017 msgid "Rename and Hide"
6018 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6020 #: views/dolphinview.cpp:2034
6023 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6024 "Do you still want to rename it?"
6027 #: views/dolphinview.cpp:2036
6030 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6031 "Do you still want to rename it?"
6034 #: views/dolphinview.cpp:2038
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6037 #| msgid "Show Hidden Files"
6038 msgid "Hide this File?"
6039 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6041 #: views/dolphinview.cpp:2038
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@title:group"
6044 #| msgid "Home Folder"
6045 msgid "Hide this Folder?"
6046 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6048 #: views/dolphinview.cpp:2077
6050 msgctxt "@info:status"
6051 msgid "The location is empty."
6052 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6054 #: views/dolphinview.cpp:2079
6056 msgctxt "@info:status"
6057 msgid "The location '%1' is invalid."
6058 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6060 #: views/dolphinview.cpp:2343
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@info:progress"
6063 #| msgid "Loading folder..."
6065 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6067 #: views/dolphinview.cpp:2372
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@info:progress"
6070 #| msgid "Loading folder..."
6071 msgid "Loading canceled"
6072 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6074 #: views/dolphinview.cpp:2374
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6077 msgid "No items matching the filter"
6078 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6080 #: views/dolphinview.cpp:2376
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6083 msgid "No items matching the search"
6084 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6086 #: views/dolphinview.cpp:2378
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@info:status"
6089 #| msgid "The location is empty."
6090 msgid "Trash is empty"
6091 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6093 #: views/dolphinview.cpp:2381
6098 #: views/dolphinview.cpp:2384
6100 msgid "No files tagged with \"%1\""
6103 #: views/dolphinview.cpp:2388
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6106 msgid "No recently used items"
6107 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6109 #: views/dolphinview.cpp:2390
6111 msgid "No shared folders found"
6114 #: views/dolphinview.cpp:2392
6116 msgid "No relevant network resources found"
6119 #: views/dolphinview.cpp:2394
6121 msgid "No MTP-compatible devices found"
6124 #: views/dolphinview.cpp:2396
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@info:status"
6127 #| msgid "No items found."
6128 msgid "No Apple devices found"
6129 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6131 #: views/dolphinview.cpp:2398
6133 msgid "No Bluetooth devices found"
6136 #: views/dolphinview.cpp:2400
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6139 #| msgid "Folders First"
6140 msgid "Folder is empty"
6141 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@action"
6146 #| msgid "Create Folder..."
6148 msgid "Create Folder…"
6149 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@action"
6154 #| msgid "Create Folder..."
6156 msgid "Create File…"
6157 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6161 msgctxt "@info:whatsthis"
6163 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6164 "items at once results in their new names differing only in a number."
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6169 msgctxt "@info:whatsthis"
6171 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6172 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6173 "deleted later if disk space is needed."
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6178 msgctxt "@info:whatsthis"
6180 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6181 "recovered by normal means."
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6186 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6187 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6188 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6192 msgctxt "@action:inmenu File"
6193 msgid "Duplicate Here"
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6198 msgctxt "@action:inmenu File"
6200 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6204 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6206 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6207 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6208 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6209 "there like managing read- and write-permissions."
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6213 #, fuzzy, kde-format
6215 msgctxt "@action:incontextmenu"
6216 msgid "Copy Location"
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6221 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6222 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6228 #| msgid "Move to Trash"
6229 msgctxt "@action:inmenu File"
6230 msgid "Move to Trash…"
6231 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6237 msgctxt "@action:inmenu File"
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6243 msgctxt "@action:inmenu File"
6244 msgid "Duplicate Here…"
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6248 #, fuzzy, kde-format
6250 msgctxt "@action:incontextmenu"
6251 msgid "Copy Location…"
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6256 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6258 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6259 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6260 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6261 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6262 "interface> option is enabled.</para>"
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6267 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6269 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6270 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6271 "you an overview in folders with many items.</para>"
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6276 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6278 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6279 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6280 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6281 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6282 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6283 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6284 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6290 #| msgid "View Mode"
6291 msgctxt "@action:intoolbar"
6292 msgid "Change View Mode"
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6297 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6298 msgid "This cycles through all view modes."
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6303 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6304 msgid "This increases the icon size."
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6309 msgctxt "@action:inmenu View"
6310 msgid "Reset Zoom Level"
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6314 #, fuzzy, kde-format
6316 msgid "Zoom To Default"
6317 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6321 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6322 msgid "This resets the icon size to default."
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6327 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6328 msgid "This reduces the icon size."
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6333 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgid "Show preview"
6340 msgctxt "@action:intoolbar"
6341 msgid "Show Previews"
6342 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6347 msgid "Show preview of files and folders"
6348 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6352 msgctxt "@info:whatsthis"
6354 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6355 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6361 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6362 msgid "Folders First"
6363 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgid "Show hidden files"
6368 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6369 msgid "Hidden Files Last"
6370 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6374 msgctxt "@action:inmenu View"
6376 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6381 #| msgid "Additional Information"
6382 msgctxt "@action:inmenu View"
6383 msgid "Show Additional Information"
6384 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6388 msgctxt "@action:inmenu View"
6389 msgid "Show in Groups"
6390 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6394 msgctxt "@info:whatsthis"
6395 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@action:inmenu"
6401 #| msgid "Show Hidden Files"
6402 msgctxt "@action:inmenu View"
6403 msgid "Show Hidden Files"
6404 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6408 msgctxt "@info:whatsthis"
6410 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6411 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6412 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6413 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6414 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6415 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6416 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6417 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6423 #| msgid "Adjust View Properties..."
6424 msgctxt "@action:inmenu View"
6425 msgid "Adjust View Display Style…"
6426 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6430 msgctxt "@info:whatsthis"
6432 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6437 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6444 msgid "Icons view mode"
6445 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6449 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6454 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgid "Columns view mode"
6458 msgid "Compact view mode"
6459 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6463 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6470 msgid "Details view mode"
6471 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6475 msgctxt "Sort descending"
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6481 msgctxt "Sort ascending"
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@option:check"
6488 #| msgid "Show folders first"
6489 msgctxt "Sort descending"
6490 msgid "Largest First"
6491 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6494 #, fuzzy, kde-format
6495 #| msgctxt "@option:check"
6496 #| msgid "Show folders first"
6497 msgctxt "Sort ascending"
6498 msgid "Smallest First"
6499 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6502 #, fuzzy, kde-format
6503 #| msgctxt "@option:check"
6504 #| msgid "Show folders first"
6505 msgctxt "Sort descending"
6506 msgid "Newest First"
6507 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6510 #, fuzzy, kde-format
6511 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6512 #| msgid "Folders First"
6513 msgctxt "Sort ascending"
6514 msgid "Oldest First"
6515 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6520 #| msgid "Folders First"
6521 msgctxt "Sort descending"
6522 msgid "Highest First"
6523 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6526 #, fuzzy, kde-format
6527 #| msgctxt "@option:check"
6528 #| msgid "Show folders first"
6529 msgctxt "Sort ascending"
6530 msgid "Lowest First"
6531 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6536 #| msgid "Descending"
6537 msgctxt "Sort descending"
6539 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6542 #, fuzzy, kde-format
6543 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6544 #| msgid "Ascending"
6545 msgctxt "Sort ascending"
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6552 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6553 "selection is empty when this text is shown."
6554 msgid "Actions for Current View"
6557 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6558 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6561 #. and a fallback will be used.
6562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6564 msgid "Actions for %1"
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6570 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6571 "of selected files/folders."
6572 msgid "Actions for One Selected Item"
6573 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6577 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6578 #, fuzzy, kde-format
6579 #| msgctxt "@info:status"
6580 #| msgid "Updating version information..."
6581 msgctxt "@info:status"
6582 msgid "Updating version information…"
6583 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6589 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6592 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6595 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6600 #~| msgid "%1 item selected"
6601 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6602 #~ msgid "not selected,"
6603 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6606 #~| msgid "Expandable folders"
6607 #~ msgid "expanded,"
6608 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6611 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6612 #~| msgid "Remote files above:"
6613 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6614 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6617 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6618 #~| msgid "Remote files above:"
6620 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6621 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6624 #~| msgctxt "@option:check"
6625 #~| msgid "Show preview"
6626 #~ msgid "No previews"
6627 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~| msgid "Activate Next Tab"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~ msgid "Activate Tab %1"
6634 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6637 #~ msgid "Activate Next Tab"
6638 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6640 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6641 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6642 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6644 #~ msgid "Split the view into two panes"
6645 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6647 #~ msgid "Show tooltips"
6648 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6650 #~ msgctxt "@option:check"
6651 #~ msgid "Show tooltips"
6652 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6655 #~| msgid "Rename inline"
6656 #~ msgctxt "option:check"
6657 #~ msgid "Rename inline"
6658 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6661 #~| msgctxt "@title:menu"
6662 #~| msgid "Search Toolbar"
6663 #~ msgid "More Search Tools"
6664 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6666 #~ msgctxt "@title:group"
6668 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6670 #~ msgctxt "@title:group"
6671 #~ msgid "View Modes"
6672 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6674 #~ msgctxt "@title:group"
6675 #~ msgid "Navigation"
6676 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6680 #~ msgctxt "@title:group"
6685 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6687 #~ msgctxt "@title:group"
6688 #~ msgid "General: "
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~| msgid "Open in New Tab"
6694 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6695 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6696 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6699 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6701 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6706 #~| msgctxt "@title:window"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6709 #~ msgid "Filter..."
6710 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6713 #~| msgctxt "@label:textbox"
6714 #~| msgid "Search..."
6715 #~ msgid "Search..."
6716 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6719 #~| msgctxt "@label:listbox"
6720 #~| msgid "Sorting:"
6721 #~ msgctxt "@info:progress"
6722 #~ msgid "Sorting..."
6723 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6726 #~| msgctxt "@title:window"
6728 #~ msgid "Filter..."
6729 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6731 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6732 #~ msgid "Configure..."
6733 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6736 #~| msgctxt "@label:textbox"
6737 #~| msgid "Search..."
6738 #~ msgctxt "@label:textbox"
6739 #~ msgid "Search..."
6740 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6743 #~| msgctxt "@label:textbox"
6744 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6746 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6747 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6750 #~| msgctxt "@info:credit"
6751 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6752 #~ msgctxt "@info:credit"
6754 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6756 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6758 #~ msgid "Font family"
6759 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6761 #~ msgid "Font size"
6762 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6767 #~ msgid "Font weight"
6768 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6771 #~| msgctxt "@label"
6772 #~| msgid "Add Comment..."
6775 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6778 #~| msgctxt "@item::intable"
6782 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6785 #~| msgctxt "@item::intable"
6788 #~ msgid "Safely Remove"
6789 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6792 #~| msgctxt "@item::intable"
6796 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6800 #~| msgid "Open in New Tab"
6801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6802 #~ msgid "Open in New Tab"
6803 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6806 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6807 #~| msgid "Open in New Window"
6808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6809 #~ msgid "Open in New Window"
6810 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6813 #~| msgctxt "@item::intable"
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Add Comment..."
6822 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6824 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6827 #~| msgctxt "@item::intable"
6829 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6831 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Add Comment..."
6836 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6837 #~ msgid "Add Entry..."
6838 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6841 #~| msgctxt "@title:group"
6842 #~| msgid "Icon Size"
6843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6844 #~ msgid "Icon Size"
6845 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6849 #~| msgid "Show Search Bar"
6850 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6851 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6852 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6854 #~ msgctxt "@title:window"
6855 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6856 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6858 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6859 #~ msgid "Sett&ings"
6860 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6863 #~| msgctxt "@option:check"
6864 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6865 #~ msgctxt "@action"
6866 #~ msgid "Show menu"
6867 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6874 #~ msgid "Dolphin Part"
6875 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6878 #~| msgctxt "@title:group"
6879 #~| msgid "Navigation"
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~ msgid "Url Navigator"
6882 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6883 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6884 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6887 #~| msgctxt "@info:status"
6888 #~| msgid "Unknown size"
6889 #~ msgctxt "@item:intable"
6891 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6894 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6895 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6897 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6898 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6900 #~ msgctxt "@info:status"
6901 #~ msgid "Unknown size"
6902 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6905 #~| msgctxt "@title:group"
6907 #~ msgctxt "@label:textbox"
6908 #~ msgid "Start in:"
6909 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6913 #~| msgid "Add to Places"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6915 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6916 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6918 #~ msgctxt "@title:window"
6919 #~ msgid "Rename Items"
6920 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6922 #~ msgctxt "@label:textbox"
6923 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6924 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6928 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6930 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6931 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6933 #~ msgctxt "@title:window"
6934 #~ msgid "View Properties"
6935 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6938 #~| msgctxt "@option:check"
6939 #~| msgid "Show folders first"
6940 #~ msgid "Show facets widget"
6941 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Permissions"
6946 #~ msgctxt "@action:button"
6947 #~ msgid "Fewer Options"
6948 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6951 #~| msgctxt "@label"
6952 #~| msgid "Permissions"
6953 #~ msgctxt "@action:button"
6954 #~ msgid "More Options"
6955 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6958 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6960 #~ msgctxt "@option:check"
6962 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6965 #~| msgctxt "@title:window"
6967 #~ msgctxt "@option:check"
6969 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6972 #~| msgctxt "@label"
6974 #~ msgctxt "@option:option"
6976 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6979 #~| msgctxt "@title:group Date"
6981 #~ msgctxt "@option:option"
6986 #~| msgctxt "@title:group Date"
6987 #~| msgid "Yesterday"
6988 #~ msgctxt "@option:option"
6989 #~ msgid "Yesterday"
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6996 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6999 #~| msgctxt "@title:menu"
7001 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7005 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7010 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7013 #~ msgid "Add to Places"
7014 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7017 #~ msgid "Descending"
7018 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7020 #~ msgctxt "@title:window"
7021 #~ msgid "Configure Shown Data"
7022 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7024 #~ msgctxt "@label::textbox"
7025 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7026 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7028 #~ msgctxt "action:button"
7029 #~ msgid "Everywhere"
7030 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
7033 #~| msgctxt "@item::intable"
7034 #~| msgid "Unversioned"
7035 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7036 #~ msgid "Transversed"
7037 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7040 #~| msgctxt "@label:textbox"
7041 #~| msgid "Location:"
7043 #~ msgid "Location:"
7047 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7048 #~| msgid "Add to Places"
7049 #~ msgctxt "@title:window"
7050 #~ msgid "Add Places Entry"
7051 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7054 #~| msgid "Show tooltips"
7055 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7056 #~ msgid "Show All Entries"
7057 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7059 #~ msgctxt "@title:group"
7060 #~ msgid "Properties"
7064 #~| msgctxt "@title:window"
7065 #~| msgid "Additional Information"
7066 #~ msgctxt "@title:group"
7067 #~ msgid "Additional Information Shown"
7068 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7070 #~ msgctxt "@title:group"
7071 #~ msgid "Apply View Properties To"
7072 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7074 #~ msgctxt "@option:check"
7075 #~ msgid "Use these view properties as default"
7076 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7078 #~ msgctxt "@label:textbox"
7079 #~ msgid "Location:"
7082 #~ msgctxt "@title:group"
7083 #~ msgid "Icon Size"
7084 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7086 #~ msgctxt "@label:listbox"
7088 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7090 #~ msgctxt "@title:group"
7094 #~ msgctxt "@label:listbox"
7096 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7099 #~| msgctxt "@label"
7101 #~ msgctxt "@label:listbox"
7105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7109 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7113 #~ msgctxt "@option:check"
7114 #~ msgid "Expandable folders"
7115 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7118 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7119 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7121 #~ msgctxt "@action:button"
7122 #~ msgid "Additional Information"
7123 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7126 #~ msgid "Select All"
7127 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7131 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7134 #~| msgctxt "@title:group"
7135 #~| msgid "File Previews"
7137 #~ msgid "Image Size"
7138 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7141 #~| msgctxt "@title:window"
7148 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7150 #~ msgid "Recently Saved"
7151 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7154 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7155 #~| msgid "Search Bar"
7157 #~ msgid "Search For"
7158 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7161 #~| msgctxt "@title:group"
7162 #~| msgid "Services"
7168 #~| msgid "Home URL"
7169 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7171 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7175 #~| msgid "&Network Folders"
7176 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7178 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7181 #~| msgctxt "@title:group"
7183 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7185 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7188 #~| msgctxt "@title:group Date"
7190 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7195 #~| msgctxt "@title:group Date"
7196 #~| msgid "Yesterday"
7197 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7198 #~ msgid "Yesterday"
7202 #~| msgctxt "@label"
7203 #~| msgid "This Month"
7204 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7205 #~ msgid "This Month"
7206 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7209 #~| msgctxt "@label"
7210 #~| msgid "This Month"
7211 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7212 #~ msgid "Last Month"
7213 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7216 #~| msgctxt "@info:credit"
7217 #~| msgid "Documentation"
7218 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7219 #~ msgid "Documents"
7220 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7223 #~| msgctxt "@label"
7225 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7227 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~| msgid "Empty Trash"
7232 #~ msgid "Empty Search"
7233 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7237 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~ msgid "&Move to Trash"
7241 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7244 #~ msgid "Rename..."
7245 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~| msgid "Open in New Tab"
7250 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7251 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7252 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7258 #~ msgctxt "option:check"
7259 #~ msgid "Natural sorting of items"
7260 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7263 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7264 #~| msgid "Current folder"
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7266 #~ msgid "%1 - current folder"
7267 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7270 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7271 #~| msgid "Current folder"
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7273 #~ msgid "%1 - current device"
7274 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7277 #~| msgctxt "@title:group"
7278 #~| msgid "Services"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7280 #~ msgid "%1 - all devices"
7283 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~ msgid "Paste Into Folder"
7285 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7287 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7292 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7293 #~ "locale, and %Y is full year number"
7294 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7295 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7298 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7299 #~ "and %Y is full year number"
7304 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7305 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7307 #~ msgctxt "@title:group"
7311 #~ msgctxt "@info:status"
7312 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7313 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7319 #~ msgctxt "@label:textbox"
7323 #~ msgctxt "@info:status"
7324 #~ msgid "Update of version information failed."
7325 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7331 #~ msgid "Copy Text"
7334 #~ msgctxt "@info:status"
7335 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7336 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7338 #~ msgctxt "@title:group Date"
7339 #~ msgid "Last Week"
7340 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7343 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7344 #~ "full year number"
7345 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7346 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7349 #~| msgctxt "@option:check"
7350 #~| msgid "Show zoom slider"
7351 #~ msgid "Zoom slider"
7352 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7355 #~| msgctxt "@title:group Date"
7357 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7362 #~| msgctxt "@title:group Date"
7363 #~| msgid "Yesterday"
7364 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7365 #~ msgid "Yesterday"
7370 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7373 #~| msgctxt "@label:slider"
7374 #~| msgid "Maximum file size:"
7375 #~ msgctxt "@option:option"
7376 #~ msgid "Maximum Rating"
7377 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7379 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7383 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7387 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7392 #~ msgid "Copy Information Message"
7393 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7396 #~ msgid "Copy Error Message"
7397 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7400 #~| msgctxt "@label"
7401 #~| msgid "Link Destination"
7402 #~ msgctxt "@item:intable"
7403 #~ msgid "No destination"
7404 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7406 #~ msgctxt "@option:check"
7407 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7408 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7410 #~ msgctxt "@title:group"
7411 #~ msgid "Do not create previews for"
7412 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7414 #~ msgctxt "@title:group"
7415 #~ msgid "Version Control Systems"
7416 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7419 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7421 #~ msgctxt "@item:intable"
7426 #~| msgctxt "@label"
7428 #~ msgctxt "@item:intable"
7433 #~| msgctxt "@label"
7435 #~ msgctxt "@item:intable"
7440 #~| msgctxt "@label"
7441 #~| msgid "Permissions"
7442 #~ msgctxt "@item:intable"
7443 #~ msgid "Permissions"
7444 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7447 #~| msgctxt "@label"
7449 #~ msgctxt "@item:intable"
7454 #~| msgctxt "@label"
7456 #~ msgctxt "@item:intable"
7461 #~| msgctxt "@label"
7463 #~ msgctxt "@item:intable"
7468 #~| msgctxt "@label"
7469 #~| msgid "Link Destination"
7470 #~ msgctxt "@item:intable"
7471 #~ msgid "Destination"
7472 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7475 #~| msgctxt "@label"
7477 #~ msgctxt "@item:intable"
7481 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7483 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7487 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7490 #~ msgid "By Permissions"
7491 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7493 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7495 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7497 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7499 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7502 #~| msgctxt "@label"
7503 #~| msgid "Link Destination"
7504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7505 #~ msgid "By Link Destination"
7506 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7513 #~ msgid "Additional information"
7514 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7517 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7519 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7523 #~ msgctxt "@option:check"
7524 #~ msgid "Rename inline"
7525 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7527 #~ msgctxt "@info:status"
7528 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7529 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7532 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7535 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7536 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7538 #~ msgctxt "@title:tab"
7542 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7545 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7548 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7551 #~ msgctxt "@title:group"
7553 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7555 #~ msgctxt "@label:listbox"
7556 #~ msgid "Arrangement:"
7557 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7559 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7561 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7563 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7565 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7567 #~ msgctxt "@label:listbox"
7568 #~ msgid "Grid spacing:"
7569 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7573 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7575 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7579 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7587 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7591 #~ msgctxt "@option:check"
7592 #~ msgid "Expandable Folders"
7593 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7595 #~ msgctxt "@title:menu"
7597 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7599 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7601 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7603 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7604 #~ msgid "Resize column"
7605 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7607 #~ msgctxt "@title::column"
7608 #~ msgid "Link Destination"
7609 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7611 #~ msgctxt "@title::column"
7615 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7616 #~ msgid "Deselect Item"
7617 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7620 #~ msgid "Show hidden files"
7621 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7624 #~ msgid "Show preview"
7625 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7628 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7629 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7631 #~ msgid "Arrangement"
7634 #~ msgid "Item height"
7635 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7637 #~ msgid "Grid spacing"
7638 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7640 #~ msgid "Number of textlines"
7641 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7643 #~ msgctxt "@action:button"
7644 #~ msgid "Configure..."
7645 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7648 #~| msgctxt "@label::textbox"
7649 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7650 #~ msgctxt "@label::textbox"
7651 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7652 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7656 #~| msgid "Remove search option"
7657 #~ msgid "Remove folder restriction"
7658 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7661 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7663 #~ msgctxt "@title:group"
7668 #~| msgctxt "@label"
7670 #~ msgctxt "@action:button"
7675 #~| msgctxt "@title:group Date"
7676 #~| msgid "Yesterday"
7677 #~ msgctxt "@action:button"
7678 #~ msgid "Yesterday"
7682 #~| msgctxt "@label"
7684 #~ msgctxt "@title:group"
7689 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7690 #~| msgid "Open in New Window"
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7692 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7693 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7695 #~ msgctxt "@info:status"
7697 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7698 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7700 #~ msgctxt "@info:status"
7701 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7702 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7708 #~ msgctxt "@title:menu"
7709 #~ msgid "View Mode"
7710 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7713 #~ msgid "No Tags Available"
7714 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7722 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7726 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7730 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7741 #~ msgid "Filenames"
7742 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7753 #~ msgid "Add search option"
7754 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7756 #~ msgctxt "@action:button"
7761 #~ msgid "Save search options"
7762 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7764 #~ msgctxt "@action:button"
7769 #~ msgid "Close search options"
7770 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7773 #~ msgid "Greater Than"
7774 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7777 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7778 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7781 #~ msgid "Less Than"
7782 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7785 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7786 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7792 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7801 #~ msgid "Not Equal to"
7804 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7806 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7810 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7816 #~ msgctxt "@title:window"
7817 #~ msgid "Save Search Options"
7818 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7823 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7827 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7828 #~ msgid "Permissions"
7829 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7831 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7835 #~ msgctxt "@item::intable"
7839 #~ msgctxt "@item::intable"
7840 #~ msgid "Update required"
7841 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7843 #~ msgctxt "@item::intable"
7844 #~ msgid "Locally modified"
7845 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7847 #~ msgctxt "@item::intable"
7849 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7851 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7859 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7860 #~ msgid "Permissions"
7861 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7863 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7867 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7871 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7875 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7879 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7883 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7884 #~ msgid "Permissions"
7885 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7887 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7891 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7895 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7899 #~ msgctxt "@title:menu"
7900 #~ msgid "Additional Information"
7901 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7903 #~ msgctxt "@option:check"
7904 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7905 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7907 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7908 #~ msgid "SVN Update"
7909 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7911 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7912 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7913 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7915 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7916 #~ msgid "SVN Commit..."
7917 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7921 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7923 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7924 #~ msgid "SVN Delete"
7925 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7927 #~ msgctxt "@info:status"
7928 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7929 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7931 #~ msgctxt "@info:status"
7932 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7933 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7935 #~ msgctxt "@info:status"
7936 #~ msgid "Updated SVN repository."
7937 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7940 #~ msgid "Description:"
7943 #~ msgctxt "@title:window"
7944 #~ msgid "SVN Commit"
7945 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7947 #~ msgctxt "@action:button"
7951 #~ msgctxt "@info:status"
7952 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7953 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7955 #~ msgctxt "@info:status"
7956 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7957 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7959 #~ msgctxt "@info:status"
7960 #~ msgid "Committed SVN changes."
7961 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7963 #~ msgctxt "@info:status"
7964 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7965 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7967 #~ msgctxt "@info:status"
7968 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7969 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7971 #~ msgctxt "@info:status"
7972 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7973 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7975 #~ msgctxt "@info:status"
7976 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7977 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7979 #~ msgctxt "@info:status"
7980 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7981 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7983 #~ msgctxt "@info:status"
7984 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7985 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7988 #~ msgid "Total Size:"
7989 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7992 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7994 #~ msgctxt "@label file type"
7998 #~ msgctxt "@title:window"
7999 #~ msgid "Change Tags"
8000 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8002 #~ msgctxt "@label:textbox"
8003 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8004 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8007 #~ msgid "Create new tag:"
8008 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8011 #~ msgid "Delete tag"
8012 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8016 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8018 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8021 #~ msgid "Delete tag"
8022 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8024 #~ msgctxt "@action:button"
8026 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8029 #~ msgid "Add Tags..."
8030 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8033 #~ msgid "Change..."
8034 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8036 #~ msgctxt "@info:progress"
8037 #~ msgid "Changing annotations"
8038 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8040 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8044 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8050 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8052 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8056 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8057 #~ msgid "Permissions"
8058 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8060 #~ msgctxt "@title:window"
8061 #~ msgid "Add Comment"
8062 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8065 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8067 #~ msgctxt "@label file content size"
8072 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8073 #~| msgid "Modified"
8074 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8076 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8079 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8082 #~ msgid "MIME Type"
8086 #~| msgid "Location"
8087 #~ msgctxt "@label file URL"
8092 #~| msgctxt "@info:status"
8093 #~| msgid "Created folder."
8096 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8099 #~| msgctxt "@action:button"
8103 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8106 #~| msgctxt "@label"
8108 #~ msgctxt "@label number of lines"
8110 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8113 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8114 #~| msgid "Modified"
8115 #~ msgctxt "@label EXIF"
8117 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8120 #~| msgctxt "@label"
8121 #~| msgid "Width x Height:"
8122 #~ msgctxt "@label image width and height"
8123 #~ msgid "Width x Height"
8124 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8126 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8128 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8130 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8132 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8134 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8139 #~| msgctxt "@label"
8140 #~| msgid "Filenames"
8142 #~ msgid "File Name"
8143 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8150 #~ msgid "Modified:"
8151 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8159 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
8163 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8166 #~ msgid "Get Service Menu..."
8167 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8169 #~ msgctxt "@title:menu"
8170 #~ msgid "Navigation Bar"
8171 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8174 #~| msgctxt "@label"
8175 #~| msgid "Modified:"
8177 #~ msgid "Date Modified"
8178 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8180 #~ msgctxt "@info:status"
8181 #~ msgid "Copy operation completed."
8182 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8184 #~ msgctxt "@info:status"
8185 #~ msgid "Move operation completed."
8186 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8188 #~ msgctxt "@info:status"
8189 #~ msgid "Link operation completed."
8190 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8192 #~ msgctxt "@info:status"
8193 #~ msgid "Renaming operation completed."
8194 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8197 #~| msgctxt "@title:group"
8203 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8204 #~ msgid "with optional icon and description"
8205 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8207 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8209 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8212 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8213 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8217 #~ msgctxt "@item::intable"
8219 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8221 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8222 #~ msgid "Not yet tagged"
8223 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8226 #~ msgid "Move To Trash"
8227 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8230 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8231 #~| msgid "Rename..."
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8233 #~ msgid "&Rename..."
8234 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8237 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8238 #~| msgid "Properties"
8239 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8240 #~ msgid "&Properties"
8244 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8246 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8251 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8252 #~| msgid "Descending"
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8254 #~ msgid "Des&cending"
8255 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8258 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8259 #~| msgid "Show Hidden Files"
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8261 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8262 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8265 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8272 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8274 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8279 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8280 #~| msgid "Permissions"
8281 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8282 #~ msgid "Pe&rmissions"
8283 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8286 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8288 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8293 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8300 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8302 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8307 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8314 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8316 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8321 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8322 #~| msgid "Permissions"
8323 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8324 #~ msgid "Pe&rmissions"
8325 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8328 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8330 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8335 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8337 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8342 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8344 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8349 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8351 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8353 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8356 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8358 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8363 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8365 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8367 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8369 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8370 #~ msgid "Quick View"
8371 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8374 #~ msgid "Paste One Folder"
8375 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8378 #~ msgid "Paste One Item"
8379 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8380 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8381 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8383 #~ msgctxt "@option:check"
8384 #~ msgid "Browse through archives"
8385 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8389 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8391 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8392 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8394 #~ msgctxt "@title:tab General settings"