]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
164 msgctxt ""
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
174 #, kde-format
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
176 msgid "Create New"
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:221
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@label"
182 #| msgid "Path"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path"
185 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:229
188 #, kde-format
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192
193 #: dolphincontextmenu.cpp:237
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
198
199 #: dolphincontextmenu.cpp:487
200 #, kde-format
201 msgctxt ""
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
203 msgid "Middle Click"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:358
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:361
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:365
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:440
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go back"
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:441
249 #, kde-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:447
255 #, kde-format
256 msgctxt "@info"
257 msgid "Go forward"
258 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:448
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
267 #, kde-format
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
279 #, kde-format
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:653
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
289 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgid ""
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
305 msgid ""
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
307 "want to quit?"
308 msgstr ""
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
310 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:910
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:911
319 #, kde-format
320 msgctxt "@info"
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@label"
327 #| msgid "Path"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open %1"
330 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
341 #, kde-format
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
348 #, fuzzy, kde-format
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
358 #, kde-format
359 msgctxt "@info"
360 msgid ""
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
362 "folder."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info"
368 msgid ""
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
370 "folder."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
378 msgid "Configure"
379 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu File"
384 msgid "New &Window"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
388 #, fuzzy, kde-format
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
391 msgctxt "@info"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu File"
406 msgid "New Tab"
407 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid ""
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
419 #, kde-format
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu File"
433 msgid "Close Tab"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
439 #| msgid "Close Tab"
440 msgctxt "@info"
441 msgid "Close Tab"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
445 #, kde-format
446 msgctxt "@info:whatsthis"
447 msgid ""
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
453 #, kde-format
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Cut…"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Copy"
489 msgctxt "@action"
490 msgid "Copy…"
491 msgstr "ನಕಲಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
496 msgid ""
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Paste"
506 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
511 msgid ""
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
532 msgid ""
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
564 msgid ""
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Filter:"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 msgid "Filter…"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
600 "view."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@label:textbox"
614 #| msgid "Filter:"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
616 msgid "Filter"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:button"
622 #| msgid "Search"
623 msgid "Search…"
624 msgstr "ಹುಡುಕು"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@info"
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
637 msgid ""
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
641 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
642 "para>"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 #| msgid "Show Search Bar"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Toggle Search Bar"
651 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:button"
656 #| msgid "Search"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Search"
659 msgstr "ಹುಡುಕು"
660
661 #. i18n: This action toggles a selection mode.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@info"
665 #| msgid "Show preview of files and folders"
666 msgctxt "@action:inmenu"
667 msgid "Select Files and Folders"
668 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
669
670 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
671 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
673 #, fuzzy, kde-format
674 #| msgctxt "@title:window"
675 #| msgid "Select"
676 msgctxt "@action:intoolbar"
677 msgid "Select"
678 msgstr "ಆರಿಸು"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
685 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
686 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
687 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
688 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
689 "items.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid "This selects all files and folders in the current location."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:inmenu Edit"
701 msgid "Invert Selection"
702 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis invert"
707 msgid ""
708 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
709 "selected instead."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis split"
715 msgid ""
716 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
717 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
718 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
719 "para>Click this button again to close one of the views."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
723 #, kde-kuit-format
724 msgctxt "@info:whatsthis"
725 msgid ""
726 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
727 "window."
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
733 msgid "Stash"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
737 #, kde-format
738 msgctxt "@info"
739 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Preview"
746 msgctxt "@info:tooltip"
747 msgid "Refresh view"
748 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
753 msgid ""
754 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
755 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
756 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
757 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu View"
763 msgid "Stop"
764 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "Stop loading"
770 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
773 #, kde-format
774 msgctxt "@info"
775 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Editable Location"
782 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
785 #, kde-kuit-format
786 msgctxt "@info:whatsthis"
787 msgid ""
788 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
789 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
790 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
791 "confirming the edited location."
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
797 msgid "Replace Location"
798 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
805 "enter a different location."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@action:inmenu File"
811 #| msgid "Close Tab"
812 msgctxt "@action:inmenu File"
813 msgid "Undo close tab"
814 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
817 #, kde-format
818 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
819 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
827 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
828 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
829 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
830 "for your confirmation beforehand."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
838 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
839 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Compare Files"
846 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
854 "para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:menu"
893 msgid "&Bookmarks"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Go to Tab %1"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Last Tab"
920 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Previous Tab"
952 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@label"
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Show Target"
968 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
971 #, kde-format
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1002 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Lock Panels"
1008 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1015 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1016 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1017 "embedded more cleanly."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@title:window"
1023 msgid "Information"
1024 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1031 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1039 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1040 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1041 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1042 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1050 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1051 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1052 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1053 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window"
1059 msgid "Folders"
1060 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1067 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1068 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1076 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1077 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1078 "quick switching between any folders.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1084 msgid "Terminal"
1085 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1092 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1093 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1094 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1095 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1096 "application like Konsole.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1104 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1105 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1106 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1107 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1108 "like Konsole.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info:tooltip"
1120 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@title:window"
1126 msgid "Places"
1127 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgctxt "@action:inmenu"
1132 #| msgid "Show Hidden Files"
1133 msgctxt "@item:inmenu"
1134 msgid "Show Hidden Places"
1135 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1142 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1143 "property."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1151 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1152 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1153 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1154 "type.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1162 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1163 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1164 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1165 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1166 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1167 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1168 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1169 "interface> to display it again.</para>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Focus Places Panel"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info:tooltip"
1181 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1187 #| msgid "Lock Panels"
1188 msgctxt "@action:inmenu View"
1189 msgid "Show Panels"
1190 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid ""
1196 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid ""
1203 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid ""
1216 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1217 "folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid ""
1248 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1265 "this folder."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1273 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1274 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1275 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1276 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1282 msgid "Close"
1283 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info"
1288 msgid "Close left view"
1289 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@info"
1294 #| msgid "Close left view"
1295 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1296 msgid "Close Left View"
1297 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1302 msgid "Pop out Left View"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@info"
1308 msgid "Move left view to a new window"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1314 msgid "Close"
1315 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Close right view"
1321 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgctxt "@info"
1326 #| msgid "Close right view"
1327 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1328 msgid "Close Right View"
1329 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1334 msgid "Pop out Right View"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@info"
1340 msgid "Move right view to a new window"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1346 msgid "Split"
1347 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2729
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@info"
1352 msgid "Split view"
1353 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1358 msgid "Pop out"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2785
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1366 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1367 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1368 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1369 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1370 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2792
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1378 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1379 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1380 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1381 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1382 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1383 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1384 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1390 msgid ""
1391 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1392 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1393 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1394 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1395 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1396 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1397 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1398 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1399 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1400 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1401 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1409 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1410 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1411 "be triggered this way.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1419 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1420 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1424 #, kde-kuit-format
1425 msgctxt "@info:whatsthis"
1426 msgid ""
1427 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1428 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1429 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1430 "Handbook</interface>."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1434 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1435 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1436 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1437 #. The same might be true for any external link you translate.
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2850
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1441 msgid ""
1442 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1443 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1444 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1445 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1446 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1450 #, kde-kuit-format
1451 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1452 msgid ""
1453 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1454 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1455 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1456 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1457 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1458 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1459 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1460 "windows so don't get too used to this.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1468 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1469 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1470 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1471 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2875
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1479 "support the continued work on this application and many other projects by "
1480 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1481 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1482 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1483 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1484 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1485 "behind the KDE community.</para>"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1489 #, kde-kuit-format
1490 msgctxt "@info:whatsthis"
1491 msgid ""
1492 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1493 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1494 "in your preferred language."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1500 msgid ""
1501 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1502 "libraries and maintainers of this application."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2898
1506 #, kde-kuit-format
1507 msgctxt "@info:whatsthis"
1508 msgid ""
1509 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1510 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1511 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1512 "a look!"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2970
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:2981
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Places Panel"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1534 #, kde-format
1535 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:button"
1541 msgid "Empty Trash"
1542 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1543
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1545 #, kde-format
1546 msgid "Empties Trash to create free space"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1552 #| msgid "&Network Folders"
1553 msgctxt "@action:button"
1554 msgid "Add Network Folder"
1555 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1556
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@title:menu"
1560 #| msgid "Location Bar"
1561 msgctxt "@action:inmenu"
1562 msgid "Location Bar"
1563 msgid_plural "Location Bars"
1564 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1565 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1566
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info:shell about system packages"
1570 msgid "Could not find package %1."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info %1 is error code"
1576 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1580 #, kde-kuit-format
1581 msgctxt ""
1582 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1583 "'ErrorNoNetwork'"
1584 msgid ""
1585 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1586 "installing <application>%1</application> manually instead."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:150
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "&Edit File Type..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "&Edit File Type…"
1595 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:154
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Select Items Matching..."
1601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 msgid "Select Items Matching…"
1603 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1604
1605 #: dolphinpart.cpp:159
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect Items Matching…"
1611 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:165
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect All"
1617 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:180
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "App&lications"
1623 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:181
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "&Network Folders"
1629 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:182
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgid "Trash"
1635 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:185
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@action:inmenu Go"
1640 msgid "Autostart"
1641 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:191
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 #| msgid "Find File..."
1647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1648 msgid "Find File…"
1649 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:197
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 msgid "Open &Terminal"
1655 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1656
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:window"
1660 msgid "Select"
1661 msgstr "ಆರಿಸು"
1662
1663 #: dolphinpart.cpp:449
1664 #, kde-format
1665 msgid "Select all items matching this pattern:"
1666 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1667
1668 #: dolphinpart.cpp:454
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:window"
1671 msgid "Unselect"
1672 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1673
1674 #: dolphinpart.cpp:454
1675 #, kde-format
1676 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1677 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1680 #: dolphinpart.rc:5
1681 #, kde-format
1682 msgid "&Edit"
1683 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1686 #: dolphinpart.rc:15
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Selection"
1690 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1691
1692 #. i18n: ectx: Menu (view)
1693 #: dolphinpart.rc:24
1694 #, kde-format
1695 msgid "&View"
1696 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1697
1698 #. i18n: ectx: Menu (go)
1699 #: dolphinpart.rc:33
1700 #, kde-format
1701 msgid "&Go"
1702 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1703
1704 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1705 #: dolphinpart.rc:41
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:menu"
1708 msgid "Tools"
1709 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1710
1711 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1712 #: dolphinpart.rc:51
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:menu"
1715 msgid "Dolphin Toolbar"
1716 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1717
1718 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1719 #, kde-format
1720 msgid "Recently Closed Tabs"
1721 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1722
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1726 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1727 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1728
1729 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Search Bar"
1734 msgid "Search for %1 in %2"
1735 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:156
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgid "New Tab"
1741 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1742
1743 #: dolphintabbar.cpp:157
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Detach Tab"
1747 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1748
1749 #: dolphintabbar.cpp:158
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1752 msgid "Close Other Tabs"
1753 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1754
1755 #: dolphintabbar.cpp:159
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@action:inmenu"
1758 msgid "Close Tab"
1759 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1760
1761 #: dolphintabbar.cpp:161
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@action:button"
1764 #| msgid "&Rename"
1765 msgctxt "@action:inmenu"
1766 msgid "Rename Tab"
1767 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1768
1769 #: dolphintabbar.cpp:180
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@action:button"
1772 #| msgid "&Rename"
1773 msgctxt "@title:window for text input"
1774 msgid "Rename Tab"
1775 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1776
1777 #: dolphintabbar.cpp:180
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@info:status"
1780 #| msgid "New name #"
1781 msgid "New tab name:"
1782 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1783
1784 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1785 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1786 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1787 #: dolphintabwidget.cpp:53
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgid "Location"
1790 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1791 msgid "Location View"
1792 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1793
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:529
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1799 #| msgid "%1 (%2)"
1800 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1801 msgid "%1 | (%2)"
1802 msgstr "%1 (%2)"
1803
1804 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1805 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1806 #: dolphintabwidget.cpp:533
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1809 msgid "(%1) | %2"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1813 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "@title:menu"
1816 msgid "Location Bar"
1817 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1818
1819 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1820 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@title:menu"
1823 msgid "Main Toolbar"
1824 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1825
1826 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1827 #, kde-kuit-format
1828 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1829 msgid ""
1830 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1831 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1832 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1833 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1834 "because following these folders from left to right leads here.</"
1835 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1836 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1837 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1838 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1844 msgid "This folder is not writable for you."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1848 #, kde-kuit-format
1849 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1850 msgid ""
1851 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1852 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1853 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1854 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1855 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1856 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1857 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1858 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1859 "find an item.</item></list></para>"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1863 #, kde-format
1864 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@info:progress"
1870 #| msgid "Loading folder..."
1871 msgctxt "@info:progress"
1872 msgid "Loading folder…"
1873 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@label:listbox"
1878 #| msgid "Sorting:"
1879 msgctxt "@info:progress"
1880 msgid "Sorting…"
1881 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1882
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@action:button"
1886 #| msgid "Search"
1887 msgid "Search"
1888 msgstr "ಹುಡುಕು"
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@action:inmenu"
1893 #| msgid "Search Bar"
1894 msgid "Search for %1"
1895 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@info"
1900 #| msgid "Searching..."
1901 msgctxt "@info"
1902 msgid "Searching…"
1903 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1904
1905 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:status"
1908 msgid "No items found."
1909 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1910
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info:status"
1914 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1915 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1916
1917 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@info:status"
1920 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1921 msgctxt "@info:status"
1922 msgid ""
1923 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1924 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1925
1926 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1927 #, fuzzy, kde-format
1928 #| msgctxt "@info:status"
1929 #| msgid "Invalid protocol"
1930 msgctxt "@info:status"
1931 msgid "Invalid protocol '%1'"
1932 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1933
1934 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@info:status"
1937 msgid "Invalid protocol"
1938 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1939
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@info"
1943 msgid "Authorization required to enter this folder."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1947 #, kde-kuit-format
1948 msgid ""
1949 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@info:tooltip"
1955 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@label:textbox"
1961 #| msgid "Filter:"
1962 msgid "Filter…"
1963 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1964
1965 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info:tooltip"
1968 msgid "Hide Filter Bar"
1969 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1970
1971 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@action"
1974 #| msgid "Create Folder..."
1975 msgctxt "@action:inmenu"
1976 msgid "Move to New Folder…"
1977 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1982 #| msgid "Forbidden"
1983 msgctxt "@info"
1984 msgid "hidden"
1985 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1986
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1990 msgid ", link to %1 at %2"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1996 msgid ", %1"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2000 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2001 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2002 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2003 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2004 #. announcements when read out by a screen reader.
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2008 msgid ", %1 %2"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2012 #, kde-format
2013 msgctxt ""
2014 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2015 "filesystem path"
2016 msgid "%1 at location %2"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2022 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2028 msgid "in a grid layout in location %1"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@label:textbox"
2034 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2035 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2036 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2037 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2038 msgid_plural ""
2039 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2040 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2041 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2042
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2046 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2047 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2048 msgstr[0] ""
2049 msgstr[1] ""
2050
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@label:textbox"
2054 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2055 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2056 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2057 msgid "in selection mode in location %1"
2058 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2059
2060 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2061 #, fuzzy, kde-format
2062 #| msgid "Location"
2063 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2064 msgid "in location %1"
2065 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2066
2067 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@label:textbox"
2070 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2071 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2072 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2073 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2074 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2075 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2076 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2077
2078 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt "@label:textbox"
2081 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2082 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2083 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2084 msgid "%1 selected item in location %2"
2085 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2086 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2087 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2088
2089 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@title:menu"
2092 #| msgid "Selection"
2093 msgctxt "accessibility announcement"
2094 msgid "Selection mode enabled"
2095 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2096
2097 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@title:menu"
2100 #| msgid "Selection"
2101 msgctxt "accessibility announcement"
2102 msgid "Selection mode disabled"
2103 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2108 msgid "\"%1\""
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2115 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2119 #, kde-format
2120 msgctxt ""
2121 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2122 "folders."
2123 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2130 "folders."
2131 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2135 #, kde-format
2136 msgctxt ""
2137 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2138 "files/folders."
2139 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2145 #| msgid "Invert Selection"
2146 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2147 msgid "One Selected File"
2148 msgid_plural "%1 Selected Files"
2149 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2150 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2153 #, kde-format
2154 msgctxt ""
2155 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2156 msgid "One Selected Folder"
2157 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2158 msgstr[0] ""
2159 msgstr[1] ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@info:tooltip"
2164 #| msgid "Select Item"
2165 msgctxt ""
2166 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2167 "folders."
2168 msgid "One Selected Item"
2169 msgid_plural "%1 Selected Items"
2170 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2171 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@action:inmenu"
2176 #| msgid "Paste One File"
2177 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2178 msgid "One File"
2179 msgid_plural "%1 Files"
2180 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2181 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@label"
2186 #| msgid "Folder"
2187 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2188 msgid "One Folder"
2189 msgid_plural "%1 Folders"
2190 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2191 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@title:window"
2196 #| msgid "Rename Item"
2197 msgctxt ""
2198 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2199 msgid "One Item"
2200 msgid_plural "%1 Items"
2201 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2202 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2203
2204 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2205 # msgid "Small"
2206 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2207 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2208 # msgid "Medium"
2209 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2210 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2211 # msgid "Large"
2212 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2213 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2214 #, fuzzy, kde-format
2215 #| msgctxt "@info"
2216 #| msgid "%1 item selected"
2217 #| msgid_plural "%1 items selected"
2218 msgctxt "@item:intable"
2219 msgid "%1 item"
2220 msgid_plural "%1 items"
2221 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2222 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "width × height"
2227 msgid "%1 × %2"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2233 msgid "0 - 9"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@title:group Name"
2239 #| msgid "Others"
2240 msgctxt "@title:group"
2241 msgid "Others"
2242 msgstr "ಇತರೆ"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:group Size"
2247 msgid "Folders"
2248 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@title:group Size"
2253 msgid "Small"
2254 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@title:group Size"
2259 msgid "Medium"
2260 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title:group Size"
2265 msgid "Big"
2266 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Today"
2272 msgstr "ಇಂದು"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Yesterday"
2278 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2283 msgid "dddd"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2287 #, kde-format
2288 msgctxt ""
2289 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2290 msgid "%1"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@title:group Date"
2296 #| msgid "Three Weeks Ago"
2297 msgctxt "@title:group Date"
2298 msgid "One Week Ago"
2299 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@title:group Date"
2304 msgid "Two Weeks Ago"
2305 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@title:group Date"
2310 msgid "Three Weeks Ago"
2311 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@title:group Date"
2316 msgid "Earlier this Month"
2317 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt ""
2322 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2323 #| "full year number"
2324 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2325 msgctxt ""
2326 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2327 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2328 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2329 "text that should not be formatted as a date"
2330 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2331 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2334 #, kde-format
2335 msgctxt ""
2336 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2337 "context @title:group Date"
2338 msgid "%1"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt ""
2344 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2345 #| "full year number"
2346 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2347 msgctxt ""
2348 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2349 "current locale, and yyyy is full year number."
2350 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2351 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2354 #, kde-format
2355 msgctxt ""
2356 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2357 "@title:group Date"
2358 msgid "%1"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgctxt ""
2364 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2365 #| "full year number"
2366 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2367 msgctxt ""
2368 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2369 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2370 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2371 "text that should not be formatted as a date"
2372 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2373 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2376 #, kde-format
2377 msgctxt ""
2378 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2379 "context @title:group Date"
2380 msgid "%1"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2384 #, fuzzy, kde-format
2385 #| msgctxt ""
2386 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2387 #| "full year number"
2388 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2389 msgctxt ""
2390 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2391 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2392 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2393 "text that should not be formatted as a date"
2394 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2395 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2398 #, kde-format
2399 msgctxt ""
2400 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2401 "context @title:group Date"
2402 msgid "%1"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt ""
2408 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2409 #| "full year number"
2410 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2411 msgctxt ""
2412 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2413 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2414 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2415 "text that should not be formatted as a date"
2416 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2417 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2420 #, kde-format
2421 msgctxt ""
2422 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2423 "context @title:group Date"
2424 msgid "%1"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgctxt ""
2430 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2431 #| "full year number"
2432 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2433 msgctxt ""
2434 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2435 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2436 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2437 "text that should not be formatted as a date"
2438 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2439 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2442 #, kde-format
2443 msgctxt ""
2444 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2445 "context @title:group Date"
2446 msgid "%1"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2450 #, kde-format
2451 msgctxt ""
2452 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2453 "and yyyy is full year number"
2454 msgid "MMMM, yyyy"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2458 #, kde-format
2459 msgctxt ""
2460 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2461 "group Date"
2462 msgid "%1"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2469 msgid "Read, "
2470 msgstr "ಓದು, "
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2476 msgid "Write, "
2477 msgstr "ಬರೆ, "
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2483 msgid "Execute, "
2484 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2490 msgid "Forbidden"
2491 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2496 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2497 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2498 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2499 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2504 #| msgid "Name"
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Name"
2507 msgstr "ಹೆಸರು"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Size"
2512 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2515 #, fuzzy
2516 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2517 #| msgid "Modified"
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Modified"
2520 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2524 msgctxt "@tooltip"
2525 msgid "The date format can be selected in settings."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2529 #, fuzzy
2530 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2531 #| msgid "Create New"
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Created"
2534 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Accessed"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Type"
2544 msgstr "ಬಗೆ"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2547 #, fuzzy
2548 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2549 #| msgid "Rating"
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Rating"
2552 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2557 #| msgid "Tags"
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Tags"
2560 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2563 #, fuzzy
2564 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2565 #| msgid "Comment"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Comment"
2568 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2571 #, fuzzy
2572 #| msgctxt "@label"
2573 #| msgid "Title:"
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Title"
2576 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2581 #, fuzzy
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Documentation"
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Document"
2586 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Author"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Publisher"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2599 #, fuzzy
2600 #| msgctxt "@title:window"
2601 #| msgid "Change Comment"
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Page Count"
2604 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Word Count"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Line Count"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Date Photographed"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2624 #, fuzzy
2625 #| msgctxt "@label"
2626 #| msgid "Images"
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Image"
2629 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2632 msgctxt "@label width x height"
2633 msgid "Dimensions"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@label"
2639 #| msgid "Width:"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Width"
2642 msgstr "ಅಗಲ:"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Height"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2650 #, fuzzy
2651 #| msgctxt "@info:credit"
2652 #| msgid "Documentation"
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Orientation"
2655 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2658 #, fuzzy
2659 #| msgctxt "@label"
2660 #| msgid "Artist:"
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Artist"
2663 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Audio"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2674 #, fuzzy
2675 #| msgctxt "@label"
2676 #| msgid "Genre:"
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Genre"
2679 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2682 #, fuzzy
2683 #| msgctxt "@label"
2684 #| msgid "Album:"
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Album"
2687 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2690 #, fuzzy
2691 #| msgctxt "@info:credit"
2692 #| msgid "Documentation"
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Duration"
2695 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Bitrate"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2703 #, fuzzy
2704 #| msgctxt "@label"
2705 #| msgid "Track:"
2706 msgctxt "@label"
2707 msgid "Track"
2708 msgstr "ಹಾಡು:"
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2711 #, fuzzy
2712 #| msgctxt "@item::intable"
2713 #| msgid "Removed"
2714 msgctxt "@label"
2715 msgid "Release Year"
2716 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2717
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2719 msgctxt "@label"
2720 msgid "Aspect Ratio"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "Video"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2730 msgctxt "@label"
2731 msgid "Frame Rate"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2735 msgctxt "@label"
2736 msgid "Path"
2737 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2738
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2743 #, fuzzy
2744 #| msgctxt "@title:group Name"
2745 #| msgid "Others"
2746 msgctxt "@label"
2747 msgid "Other"
2748 msgstr "ಇತರೆ"
2749
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2751 msgctxt "@label"
2752 msgid "File Extension"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2756 #, fuzzy
2757 #| msgctxt "@title:menu"
2758 #| msgid "Selection"
2759 msgctxt "@label"
2760 msgid "Deletion Time"
2761 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2762
2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2764 msgctxt "@label"
2765 msgid "Link Destination"
2766 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2767
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2769 msgctxt "@label"
2770 msgid "Downloaded From"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2774 msgctxt "@label"
2775 msgid "Permissions"
2776 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2777
2778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2779 msgctxt "@tooltip"
2780 msgid ""
2781 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2782 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2786 msgctxt "@label"
2787 msgid "Owner"
2788 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2789
2790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2791 #, fuzzy
2792 #| msgctxt "@label"
2793 #| msgid "Group"
2794 msgctxt "@label"
2795 msgid "User Group"
2796 msgstr "ಸಮೂಹ"
2797
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info:status"
2801 msgid "Unknown error."
2802 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2803
2804 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@accessible rating"
2807 msgid "%1 and a half stars"
2808 msgid_plural "%1 and a half stars"
2809 msgstr[0] ""
2810 msgstr[1] ""
2811
2812 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@accessible rating"
2815 msgid "%1 star"
2816 msgid_plural "%1 stars"
2817 msgstr[0] ""
2818 msgstr[1] ""
2819
2820 #: main.cpp:61
2821 #, kde-kuit-format
2822 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2823 msgid ""
2824 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2825 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: main.cpp:95
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@title"
2831 #| msgid "Dolphin"
2832 msgid "Dolphin"
2833 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2834
2835 #: main.cpp:97
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@title"
2838 msgid "File Manager"
2839 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2840
2841 #: main.cpp:99
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: main.cpp:101
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Felix Ernst"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: main.cpp:102
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@info:credit"
2856 #| msgid "Maintainer and developer"
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2859 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2860
2861 #: main.cpp:104
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "Méven Car"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: main.cpp:105
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@info:credit"
2870 #| msgid "Maintainer and developer"
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2873 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2874
2875 #: main.cpp:107
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Elvis Angelaccio"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: main.cpp:108
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:credit"
2884 #| msgid "Maintainer and developer"
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2887 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2888
2889 #: main.cpp:110
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Emmanuel Pescosta"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: main.cpp:111
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@info:credit"
2898 #| msgid "Maintainer and developer"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2901 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2902
2903 #: main.cpp:113
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Frank Reininghaus"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: main.cpp:114
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@info:credit"
2912 #| msgid "Maintainer and developer"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2915 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2916
2917 #: main.cpp:116
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Peter Penz"
2921 msgstr "Peter Penz"
2922
2923 #: main.cpp:117
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@info:credit"
2926 #| msgid "Maintainer and developer"
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2929 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2930
2931 #: main.cpp:119
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Sebastian Trüg"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2938 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Developer"
2942 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2943
2944 #: main.cpp:120
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "David Faure"
2948 msgstr "David Faure"
2949
2950 #: main.cpp:121
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:credit"
2953 msgid "Aaron J. Seigo"
2954 msgstr "Aaron J. Seigo"
2955
2956 #: main.cpp:122
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info:credit"
2959 msgid "Rafael Fernández López"
2960 msgstr "Rafael Fernández López"
2961
2962 #: main.cpp:123
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info:credit"
2965 msgid "Kevin Ottens"
2966 msgstr "Kevin Ottens"
2967
2968 #: main.cpp:124
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info:credit"
2971 msgid "Holger Freyther"
2972 msgstr "Holger Freyther"
2973
2974 #: main.cpp:125
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info:credit"
2977 msgid "Max Blazejak"
2978 msgstr "Max Blazejak"
2979
2980 #: main.cpp:126
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@info:credit"
2983 msgid "Michael Austin"
2984 msgstr "Michael Austin"
2985
2986 #: main.cpp:126
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Documentation"
2990 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2991
2992 #: main.cpp:137
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@info:shell"
2995 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2996 msgctxt "@info:shell"
2997 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2998 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2999
3000 #: main.cpp:139
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@info:shell"
3003 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: main.cpp:140
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@info:shell"
3009 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: main.cpp:142
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@info:shell"
3015 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: main.cpp:144
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@info:shell"
3021 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: main.cpp:145
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info:shell"
3027 msgid "Document to open"
3028 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
3029
3030 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3031 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgid "Show hidden files"
3034 msgid "Hidden files shown"
3035 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3038 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3039 #, kde-format
3040 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3044 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3045 #, kde-format
3046 msgid "Automatic scrolling"
3047 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3048
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgid "Cut"
3053 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
3054
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Copy"
3059 msgstr "ನಕಲಿಸು"
3060
3061 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:inmenu"
3064 #| msgid "Rename..."
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgid "Rename…"
3067 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3068
3069 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Move to Trash"
3073 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3074
3075 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Delete"
3079 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3080
3081 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@action:inmenu"
3084 msgid "Show Hidden Files"
3085 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3086
3087 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action:inmenu"
3090 msgid "Limit to Home Directory"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Automatic Scrolling"
3097 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3098
3099 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action:inmenu"
3102 msgid "Properties"
3103 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3104
3105 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3106 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3109 #| msgid "Previews"
3110 msgid "Previews shown"
3111 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3112
3113 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3114 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3115 #, kde-format
3116 msgid "Auto-Play media files"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3120 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3123 #| msgid "Show Filter Bar"
3124 msgid "Show item on hover"
3125 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3126
3127 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3128 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3129 #, kde-format
3130 msgid "Date display format"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgid "Preview"
3137 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3138
3139 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3142 msgid "Auto-Play media files"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3148 #| msgid "Show Filter Bar"
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Show item on hover"
3151 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3152
3153 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu"
3156 #| msgid "Configure..."
3157 msgctxt "@action:inmenu"
3158 msgid "Configure…"
3159 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3160
3161 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgid "Condensed Date"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@label::textbox"
3170 msgid "Select which data should be shown:"
3171 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3172
3173 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3174 # msgid "Small"
3175 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3176 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3177 # msgid "Medium"
3178 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3179 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3180 # msgid "Large"
3181 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3182 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@info"
3185 #| msgid "%1 item selected"
3186 #| msgid_plural "%1 items selected"
3187 msgctxt "@label"
3188 msgid "%1 item selected"
3189 msgid_plural "%1 items selected"
3190 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3191 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3192
3193 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3194 #, kde-format
3195 msgid "play"
3196 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3197
3198 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3199 #, kde-format
3200 msgid "pause"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3204 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3205 #, kde-format
3206 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@action:inmenu"
3212 #| msgid "Configure..."
3213 msgctxt "@action:inmenu"
3214 msgid "Configure Trash…"
3215 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3216
3217 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3218 #, kde-format
3219 msgid ""
3220 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3221 "and then reopen the panel."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3225 #, kde-format
3226 msgid "Install Konsole"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3230 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3231 #, kde-format
3232 msgid "Location"
3233 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3237 #, kde-format
3238 msgid "What"
3239 msgstr "ಏನು"
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3244 #| msgid "By Type"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "Any Type"
3247 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:window"
3252 #| msgid "Folders"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "Folders"
3255 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@info:credit"
3260 #| msgid "Documentation"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "Documents"
3263 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@label"
3268 #| msgid "Images"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 msgid "Images"
3271 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3272
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3276 #| msgid "Show Hidden Files"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Audio Files"
3279 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "Videos"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3290 #| msgid "By Date"
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3292 msgid "Any Date"
3293 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@title:group Date"
3298 #| msgid "Today"
3299 msgctxt "@item:inlistbox"
3300 msgid "Today"
3301 msgstr "ಇಂದು"
3302
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:group Date"
3306 #| msgid "Yesterday"
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "Yesterday"
3309 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3310
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@label"
3314 #| msgid "This Week"
3315 msgctxt "@item:inlistbox"
3316 msgid "This Week"
3317 msgstr "ಈ ವಾರ "
3318
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@label"
3322 #| msgid "This Month"
3323 msgctxt "@item:inlistbox"
3324 msgid "This Month"
3325 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3326
3327 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@label"
3330 #| msgid "This Year"
3331 msgctxt "@item:inlistbox"
3332 msgid "This Year"
3333 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3334
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3338 #| msgid "Rating"
3339 msgctxt "@item:inlistbox"
3340 msgid "Any Rating"
3341 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3342
3343 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@item:inlistbox"
3346 msgid "1 or more"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@item:inlistbox"
3352 msgid "2 or more"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@item:inlistbox"
3358 msgid "3 or more"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@item:inlistbox"
3364 msgid "4 or more"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@item:inlistbox"
3370 msgid "Highest Rating"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3376 #| msgid "Invert Selection"
3377 msgctxt "@action:inmenu"
3378 msgid "Clear Selection"
3379 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3380
3381 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "String list separator"
3384 msgid ", "
3385 msgstr ""
3386
3387 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@label"
3390 #| msgid "Tag:"
3391 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3392 msgid "Tag: %2"
3393 msgid_plural "Tags: %2"
3394 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3395 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3396
3397 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@title:window"
3400 #| msgid "Add Tags"
3401 msgctxt "@action:button"
3402 msgid "Add Tags"
3403 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3404
3405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "action:button"
3408 msgid "From Here (%1)"
3409 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3410
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "action:button"
3414 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "action:button"
3420 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@info:tooltip"
3426 msgid "Quit searching"
3427 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3428
3429 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "action:button"
3432 msgid "Filename"
3433 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3434
3435 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "action:button"
3438 msgid "Content"
3439 msgstr "ವಿಷಯ"
3440
3441 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "action:button"
3444 msgid "From Here"
3445 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3446
3447 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3450 #| msgid "Your emails"
3451 msgctxt "action:button"
3452 msgid "Your files"
3453 msgstr ""
3454 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3455 "kamathvasudev@gmail.com"
3456
3457 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "action:button"
3460 msgid "Search in your home directory"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@label"
3466 #| msgid "Path"
3467 msgid "Open %1"
3468 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3469
3470 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3471 #, kde-format
3472 msgctxt ""
3473 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3474 "user entered."
3475 msgid "Query Results from '%1'"
3476 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3477
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@info:shell"
3481 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3482 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3483 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3484 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3485
3486 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3487 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:button"
3493 #| msgid "Cancel"
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel Copying"
3496 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3497
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3501 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3508 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@info"
3514 #| msgid "Show preview of files and folders"
3515 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3516 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3517 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3518
3519 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@action:button"
3523 #| msgid "Cancel"
3524 msgctxt "@action:button"
3525 msgid "Cancel Cutting"
3526 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3527
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@info:shell"
3531 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3532 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3533 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3534 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3535
3536 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3537 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@action:button"
3542 msgid "Cancel"
3543 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3544
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@info:shell"
3548 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3549 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3550 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3551 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3552
3553 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3554 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@item::intable"
3557 #| msgid "Conflicting"
3558 msgctxt "@action:button"
3559 msgid "Cancel Duplicating"
3560 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3561
3562 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3563 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@action keep short"
3567 msgid "More"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3574 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3578 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@action:button"
3581 #| msgid "Cancel"
3582 msgctxt "@action:button"
3583 msgid "Cancel Moving"
3584 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3585
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3589 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3593 #, kde-kuit-format
3594 msgid ""
3595 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3596 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3597 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3598 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3599 "para>"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3603 #, kde-format
3604 msgctxt ""
3605 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3606 msgid "Paste from Clipboard"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3612 msgid "Dismiss This Reminder"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3618 msgid "Don't Remind Me Again"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3624 msgid ""
3625 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3626 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3630 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3631 #, kde-format
3632 msgctxt "@action:button"
3633 msgid "Cancel Renaming"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3637 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3638 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3639 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3640 #. and a fallback will be used.
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@action"
3644 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3645 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3646 msgstr[0] ""
3647 msgstr[1] ""
3648
3649 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3650 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3651 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3652 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3653 #. and a fallback will be used.
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@action"
3657 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3658 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3659 msgstr[0] ""
3660 msgstr[1] ""
3661
3662 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3663 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3664 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3665 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3666 #. and a fallback will be used.
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@action"
3670 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3671 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3672 msgstr[0] ""
3673 msgstr[1] ""
3674
3675 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3676 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3677 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3678 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3679 #. and a fallback will be used.
3680 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@action"
3683 msgid "Permanently Delete %2"
3684 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3685 msgstr[0] ""
3686 msgstr[1] ""
3687
3688 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3689 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3690 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3691 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3692 #. and a fallback will be used.
3693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@action"
3696 msgid "Duplicate %2"
3697 msgid_plural "Duplicate %2"
3698 msgstr[0] ""
3699 msgstr[1] ""
3700
3701 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3702 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3703 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3704 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3705 #. and a fallback will be used.
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Move to Trash"
3710 msgctxt "@action"
3711 msgid "Move %2 to the Trash"
3712 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3713 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3714 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3715
3716 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3717 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3718 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3719 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3720 #. and a fallback will be used.
3721 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@action:button"
3724 #| msgid "&Rename"
3725 msgctxt "@action"
3726 msgid "Rename %2"
3727 msgid_plural "Rename %2"
3728 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3729 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3730
3731 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3734 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@title:menu"
3740 #| msgid "Selection"
3741 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3742 msgid "Selection Mode"
3743 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3744
3745 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3746 #, kde-kuit-format
3747 msgctxt "@info"
3748 msgid ""
3749 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3750 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3751 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3752 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3753 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3754 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3755 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3756 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3757 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3758 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3759 "the current selection.</para>"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@title:menu"
3765 #| msgid "Selection"
3766 msgctxt "@action:button"
3767 msgid "Exit Selection Mode"
3768 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3769
3770 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@label:textbox"
3773 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3774 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3775
3776 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@action:button"
3779 #| msgid "Search"
3780 msgctxt "@label:textbox"
3781 msgid "Search…"
3782 msgstr "ಹುಡುಕು"
3783
3784 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@action:button"
3787 #| msgid "Download New Services..."
3788 msgctxt "@action:button"
3789 msgid "Download New Services…"
3790 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3791
3792 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@info"
3795 #| msgid ""
3796 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3797 #| "settings."
3798 msgctxt "@info"
3799 msgid ""
3800 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3801 "settings."
3802 msgstr ""
3803 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3804 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3805
3806 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@info"
3809 msgid "Restart now?"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@action:inmenu"
3815 #| msgid "Delete"
3816 msgctxt "@option:check"
3817 msgid "Delete"
3818 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3819
3820 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check"
3823 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3824 msgctxt "@option:check"
3825 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3826 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3827
3828 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@item:inmenu"
3831 msgid "%1: %2"
3832 msgstr "%1 (%2)"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3835 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3836 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3837 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3838 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3839 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3840 #, kde-format
3841 msgid "Use system font"
3842 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3845 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3846 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3847 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3848 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3849 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3850 #, kde-format
3851 msgid "Icon size"
3852 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3855 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3856 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3857 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3858 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3859 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3860 #, kde-format
3861 msgid "Preview size"
3862 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3865 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3866 #, kde-format
3867 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3871 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3872 #, kde-format
3873 msgid "How we display the size of directories"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3877 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3880 msgid "Show the content count"
3881 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3884 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3887 msgid "Show the content size"
3888 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3891 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3892 #, kde-format
3893 msgid "Do not show any directory size"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3897 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3898 #, kde-format
3899 msgid "Recursive directory size limit"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3903 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3904 #, kde-format
3905 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3909 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@label"
3912 #| msgid "Permissions"
3913 msgid "Permissions style format"
3914 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3917 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3918 #, kde-format
3919 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3920 msgstr ""
3921 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3924 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3927 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3928 msgstr ""
3929 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3932 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3933 #, kde-format
3934 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3938 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3941 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3942 msgstr ""
3943 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3950 msgstr ""
3951 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3954 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3957 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3958 msgstr ""
3959 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3962 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3965 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3966 msgstr ""
3967 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3970 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3973 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3974 msgstr ""
3975 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3978 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3979 #, kde-format
3980 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3984 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3987 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3988 msgstr ""
3989 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3992 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3995 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3996 msgstr ""
3997 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4000 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4003 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4004 msgstr ""
4005 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4008 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4009 #, kde-format
4010 msgid "Position of columns"
4011 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4014 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4015 #, kde-format
4016 msgid "Left side padding"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4020 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4021 #, kde-format
4022 msgid "Right side padding"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4026 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4027 #, kde-format
4028 msgid "Highlight entire row"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4032 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4033 #, kde-format
4034 msgid "Expandable folders"
4035 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Show hidden files"
4041 msgctxt "@label"
4042 msgid "Hidden files shown"
4043 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4044
4045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@info:whatsthis"
4049 msgid ""
4050 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4051 "will be shown in the file view."
4052 msgstr ""
4053 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4054 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4057 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@label"
4060 msgid "Version"
4061 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
4062
4063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4064 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@info:whatsthis"
4067 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4068 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@label"
4074 msgid "View Mode"
4075 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
4076
4077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@info:whatsthis"
4081 msgid ""
4082 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4083 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4084 msgstr ""
4085 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4086 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4089 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4092 #| msgid "Previews"
4093 msgctxt "@label"
4094 msgid "Previews shown"
4095 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4096
4097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4098 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@info:whatsthis"
4101 msgid ""
4102 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4103 "icon."
4104 msgstr ""
4105 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4106 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4109 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@label"
4112 #| msgid "Categorized Sorting"
4113 msgctxt "@label"
4114 msgid "Grouped Sorting"
4115 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4116
4117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4118 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4121 #| msgid ""
4122 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4123 #| "category."
4124 msgctxt "@info:whatsthis"
4125 msgid ""
4126 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4127 msgstr ""
4128 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4129 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@label"
4135 msgid "Sort files by"
4136 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4137
4138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4139 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4142 #| msgid ""
4143 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4144 #| "performed on."
4145 msgctxt "@info:whatsthis"
4146 msgid ""
4147 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4148 "performed on."
4149 msgstr ""
4150 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4151 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4154 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@label"
4157 msgid "Order in which to sort files"
4158 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@label"
4164 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4165 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@info"
4171 #| msgid "Show preview of files and folders"
4172 msgctxt "@label"
4173 msgid "Show hidden files and folders last"
4174 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4177 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@label"
4180 msgid "Visible roles"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4184 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "Column width"
4187 msgctxt "@label"
4188 msgid "Header column widths"
4189 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4192 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@label"
4195 msgid "Properties last changed"
4196 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4197
4198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4199 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@info:whatsthis"
4202 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4203 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:window"
4209 #| msgid "Additional Information"
4210 msgctxt "@label"
4211 msgid "Additional Information"
4212 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@title:menu"
4218 #| msgid "Selection"
4219 msgid "Select Action"
4220 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4226 #| msgid "Custom Font"
4227 msgid "Custom Action"
4228 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4232 #, kde-format
4233 msgid "Should the URL be editable for the user"
4234 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4238 #, kde-format
4239 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4240 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4244 #, kde-format
4245 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4246 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4252 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4253 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4257 #, kde-format
4258 msgid ""
4259 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4260 "instance"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4265 #, kde-format
4266 msgid ""
4267 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4268 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4269 "were removed/renamed ...etc"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4274 #, kde-format
4275 msgid ""
4276 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4277 "UI)"
4278 msgstr ""
4279 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4280 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4284 #, kde-format
4285 msgid "Home URL"
4286 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@action:inmenu"
4292 #| msgid "Open in New Tab"
4293 msgid "Remember open folders and tabs"
4294 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4297 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4298 #, kde-format
4299 msgid "Place two views side by side"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4304 #, kde-format
4305 msgid "Should the filter bar be shown"
4306 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4312 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4313 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4317 #, kde-format
4318 msgid "Browse through archives"
4319 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4320
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4323 #, kde-format
4324 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4325 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4331 msgid ""
4332 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4333 "running in the Terminal panel."
4334 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgid "Rename inline"
4340 msgid "Rename single items inline"
4341 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4345 #, kde-format
4346 msgid "Show selection toggle"
4347 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4348
4349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4350 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4351 #, kde-format
4352 msgid ""
4353 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4354 "mode bottom bar."
4355 msgstr ""
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4359 #, kde-format
4360 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4365 #, kde-format
4366 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4371 #, kde-format
4372 msgid "New tab will be open after last one"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4379 #| msgid "Show Filter Bar"
4380 msgid "Show item information on hover"
4381 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4382
4383 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4384 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4385 #, kde-format
4386 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4387 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4388
4389 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4390 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4391 #, kde-format
4392 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4393 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4399 msgid "Show the statusbar"
4400 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4401
4402 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4404 #, kde-format
4405 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4406 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4407
4408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4410 #, kde-format
4411 msgid "Show the space information in the statusbar"
4412 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4413
4414 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4415 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4416 #, kde-format
4417 msgid "Lock the layout of the panels"
4418 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4419
4420 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4422 #, kde-format
4423 msgid "Enlarge Small Previews"
4424 msgstr ""
4425
4426 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4428 #, kde-format
4429 msgid ""
4430 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4431 "items"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4436 #, kde-format
4437 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4444 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4445 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4446
4447 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4451 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4452 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4455 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@label:listbox"
4458 #| msgid "Text width:"
4459 msgid "Text width index"
4460 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4461
4462 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4463 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4464 #, kde-format
4465 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4469 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4470 #, kde-format
4471 msgid "Enabled plugins"
4472 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4473
4474 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@action:inmenu"
4477 #| msgid "Configure..."
4478 msgctxt "@title:window"
4479 msgid "Configure"
4480 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4481
4482 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@title:group Interface settings"
4485 msgid "Interface"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgid "&View"
4491 msgctxt "@title:group"
4492 msgid "View"
4493 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4494
4495 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4498 #| msgid "Context Menu"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Context Menu"
4501 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4502
4503 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@title:group"
4506 msgid "Trash"
4507 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4508
4509 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@title:group"
4512 msgid "User Feedback"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4516 #, kde-format
4517 msgid ""
4518 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4522 #, kde-format
4523 msgid "Warning"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:group"
4529 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4532 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4533
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4537 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4538 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4539 msgid "Moving files or folders to trash"
4540 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4541
4542 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@action:inmenu"
4545 #| msgid "Empty Trash"
4546 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4547 msgid "Emptying trash"
4548 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4549
4550 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4553 #| msgid "Deleting files or folders"
4554 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4555 msgid "Deleting files or folders"
4556 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4557
4558 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@title:group"
4561 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4562 msgctxt "@title:group"
4563 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4564 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4565
4566 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4569 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4570 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4571 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4572 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4573
4574 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4577 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@info"
4583 #| msgid "Show preview of files and folders"
4584 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4585 msgid "Opening many folders at once"
4586 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4587
4588 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4591 msgid "Opening many terminals at once"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4597 msgid "Switching to act as an administrator"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "When opening an executable file:"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4607 #, kde-format
4608 msgid "Always ask"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4614 #| msgid "App&lications"
4615 msgid "Open in application"
4616 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4617
4618 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4619 #, kde-format
4620 msgid "Run script"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4626 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@option:check"
4632 #| msgid "Show in groups"
4633 msgctxt "@option:radio"
4634 msgid "Show home location on startup"
4635 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4636
4637 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@info:status"
4641 #| msgid "The location is empty."
4642 msgctxt "@info:placeholder"
4643 msgid "Enter home location path"
4644 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4645
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4649 #| msgid "Replace Location"
4650 msgctxt "@action:button"
4651 msgid "Select Home Location"
4652 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4653
4654 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@action:button"
4657 msgid "Use Current Location"
4658 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4659
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@action:button"
4663 msgid "Use Default Location"
4664 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@option:check"
4669 #| msgid "Show in groups"
4670 msgctxt "@label:textbox"
4671 msgid "Show on startup:"
4672 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4673
4674 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@info"
4677 #| msgid "Show preview of files and folders"
4678 msgctxt "@label:checkbox"
4679 msgid "Opening Folders:"
4680 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4681
4682 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4685 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4691 #| msgid "New &Window"
4692 msgctxt "@label:checkbox"
4693 msgid "Window:"
4694 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4695
4696 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4699 #| msgid "Show full path inside location bar"
4700 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4701 msgid "Show full path in title bar"
4702 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4703
4704 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4707 #| msgid "Show filter bar"
4708 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4709 msgid "Show filter bar"
4710 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4711
4712 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgid "C&lose Current Tab"
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "After current tab"
4717 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4718
4719 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "option:radio"
4722 msgid "At end of tab bar"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:inmenu"
4728 #| msgid "Open in New Tab"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Open new tabs: "
4731 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4732
4733 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@info"
4736 #| msgid "Split view"
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "Split view: "
4739 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4740
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "option:check split view panes"
4744 msgid "Switch between views with Tab key"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "option:check"
4750 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4754 #, kde-format
4755 msgid ""
4756 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4757 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4763 #| msgid "New &Window"
4764 msgid "New windows:"
4765 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4766
4767 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4770 #| msgid "Split view mode"
4771 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4772 msgid "Begin in split view mode"
4773 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4774
4775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@info"
4778 msgid ""
4779 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4780 "be applied."
4781 msgstr ""
4782 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4783
4784 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4787 #| msgid "Folders First"
4788 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4789 msgid "Folders && Tabs"
4790 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4791
4792 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4793 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4796 msgid "Previews"
4797 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4798
4799 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4800 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:window"
4803 #| msgid "Confirmation"
4804 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4805 msgid "Confirmations"
4806 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4807
4808 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4811 #| msgid "Panels"
4812 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4813 msgid "Panels"
4814 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4815
4816 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@title:menu"
4819 #| msgid "Location Bar"
4820 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4821 msgid "Status && Location bars"
4822 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4823
4824 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@option:check"
4827 #| msgid "Show preview"
4828 msgctxt "@option:check"
4829 msgid "Show previews"
4830 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4831
4832 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Auto-play media files"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4841 #| msgid "Show Filter Bar"
4842 msgctxt "@option:check"
4843 msgid "Show item on hover"
4844 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4845
4846 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@option:check"
4849 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:window"
4861 #| msgid "Information"
4862 msgctxt "@label:checkbox"
4863 msgid "Information Panel:"
4864 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4865
4866 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info"
4869 msgid ""
4870 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4871 "pressing the right mouse button on a panel."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@title:group"
4877 #| msgid "Show previews for"
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "Show previews in the view for:"
4880 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4881
4882 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4883 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4884 #. or "Show previews for [files of any size]".
4885 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4886 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:check"
4889 #| msgid "Show preview"
4890 msgctxt "@label:spinbox"
4891 msgid "Show previews for"
4892 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4893
4894 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4895 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4896 #, kde-format
4897 msgctxt ""
4898 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4899 "MiB]'"
4900 msgid "files below "
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4904 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4907 msgid " MiB"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4913 msgid "files of any size"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4919 #| msgid "Your emails"
4920 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4921 msgid "no file"
4922 msgstr ""
4923 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4924 "kamathvasudev@gmail.com"
4925
4926 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@info"
4929 #| msgid "Show preview of files and folders"
4930 msgctxt "@option:check"
4931 msgid "Show previews for folders"
4932 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4933
4934 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4935 #, kde-kuit-format
4936 msgctxt "@info"
4937 msgid ""
4938 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4939 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4940 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4941 "metered connections.</para>"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4947 #| msgid "Local files above:"
4948 msgctxt "@title:group"
4949 msgid "Local storage:"
4950 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4951
4952 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu"
4955 #| msgid "Restore"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Remote storage:"
4958 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4959
4960 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4963 #| msgid "Status Bar"
4964 msgctxt "@option:check"
4965 msgid "Show status bar"
4966 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4967
4968 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@option:check"
4971 msgid "Show zoom slider"
4972 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4973
4974 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@option:check"
4977 msgid "Show space information"
4978 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4979
4980 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4983 #| msgid "Status Bar"
4984 msgctxt "@title:group"
4985 msgid "Status Bar: "
4986 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4987
4988 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4991 #| msgid "Editable location bar"
4992 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4993 msgid "Make location bar editable"
4994 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4995
4996 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@title:menu"
4999 #| msgid "Location Bar"
5000 msgid "Location bar:"
5001 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
5002
5003 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5006 msgid "Show full path inside location bar"
5007 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5008
5009 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5012 msgid "Behavior"
5013 msgstr "ವರ್ತನೆ"
5014
5015 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@title:tab"
5019 msgid "Icons"
5020 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5021
5022 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@title:tab"
5026 msgid "Compact"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@title:tab"
5033 msgid "Details"
5034 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5035
5036 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "option:check"
5039 #| msgid "Natural sorting of items"
5040 msgctxt "option:radio"
5041 msgid "Natural"
5042 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5043
5044 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "option:radio"
5047 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "option:radio"
5053 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@label:listbox"
5059 #| msgid "Sorting:"
5060 msgctxt "@title:group"
5061 msgid "Sorting mode: "
5062 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5063
5064 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@label:textbox"
5067 #| msgid "Number of lines:"
5068 msgctxt "option:radio"
5069 msgid "Show number of items"
5070 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5071
5072 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "option:radio"
5075 msgid "Show size of contents, up to "
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@option:check"
5081 #| msgid "Show zoom slider"
5082 msgctxt "option:radio"
5083 msgid "Show no size"
5084 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5085
5086 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5087 #, kde-format
5088 msgid " level deep"
5089 msgid_plural " levels deep"
5090 msgstr[0] ""
5091 msgstr[1] ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@title:window"
5096 #| msgid "Folders"
5097 msgctxt "@title:group"
5098 msgid "Folder size:"
5099 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5100
5101 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "option:radio as in relative date"
5104 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5110 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@label"
5116 #| msgid "Date:"
5117 msgctxt "@title:group"
5118 msgid "Date style:"
5119 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5120
5121 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5124 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "option:radio as numeric style"
5130 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "option:radio as combined style"
5136 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@label"
5142 #| msgid "Permissions:"
5143 msgctxt "@title:group"
5144 msgid "Permissions style:"
5145 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5146
5147 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5150 msgid "System Font"
5151 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5152
5153 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5156 msgid "Custom Font"
5157 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5158
5159 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5162 #| msgid "Choose..."
5163 msgctxt "@action:button Choose font"
5164 msgid "Choose…"
5165 msgstr "ಆರಿಸು..."
5166
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@option:radio"
5170 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5171 msgctxt "@option:radio"
5172 msgid "Use common display style for all folders"
5173 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5174
5175 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5176 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@info"
5180 msgid ""
5181 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5182 "custom display style."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@option:radio"
5188 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5189 msgctxt "@option:radio"
5190 msgid "Remember display style for each folder"
5191 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5192
5193 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@info"
5196 msgid ""
5197 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5198 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@label"
5204 #| msgid "Date:"
5205 msgctxt "@title:group"
5206 msgid "Display style: "
5207 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5208
5209 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@option:check"
5212 msgid "Open archives as folder"
5213 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5214
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "option:check"
5218 msgid "Open folders during drag operations"
5219 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5220
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@title:group"
5224 msgid "Browsing: "
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5230 #| msgid "Show Filter Bar"
5231 msgctxt "@option:check"
5232 msgid "Show item information on hover"
5233 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5234
5235 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@title:group"
5239 msgid "Miscellaneous: "
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@option:check"
5245 msgid "Show selection marker"
5246 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5247
5248 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgid "Rename inline"
5251 msgctxt "option:check"
5252 msgid "Rename single items inline"
5253 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5254
5255 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5256 #, kde-format
5257 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "option:check"
5263 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5267 #, kde-format
5268 msgctxt ""
5269 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5270 msgid ""
5271 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5272 "%1"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5276 #, kde-format
5277 msgctxt ""
5278 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5279 "background setting"
5280 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox"
5287 msgid "Nothing"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5293 #| msgid "Custom Font"
5294 msgctxt "@item:inlistbox"
5295 msgid "Custom Command"
5296 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5297
5298 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5299 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5300 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5301 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5302 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5305 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5306 msgctxt "@info"
5307 msgid "Double-click triggers"
5308 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5309
5310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@title:group"
5313 msgid "Background: "
5314 msgstr ""
5315
5316 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5317 #, kde-format
5318 msgctxt ""
5319 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5320 "background setting"
5321 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5327 msgid "Command…"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@label"
5333 msgid ""
5334 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@title:group General settings"
5340 #| msgid "General"
5341 msgctxt "@title:tab General View settings"
5342 msgid "General"
5343 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5344
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "action:button"
5348 #| msgid "Content"
5349 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5350 msgid "Content Display"
5351 msgstr "ವಿಷಯ"
5352
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@label:listbox"
5356 #| msgid "Default:"
5357 msgctxt "@label:listbox"
5358 msgid "Default icon size:"
5359 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5360
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgid "Preview size"
5364 msgctxt "@label:listbox"
5365 msgid "Preview icon size:"
5366 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5367
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@label:listbox"
5371 msgid "Label font:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@title:group Size"
5377 #| msgid "Small"
5378 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5379 msgid "Small"
5380 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5381
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@title:group Size"
5385 #| msgid "Medium"
5386 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5387 msgid "Medium"
5388 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5389
5390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5393 #| msgid "Large"
5394 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5395 msgid "Large"
5396 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5397
5398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5401 #| msgid "Huge"
5402 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5403 msgid "Huge"
5404 msgstr "ಬೃಹತ್"
5405
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgid "Item width"
5409 msgctxt "@label:listbox"
5410 msgid "Label width:"
5411 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5412
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5416 msgid "Unlimited"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5422 msgid "1"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5428 msgid "2"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5434 msgid "3"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5440 msgid "4"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5446 msgid "5"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@label:slider"
5452 #| msgid "Maximum file size:"
5453 msgctxt "@label:listbox"
5454 msgid "Maximum lines:"
5455 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5456
5457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5460 msgid "Unlimited"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@title:group Size"
5466 #| msgid "Small"
5467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5468 msgid "Small"
5469 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5470
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@title:group Size"
5474 #| msgid "Medium"
5475 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5476 msgid "Medium"
5477 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5478
5479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5482 #| msgid "Large"
5483 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5484 msgid "Large"
5485 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5486
5487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@label:listbox"
5490 #| msgid "Text width:"
5491 msgctxt "@label:listbox"
5492 msgid "Maximum width:"
5493 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5494
5495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgid "Expandable folders"
5498 msgctxt "@option:check"
5499 msgid "Expandable"
5500 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5501
5502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@title:window"
5505 #| msgid "Folders"
5506 msgctxt "@label:checkbox"
5507 msgid "Folders:"
5508 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5509
5510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5513 msgid "By clicking anywhere on the row"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5519 msgid "By clicking on icon or name"
5520 msgstr ""
5521
5522 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@info"
5526 #| msgid "Show preview of files and folders"
5527 msgctxt "@title:group"
5528 msgid "Open files and folders:"
5529 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5530
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5532 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "@info:tooltip"
5535 msgid "Size: 1 pixel"
5536 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5537 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5538 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5539
5540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@title:window"
5543 msgid "View Display Style"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@item:inlistbox"
5549 msgid "Icons"
5550 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5551
5552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@item:inlistbox"
5555 msgid "Compact"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@item:inlistbox"
5561 msgid "Details"
5562 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5563
5564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5567 msgid "Ascending"
5568 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5569
5570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5573 msgid "Descending"
5574 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5575
5576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5577 #, kde-format
5578 msgctxt "@option:check"
5579 msgid "Show folders first"
5580 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5581
5582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgctxt "@option:check"
5585 #| msgid "Show hidden files"
5586 msgctxt "@option:check"
5587 msgid "Show hidden files last"
5588 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5589
5590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@option:check"
5593 msgid "Show preview"
5594 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5595
5596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@option:check"
5599 msgid "Show in groups"
5600 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5601
5602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@option:check"
5605 msgid "Show hidden files"
5606 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5607
5608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgctxt "@title:window"
5611 #| msgid "Additional Information"
5612 msgctxt "@title:group"
5613 msgid "Additional Information"
5614 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5615
5616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5617 #, kde-format
5618 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@label:listbox"
5624 msgid "View mode:"
5625 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5626
5627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@label:listbox"
5630 msgid "Sorting:"
5631 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5632
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@title:group"
5636 #| msgid "View Properties"
5637 msgid "View options:"
5638 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5639
5640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5643 msgid "Current folder"
5644 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5645
5646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5649 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5650 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5651 msgid "Current folder and sub-folders"
5652 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5653
5654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5657 msgid "All folders"
5658 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5659
5660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@title:group"
5663 msgid "Apply to:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@option:check"
5669 #| msgid "Use as default for new folders"
5670 msgctxt "@option:check"
5671 msgid "Use as default view settings"
5672 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5673
5674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@info"
5677 msgid ""
5678 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5679 "continue?"
5680 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5681
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@info"
5685 msgid ""
5686 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5687 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5688
5689 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@title:window"
5692 msgid "Applying View Properties"
5693 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5694
5695 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@info:progress"
5698 msgid "Counting folders: %1"
5699 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5700
5701 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@info:progress"
5704 msgid "Folders: %1"
5705 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5706
5707 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5710 msgid "Zoom:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5714 #, kde-format
5715 msgid "Zoom"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5721 msgid "Sets the size of the file icons."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5727 #| msgid "Stop"
5728 msgid "Stop"
5729 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5730
5731 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@info"
5734 #| msgid "Stop loading"
5735 msgctxt "@tooltip"
5736 msgid "Stop loading"
5737 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5738
5739 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5740 #, kde-kuit-format
5741 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5742 msgid ""
5743 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5744 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5745 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5746 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5747 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5748 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5749 "device.</item></list></para>"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "@action:inmenu"
5755 msgid "Show Zoom Slider"
5756 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5757
5758 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "@action:inmenu"
5761 msgid "Show Space Information"
5762 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5763
5764 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5765 #, kde-format
5766 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5770 #, kde-format
5771 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5775 #, kde-format
5776 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5780 #, kde-format
5781 msgid "KDiskFree"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5785 #, kde-kuit-format
5786 msgctxt "@info"
5787 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@info:status"
5793 msgid "Installing Filelight…"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5797 #, kde-format
5798 msgctxt "@info:status Free disk space"
5799 msgid "%1 free"
5800 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5801
5802 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5805 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5811 msgid ""
5812 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5813 "Press to manage disk space usage."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@title"
5819 msgid "Free Up Disk Space"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5823 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5824 #, kde-kuit-format
5825 msgctxt "@title"
5826 msgid ""
5827 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5828 "identify big files and folders.</para>"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@action:button"
5834 msgid "Install Filelight…"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5838 #, kde-format
5839 msgid "Trash Emptied"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5843 #, kde-format
5844 msgid "The Trash was emptied."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@title:window"
5850 #| msgid "Places"
5851 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5852 msgid "Places"
5853 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5854
5855 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5858 msgid "Count of available Network Shares"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5864 #| msgid "Sett&ings"
5865 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5866 msgid "Settings"
5867 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5868
5869 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5872 msgid "A subset of Dolphin settings."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5876 #, kde-format
5877 msgid "Select Remote Charset"
5878 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5879
5880 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5881 #, kde-format
5882 msgid "Default"
5883 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5884
5885 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5886 #, kde-format
5887 msgid "Reload"
5888 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5889
5890 #: views/dolphinview.cpp:666
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@info:status"
5893 #| msgid "1 Folder selected"
5894 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5895 msgctxt "@info:status"
5896 msgid "1 folder selected"
5897 msgid_plural "%1 folders selected"
5898 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5899 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5900
5901 #: views/dolphinview.cpp:667
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@info:status"
5904 #| msgid "1 File selected"
5905 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5906 msgctxt "@info:status"
5907 msgid "1 file selected"
5908 msgid_plural "%1 files selected"
5909 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5910 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5911
5912 #: views/dolphinview.cpp:669
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "@label"
5915 #| msgid "Folder"
5916 msgctxt "@info:status"
5917 msgid "1 folder"
5918 msgid_plural "%1 folders"
5919 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5920 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5921
5922 #: views/dolphinview.cpp:670
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5925 #| msgid "Your emails"
5926 msgctxt "@info:status"
5927 msgid "1 file"
5928 msgid_plural "%1 files"
5929 msgstr[0] ""
5930 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5931 "kamathvasudev@gmail.com"
5932 msgstr[1] ""
5933 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5934 "kamathvasudev@gmail.com"
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:674
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5939 msgid "%1, %2 (%3)"
5940 msgstr "%1, %2 (%3)"
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:676
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@info:status files (size)"
5945 msgid "%1 (%2)"
5946 msgstr "%1 (%2)"
5947
5948 #: views/dolphinview.cpp:680
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5951 #| msgid "Folders First"
5952 msgctxt "@info:status"
5953 msgid "0 folders, 0 files"
5954 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5955
5956 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "<filename> copy"
5959 msgid "%1 copy"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:1105
5963 #, kde-format
5964 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5965 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5966 msgstr[0] ""
5967 msgstr[1] ""
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:1110
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@label"
5972 #| msgid "Path"
5973 msgctxt "@action:button"
5974 msgid "Open %1 Item"
5975 msgid_plural "Open %1 Items"
5976 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5977 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5978
5979 #: views/dolphinview.cpp:1240
5980 #, kde-format
5981 msgctxt "@action:inmenu"
5982 msgid "Side Padding"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: views/dolphinview.cpp:1244
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Column width"
5988 msgctxt "@action:inmenu"
5989 msgid "Automatic Column Widths"
5990 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5991
5992 #: views/dolphinview.cpp:1249
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgid "Column width"
5995 msgctxt "@action:inmenu"
5996 msgid "Custom Column Widths"
5997 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5998
5999 #: views/dolphinview.cpp:1860
6000 #, fuzzy, kde-format
6001 #| msgctxt "@info:status"
6002 #| msgid "Move to trash operation completed."
6003 msgctxt "@info:status"
6004 msgid "Trash operation completed."
6005 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6006
6007 #: views/dolphinview.cpp:1870
6008 #, kde-format
6009 msgctxt "@info:status"
6010 msgid "Delete operation completed."
6011 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6012
6013 #: views/dolphinview.cpp:2030
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgid "Rename inline"
6016 msgctxt "@action:button"
6017 msgid "Rename and Hide"
6018 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6019
6020 #: views/dolphinview.cpp:2034
6021 #, kde-format
6022 msgid ""
6023 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6024 "Do you still want to rename it?"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinview.cpp:2036
6028 #, kde-format
6029 msgid ""
6030 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6031 "Do you still want to rename it?"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinview.cpp:2038
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6037 #| msgid "Show Hidden Files"
6038 msgid "Hide this File?"
6039 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6040
6041 #: views/dolphinview.cpp:2038
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@title:group"
6044 #| msgid "Home Folder"
6045 msgid "Hide this Folder?"
6046 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6047
6048 #: views/dolphinview.cpp:2077
6049 #, kde-format
6050 msgctxt "@info:status"
6051 msgid "The location is empty."
6052 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6053
6054 #: views/dolphinview.cpp:2079
6055 #, kde-format
6056 msgctxt "@info:status"
6057 msgid "The location '%1' is invalid."
6058 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6059
6060 #: views/dolphinview.cpp:2343
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@info:progress"
6063 #| msgid "Loading folder..."
6064 msgid "Loading…"
6065 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6066
6067 #: views/dolphinview.cpp:2372
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@info:progress"
6070 #| msgid "Loading folder..."
6071 msgid "Loading canceled"
6072 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6073
6074 #: views/dolphinview.cpp:2374
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6077 msgid "No items matching the filter"
6078 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6079
6080 #: views/dolphinview.cpp:2376
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6083 msgid "No items matching the search"
6084 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6085
6086 #: views/dolphinview.cpp:2378
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@info:status"
6089 #| msgid "The location is empty."
6090 msgid "Trash is empty"
6091 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6092
6093 #: views/dolphinview.cpp:2381
6094 #, kde-format
6095 msgid "No tags"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: views/dolphinview.cpp:2384
6099 #, kde-format
6100 msgid "No files tagged with \"%1\""
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinview.cpp:2388
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6106 msgid "No recently used items"
6107 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6108
6109 #: views/dolphinview.cpp:2390
6110 #, kde-format
6111 msgid "No shared folders found"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: views/dolphinview.cpp:2392
6115 #, kde-format
6116 msgid "No relevant network resources found"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: views/dolphinview.cpp:2394
6120 #, kde-format
6121 msgid "No MTP-compatible devices found"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: views/dolphinview.cpp:2396
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@info:status"
6127 #| msgid "No items found."
6128 msgid "No Apple devices found"
6129 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6130
6131 #: views/dolphinview.cpp:2398
6132 #, kde-format
6133 msgid "No Bluetooth devices found"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: views/dolphinview.cpp:2400
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6139 #| msgid "Folders First"
6140 msgid "Folder is empty"
6141 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6142
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@action"
6146 #| msgid "Create Folder..."
6147 msgctxt "@action"
6148 msgid "Create Folder…"
6149 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6150
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@action"
6154 #| msgid "Create Folder..."
6155 msgctxt "@action"
6156 msgid "Create File…"
6157 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6160 #, kde-kuit-format
6161 msgctxt "@info:whatsthis"
6162 msgid ""
6163 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6164 "items at once results in their new names differing only in a number."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6168 #, kde-kuit-format
6169 msgctxt "@info:whatsthis"
6170 msgid ""
6171 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6172 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6173 "deleted later if disk space is needed."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6177 #, kde-kuit-format
6178 msgctxt "@info:whatsthis"
6179 msgid ""
6180 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6181 "recovered by normal means."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6185 #, kde-format
6186 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6187 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6188 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6191 #, kde-format
6192 msgctxt "@action:inmenu File"
6193 msgid "Duplicate Here"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6197 #, kde-format
6198 msgctxt "@action:inmenu File"
6199 msgid "Properties"
6200 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6203 #, kde-kuit-format
6204 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6205 msgid ""
6206 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6207 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6208 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6209 "there like managing read- and write-permissions."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgid "Location"
6215 msgctxt "@action:incontextmenu"
6216 msgid "Copy Location"
6217 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6220 #, kde-format
6221 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6222 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6228 #| msgid "Move to Trash"
6229 msgctxt "@action:inmenu File"
6230 msgid "Move to Trash…"
6231 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6236 #| msgid "Delete"
6237 msgctxt "@action:inmenu File"
6238 msgid "Delete…"
6239 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6242 #, kde-format
6243 msgctxt "@action:inmenu File"
6244 msgid "Duplicate Here…"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgid "Location"
6250 msgctxt "@action:incontextmenu"
6251 msgid "Copy Location…"
6252 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6255 #, kde-kuit-format
6256 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6257 msgid ""
6258 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6259 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6260 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6261 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6262 "interface> option is enabled.</para>"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6266 #, kde-kuit-format
6267 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6268 msgid ""
6269 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6270 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6271 "you an overview in folders with many items.</para>"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6275 #, kde-kuit-format
6276 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6277 msgid ""
6278 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6279 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6280 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6281 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6282 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6283 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6284 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6290 #| msgid "View Mode"
6291 msgctxt "@action:intoolbar"
6292 msgid "Change View Mode"
6293 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6296 #, kde-kuit-format
6297 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6298 msgid "This cycles through all view modes."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6302 #, kde-format
6303 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6304 msgid "This increases the icon size."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6308 #, kde-format
6309 msgctxt "@action:inmenu View"
6310 msgid "Reset Zoom Level"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgid "Default"
6316 msgid "Zoom To Default"
6317 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6318
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6320 #, kde-format
6321 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6322 msgid "This resets the icon size to default."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6326 #, kde-format
6327 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6328 msgid "This reduces the icon size."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6332 #, kde-format
6333 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6334 msgid "Zoom"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgid "Show preview"
6340 msgctxt "@action:intoolbar"
6341 msgid "Show Previews"
6342 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6345 #, kde-format
6346 msgctxt "@info"
6347 msgid "Show preview of files and folders"
6348 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6351 #, kde-kuit-format
6352 msgctxt "@info:whatsthis"
6353 msgid ""
6354 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6355 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6356 "the images."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6360 #, kde-format
6361 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6362 msgid "Folders First"
6363 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgid "Show hidden files"
6368 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6369 msgid "Hidden Files Last"
6370 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6371
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6373 #, kde-format
6374 msgctxt "@action:inmenu View"
6375 msgid "Sort By"
6376 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6381 #| msgid "Additional Information"
6382 msgctxt "@action:inmenu View"
6383 msgid "Show Additional Information"
6384 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6387 #, kde-format
6388 msgctxt "@action:inmenu View"
6389 msgid "Show in Groups"
6390 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6391
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6393 #, kde-format
6394 msgctxt "@info:whatsthis"
6395 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@action:inmenu"
6401 #| msgid "Show Hidden Files"
6402 msgctxt "@action:inmenu View"
6403 msgid "Show Hidden Files"
6404 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6405
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6407 #, kde-kuit-format
6408 msgctxt "@info:whatsthis"
6409 msgid ""
6410 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6411 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6412 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6413 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6414 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6415 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6416 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6417 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6423 #| msgid "Adjust View Properties..."
6424 msgctxt "@action:inmenu View"
6425 msgid "Adjust View Display Style…"
6426 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6427
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6429 #, kde-format
6430 msgctxt "@info:whatsthis"
6431 msgid ""
6432 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6436 #, kde-format
6437 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6438 msgid "Icons"
6439 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6440
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6442 #, kde-format
6443 msgctxt "@info"
6444 msgid "Icons view mode"
6445 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6446
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6448 #, kde-format
6449 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6450 msgid "Compact"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6454 #, fuzzy, kde-format
6455 #| msgctxt "@info"
6456 #| msgid "Columns view mode"
6457 msgctxt "@info"
6458 msgid "Compact view mode"
6459 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6460
6461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6462 #, kde-format
6463 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6464 msgid "Details"
6465 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6466
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6468 #, kde-format
6469 msgctxt "@info"
6470 msgid "Details view mode"
6471 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6472
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6474 #, kde-format
6475 msgctxt "Sort descending"
6476 msgid "Z-A"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6480 #, kde-format
6481 msgctxt "Sort ascending"
6482 msgid "A-Z"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@option:check"
6488 #| msgid "Show folders first"
6489 msgctxt "Sort descending"
6490 msgid "Largest First"
6491 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6492
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6494 #, fuzzy, kde-format
6495 #| msgctxt "@option:check"
6496 #| msgid "Show folders first"
6497 msgctxt "Sort ascending"
6498 msgid "Smallest First"
6499 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6500
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6502 #, fuzzy, kde-format
6503 #| msgctxt "@option:check"
6504 #| msgid "Show folders first"
6505 msgctxt "Sort descending"
6506 msgid "Newest First"
6507 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6508
6509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6510 #, fuzzy, kde-format
6511 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6512 #| msgid "Folders First"
6513 msgctxt "Sort ascending"
6514 msgid "Oldest First"
6515 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6516
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6520 #| msgid "Folders First"
6521 msgctxt "Sort descending"
6522 msgid "Highest First"
6523 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6524
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6526 #, fuzzy, kde-format
6527 #| msgctxt "@option:check"
6528 #| msgid "Show folders first"
6529 msgctxt "Sort ascending"
6530 msgid "Lowest First"
6531 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6536 #| msgid "Descending"
6537 msgctxt "Sort descending"
6538 msgid "Descending"
6539 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6540
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6542 #, fuzzy, kde-format
6543 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6544 #| msgid "Ascending"
6545 msgctxt "Sort ascending"
6546 msgid "Ascending"
6547 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6548
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6550 #, kde-format
6551 msgctxt ""
6552 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6553 "selection is empty when this text is shown."
6554 msgid "Actions for Current View"
6555 msgstr ""
6556
6557 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6558 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6561 #. and a fallback will be used.
6562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6563 #, kde-format
6564 msgid "Actions for %1"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6568 #, kde-format
6569 msgctxt ""
6570 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6571 "of selected files/folders."
6572 msgid "Actions for One Selected Item"
6573 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6574 msgstr[0] ""
6575 msgstr[1] ""
6576
6577 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6578 #, fuzzy, kde-format
6579 #| msgctxt "@info:status"
6580 #| msgid "Updating version information..."
6581 msgctxt "@info:status"
6582 msgid "Updating version information…"
6583 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6584
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~ msgid "Restore"
6587 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6588
6589 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6590 # msgid "Small"
6591 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6592 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6593 # msgid "Medium"
6594 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
6595 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6596 # msgid "Large"
6597 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@info"
6600 #~| msgid "%1 item selected"
6601 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6602 #~ msgid "not selected,"
6603 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgid "Expandable folders"
6607 #~ msgid "expanded,"
6608 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6612 #~| msgid "Remote files above:"
6613 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6614 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6618 #~| msgid "Remote files above:"
6619 #~ msgctxt "@label"
6620 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6621 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@option:check"
6625 #~| msgid "Show preview"
6626 #~ msgid "No previews"
6627 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~| msgid "Activate Next Tab"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~ msgid "Activate Tab %1"
6634 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6635
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6637 #~ msgid "Activate Next Tab"
6638 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6639
6640 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6641 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6642 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6643
6644 #~ msgid "Split the view into two panes"
6645 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6646
6647 #~ msgid "Show tooltips"
6648 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6649
6650 #~ msgctxt "@option:check"
6651 #~ msgid "Show tooltips"
6652 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgid "Rename inline"
6656 #~ msgctxt "option:check"
6657 #~ msgid "Rename inline"
6658 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@title:menu"
6662 #~| msgid "Search Toolbar"
6663 #~ msgid "More Search Tools"
6664 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6665
6666 #~ msgctxt "@title:group"
6667 #~ msgid "Startup"
6668 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6669
6670 #~ msgctxt "@title:group"
6671 #~ msgid "View Modes"
6672 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6673
6674 #~ msgctxt "@title:group"
6675 #~ msgid "Navigation"
6676 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgid "&View"
6680 #~ msgctxt "@title:group"
6681 #~ msgid "View: "
6682 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6686 #~| msgid "General"
6687 #~ msgctxt "@title:group"
6688 #~ msgid "General: "
6689 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~| msgid "Open in New Tab"
6694 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6695 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6696 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6700 #~| msgid "General"
6701 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6702 #~ msgid "General:"
6703 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@title:window"
6707 #~| msgid "Filter"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6709 #~ msgid "Filter..."
6710 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@label:textbox"
6714 #~| msgid "Search..."
6715 #~ msgid "Search..."
6716 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@label:listbox"
6720 #~| msgid "Sorting:"
6721 #~ msgctxt "@info:progress"
6722 #~ msgid "Sorting..."
6723 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@title:window"
6727 #~| msgid "Filter"
6728 #~ msgid "Filter..."
6729 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6730
6731 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6732 #~ msgid "Configure..."
6733 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@label:textbox"
6737 #~| msgid "Search..."
6738 #~ msgctxt "@label:textbox"
6739 #~ msgid "Search..."
6740 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@label:textbox"
6744 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6745 #~ msgctxt "@info"
6746 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6747 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@info:credit"
6751 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6752 #~ msgctxt "@info:credit"
6753 #~ msgid ""
6754 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6755 #~ "Angelaccio"
6756 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6757
6758 #~ msgid "Font family"
6759 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6760
6761 #~ msgid "Font size"
6762 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6763
6764 #~ msgid "Italic"
6765 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6766
6767 #~ msgid "Font weight"
6768 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@label"
6772 #~| msgid "Add Comment..."
6773 #~ msgctxt "@item"
6774 #~ msgid "Eject"
6775 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@item::intable"
6779 #~| msgid "Removed"
6780 #~ msgctxt "@item"
6781 #~ msgid "Release"
6782 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@item::intable"
6786 #~| msgid "Removed"
6787 #~ msgctxt "@item"
6788 #~ msgid "Safely Remove"
6789 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@item::intable"
6793 #~| msgid "Removed"
6794 #~ msgctxt "@item"
6795 #~ msgid "Unmount"
6796 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6800 #~| msgid "Open in New Tab"
6801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6802 #~ msgid "Open in New Tab"
6803 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6807 #~| msgid "Open in New Window"
6808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6809 #~ msgid "Open in New Window"
6810 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@item::intable"
6814 #~| msgid "Removed"
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6816 #~ msgid "Mount"
6817 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Add Comment..."
6822 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6823 #~ msgid "Edit..."
6824 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@item::intable"
6828 #~| msgid "Removed"
6829 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6830 #~ msgid "Remove"
6831 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Add Comment..."
6836 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6837 #~ msgid "Add Entry..."
6838 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@title:group"
6842 #~| msgid "Icon Size"
6843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6844 #~ msgid "Icon Size"
6845 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6849 #~| msgid "Show Search Bar"
6850 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6851 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6852 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6853
6854 #~ msgctxt "@title:window"
6855 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6856 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6857
6858 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6859 #~ msgid "Sett&ings"
6860 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@option:check"
6864 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6865 #~ msgctxt "@action"
6866 #~ msgid "Show menu"
6867 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6868
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6870 #~ msgid "Services"
6871 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6872
6873 #~ msgctxt "@title"
6874 #~ msgid "Dolphin Part"
6875 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@title:group"
6879 #~| msgid "Navigation"
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~ msgid "Url Navigator"
6882 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6883 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6884 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@info:status"
6888 #~| msgid "Unknown size"
6889 #~ msgctxt "@item:intable"
6890 #~ msgid "Unknown"
6891 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6895 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6896 #~ msgctxt "@info"
6897 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6898 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6899
6900 #~ msgctxt "@info:status"
6901 #~ msgid "Unknown size"
6902 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@title:group"
6906 #~| msgid "Startup"
6907 #~ msgctxt "@label:textbox"
6908 #~ msgid "Start in:"
6909 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6913 #~| msgid "Add to Places"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6915 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6916 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6917
6918 #~ msgctxt "@title:window"
6919 #~ msgid "Rename Items"
6920 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6921
6922 #~ msgctxt "@label:textbox"
6923 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6924 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@info"
6928 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6929 #~ msgctxt "@info"
6930 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6931 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6932
6933 #~ msgctxt "@title:window"
6934 #~ msgid "View Properties"
6935 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@option:check"
6939 #~| msgid "Show folders first"
6940 #~ msgid "Show facets widget"
6941 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Permissions"
6946 #~ msgctxt "@action:button"
6947 #~ msgid "Fewer Options"
6948 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@label"
6952 #~| msgid "Permissions"
6953 #~ msgctxt "@action:button"
6954 #~ msgid "More Options"
6955 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6959 #~| msgid "Any"
6960 #~ msgctxt "@option:check"
6961 #~ msgid "Any"
6962 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@title:window"
6966 #~| msgid "Folders"
6967 #~ msgctxt "@option:check"
6968 #~ msgid "Folders"
6969 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Anytime"
6974 #~ msgctxt "@option:option"
6975 #~ msgid "Anytime"
6976 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@title:group Date"
6980 #~| msgid "Today"
6981 #~ msgctxt "@option:option"
6982 #~ msgid "Today"
6983 #~ msgstr "ಇಂದು"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@title:group Date"
6987 #~| msgid "Yesterday"
6988 #~ msgctxt "@option:option"
6989 #~ msgid "Yesterday"
6990 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgid "&Go"
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6995 #~ msgid "Go"
6996 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@title:menu"
7000 #~| msgid "Tools"
7001 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7002 #~ msgid "Tools"
7003 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7004
7005 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7006 #~ msgid "Preview"
7007 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7008
7009 #~ msgid "stop"
7010 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7011
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7013 #~ msgid "Add to Places"
7014 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7015
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7017 #~ msgid "Descending"
7018 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7019
7020 #~ msgctxt "@title:window"
7021 #~ msgid "Configure Shown Data"
7022 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7023
7024 #~ msgctxt "@label::textbox"
7025 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7026 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7027
7028 #~ msgctxt "action:button"
7029 #~ msgid "Everywhere"
7030 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@item::intable"
7034 #~| msgid "Unversioned"
7035 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7036 #~ msgid "Transversed"
7037 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@label:textbox"
7041 #~| msgid "Location:"
7042 #~ msgctxt "@label"
7043 #~ msgid "Location:"
7044 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7048 #~| msgid "Add to Places"
7049 #~ msgctxt "@title:window"
7050 #~ msgid "Add Places Entry"
7051 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgid "Show tooltips"
7055 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7056 #~ msgid "Show All Entries"
7057 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7058
7059 #~ msgctxt "@title:group"
7060 #~ msgid "Properties"
7061 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@title:window"
7065 #~| msgid "Additional Information"
7066 #~ msgctxt "@title:group"
7067 #~ msgid "Additional Information Shown"
7068 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7069
7070 #~ msgctxt "@title:group"
7071 #~ msgid "Apply View Properties To"
7072 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7073
7074 #~ msgctxt "@option:check"
7075 #~ msgid "Use these view properties as default"
7076 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7077
7078 #~ msgctxt "@label:textbox"
7079 #~ msgid "Location:"
7080 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7081
7082 #~ msgctxt "@title:group"
7083 #~ msgid "Icon Size"
7084 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7085
7086 #~ msgctxt "@label:listbox"
7087 #~ msgid "Preview:"
7088 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7089
7090 #~ msgctxt "@title:group"
7091 #~ msgid "Text"
7092 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7093
7094 #~ msgctxt "@label:listbox"
7095 #~ msgid "Font:"
7096 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@label"
7100 #~| msgid "Width:"
7101 #~ msgctxt "@label:listbox"
7102 #~ msgid "Width:"
7103 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
7104
7105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7106 #~ msgid "Small"
7107 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7108
7109 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7110 #~ msgid "Medium"
7111 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7112
7113 #~ msgctxt "@option:check"
7114 #~ msgid "Expandable folders"
7115 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7116
7117 #~ msgctxt "@label"
7118 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7119 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7120
7121 #~ msgctxt "@action:button"
7122 #~ msgid "Additional Information"
7123 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7124
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7126 #~ msgid "Select All"
7127 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7128
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7130 #~ msgid "Reload"
7131 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@title:group"
7135 #~| msgid "File Previews"
7136 #~ msgctxt "@label"
7137 #~ msgid "Image Size"
7138 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@title:window"
7142 #~| msgid "Places"
7143 #~ msgctxt "@item"
7144 #~ msgid "Places"
7145 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7149 #~ msgctxt "@item"
7150 #~ msgid "Recently Saved"
7151 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7155 #~| msgid "Search Bar"
7156 #~ msgctxt "@item"
7157 #~ msgid "Search For"
7158 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@title:group"
7162 #~| msgid "Services"
7163 #~ msgctxt "@item"
7164 #~ msgid "Devices"
7165 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgid "Home URL"
7169 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7170 #~ msgid "Home"
7171 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7175 #~| msgid "&Network Folders"
7176 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7177 #~ msgid "Network"
7178 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@title:group"
7182 #~| msgid "Trash"
7183 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7184 #~ msgid "Trash"
7185 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@title:group Date"
7189 #~| msgid "Today"
7190 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7191 #~ msgid "Today"
7192 #~ msgstr "ಇಂದು"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@title:group Date"
7196 #~| msgid "Yesterday"
7197 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7198 #~ msgid "Yesterday"
7199 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@label"
7203 #~| msgid "This Month"
7204 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7205 #~ msgid "This Month"
7206 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@label"
7210 #~| msgid "This Month"
7211 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7212 #~ msgid "Last Month"
7213 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@info:credit"
7217 #~| msgid "Documentation"
7218 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7219 #~ msgid "Documents"
7220 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@label"
7224 #~| msgid "Images"
7225 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7226 #~ msgid "Images"
7227 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~| msgid "Empty Trash"
7232 #~ msgid "Empty Search"
7233 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7234
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7236 #~ msgid "&Delete"
7237 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7238
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~ msgid "&Move to Trash"
7241 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7242
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7244 #~ msgid "Rename..."
7245 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~| msgid "Open in New Tab"
7250 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7251 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7252 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7253
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Date"
7256 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7257
7258 #~ msgctxt "option:check"
7259 #~ msgid "Natural sorting of items"
7260 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7264 #~| msgid "Current folder"
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7266 #~ msgid "%1 - current folder"
7267 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7271 #~| msgid "Current folder"
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7273 #~ msgid "%1 - current device"
7274 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@title:group"
7278 #~| msgid "Services"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7280 #~ msgid "%1 - all devices"
7281 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7282
7283 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~ msgid "Paste Into Folder"
7285 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7286
7287 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7288 #~ msgid "%A"
7289 #~ msgstr "%A"
7290
7291 #~ msgctxt ""
7292 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7293 #~ "locale, and %Y is full year number"
7294 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7295 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7296
7297 #~ msgctxt ""
7298 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7299 #~ "and %Y is full year number"
7300 #~ msgid "%B, %Y"
7301 #~ msgstr "%B, %Y"
7302
7303 #~ msgctxt "@info"
7304 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7305 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7306
7307 #~ msgctxt "@title:group"
7308 #~ msgid "Mouse"
7309 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7310
7311 #~ msgctxt "@info:status"
7312 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7313 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7314
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~ msgid "Paste"
7317 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7318
7319 #~ msgctxt "@label:textbox"
7320 #~ msgid "Find:"
7321 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7322
7323 #~ msgctxt "@info:status"
7324 #~ msgid "Update of version information failed."
7325 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7329 #~| msgid "Copy"
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7331 #~ msgid "Copy Text"
7332 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7333
7334 #~ msgctxt "@info:status"
7335 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7336 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7337
7338 #~ msgctxt "@title:group Date"
7339 #~ msgid "Last Week"
7340 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7341
7342 #~ msgctxt ""
7343 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7344 #~ "full year number"
7345 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7346 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@option:check"
7350 #~| msgid "Show zoom slider"
7351 #~ msgid "Zoom slider"
7352 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@title:group Date"
7356 #~| msgid "Today"
7357 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7358 #~ msgid "Today"
7359 #~ msgstr "ಇಂದು"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@title:group Date"
7363 #~| msgid "Yesterday"
7364 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7365 #~ msgid "Yesterday"
7366 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7367
7368 #~ msgctxt "@label"
7369 #~ msgid "Trash"
7370 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@label:slider"
7374 #~| msgid "Maximum file size:"
7375 #~ msgctxt "@option:option"
7376 #~ msgid "Maximum Rating"
7377 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7378
7379 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7380 #~ msgid "Small"
7381 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7382
7383 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7384 #~ msgid "Medium"
7385 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7386
7387 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7388 #~ msgid "Large"
7389 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7390
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7392 #~ msgid "Copy Information Message"
7393 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7394
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7396 #~ msgid "Copy Error Message"
7397 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@label"
7401 #~| msgid "Link Destination"
7402 #~ msgctxt "@item:intable"
7403 #~ msgid "No destination"
7404 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7405
7406 #~ msgctxt "@option:check"
7407 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7408 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7409
7410 #~ msgctxt "@title:group"
7411 #~ msgid "Do not create previews for"
7412 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7413
7414 #~ msgctxt "@title:group"
7415 #~ msgid "Version Control Systems"
7416 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7420 #~| msgid "Name"
7421 #~ msgctxt "@item:intable"
7422 #~ msgid "Name"
7423 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@label"
7427 #~| msgid "Size"
7428 #~ msgctxt "@item:intable"
7429 #~ msgid "Size"
7430 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@label"
7434 #~| msgid "Date"
7435 #~ msgctxt "@item:intable"
7436 #~ msgid "Date"
7437 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@label"
7441 #~| msgid "Permissions"
7442 #~ msgctxt "@item:intable"
7443 #~ msgid "Permissions"
7444 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7445
7446 #, fuzzy
7447 #~| msgctxt "@label"
7448 #~| msgid "Owner"
7449 #~ msgctxt "@item:intable"
7450 #~ msgid "Owner"
7451 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@label"
7455 #~| msgid "Group"
7456 #~ msgctxt "@item:intable"
7457 #~ msgid "Group"
7458 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@label"
7462 #~| msgid "Type"
7463 #~ msgctxt "@item:intable"
7464 #~ msgid "Type"
7465 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@label"
7469 #~| msgid "Link Destination"
7470 #~ msgctxt "@item:intable"
7471 #~ msgid "Destination"
7472 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@label"
7476 #~| msgid "Path"
7477 #~ msgctxt "@item:intable"
7478 #~ msgid "Path"
7479 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7480
7481 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7482 #~ msgid "By Name"
7483 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7484
7485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7486 #~ msgid "By Size"
7487 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7488
7489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7490 #~ msgid "By Permissions"
7491 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7492
7493 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7494 #~ msgid "By Owner"
7495 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7496
7497 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7498 #~ msgid "By Group"
7499 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@label"
7503 #~| msgid "Link Destination"
7504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7505 #~ msgid "By Link Destination"
7506 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7507
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7509 #~ msgid "Name"
7510 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7511
7512 #~ msgctxt "@label"
7513 #~ msgid "Additional information"
7514 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7518 #~| msgid "%1 (%2)"
7519 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7520 #~ msgid "%1 (%2)"
7521 #~ msgstr "%1 (%2)"
7522
7523 #~ msgctxt "@option:check"
7524 #~ msgid "Rename inline"
7525 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7526
7527 #~ msgctxt "@info:status"
7528 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7529 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7530
7531 #~ msgid ""
7532 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7533 #~ "the UI)"
7534 #~ msgstr ""
7535 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7536 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7537
7538 #~ msgctxt "@title:tab"
7539 #~ msgid "Column"
7540 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7541
7542 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7543 # msgid "Small"
7544 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7545 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7546 # msgid "Medium"
7547 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7548 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7549 # msgid "Large"
7550 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7551 #~ msgctxt "@title:group"
7552 #~ msgid "Grid"
7553 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7554
7555 #~ msgctxt "@label:listbox"
7556 #~ msgid "Arrangement:"
7557 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7558
7559 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7560 #~ msgid "Columns"
7561 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7562
7563 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7564 #~ msgid "Rows"
7565 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7566
7567 #~ msgctxt "@label:listbox"
7568 #~ msgid "Grid spacing:"
7569 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7570
7571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7572 #~ msgid "None"
7573 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7574
7575 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7576 #~ msgid "Small"
7577 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7578
7579 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7580 #~ msgid "Medium"
7581 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7582
7583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7584 #~ msgid "Large"
7585 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7586
7587 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7588 #~ msgid "Column"
7589 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7590
7591 #~ msgctxt "@option:check"
7592 #~ msgid "Expandable Folders"
7593 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7594
7595 #~ msgctxt "@title:menu"
7596 #~ msgid "Columns"
7597 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7598
7599 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7600 #~ msgid "Columns"
7601 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7602
7603 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7604 #~ msgid "Resize column"
7605 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7606
7607 #~ msgctxt "@title::column"
7608 #~ msgid "Link Destination"
7609 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7610
7611 #~ msgctxt "@title::column"
7612 #~ msgid "Path"
7613 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7614
7615 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7616 #~ msgid "Deselect Item"
7617 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7618
7619 #~ msgctxt "@label"
7620 #~ msgid "Show hidden files"
7621 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7622
7623 #~ msgctxt "@label"
7624 #~ msgid "Show preview"
7625 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7626
7627 #~ msgctxt "@label"
7628 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7629 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7630
7631 #~ msgid "Arrangement"
7632 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7633
7634 #~ msgid "Item height"
7635 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7636
7637 #~ msgid "Grid spacing"
7638 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7639
7640 #~ msgid "Number of textlines"
7641 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7642
7643 #~ msgctxt "@action:button"
7644 #~ msgid "Configure..."
7645 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@label::textbox"
7649 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7650 #~ msgctxt "@label::textbox"
7651 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7652 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@info"
7656 #~| msgid "Remove search option"
7657 #~ msgid "Remove folder restriction"
7658 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7662 #~| msgid "Tag"
7663 #~ msgctxt "@title:group"
7664 #~ msgid "Tag"
7665 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@label"
7669 #~| msgid "Today"
7670 #~ msgctxt "@action:button"
7671 #~ msgid "Today"
7672 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@title:group Date"
7676 #~| msgid "Yesterday"
7677 #~ msgctxt "@action:button"
7678 #~ msgid "Yesterday"
7679 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@label"
7683 #~| msgid "Date"
7684 #~ msgctxt "@title:group"
7685 #~ msgid "Date"
7686 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7690 #~| msgid "Open in New Window"
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7692 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7693 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7694
7695 #~ msgctxt "@info:status"
7696 #~ msgid ""
7697 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7698 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7699
7700 #~ msgctxt "@info:status"
7701 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7702 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7703
7704 #~ msgctxt "@info"
7705 #~ msgid "Close"
7706 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7707
7708 #~ msgctxt "@title:menu"
7709 #~ msgid "View Mode"
7710 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7711
7712 #~ msgctxt "@label"
7713 #~ msgid "No Tags Available"
7714 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7715
7716 #~ msgctxt "@label"
7717 #~ msgid "Byte"
7718 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7719
7720 #~ msgctxt "@label"
7721 #~ msgid "KByte"
7722 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7723
7724 #~ msgctxt "@label"
7725 #~ msgid "MByte"
7726 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7727
7728 #~ msgctxt "@label"
7729 #~ msgid "GByte"
7730 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7731
7732 #~ msgctxt "@label"
7733 #~ msgid "All"
7734 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7735
7736 #~ msgctxt "@label"
7737 #~ msgid "Text"
7738 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7739
7740 #~ msgctxt "@label"
7741 #~ msgid "Filenames"
7742 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7743
7744 #~ msgctxt "@label"
7745 #~ msgid "Search:"
7746 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7747
7748 #~ msgctxt "@label"
7749 #~ msgid "What:"
7750 #~ msgstr "ಏನು:"
7751
7752 #~ msgctxt "@info"
7753 #~ msgid "Add search option"
7754 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7755
7756 #~ msgctxt "@action:button"
7757 #~ msgid "Save"
7758 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7759
7760 #~ msgctxt "@info"
7761 #~ msgid "Save search options"
7762 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7763
7764 #~ msgctxt "@action:button"
7765 #~ msgid "Close"
7766 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7767
7768 #~ msgctxt "@info"
7769 #~ msgid "Close search options"
7770 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7771
7772 #~ msgctxt "@label"
7773 #~ msgid "Greater Than"
7774 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7775
7776 #~ msgctxt "@label"
7777 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7778 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7779
7780 #~ msgctxt "@label"
7781 #~ msgid "Less Than"
7782 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7783
7784 #~ msgctxt "@label"
7785 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7786 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7787
7788 #~ msgctxt "@label"
7789 #~ msgid "Size:"
7790 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7791
7792 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7793 #~ msgid "All"
7794 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7795
7796 #~ msgctxt "@label"
7797 #~ msgid "Equal to"
7798 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7799
7800 #~ msgctxt "@label"
7801 #~ msgid "Not Equal to"
7802 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7803
7804 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7805 #~ msgid "Any"
7806 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7807
7808 #~ msgctxt "@label"
7809 #~ msgid "Rating:"
7810 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7811
7812 #~ msgctxt "@label"
7813 #~ msgid "Name:"
7814 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7815
7816 #~ msgctxt "@title:window"
7817 #~ msgid "Save Search Options"
7818 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7819
7820 #~ msgid "Criteria"
7821 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7822
7823 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7824 #~ msgid "Size"
7825 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7826
7827 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7828 #~ msgid "Permissions"
7829 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7830
7831 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7832 #~ msgid "Owner"
7833 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7834
7835 #~ msgctxt "@item::intable"
7836 #~ msgid "Normal"
7837 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7838
7839 #~ msgctxt "@item::intable"
7840 #~ msgid "Update required"
7841 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7842
7843 #~ msgctxt "@item::intable"
7844 #~ msgid "Locally modified"
7845 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7846
7847 #~ msgctxt "@item::intable"
7848 #~ msgid "Added"
7849 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7850
7851 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7852 #~ msgid "Size"
7853 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7854
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7856 #~ msgid "Date"
7857 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7858
7859 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7860 #~ msgid "Permissions"
7861 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7862
7863 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7864 #~ msgid "Owner"
7865 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7866
7867 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7868 #~ msgid "Group"
7869 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7870
7871 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7872 #~ msgid "Type"
7873 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7874
7875 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7876 #~ msgid "Size"
7877 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7878
7879 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7880 #~ msgid "Date"
7881 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7882
7883 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7884 #~ msgid "Permissions"
7885 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7886
7887 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7888 #~ msgid "Owner"
7889 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7890
7891 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7892 #~ msgid "Group"
7893 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7894
7895 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7896 #~ msgid "Type"
7897 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7898
7899 #~ msgctxt "@title:menu"
7900 #~ msgid "Additional Information"
7901 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7902
7903 #~ msgctxt "@option:check"
7904 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7905 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7906
7907 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7908 #~ msgid "SVN Update"
7909 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7910
7911 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7912 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7913 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7914
7915 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7916 #~ msgid "SVN Commit..."
7917 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7918
7919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7920 #~ msgid "SVN Add"
7921 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7922
7923 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7924 #~ msgid "SVN Delete"
7925 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7926
7927 #~ msgctxt "@info:status"
7928 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7929 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7930
7931 #~ msgctxt "@info:status"
7932 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7933 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7934
7935 #~ msgctxt "@info:status"
7936 #~ msgid "Updated SVN repository."
7937 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7938
7939 #~ msgctxt "@label"
7940 #~ msgid "Description:"
7941 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7942
7943 #~ msgctxt "@title:window"
7944 #~ msgid "SVN Commit"
7945 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7946
7947 #~ msgctxt "@action:button"
7948 #~ msgid "Commit"
7949 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7950
7951 #~ msgctxt "@info:status"
7952 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7953 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7954
7955 #~ msgctxt "@info:status"
7956 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7957 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7958
7959 #~ msgctxt "@info:status"
7960 #~ msgid "Committed SVN changes."
7961 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7962
7963 #~ msgctxt "@info:status"
7964 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7965 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7966
7967 #~ msgctxt "@info:status"
7968 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7969 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7970
7971 #~ msgctxt "@info:status"
7972 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7973 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7974
7975 #~ msgctxt "@info:status"
7976 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7977 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7978
7979 #~ msgctxt "@info:status"
7980 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7981 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7982
7983 #~ msgctxt "@info:status"
7984 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7985 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7986
7987 #~ msgctxt "@label"
7988 #~ msgid "Total Size:"
7989 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7990
7991 #, fuzzy
7992 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7993 #~| msgid "Type"
7994 #~ msgctxt "@label file type"
7995 #~ msgid "Type"
7996 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7997
7998 #~ msgctxt "@title:window"
7999 #~ msgid "Change Tags"
8000 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8001
8002 #~ msgctxt "@label:textbox"
8003 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8004 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8005
8006 #~ msgctxt "@label"
8007 #~ msgid "Create new tag:"
8008 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8009
8010 #~ msgctxt "@info"
8011 #~ msgid "Delete tag"
8012 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8013
8014 #~ msgctxt "@info"
8015 #~ msgid ""
8016 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8017 #~ msgstr ""
8018 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8019
8020 #~ msgctxt "@title"
8021 #~ msgid "Delete tag"
8022 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8023
8024 #~ msgctxt "@action:button"
8025 #~ msgid "Delete"
8026 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8027
8028 #~ msgctxt "@label"
8029 #~ msgid "Add Tags..."
8030 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8031
8032 #~ msgctxt "@label"
8033 #~ msgid "Change..."
8034 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8035
8036 #~ msgctxt "@info:progress"
8037 #~ msgid "Changing annotations"
8038 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8039
8040 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8041 #~ msgid "Type"
8042 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8043
8044 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8045 #~ msgid "Size"
8046 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8047
8048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8049 #~ msgid "Modified"
8050 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8051
8052 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8053 #~ msgid "Owner"
8054 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8055
8056 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8057 #~ msgid "Permissions"
8058 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8059
8060 #~ msgctxt "@title:window"
8061 #~ msgid "Add Comment"
8062 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8063
8064 #, fuzzy
8065 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8066 #~| msgid "Size"
8067 #~ msgctxt "@label file content size"
8068 #~ msgid "Size"
8069 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8073 #~| msgid "Modified"
8074 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8075 #~ msgid "Modified"
8076 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8077
8078 #, fuzzy
8079 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8080 #~| msgid "By Type"
8081 #~ msgctxt "@label"
8082 #~ msgid "MIME Type"
8083 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~| msgid "Location"
8087 #~ msgctxt "@label file URL"
8088 #~ msgid "Location"
8089 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
8090
8091 #, fuzzy
8092 #~| msgctxt "@info:status"
8093 #~| msgid "Created folder."
8094 #~ msgctxt "@label"
8095 #~ msgid "Creator"
8096 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8097
8098 #, fuzzy
8099 #~| msgctxt "@action:button"
8100 #~| msgid "Cancel"
8101 #~ msgctxt "@label"
8102 #~ msgid "Channels"
8103 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8104
8105 #, fuzzy
8106 #~| msgctxt "@label"
8107 #~| msgid "Lines:"
8108 #~ msgctxt "@label number of lines"
8109 #~ msgid "Lines"
8110 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8111
8112 #, fuzzy
8113 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8114 #~| msgid "Modified"
8115 #~ msgctxt "@label EXIF"
8116 #~ msgid "Model"
8117 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8118
8119 #, fuzzy
8120 #~| msgctxt "@label"
8121 #~| msgid "Width x Height:"
8122 #~ msgctxt "@label image width and height"
8123 #~ msgid "Width x Height"
8124 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8125
8126 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8127 #~ msgid "Rating"
8128 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8129
8130 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8131 #~ msgid "Tags"
8132 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8133
8134 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8135 #~ msgid "Comment"
8136 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~| msgctxt "@label"
8140 #~| msgid "Filenames"
8141 #~ msgctxt "@label"
8142 #~ msgid "File Name"
8143 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8144
8145 #~ msgctxt "@label"
8146 #~ msgid "Type:"
8147 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
8148
8149 #~ msgctxt "@label"
8150 #~ msgid "Modified:"
8151 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8152
8153 #~ msgctxt "@label"
8154 #~ msgid "Owner:"
8155 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8156
8157 #~ msgctxt "@label"
8158 #~ msgid "Tags:"
8159 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
8160
8161 #~ msgctxt "@label"
8162 #~ msgid "Comment:"
8163 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8164
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8166 #~ msgid "Get Service Menu..."
8167 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8168
8169 #~ msgctxt "@title:menu"
8170 #~ msgid "Navigation Bar"
8171 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8172
8173 #, fuzzy
8174 #~| msgctxt "@label"
8175 #~| msgid "Modified:"
8176 #~ msgctxt "@label"
8177 #~ msgid "Date Modified"
8178 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8179
8180 #~ msgctxt "@info:status"
8181 #~ msgid "Copy operation completed."
8182 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8183
8184 #~ msgctxt "@info:status"
8185 #~ msgid "Move operation completed."
8186 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8187
8188 #~ msgctxt "@info:status"
8189 #~ msgid "Link operation completed."
8190 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8191
8192 #~ msgctxt "@info:status"
8193 #~ msgid "Renaming operation completed."
8194 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8195
8196 #, fuzzy
8197 #~| msgctxt "@title:group"
8198 #~| msgid "Text"
8199 #~ msgctxt "label"
8200 #~ msgid "Texts"
8201 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8202
8203 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8204 #~ msgid "with optional icon and description"
8205 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8206
8207 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8208 #~ msgid "No Tags"
8209 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8210
8211 #~ msgctxt "@label"
8212 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8213 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~| msgid "&Edit"
8217 #~ msgctxt "@item::intable"
8218 #~ msgid "Editing"
8219 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8220
8221 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8222 #~ msgid "Not yet tagged"
8223 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8224
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8226 #~ msgid "Move To Trash"
8227 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8231 #~| msgid "Rename..."
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8233 #~ msgid "&Rename..."
8234 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8235
8236 #, fuzzy
8237 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8238 #~| msgid "Properties"
8239 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8240 #~ msgid "&Properties"
8241 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8242
8243 #, fuzzy
8244 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8245 #~| msgid "Preview"
8246 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8247 #~ msgid "P&review"
8248 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8252 #~| msgid "Descending"
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8254 #~ msgid "Des&cending"
8255 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8259 #~| msgid "Show Hidden Files"
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8261 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8262 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8263
8264 #, fuzzy
8265 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8266 #~| msgid "Size"
8267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8268 #~ msgid "&Size"
8269 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8273 #~| msgid "Date"
8274 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8275 #~ msgid "D&ate"
8276 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8277
8278 #, fuzzy
8279 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8280 #~| msgid "Permissions"
8281 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8282 #~ msgid "Pe&rmissions"
8283 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8287 #~| msgid "Owner"
8288 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8289 #~ msgid "&Owner"
8290 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8294 #~| msgid "Group"
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8296 #~ msgid "Gro&up"
8297 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8298
8299 #, fuzzy
8300 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8301 #~| msgid "Type"
8302 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8303 #~ msgid "&Type"
8304 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8305
8306 #, fuzzy
8307 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8308 #~| msgid "Size"
8309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8310 #~ msgid "&Size"
8311 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8315 #~| msgid "Date"
8316 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8317 #~ msgid "&Date"
8318 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8322 #~| msgid "Permissions"
8323 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8324 #~ msgid "Pe&rmissions"
8325 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8326
8327 #, fuzzy
8328 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8329 #~| msgid "Owner"
8330 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8331 #~ msgid "&Owner"
8332 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8333
8334 #, fuzzy
8335 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8336 #~| msgid "Group"
8337 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8338 #~ msgid "&Group"
8339 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8343 #~| msgid "Type"
8344 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8345 #~ msgid "&Type"
8346 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8347
8348 #, fuzzy
8349 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8350 #~| msgid "Icons"
8351 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8352 #~ msgid "&Icons"
8353 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8357 #~| msgid "Details"
8358 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8359 #~ msgid "Det&ails"
8360 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8361
8362 #, fuzzy
8363 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8364 #~| msgid "Columns"
8365 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8366 #~ msgid "Col&umns"
8367 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8368
8369 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8370 #~ msgid "Quick View"
8371 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8372
8373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8374 #~ msgid "Paste One Folder"
8375 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8376
8377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8378 #~ msgid "Paste One Item"
8379 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8380 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8381 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8382
8383 #~ msgctxt "@option:check"
8384 #~ msgid "Browse through archives"
8385 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8386
8387 #~ msgctxt "@info"
8388 #~ msgid ""
8389 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8390 #~ msgstr ""
8391 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8392 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8393
8394 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8395 #~ msgid "General"
8396 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"