]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Emplaçament :"
164 msgstr[1] "Emplaçament :"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgid "Create Folder..."
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "Crear un repertòri..."
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:221
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "Pegar"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:229
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "Onglet novèl"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:237
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
192 #| msgid "New &Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "&Fenèstra nòva"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "Entresenhas"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
281 #| msgid "Close"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "Tampar onglet"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:653
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:910
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:911
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "Pegar"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@title:window"
344 #| msgid "Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
349 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:button Choose font"
370 #| msgid "Choose..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "Causir..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "&Fenèstra nòva"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "New &Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "&Fenèstra nòva"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "Onglet novèl"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
427 #| msgid "Close"
428 msgctxt "@action:inmenu File"
429 msgid "Close Tab"
430 msgstr "Tampar onglet"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
435 #| msgid "Close"
436 msgctxt "@info"
437 msgid "Close Tab"
438 msgstr "Tampar onglet"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
441 #, kde-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
445 "the whole window instead."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
449 #, kde-format
450 msgctxt "@info:whatsthis quit"
451 msgid "This closes this window."
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis"
457 msgid ""
458 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
459 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
460 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
461 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
462 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action"
468 msgid "Cut…"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis cut"
474 msgid ""
475 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
476 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
477 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
478 "their initial location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Copy"
485 msgctxt "@action"
486 msgid "Copy…"
487 msgstr "Copiar"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis copy"
492 msgid ""
493 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
494 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
495 "them from the clipboard to a new location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu"
501 #| msgid "Paste"
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Paste"
504 msgstr "Pegar"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis paste"
509 msgid ""
510 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
511 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
512 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Copy to Other View…"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
530 msgid ""
531 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
532 "(Only available while in Split View mode.)"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 msgid "Copy to Other View"
541 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View"
549 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@action:inmenu File"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu"
556 msgid "Move to Other View…"
557 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis Move"
562 msgid ""
563 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
564 "(Only available while in Split View mode.)"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
570 #| msgid "Move to Trash"
571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
572 msgid "Move to Other View"
573 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Filter:"
579 msgctxt "@action:inmenu Tools"
580 msgid "Filter…"
581 msgstr "Filtre :"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@label"
586 #| msgid "Additional information"
587 msgctxt "@info:tooltip"
588 msgid "Show Filter Bar"
589 msgstr "Entresenha adicionalas"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
596 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
597 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
598 "view."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "Filtre :"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "Barra d'espleches principala"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
625 #| msgid "Current folder"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "Repertòri actiu"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
637 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
638 "para>"
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Search"
653 msgstr "Barra d'espleches principala"
654
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
659 #| msgid "Current folder"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "Repertòri actiu"
663
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
671 msgid "Select"
672 msgstr "Tot seleccionar"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 "items.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
701 msgid ""
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 "selected instead."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
709 msgid ""
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 "window."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 msgid "Stash"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
739 #| msgid "Preview"
740 msgctxt "@info:tooltip"
741 msgid "Refresh view"
742 msgstr "Ulhada"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
747 msgid ""
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu View"
757 msgid "Stop"
758 msgstr "Arrestar"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
761 #, fuzzy, kde-format
762 #| msgctxt "@label"
763 #| msgid "Additional information"
764 msgctxt "@info"
765 msgid "Stop loading"
766 msgstr "Entresenha adicionalas"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
769 #, kde-format
770 msgctxt "@info"
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
775 #, fuzzy, kde-format
776 #| msgctxt "@label:textbox"
777 #| msgid "Location:"
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "Emplaçament :"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@label:textbox"
795 #| msgid "Location:"
796 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
797 msgid "Replace Location"
798 msgstr "Emplaçament :"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
805 "enter a different location."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
811 #| msgid "Close"
812 msgctxt "@action:inmenu File"
813 msgid "Undo close tab"
814 msgstr "Tampar onglet"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
817 #, kde-format
818 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
819 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
827 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
828 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
829 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
830 "for your confirmation beforehand."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
838 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
839 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Compare Files"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
854 "para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal"
863 msgstr "Dobrir un &terminal"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
870 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
871 "the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
876 #, fuzzy, kde-format
877 #| msgctxt "@title:window"
878 #| msgid "Terminal"
879 msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 msgid "Open Terminal Here"
881 msgstr "Dobrir un &terminal"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
888 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
889 "features in the terminal application.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
893 #, kde-format
894 msgctxt "@title:menu"
895 msgid "&Bookmarks"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
903 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
904 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
905 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
906 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
907 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Tab %1"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "New Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Last Tab"
922 msgstr "Onglet novèl"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "Onglet novèl"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "Onglet novèl"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
947 #, kde-format
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Go to Previous Tab"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@option:check"
961 #| msgid "Show hidden files"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Show Target"
964 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "Onglet novèl"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "Onglet novèl"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu File"
985 #| msgid "New &Window"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "&Fenèstra nòva"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "Ap&licacions"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1001 #| msgid "Panels"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Unlock Panels"
1004 msgstr "Panèls"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1009 #| msgid "Panels"
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1011 msgid "Lock Panels"
1012 msgstr "Panèls"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window"
1027 msgid "Information"
1028 msgstr "Entresenhas"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window"
1063 msgid "Folders"
1064 msgstr "Repertòris"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@title:window"
1088 #| msgid "Terminal"
1089 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1090 msgid "Terminal"
1091 msgstr "Terminal"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1098 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1099 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1100 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1101 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1102 "application like Konsole.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 msgid ""
1109 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1110 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1111 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1112 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1113 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1114 "like Konsole.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1120 msgid "Focus Terminal Panel"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info:tooltip"
1126 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@title:window"
1132 msgid "Places"
1133 msgstr "Acorchis"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1136 #, fuzzy, kde-format
1137 #| msgctxt "@label"
1138 #| msgid "Show hidden files"
1139 msgctxt "@item:inmenu"
1140 msgid "Show Hidden Places"
1141 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1148 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1149 "property."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1157 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1158 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1159 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1160 "type.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid ""
1167 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1168 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1169 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1170 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1171 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1172 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1173 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1174 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1175 "interface> to display it again.</para>"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@action:inmenu View"
1181 msgid "Focus Places Panel"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info:tooltip"
1187 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgctxt "@title:menu"
1193 #| msgid "Panels"
1194 msgctxt "@action:inmenu View"
1195 msgid "Show Panels"
1196 msgstr "Panèls"
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid ""
1222 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1223 "folder."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1263 "destination folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@info"
1269 msgid ""
1270 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1271 "this folder."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis"
1277 msgid ""
1278 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1279 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1280 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1281 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1282 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1288 msgid "Close"
1289 msgstr "Tampar"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Close left view"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1300 msgid "Close Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1306 msgid "Pop out Left View"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@info"
1312 msgid "Move left view to a new window"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1318 msgid "Close"
1319 msgstr "Tampar"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@info"
1324 msgid "Close right view"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1330 msgid "Close Right View"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1336 msgid "Pop out Right View"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@info"
1342 msgid "Move right view to a new window"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1348 msgid "Split"
1349 msgstr "Dividir"
1350
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2729
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1354 #| msgid "Split"
1355 msgctxt "@info"
1356 msgid "Split view"
1357 msgstr "Dividir"
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1362 msgid "Pop out"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2785
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1370 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1371 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1372 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1373 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1374 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2792
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1382 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1383 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1384 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1385 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1386 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1387 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1388 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1394 msgid ""
1395 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1396 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1397 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1398 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1399 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1400 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1401 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1402 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1403 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1404 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1405 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1413 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1414 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1415 "be triggered this way.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1421 msgid ""
1422 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1423 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1424 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 msgid ""
1431 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1432 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1433 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1434 "Handbook</interface>."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1438 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1439 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1440 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1441 #. The same might be true for any external link you translate.
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2850
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1445 msgid ""
1446 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1447 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1448 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1449 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1450 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1454 #, kde-kuit-format
1455 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1456 msgid ""
1457 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1458 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1459 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1460 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1461 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1462 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1463 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1464 "windows so don't get too used to this.</para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 msgid ""
1471 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1472 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1473 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1474 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1475 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2875
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1483 "support the continued work on this application and many other projects by "
1484 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1485 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1486 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1487 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1488 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1489 "behind the KDE community.</para>"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1493 #, kde-kuit-format
1494 msgctxt "@info:whatsthis"
1495 msgid ""
1496 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1497 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1498 "in your preferred language."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1502 #, kde-kuit-format
1503 msgctxt "@info:whatsthis"
1504 msgid ""
1505 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1506 "libraries and maintainers of this application."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2898
1510 #, kde-kuit-format
1511 msgctxt "@info:whatsthis"
1512 msgid ""
1513 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1514 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1515 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1516 "a look!"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:2970
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Terminal Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinmainwindow.cpp:2981
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu View"
1534 msgid "Defocus Places Panel"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1538 #, kde-format
1539 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:button"
1545 msgid "Empty Trash"
1546 msgstr "Voidar la banasta"
1547
1548 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1549 #, kde-format
1550 msgid "Empties Trash to create free space"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@action:button"
1556 msgid "Add Network Folder"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@label:textbox"
1562 #| msgid "Location:"
1563 msgctxt "@action:inmenu"
1564 msgid "Location Bar"
1565 msgid_plural "Location Bars"
1566 msgstr[0] "Emplaçament :"
1567 msgstr[1] "Emplaçament :"
1568
1569 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@info:shell about system packages"
1572 msgid "Could not find package %1."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@info %1 is error code"
1578 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1582 #, kde-kuit-format
1583 msgctxt ""
1584 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1585 "'ErrorNoNetwork'"
1586 msgid ""
1587 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1588 "installing <application>%1</application> manually instead."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: dolphinpart.cpp:150
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "&Edit File Type…"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:154
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Select All"
1601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 msgid "Select Items Matching…"
1603 msgstr "Tot seleccionar"
1604
1605 #: dolphinpart.cpp:159
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 #| msgid "Select All"
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect Items Matching…"
1611 msgstr "Tot seleccionar"
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:165
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 #| msgid "Select All"
1617 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1618 msgid "Unselect All"
1619 msgstr "Tot seleccionar"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:180
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@action:inmenu Go"
1624 msgid "App&lications"
1625 msgstr "Ap&licacions"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:181
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "&Network Folders"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:182
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu Go"
1636 msgid "Trash"
1637 msgstr "Banasta"
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:185
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@action:inmenu Go"
1642 msgid "Autostart"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:191
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1648 msgid "Find File…"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:197
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@title:window"
1654 #| msgid "Terminal"
1655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1656 msgid "Open &Terminal"
1657 msgstr "Dobrir un &terminal"
1658
1659 #: dolphinpart.cpp:449
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1662 #| msgid "Select All"
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Select"
1665 msgstr "Tot seleccionar"
1666
1667 #: dolphinpart.cpp:449
1668 #, kde-format
1669 msgid "Select all items matching this pattern:"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:window"
1675 msgid "Unselect"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1679 #, kde-format
1680 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1684 #: dolphinpart.rc:5
1685 #, kde-format
1686 msgid "&Edit"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1690 #: dolphinpart.rc:15
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1693 #| msgid "Select All"
1694 msgctxt "@title:menu"
1695 msgid "Selection"
1696 msgstr "Tot seleccionar"
1697
1698 #. i18n: ectx: Menu (view)
1699 #: dolphinpart.rc:24
1700 #, kde-format
1701 msgid "&View"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. i18n: ectx: Menu (go)
1705 #: dolphinpart.rc:33
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1708 #| msgid "Group"
1709 msgid "&Go"
1710 msgstr "Grop"
1711
1712 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1713 #: dolphinpart.rc:41
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:menu"
1716 msgid "Tools"
1717 msgstr "Espleches"
1718
1719 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1720 #: dolphinpart.rc:51
1721 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgctxt "@title:menu"
1723 #| msgid "Main Toolbar"
1724 msgctxt "@title:menu"
1725 msgid "Dolphin Toolbar"
1726 msgstr "Barra d'espleches principala"
1727
1728 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1731 #| msgid "Close"
1732 msgid "Recently Closed Tabs"
1733 msgstr "Tampar onglet"
1734
1735 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1738 #| msgid "Close"
1739 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1740 msgstr "Tampar onglet"
1741
1742 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@title:menu"
1746 #| msgid "Main Toolbar"
1747 msgid "Search for %1 in %2"
1748 msgstr "Barra d'espleches principala"
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:156
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgid "New Tab"
1754 msgstr "Onglet novèl"
1755
1756 #: dolphintabbar.cpp:157
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgid "Detach Tab"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphintabbar.cpp:158
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@action:inmenu"
1765 msgid "Close Other Tabs"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: dolphintabbar.cpp:159
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1771 #| msgid "Close"
1772 msgctxt "@action:inmenu"
1773 msgid "Close Tab"
1774 msgstr "Tampar onglet"
1775
1776 #: dolphintabbar.cpp:161
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@action:button"
1779 #| msgid "Rename"
1780 msgctxt "@action:inmenu"
1781 msgid "Rename Tab"
1782 msgstr "Renommar"
1783
1784 #: dolphintabbar.cpp:180
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@action:button"
1787 #| msgid "Rename"
1788 msgctxt "@title:window for text input"
1789 msgid "Rename Tab"
1790 msgstr "Renommar"
1791
1792 #: dolphintabbar.cpp:180
1793 #, kde-format
1794 msgid "New tab name:"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1798 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1799 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1800 #: dolphintabwidget.cpp:53
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@label:textbox"
1803 #| msgid "Location:"
1804 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1805 msgid "Location View"
1806 msgstr "Emplaçament :"
1807
1808 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1809 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1810 #: dolphintabwidget.cpp:529
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1813 msgid "%1 | (%2)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1817 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1818 #: dolphintabwidget.cpp:533
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1821 msgid "(%1) | %2"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1825 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@label:textbox"
1828 #| msgid "Location:"
1829 msgctxt "@title:menu"
1830 msgid "Location Bar"
1831 msgstr "Emplaçament :"
1832
1833 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1834 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@title:menu"
1837 msgid "Main Toolbar"
1838 msgstr "Barra d'espleches principala"
1839
1840 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1841 #, kde-kuit-format
1842 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1843 msgid ""
1844 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1845 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1846 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1847 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1848 "because following these folders from left to right leads here.</"
1849 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1850 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1851 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1852 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1858 msgid "This folder is not writable for you."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1862 #, kde-kuit-format
1863 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1864 msgid ""
1865 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1866 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1867 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1868 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1869 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1870 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1871 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1872 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1873 "find an item.</item></list></para>"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1877 #, kde-format
1878 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@info:progress"
1884 msgid "Loading folder…"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@info:progress"
1890 msgid "Sorting…"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@title:menu"
1896 #| msgid "Main Toolbar"
1897 msgid "Search"
1898 msgstr "Barra d'espleches principala"
1899
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@title:menu"
1903 #| msgid "Main Toolbar"
1904 msgid "Search for %1"
1905 msgstr "Barra d'espleches principala"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@title:menu"
1910 #| msgid "Main Toolbar"
1911 msgctxt "@info"
1912 msgid "Searching…"
1913 msgstr "Barra d'espleches principala"
1914
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:status"
1918 msgid "No items found."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info:status"
1924 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info:status"
1930 msgid ""
1931 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@info:status"
1937 msgid "Invalid protocol '%1'"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@info:status"
1943 msgid "Invalid protocol"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@info"
1949 msgid "Authorization required to enter this folder."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1953 #, kde-kuit-format
1954 msgid ""
1955 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@info:tooltip"
1961 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@label:textbox"
1967 #| msgid "Filter:"
1968 msgid "Filter…"
1969 msgstr "Filtre :"
1970
1971 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@info:tooltip"
1974 msgid "Hide Filter Bar"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgid "Create Folder..."
1980 msgctxt "@action:inmenu"
1981 msgid "Move to New Folder…"
1982 msgstr "Crear un repertòri"
1983
1984 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@info"
1987 msgid "hidden"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1993 msgid ", link to %1 at %2"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1999 msgid ", %1"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2003 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2004 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2005 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2006 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2007 #. announcements when read out by a screen reader.
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2009 #, kde-format
2010 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2011 msgid ", %1 %2"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2015 #, kde-format
2016 msgctxt ""
2017 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2018 "filesystem path"
2019 msgid "%1 at location %2"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2031 msgid "in a grid layout in location %1"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2037 #| msgid "Select All"
2038 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2039 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2040 msgid_plural ""
2041 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2042 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2043 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2044
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2048 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2049 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2050 msgstr[0] ""
2051 msgstr[1] ""
2052
2053 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2056 #| msgid "Select All"
2057 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2058 msgid "in selection mode in location %1"
2059 msgstr "Tot seleccionar"
2060
2061 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@label:textbox"
2064 #| msgid "Location:"
2065 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2066 msgid "in location %1"
2067 msgstr "Emplaçament :"
2068
2069 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2070 #, fuzzy, kde-format
2071 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2072 #| msgid "Select All"
2073 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2074 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2075 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2076 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2077 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2078
2079 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2082 #| msgid "Select All"
2083 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2084 msgid "%1 selected item in location %2"
2085 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2086 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2087 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2088
2089 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2092 #| msgid "Select All"
2093 msgctxt "accessibility announcement"
2094 msgid "Selection mode enabled"
2095 msgstr "Tot seleccionar"
2096
2097 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2100 #| msgid "Select All"
2101 msgctxt "accessibility announcement"
2102 msgid "Selection mode disabled"
2103 msgstr "Tot seleccionar"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2108 msgid "\"%1\""
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2115 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2119 #, kde-format
2120 msgctxt ""
2121 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2122 "folders."
2123 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2130 "folders."
2131 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2135 #, kde-format
2136 msgctxt ""
2137 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2138 "files/folders."
2139 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2145 msgid "One Selected File"
2146 msgid_plural "%1 Selected Files"
2147 msgstr[0] ""
2148 msgstr[1] ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2151 #, kde-format
2152 msgctxt ""
2153 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2154 msgid "One Selected Folder"
2155 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2156 msgstr[0] ""
2157 msgstr[1] ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2162 #| msgid "Select All"
2163 msgctxt ""
2164 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2165 "folders."
2166 msgid "One Selected Item"
2167 msgid_plural "%1 Selected Items"
2168 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2169 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2174 msgid "One File"
2175 msgid_plural "%1 Files"
2176 msgstr[0] ""
2177 msgstr[1] ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@label"
2182 #| msgid "Folder"
2183 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2184 msgid "One Folder"
2185 msgid_plural "%1 Folders"
2186 msgstr[0] "Repertòri"
2187 msgstr[1] "Repertòri"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2192 #| msgid "Select All"
2193 msgctxt ""
2194 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2195 msgid "One Item"
2196 msgid_plural "%1 Items"
2197 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2198 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@item:intable"
2203 msgid "%1 item"
2204 msgid_plural "%1 items"
2205 msgstr[0] ""
2206 msgstr[1] ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "width × height"
2211 msgid "%1 × %2"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2217 msgid "0 - 9"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@title:group Name"
2223 #| msgid "Others"
2224 msgctxt "@title:group"
2225 msgid "Others"
2226 msgstr "Autres"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@title:group Size"
2231 msgid "Folders"
2232 msgstr "Repertòris"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@title:group Size"
2237 msgid "Small"
2238 msgstr "Pichon"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@title:group Size"
2243 msgid "Medium"
2244 msgstr "Mejan"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@title:group Size"
2249 msgid "Big"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@title:group Date"
2255 msgid "Today"
2256 msgstr "Uèi"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@title:group Date"
2261 msgid "Yesterday"
2262 msgstr "Ièr"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2267 msgid "dddd"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2271 #, kde-format
2272 msgctxt ""
2273 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2274 msgid "%1"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@title:group Date"
2280 msgid "One Week Ago"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@title:group Date"
2286 msgid "Two Weeks Ago"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@title:group Date"
2292 msgid "Three Weeks Ago"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@title:group Date"
2298 msgid "Earlier this Month"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt "@title:group Date"
2304 #| msgid "Yesterday"
2305 msgctxt ""
2306 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2307 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2308 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2309 "text that should not be formatted as a date"
2310 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2311 msgstr "Ièr"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2314 #, kde-format
2315 msgctxt ""
2316 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2317 "context @title:group Date"
2318 msgid "%1"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@title:group Date"
2324 #| msgid "Yesterday"
2325 msgctxt ""
2326 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2327 "current locale, and yyyy is full year number."
2328 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2329 msgstr "Ièr"
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2332 #, kde-format
2333 msgctxt ""
2334 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2335 "@title:group Date"
2336 msgid "%1"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@title:group Date"
2342 #| msgid "Yesterday"
2343 msgctxt ""
2344 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2345 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2346 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2347 "text that should not be formatted as a date"
2348 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2349 msgstr "Ièr"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2352 #, kde-format
2353 msgctxt ""
2354 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2355 "context @title:group Date"
2356 msgid "%1"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2360 #, fuzzy, kde-format
2361 #| msgctxt "@title:group Date"
2362 #| msgid "Yesterday"
2363 msgctxt ""
2364 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2365 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2366 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2367 "text that should not be formatted as a date"
2368 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2369 msgstr "Ièr"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2372 #, kde-format
2373 msgctxt ""
2374 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2375 "context @title:group Date"
2376 msgid "%1"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgctxt "@title:group Date"
2382 #| msgid "Yesterday"
2383 msgctxt ""
2384 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2385 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2386 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2387 "text that should not be formatted as a date"
2388 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2389 msgstr "Ièr"
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2392 #, kde-format
2393 msgctxt ""
2394 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2395 "context @title:group Date"
2396 msgid "%1"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgctxt "@title:group Date"
2402 #| msgid "Yesterday"
2403 msgctxt ""
2404 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2405 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2406 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2407 "text that should not be formatted as a date"
2408 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2409 msgstr "Ièr"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2412 #, kde-format
2413 msgctxt ""
2414 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2415 "context @title:group Date"
2416 msgid "%1"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2420 #, kde-format
2421 msgctxt ""
2422 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2423 "and yyyy is full year number"
2424 msgid "MMMM, yyyy"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2428 #, kde-format
2429 msgctxt ""
2430 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2431 "group Date"
2432 msgid "%1"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2439 #| msgid "Reload"
2440 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2441 msgid "Read, "
2442 msgstr "Tornar cargar"
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2448 msgid "Write, "
2449 msgstr ""
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2455 msgid "Execute, "
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2462 msgid "Forbidden"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2468 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2472 #, fuzzy
2473 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2474 #| msgid "Name"
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Name"
2477 msgstr "Nom"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2480 #, fuzzy
2481 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2482 #| msgid "Size"
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Size"
2485 msgstr "Talha"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2488 #, fuzzy
2489 #| msgctxt "@label"
2490 #| msgid "Modified:"
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Modified"
2493 msgstr "Modificat :"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2497 msgctxt "@tooltip"
2498 msgid "The date format can be selected in settings."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2502 #, fuzzy
2503 #| msgid "Create Folder..."
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Created"
2506 msgstr "Crear un repertòri..."
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Accessed"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2514 #, fuzzy
2515 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2516 #| msgid "Type"
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Type"
2519 msgstr "Tipe"
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@label:textbox"
2524 #| msgid "Location:"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Rating"
2527 msgstr "Emplaçament :"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2530 #, fuzzy
2531 #| msgid "Trash"
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Tags"
2534 msgstr "Banasta"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2537 #, fuzzy
2538 #| msgctxt "@title:tab"
2539 #| msgid "Column"
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Comment"
2542 msgstr "Colomna"
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2545 #, fuzzy
2546 #| msgctxt "@label:textbox"
2547 #| msgid "Filter:"
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Title"
2550 msgstr "Filtre :"
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Documentation"
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Document"
2560 msgstr "Documentacion"
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Author"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Publisher"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2573 #, fuzzy
2574 #| msgctxt "@title:tab"
2575 #| msgid "Column"
2576 msgctxt "@label"
2577 msgid "Page Count"
2578 msgstr "Colomna"
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Word Count"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Line Count"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Date Photographed"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Image"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2603 msgctxt "@label width x height"
2604 msgid "Dimensions"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Width"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2613 msgctxt "@label"
2614 msgid "Height"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2618 #, fuzzy
2619 #| msgctxt "@info:credit"
2620 #| msgid "Documentation"
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Orientation"
2623 msgstr "Documentacion"
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Artist"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Audio"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2639 #, fuzzy
2640 #| msgctxt "@title:group"
2641 #| msgid "General"
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Genre"
2644 msgstr "General"
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Album"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2652 #, fuzzy
2653 #| msgctxt "@info:credit"
2654 #| msgid "Documentation"
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Duration"
2657 msgstr "Documentacion"
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Bitrate"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Track"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2672 #| msgid "Reload"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Release Year"
2675 msgstr "Tornar cargar"
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Aspect Ratio"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Video"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Frame Rate"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2694 #, fuzzy
2695 #| msgctxt "@action:inmenu"
2696 #| msgid "Paste"
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Path"
2699 msgstr "Pegar"
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2705 #, fuzzy
2706 #| msgctxt "@title:group Name"
2707 #| msgid "Others"
2708 msgctxt "@label"
2709 msgid "Other"
2710 msgstr "Autres"
2711
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2713 msgctxt "@label"
2714 msgid "File Extension"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2718 #, fuzzy
2719 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2720 #| msgid "Select All"
2721 msgctxt "@label"
2722 msgid "Deletion Time"
2723 msgstr "Tot seleccionar"
2724
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2726 #, fuzzy
2727 #| msgctxt "@info:credit"
2728 #| msgid "Documentation"
2729 msgctxt "@label"
2730 msgid "Link Destination"
2731 msgstr "Documentacion"
2732
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2734 msgctxt "@label"
2735 msgid "Downloaded From"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2739 #, fuzzy
2740 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2741 #| msgid "Permissions"
2742 msgctxt "@label"
2743 msgid "Permissions"
2744 msgstr "Permissions"
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2747 msgctxt "@tooltip"
2748 msgid ""
2749 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2750 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2754 #, fuzzy
2755 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2756 #| msgid "Owner"
2757 msgctxt "@label"
2758 msgid "Owner"
2759 msgstr "Propietari"
2760
2761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2762 #, fuzzy
2763 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2764 #| msgid "Group"
2765 msgctxt "@label"
2766 msgid "User Group"
2767 msgstr "Grop"
2768
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@label"
2772 #| msgid "Font size"
2773 msgctxt "@info:status"
2774 msgid "Unknown error."
2775 msgstr "Talha desconeguda"
2776
2777 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@accessible rating"
2780 msgid "%1 and a half stars"
2781 msgid_plural "%1 and a half stars"
2782 msgstr[0] ""
2783 msgstr[1] ""
2784
2785 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@accessible rating"
2788 msgid "%1 star"
2789 msgid_plural "%1 stars"
2790 msgstr[0] ""
2791 msgstr[1] ""
2792
2793 #: main.cpp:61
2794 #, kde-kuit-format
2795 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2796 msgid ""
2797 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2798 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: main.cpp:95
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@title"
2804 #| msgid "Dolphin"
2805 msgid "Dolphin"
2806 msgstr "Dolphin"
2807
2808 #: main.cpp:97
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@title"
2811 msgid "File Manager"
2812 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2813
2814 #: main.cpp:99
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:101
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Felix Ernst"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: main.cpp:102
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: main.cpp:104
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Méven Car"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: main.cpp:105
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: main.cpp:107
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Elvis Angelaccio"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: main.cpp:108
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: main.cpp:110
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Emmanuel Pescosta"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:111
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: main.cpp:113
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Frank Reininghaus"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: main.cpp:114
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: main.cpp:116
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Peter Penz"
2884 msgstr "Peter Penz"
2885
2886 #: main.cpp:117
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: main.cpp:119
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Sebastian Trüg"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2899 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Developer"
2903 msgstr "Desvolopaire"
2904
2905 #: main.cpp:120
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "David Faure"
2909 msgstr "David Faure"
2910
2911 #: main.cpp:121
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Aaron J. Seigo"
2915 msgstr "Aaron J. Seigo"
2916
2917 #: main.cpp:122
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Rafael Fernández López"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: main.cpp:123
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:credit"
2926 msgid "Kevin Ottens"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: main.cpp:124
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Holger Freyther"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:125
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Max Blazejak"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:126
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Michael Austin"
2945 msgstr "Michael Austin"
2946
2947 #: main.cpp:126
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:credit"
2950 msgid "Documentation"
2951 msgstr "Documentacion"
2952
2953 #: main.cpp:137
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: main.cpp:139
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info:shell"
2962 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: main.cpp:140
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info:shell"
2968 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: main.cpp:142
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@info:shell"
2974 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: main.cpp:144
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info:shell"
2980 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: main.cpp:145
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info:shell"
2986 msgid "Document to open"
2987 msgstr "Document a dobrir"
2988
2989 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2990 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@label"
2993 #| msgid "Show hidden files"
2994 msgid "Hidden files shown"
2995 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2996
2997 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2998 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2999 #, kde-format
3000 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3004 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@title:group"
3007 #| msgid "Column Width"
3008 msgid "Automatic scrolling"
3009 msgstr "Largor de la colomna"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Cut"
3015 msgstr "Talhar"
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Copy"
3021 msgstr "Copiar"
3022
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@action:inmenu"
3026 #| msgid "Rename..."
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Rename…"
3029 msgstr "Renommar..."
3030
3031 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3034 #| msgid "Move to Trash"
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgid "Move to Trash"
3037 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
3038
3039 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3042 msgid "Delete"
3043 msgstr "Suprimir"
3044
3045 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@label"
3048 #| msgid "Show hidden files"
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3050 msgid "Show Hidden Files"
3051 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3052
3053 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Limit to Home Directory"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgid "Automatic Scrolling"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Properties"
3069 msgstr "Propietats"
3070
3071 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3072 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3075 #| msgid "Preview"
3076 msgid "Previews shown"
3077 msgstr "Ulhada"
3078
3079 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3080 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3081 #, kde-format
3082 msgid "Auto-Play media files"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3086 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@label"
3089 #| msgid "Additional information"
3090 msgid "Show item on hover"
3091 msgstr "Entresenha adicionalas"
3092
3093 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3094 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3095 #, kde-format
3096 msgid "Date display format"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3102 #| msgid "Preview"
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3104 msgid "Preview"
3105 msgstr "Ulhada"
3106
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@action:inmenu"
3110 msgid "Auto-Play media files"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@label"
3116 #| msgid "Additional information"
3117 msgctxt "@action:inmenu"
3118 msgid "Show item on hover"
3119 msgstr "Entresenha adicionalas"
3120
3121 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3124 #| msgid "Choose..."
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Configure…"
3127 msgstr "Causir..."
3128
3129 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@action:inmenu"
3132 msgid "Condensed Date"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@label::textbox"
3138 msgid "Select which data should be shown:"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@label"
3144 msgid "%1 item selected"
3145 msgid_plural "%1 items selected"
3146 msgstr[0] ""
3147 msgstr[1] ""
3148
3149 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3150 #, kde-format
3151 msgid "play"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3155 #, kde-format
3156 msgid "pause"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3160 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3161 #, kde-format
3162 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3168 #| msgid "Choose..."
3169 msgctxt "@action:inmenu"
3170 msgid "Configure Trash…"
3171 msgstr "Causir..."
3172
3173 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3174 #, kde-format
3175 msgid ""
3176 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3177 "and then reopen the panel."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3181 #, kde-format
3182 msgid "Install Konsole"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3186 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@label:textbox"
3189 #| msgid "Location:"
3190 msgid "Location"
3191 msgstr "Emplaçament :"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3194 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3195 #, kde-format
3196 msgid "What"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3202 #| msgid "By Type"
3203 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 msgid "Any Type"
3205 msgstr "Per tipe"
3206
3207 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@title:window"
3210 #| msgid "Folders"
3211 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 msgid "Folders"
3213 msgstr "Repertòris"
3214
3215 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@info:credit"
3218 #| msgid "Documentation"
3219 msgctxt "@item:inlistbox"
3220 msgid "Documents"
3221 msgstr "Documentacion"
3222
3223 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3226 #| msgid "By Size"
3227 msgctxt "@item:inlistbox"
3228 msgid "Images"
3229 msgstr "Per talha"
3230
3231 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3232 #, fuzzy, kde-format
3233 #| msgctxt "@label"
3234 #| msgid "Show hidden files"
3235 msgctxt "@item:inlistbox"
3236 msgid "Audio Files"
3237 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3238
3239 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@item:inlistbox"
3242 msgid "Videos"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3248 #| msgid "By Date"
3249 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 msgid "Any Date"
3251 msgstr "Per data"
3252
3253 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@title:group Date"
3256 #| msgid "Today"
3257 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 msgid "Today"
3259 msgstr "Uèi"
3260
3261 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@title:group Date"
3264 #| msgid "Yesterday"
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 msgid "Yesterday"
3267 msgstr "Ièr"
3268
3269 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "This Week"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "This Month"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "This Year"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@label:textbox"
3290 #| msgid "Location:"
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3292 msgid "Any Rating"
3293 msgstr "Emplaçament :"
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@item:inlistbox"
3298 msgid "1 or more"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@item:inlistbox"
3304 msgid "2 or more"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@item:inlistbox"
3310 msgid "3 or more"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@item:inlistbox"
3316 msgid "4 or more"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@item:inlistbox"
3322 msgid "Highest Rating"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3328 #| msgid "Select All"
3329 msgctxt "@action:inmenu"
3330 msgid "Clear Selection"
3331 msgstr "Tot seleccionar"
3332
3333 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "String list separator"
3336 msgid ", "
3337 msgstr ""
3338
3339 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Trash"
3342 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3343 msgid "Tag: %2"
3344 msgid_plural "Tags: %2"
3345 msgstr[0] "Banasta"
3346 msgstr[1] "Banasta"
3347
3348 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgid "Trash"
3351 msgctxt "@action:button"
3352 msgid "Add Tags"
3353 msgstr "Banasta"
3354
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "From Here (%1)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "action:button"
3364 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "action:button"
3370 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@info:tooltip"
3376 msgid "Quit searching"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@title"
3382 #| msgid "File Manager"
3383 msgctxt "action:button"
3384 msgid "Filename"
3385 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3386
3387 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@title:tab"
3390 #| msgid "Column"
3391 msgctxt "action:button"
3392 msgid "Content"
3393 msgstr "Colomna"
3394
3395 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "action:button"
3398 msgid "From Here"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3404 #| msgid "Your names"
3405 msgctxt "action:button"
3406 msgid "Your files"
3407 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3408
3409 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "action:button"
3412 msgid "Search in your home directory"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@action:inmenu"
3418 #| msgid "Paste"
3419 msgid "Open %1"
3420 msgstr "Pegar"
3421
3422 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3423 #, kde-format
3424 msgctxt ""
3425 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3426 "user entered."
3427 msgid "Query Results from '%1'"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3433 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@action:inmenu"
3443 #| msgid "Cancel"
3444 msgctxt "@action:button"
3445 msgid "Cancel Copying"
3446 msgstr "Anullar"
3447
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3451 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3458 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3464 #| msgid "Current folder"
3465 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3466 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3467 msgstr "Repertòri actiu"
3468
3469 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3470 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgctxt "@action:inmenu"
3473 #| msgid "Cancel"
3474 msgctxt "@action:button"
3475 msgid "Cancel Cutting"
3476 msgstr "Anullar"
3477
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3481 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3485 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@action:inmenu"
3490 #| msgid "Cancel"
3491 msgctxt "@action:button"
3492 msgid "Cancel"
3493 msgstr "Anullar"
3494
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3498 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3502 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@title:window"
3505 #| msgid "Information"
3506 msgctxt "@action:button"
3507 msgid "Cancel Duplicating"
3508 msgstr "Entresenhas"
3509
3510 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3511 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@action keep short"
3515 msgid "More"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3522 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3526 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@action:inmenu"
3529 #| msgid "Cancel"
3530 msgctxt "@action:button"
3531 msgid "Cancel Moving"
3532 msgstr "Anullar"
3533
3534 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3537 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3541 #, kde-kuit-format
3542 msgid ""
3543 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3544 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3545 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3546 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3547 "para>"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3551 #, kde-format
3552 msgctxt ""
3553 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3554 msgid "Paste from Clipboard"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3560 msgid "Dismiss This Reminder"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3566 msgid "Don't Remind Me Again"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3572 msgid ""
3573 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3574 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3578 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@action:button"
3581 msgid "Cancel Renaming"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3585 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3586 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3587 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3588 #. and a fallback will be used.
3589 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@action"
3592 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3593 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3594 msgstr[0] ""
3595 msgstr[1] ""
3596
3597 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3598 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3599 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3600 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3601 #. and a fallback will be used.
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@action"
3605 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3606 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3607 msgstr[0] ""
3608 msgstr[1] ""
3609
3610 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3611 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3612 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3613 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3614 #. and a fallback will be used.
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@action"
3618 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3619 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3620 msgstr[0] ""
3621 msgstr[1] ""
3622
3623 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3624 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3625 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3626 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3627 #. and a fallback will be used.
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@action"
3631 msgid "Permanently Delete %2"
3632 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3633 msgstr[0] ""
3634 msgstr[1] ""
3635
3636 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3637 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3638 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3639 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3640 #. and a fallback will be used.
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@action"
3644 msgid "Duplicate %2"
3645 msgid_plural "Duplicate %2"
3646 msgstr[0] ""
3647 msgstr[1] ""
3648
3649 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3650 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3651 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3652 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3653 #. and a fallback will be used.
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3657 #| msgid "Move to Trash"
3658 msgctxt "@action"
3659 msgid "Move %2 to the Trash"
3660 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3661 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3662 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3663
3664 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3665 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3666 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3667 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3668 #. and a fallback will be used.
3669 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@action:button"
3672 #| msgid "Rename"
3673 msgctxt "@action"
3674 msgid "Rename %2"
3675 msgid_plural "Rename %2"
3676 msgstr[0] "Renommar"
3677 msgstr[1] "Renommar"
3678
3679 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3682 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3688 #| msgid "Select All"
3689 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3690 msgid "Selection Mode"
3691 msgstr "Tot seleccionar"
3692
3693 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3694 #, kde-kuit-format
3695 msgctxt "@info"
3696 msgid ""
3697 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3698 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3699 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3700 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3701 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3702 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3703 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3704 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3705 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3706 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3707 "the current selection.</para>"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3713 #| msgid "Select All"
3714 msgctxt "@action:button"
3715 msgid "Exit Selection Mode"
3716 msgstr "Tot seleccionar"
3717
3718 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@label:textbox"
3721 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@title:menu"
3727 #| msgid "Main Toolbar"
3728 msgctxt "@label:textbox"
3729 msgid "Search…"
3730 msgstr "Barra d'espleches principala"
3731
3732 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@action:button"
3735 msgid "Download New Services…"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@info"
3741 msgid ""
3742 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3743 "settings."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@info"
3749 msgid "Restart now?"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@action:inmenu"
3755 #| msgid "Delete"
3756 msgctxt "@option:check"
3757 msgid "Delete"
3758 msgstr "Suprimir"
3759
3760 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@option:check"
3763 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@item:inmenu"
3769 msgid "%1: %2"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3773 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3774 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3775 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3776 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3777 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@label"
3780 #| msgid "Use system font"
3781 msgid "Use system font"
3782 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3785 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3786 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3787 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3788 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3789 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@label"
3792 #| msgid "Icon size"
3793 msgid "Icon size"
3794 msgstr "Talha d'icòna"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3797 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3798 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3799 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3800 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3801 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3804 #| msgid "Preview"
3805 msgid "Preview size"
3806 msgstr "Ulhada"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3809 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3810 #, kde-format
3811 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3815 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3816 #, kde-format
3817 msgid "How we display the size of directories"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3821 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@label"
3824 #| msgid "Additional information"
3825 msgid "Show the content count"
3826 msgstr "Entresenha adicionalas"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3829 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@label"
3832 #| msgid "Additional information"
3833 msgid "Show the content size"
3834 msgstr "Entresenha adicionalas"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3837 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3838 #, kde-format
3839 msgid "Do not show any directory size"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3843 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3844 #, kde-format
3845 msgid "Recursive directory size limit"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3849 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3850 #, kde-format
3851 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3855 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3858 #| msgid "Permissions"
3859 msgid "Permissions style format"
3860 msgstr "Permissions"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3864 #, kde-format
3865 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3870 #, kde-format
3871 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3875 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3876 #, kde-format
3877 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3881 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3882 #, kde-format
3883 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3887 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3888 #, kde-format
3889 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3894 #, kde-format
3895 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3900 #, kde-format
3901 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3905 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3906 #, kde-format
3907 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3911 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3912 #, kde-format
3913 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3917 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3918 #, kde-format
3919 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3924 #, kde-format
3925 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3929 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3930 #, kde-format
3931 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3935 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3936 #, kde-format
3937 msgid "Position of columns"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3941 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3942 #, kde-format
3943 msgid "Left side padding"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3947 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3948 #, kde-format
3949 msgid "Right side padding"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3953 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3954 #, kde-format
3955 msgid "Highlight entire row"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3959 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3960 #, kde-format
3961 msgid "Expandable folders"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@label"
3968 #| msgid "Show hidden files"
3969 msgctxt "@label"
3970 msgid "Hidden files shown"
3971 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3972
3973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3974 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@info:whatsthis"
3977 msgid ""
3978 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3979 "will be shown in the file view."
3980 msgstr ""
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3986 #| msgid "Permissions"
3987 msgctxt "@label"
3988 msgid "Version"
3989 msgstr "Permissions"
3990
3991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@info:whatsthis"
3995 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@label"
4002 msgid "View Mode"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@info:whatsthis"
4009 msgid ""
4010 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4011 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4018 #| msgid "Preview"
4019 msgctxt "@label"
4020 msgid "Previews shown"
4021 msgstr "Ulhada"
4022
4023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@info:whatsthis"
4027 msgid ""
4028 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4029 "icon."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4033 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@label"
4036 msgid "Grouped Sorting"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4040 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@info:whatsthis"
4043 msgid ""
4044 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4048 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@label"
4051 msgid "Sort files by"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@info:whatsthis"
4058 msgid ""
4059 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4060 "performed on."
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4064 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@label"
4067 msgid "Order in which to sort files"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@label"
4074 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4081 #| msgid "Current folder"
4082 msgctxt "@label"
4083 msgid "Show hidden files and folders last"
4084 msgstr "Repertòri actiu"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4087 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@label"
4090 msgid "Visible roles"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4094 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@label"
4097 #| msgid "Column width"
4098 msgctxt "@label"
4099 msgid "Header column widths"
4100 msgstr "Largor de colomna"
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4103 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@action:inmenu"
4106 #| msgid "Properties"
4107 msgctxt "@label"
4108 msgid "Properties last changed"
4109 msgstr "Propietats"
4110
4111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4112 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@info:whatsthis"
4115 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4116 msgstr ""
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4119 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:window"
4122 #| msgid "Additional Information"
4123 msgctxt "@label"
4124 msgid "Additional Information"
4125 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4131 #| msgid "Select All"
4132 msgid "Select Action"
4133 msgstr "Tot seleccionar"
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@label:textbox"
4139 #| msgid "Location:"
4140 msgid "Custom Action"
4141 msgstr "Emplaçament :"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4145 #, kde-format
4146 msgid "Should the URL be editable for the user"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4151 #, kde-format
4152 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4157 #, kde-format
4158 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@label"
4165 #| msgid "Additional information"
4166 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4167 msgstr "Entresenha adicionalas"
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4171 #, kde-format
4172 msgid ""
4173 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4174 "instance"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4179 #, kde-format
4180 msgid ""
4181 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4182 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4183 "were removed/renamed ...etc"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4188 #, kde-format
4189 msgid ""
4190 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4191 "UI)"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4196 #, kde-format
4197 msgid "Home URL"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@action:inmenu"
4204 #| msgid "New Tab"
4205 msgid "Remember open folders and tabs"
4206 msgstr "Onglet novèl"
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4210 #, kde-format
4211 msgid "Place two views side by side"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4216 #, kde-format
4217 msgid "Should the filter bar be shown"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4222 #, kde-format
4223 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4228 #, kde-format
4229 msgid "Browse through archives"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4234 #, kde-format
4235 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4236 msgstr ""
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4240 #, kde-format
4241 msgid ""
4242 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4243 "running in the Terminal panel."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@action:button"
4250 #| msgid "Rename"
4251 msgid "Rename single items inline"
4252 msgstr "Renommar"
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4256 #, kde-format
4257 msgid "Show selection toggle"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4262 #, kde-format
4263 msgid ""
4264 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4265 "mode bottom bar."
4266 msgstr ""
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4270 #, kde-format
4271 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4276 #, kde-format
4277 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4282 #, kde-format
4283 msgid "New tab will be open after last one"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@label"
4290 #| msgid "Additional information"
4291 msgid "Show item information on hover"
4292 msgstr "Entresenha adicionalas"
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4296 #, kde-format
4297 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4302 #, kde-format
4303 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@label"
4310 #| msgid "Additional information"
4311 msgid "Show the statusbar"
4312 msgstr "Entresenha adicionalas"
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@label"
4318 #| msgid "Additional information"
4319 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4320 msgstr "Entresenha adicionalas"
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@label"
4326 #| msgid "Additional information"
4327 msgid "Show the space information in the statusbar"
4328 msgstr "Entresenha adicionalas"
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4332 #, kde-format
4333 msgid "Lock the layout of the panels"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4338 #, kde-format
4339 msgid "Enlarge Small Previews"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4344 #, kde-format
4345 msgid ""
4346 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4347 "items"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4352 #, kde-format
4353 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4358 #, kde-format
4359 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4360 msgstr ""
4361
4362 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4363 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4364 #, kde-format
4365 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4369 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4370 #, kde-format
4371 msgid "Text width index"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4375 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4376 #, kde-format
4377 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4381 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4382 #, kde-format
4383 msgid "Enabled plugins"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4389 #| msgid "Choose..."
4390 msgctxt "@title:window"
4391 msgid "Configure"
4392 msgstr "Causir..."
4393
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@title:group Interface settings"
4397 msgid "Interface"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "View"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@title:tab"
4409 #| msgid "Column"
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "Context Menu"
4412 msgstr "Colomna"
4413
4414 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgid "Trash"
4417 msgctxt "@title:group"
4418 msgid "Trash"
4419 msgstr "Banasta"
4420
4421 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "User Feedback"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4428 #, kde-format
4429 msgid ""
4430 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4434 #, kde-format
4435 msgid "Warning"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@title:group"
4441 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4447 msgid "Moving files or folders to trash"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@action:inmenu"
4453 #| msgid "Empty Trash"
4454 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4455 msgid "Emptying trash"
4456 msgstr "Voidar la banasta"
4457
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4461 msgid "Deleting files or folders"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4473 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4479 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4485 #| msgid "Current folder"
4486 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4487 msgid "Opening many folders at once"
4488 msgstr "Repertòri actiu"
4489
4490 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4493 msgid "Opening many terminals at once"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4499 msgid "Switching to act as an administrator"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@title:group"
4505 msgid "When opening an executable file:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4509 #, kde-format
4510 msgid "Always ask"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4516 #| msgid "App&lications"
4517 msgid "Open in application"
4518 msgstr "Ap&licacions"
4519
4520 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4521 #, kde-format
4522 msgid "Run script"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4528 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:group"
4534 #| msgid "Startup"
4535 msgctxt "@option:radio"
4536 msgid "Show home location on startup"
4537 msgstr "Aviada"
4538
4539 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4540 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@info:placeholder"
4543 msgid "Enter home location path"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@label:textbox"
4549 #| msgid "Location:"
4550 msgctxt "@action:button"
4551 msgid "Select Home Location"
4552 msgstr "Emplaçament :"
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@action:button"
4557 msgid "Use Current Location"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@action:button"
4563 msgid "Use Default Location"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@title:group"
4569 #| msgid "Startup"
4570 msgctxt "@label:textbox"
4571 msgid "Show on startup:"
4572 msgstr "Aviada"
4573
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4577 #| msgid "Current folder"
4578 msgctxt "@label:checkbox"
4579 msgid "Opening Folders:"
4580 msgstr "Repertòri actiu"
4581
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4585 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4591 #| msgid "New &Window"
4592 msgctxt "@label:checkbox"
4593 msgid "Window:"
4594 msgstr "&Fenèstra nòva"
4595
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4599 msgid "Show full path in title bar"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@label"
4605 #| msgid "Additional information"
4606 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4607 msgid "Show filter bar"
4608 msgstr "Entresenha adicionalas"
4609
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4613 #| msgid "Close"
4614 msgctxt "option:radio"
4615 msgid "After current tab"
4616 msgstr "Tampar onglet"
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "option:radio"
4621 msgid "At end of tab bar"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@action:inmenu"
4627 #| msgid "New Tab"
4628 msgctxt "@title:group"
4629 msgid "Open new tabs: "
4630 msgstr "Onglet novèl"
4631
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4635 #| msgid "Split"
4636 msgctxt "@title:group"
4637 msgid "Split view: "
4638 msgstr "Dividir"
4639
4640 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "option:check split view panes"
4643 msgid "Switch between views with Tab key"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "option:check"
4649 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4653 #, kde-format
4654 msgid ""
4655 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4656 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4662 #| msgid "New &Window"
4663 msgid "New windows:"
4664 msgstr "&Fenèstra nòva"
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4669 msgid "Begin in split view mode"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@info"
4675 msgid ""
4676 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4677 "be applied."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@title:group Size"
4683 #| msgid "Folders"
4684 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4685 msgid "Folders && Tabs"
4686 msgstr "Repertòris"
4687
4688 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4689 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4692 #| msgid "Preview"
4693 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4694 msgid "Previews"
4695 msgstr "Ulhada"
4696
4697 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4698 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@title:window"
4701 #| msgid "Information"
4702 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4703 msgid "Confirmations"
4704 msgstr "Entresenhas"
4705
4706 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@title:menu"
4709 #| msgid "Panels"
4710 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4711 msgid "Panels"
4712 msgstr "Panèls"
4713
4714 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@label:textbox"
4717 #| msgid "Location:"
4718 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4719 msgid "Status && Location bars"
4720 msgstr "Emplaçament :"
4721
4722 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4725 #| msgid "Preview"
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Show previews"
4728 msgstr "Ulhada"
4729
4730 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@option:check"
4733 msgid "Auto-play media files"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@label"
4739 #| msgid "Additional information"
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Show item on hover"
4742 msgstr "Entresenha adicionalas"
4743
4744 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@title:window"
4759 #| msgid "Information"
4760 msgctxt "@label:checkbox"
4761 msgid "Information Panel:"
4762 msgstr "Entresenhas"
4763
4764 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info"
4767 msgid ""
4768 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4769 "pressing the right mouse button on a panel."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4775 #| msgid "Preview"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Show previews in the view for:"
4778 msgstr "Ulhada"
4779
4780 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4781 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4782 #. or "Show previews for [files of any size]".
4783 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4784 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4787 #| msgid "Preview"
4788 msgctxt "@label:spinbox"
4789 msgid "Show previews for"
4790 msgstr "Ulhada"
4791
4792 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4794 #, kde-format
4795 msgctxt ""
4796 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4797 "MiB]'"
4798 msgid "files below "
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4805 msgid " MiB"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4811 msgid "files of any size"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4817 #| msgid "Your names"
4818 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4819 msgid "no file"
4820 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4821
4822 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4825 #| msgid "Preview"
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Show previews for folders"
4828 msgstr "Ulhada"
4829
4830 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4831 #, kde-kuit-format
4832 msgctxt "@info"
4833 msgid ""
4834 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4835 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4836 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4837 "metered connections.</para>"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@label:textbox"
4843 #| msgid "Location:"
4844 msgctxt "@title:group"
4845 msgid "Local storage:"
4846 msgstr "Emplaçament :"
4847
4848 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@action:inmenu"
4851 #| msgid "Restore"
4852 msgctxt "@title:group"
4853 msgid "Remote storage:"
4854 msgstr "Restablir"
4855
4856 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@title:group"
4859 #| msgid "Startup"
4860 msgctxt "@option:check"
4861 msgid "Show status bar"
4862 msgstr "Aviada"
4863
4864 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show zoom slider"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@label"
4873 #| msgid "Additional information"
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Show space information"
4876 msgstr "Entresenha adicionalas"
4877
4878 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:group"
4881 #| msgid "Startup"
4882 msgctxt "@title:group"
4883 msgid "Status Bar: "
4884 msgstr "Aviada"
4885
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4889 msgid "Make location bar editable"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@label:textbox"
4895 #| msgid "Location:"
4896 msgid "Location bar:"
4897 msgstr "Emplaçament :"
4898
4899 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4902 msgid "Show full path inside location bar"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4908 msgid "Behavior"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4912 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@title:tab"
4915 msgid "Icons"
4916 msgstr "Icònas"
4917
4918 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@title:tab"
4922 msgid "Compact"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4926 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@title:tab"
4929 msgid "Details"
4930 msgstr "Detalhs"
4931
4932 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "option:radio"
4935 msgid "Natural"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "option:radio"
4941 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "option:radio"
4947 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@title:group"
4953 msgid "Sorting mode: "
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "option:radio"
4959 msgid "Show number of items"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "option:radio"
4965 msgid "Show size of contents, up to "
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@label"
4971 #| msgid "Icon size"
4972 msgctxt "option:radio"
4973 msgid "Show no size"
4974 msgstr "Talha d'icòna"
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4977 #, kde-format
4978 msgid " level deep"
4979 msgid_plural " levels deep"
4980 msgstr[0] ""
4981 msgstr[1] ""
4982
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@title:window"
4986 #| msgid "Folders"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Folder size:"
4989 msgstr "Repertòris"
4990
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "option:radio as in relative date"
4994 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5000 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5006 #| msgid "Date"
5007 msgctxt "@title:group"
5008 msgid "Date style:"
5009 msgstr "Data"
5010
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5014 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "option:radio as numeric style"
5020 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "option:radio as combined style"
5026 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5032 #| msgid "Permissions"
5033 msgctxt "@title:group"
5034 msgid "Permissions style:"
5035 msgstr "Permissions"
5036
5037 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5040 msgid "System Font"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5046 msgid "Custom Font"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5052 #| msgid "Choose..."
5053 msgctxt "@action:button Choose font"
5054 msgid "Choose…"
5055 msgstr "Causir..."
5056
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@option:radio"
5060 msgid "Use common display style for all folders"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5064 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5065 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@info"
5068 msgid ""
5069 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5070 "custom display style."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@option:radio"
5076 msgid "Remember display style for each folder"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@info"
5082 msgid ""
5083 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5084 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5090 #| msgid "Date"
5091 msgctxt "@title:group"
5092 msgid "Display style: "
5093 msgstr "Data"
5094
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@option:check"
5098 msgid "Open archives as folder"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "option:check"
5104 msgid "Open folders during drag operations"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@title:group"
5110 msgid "Browsing: "
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@label"
5116 #| msgid "Additional information"
5117 msgctxt "@option:check"
5118 msgid "Show item information on hover"
5119 msgstr "Entresenha adicionalas"
5120
5121 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@title:group"
5125 msgid "Miscellaneous: "
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@option:check"
5131 msgid "Show selection marker"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:button"
5137 #| msgid "Rename"
5138 msgctxt "option:check"
5139 msgid "Rename single items inline"
5140 msgstr "Renommar"
5141
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5143 #, kde-format
5144 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "option:check"
5150 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5154 #, kde-format
5155 msgctxt ""
5156 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5157 msgid ""
5158 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5159 "%1"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5163 #, kde-format
5164 msgctxt ""
5165 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5166 "background setting"
5167 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5171 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@item:inlistbox"
5174 msgid "Nothing"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@title:group"
5180 #| msgid "Column Width"
5181 msgctxt "@item:inlistbox"
5182 msgid "Custom Command"
5183 msgstr "Largor de la colomna"
5184
5185 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5186 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5187 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5188 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5189 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@info"
5192 msgid "Double-click triggers"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@title:group"
5198 msgid "Background: "
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5202 #, kde-format
5203 msgctxt ""
5204 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5205 "background setting"
5206 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5212 msgid "Command…"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@label"
5218 msgid ""
5219 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@title:group"
5225 #| msgid "General"
5226 msgctxt "@title:tab General View settings"
5227 msgid "General"
5228 msgstr "General"
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@title:tab"
5233 #| msgid "Column"
5234 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5235 msgid "Content Display"
5236 msgstr "Colomna"
5237
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@label:listbox"
5241 msgid "Default icon size:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5247 #| msgid "Preview"
5248 msgctxt "@label:listbox"
5249 msgid "Preview icon size:"
5250 msgstr "Ulhada"
5251
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@label:listbox"
5255 msgid "Label font:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@title:group Size"
5261 #| msgid "Small"
5262 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5263 msgid "Small"
5264 msgstr "Pichon"
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@title:group Size"
5269 #| msgid "Medium"
5270 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5271 msgid "Medium"
5272 msgstr "Mejan"
5273
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5277 #| msgid "Large"
5278 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5279 msgid "Large"
5280 msgstr "Grand"
5281
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5285 msgid "Huge"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@label"
5291 #| msgid "Column width"
5292 msgctxt "@label:listbox"
5293 msgid "Label width:"
5294 msgstr "Largor de colomna"
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5299 msgid "Unlimited"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5305 msgid "1"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5311 msgid "2"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5317 msgid "3"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5323 msgid "4"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5329 msgid "5"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@label:listbox"
5335 msgid "Maximum lines:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5341 msgid "Unlimited"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@title:group Size"
5347 #| msgid "Small"
5348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5349 msgid "Small"
5350 msgstr "Pichon"
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@title:group Size"
5355 #| msgid "Medium"
5356 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5357 msgid "Medium"
5358 msgstr "Mejan"
5359
5360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5363 #| msgid "Large"
5364 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5365 msgid "Large"
5366 msgstr "Grand"
5367
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@label:listbox"
5371 msgid "Maximum width:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@option:check"
5377 msgid "Expandable"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@title:window"
5383 #| msgid "Folders"
5384 msgctxt "@label:checkbox"
5385 msgid "Folders:"
5386 msgstr "Repertòris"
5387
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5391 msgid "By clicking anywhere on the row"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5397 msgid "By clicking on icon or name"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5404 #| msgid "Current folder"
5405 msgctxt "@title:group"
5406 msgid "Open files and folders:"
5407 msgstr "Repertòri actiu"
5408
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5410 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@info:tooltip"
5413 msgid "Size: 1 pixel"
5414 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5415 msgstr[0] ""
5416 msgstr[1] ""
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@title:window"
5421 msgid "View Display Style"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@item:inlistbox"
5427 msgid "Icons"
5428 msgstr "Icònas"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@item:inlistbox"
5433 msgid "Compact"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@item:inlistbox"
5439 msgid "Details"
5440 msgstr "Detalhs"
5441
5442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5445 #| msgid "Ascending"
5446 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5447 msgid "Ascending"
5448 msgstr "Creissent"
5449
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5453 #| msgid "Descending"
5454 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5455 msgid "Descending"
5456 msgstr "Descreissent"
5457
5458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@option:check"
5461 #| msgid "Show hidden files"
5462 msgctxt "@option:check"
5463 msgid "Show folders first"
5464 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@option:check"
5469 #| msgid "Show hidden files"
5470 msgctxt "@option:check"
5471 msgid "Show hidden files last"
5472 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5473
5474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Show preview"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@option:check"
5483 msgid "Show in groups"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@option:check"
5489 msgid "Show hidden files"
5490 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5491
5492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@title:window"
5495 #| msgid "Additional Information"
5496 msgctxt "@title:group"
5497 msgid "Additional Information"
5498 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5499
5500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5501 #, kde-format
5502 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@label:listbox"
5508 msgid "View mode:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@label:listbox"
5514 msgid "Sorting:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@action:inmenu"
5520 #| msgid "Properties"
5521 msgid "View options:"
5522 msgstr "Propietats"
5523
5524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5527 msgid "Current folder"
5528 msgstr "Repertòri actiu"
5529
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5533 #| msgid "Current folder"
5534 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5535 msgid "Current folder and sub-folders"
5536 msgstr "Repertòri actiu"
5537
5538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5541 msgid "All folders"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@title:group"
5547 msgid "Apply to:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@option:check"
5553 msgid "Use as default view settings"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@info"
5559 msgid ""
5560 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5561 "continue?"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@info"
5567 msgid ""
5568 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@title:window"
5574 msgid "Applying View Properties"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@info:progress"
5580 msgid "Counting folders: %1"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@info:progress"
5586 msgid "Folders: %1"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5592 msgid "Zoom:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5596 #, kde-format
5597 msgid "Zoom"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5603 msgid "Sets the size of the file icons."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5609 #| msgid "Stop"
5610 msgid "Stop"
5611 msgstr "Arrestar"
5612
5613 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@label"
5616 #| msgid "Additional information"
5617 msgctxt "@tooltip"
5618 msgid "Stop loading"
5619 msgstr "Entresenha adicionalas"
5620
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5622 #, kde-kuit-format
5623 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5624 msgid ""
5625 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5626 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5627 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5628 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5629 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5630 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5631 "device.</item></list></para>"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@action:inmenu"
5637 msgid "Show Zoom Slider"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@label"
5643 #| msgid "Additional information"
5644 msgctxt "@action:inmenu"
5645 msgid "Show Space Information"
5646 msgstr "Entresenha adicionalas"
5647
5648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5649 #, kde-format
5650 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5654 #, kde-format
5655 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5659 #, kde-format
5660 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5664 #, kde-format
5665 msgid "KDiskFree"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5669 #, kde-kuit-format
5670 msgctxt "@info"
5671 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@info:status"
5677 msgid "Installing Filelight…"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@info:status"
5683 #| msgid "%1 free"
5684 msgctxt "@info:status Free disk space"
5685 msgid "%1 free"
5686 msgstr "%1 liure"
5687
5688 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5691 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5697 msgid ""
5698 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5699 "Press to manage disk space usage."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@title"
5705 msgid "Free Up Disk Space"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5709 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5710 #, kde-kuit-format
5711 msgctxt "@title"
5712 msgid ""
5713 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5714 "identify big files and folders.</para>"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@action:button"
5720 msgid "Install Filelight…"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5724 #, kde-format
5725 msgid "Trash Emptied"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5729 #, kde-format
5730 msgid "The Trash was emptied."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@title:window"
5736 #| msgid "Places"
5737 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5738 msgid "Places"
5739 msgstr "Acorchis"
5740
5741 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5744 msgid "Count of available Network Shares"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5750 msgid "Settings"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5756 msgid "A subset of Dolphin settings."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5760 #, kde-format
5761 msgid "Select Remote Charset"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@action:inmenu"
5767 #| msgid "Delete"
5768 msgid "Default"
5769 msgstr "Suprimir"
5770
5771 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5774 #| msgid "Reload"
5775 msgid "Reload"
5776 msgstr "Tornar cargar"
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:666
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@info:status"
5781 msgid "1 folder selected"
5782 msgid_plural "%1 folders selected"
5783 msgstr[0] ""
5784 msgstr[1] ""
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:667
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@info:status"
5789 msgid "1 file selected"
5790 msgid_plural "%1 files selected"
5791 msgstr[0] ""
5792 msgstr[1] ""
5793
5794 #: views/dolphinview.cpp:669
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@label"
5797 #| msgid "Folder"
5798 msgctxt "@info:status"
5799 msgid "1 folder"
5800 msgid_plural "%1 folders"
5801 msgstr[0] "Repertòri"
5802 msgstr[1] "Repertòri"
5803
5804 #: views/dolphinview.cpp:670
5805 #, fuzzy, kde-format
5806 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5807 #| msgid "Your names"
5808 msgctxt "@info:status"
5809 msgid "1 file"
5810 msgid_plural "%1 files"
5811 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5812 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:674
5815 #, kde-format
5816 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5817 msgid "%1, %2 (%3)"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: views/dolphinview.cpp:676
5821 #, kde-format
5822 msgctxt "@info:status files (size)"
5823 msgid "%1 (%2)"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: views/dolphinview.cpp:680
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@title:group Size"
5829 #| msgid "Folders"
5830 msgctxt "@info:status"
5831 msgid "0 folders, 0 files"
5832 msgstr "Repertòris"
5833
5834 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "<filename> copy"
5837 msgid "%1 copy"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:1105
5841 #, kde-format
5842 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5843 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5844 msgstr[0] ""
5845 msgstr[1] ""
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:1110
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@action:inmenu"
5850 #| msgid "Paste"
5851 msgctxt "@action:button"
5852 msgid "Open %1 Item"
5853 msgid_plural "Open %1 Items"
5854 msgstr[0] "Pegar"
5855 msgstr[1] "Pegar"
5856
5857 #: views/dolphinview.cpp:1240
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "@action:inmenu"
5860 msgid "Side Padding"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: views/dolphinview.cpp:1244
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgctxt "@title:group"
5866 #| msgid "Column Width"
5867 msgctxt "@action:inmenu"
5868 msgid "Automatic Column Widths"
5869 msgstr "Largor de la colomna"
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:1249
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@title:group"
5874 #| msgid "Column Width"
5875 msgctxt "@action:inmenu"
5876 msgid "Custom Column Widths"
5877 msgstr "Largor de la colomna"
5878
5879 #: views/dolphinview.cpp:1860
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@info:status"
5882 msgid "Trash operation completed."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:1870
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@info:status"
5888 msgid "Delete operation completed."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: views/dolphinview.cpp:2030
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgctxt "@action:button"
5894 #| msgid "Rename"
5895 msgctxt "@action:button"
5896 msgid "Rename and Hide"
5897 msgstr "Renommar"
5898
5899 #: views/dolphinview.cpp:2034
5900 #, kde-format
5901 msgid ""
5902 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5903 "Do you still want to rename it?"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinview.cpp:2036
5907 #, kde-format
5908 msgid ""
5909 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5910 "Do you still want to rename it?"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinview.cpp:2038
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@label"
5916 #| msgid "Show hidden files"
5917 msgid "Hide this File?"
5918 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:2038
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgctxt "@title:group"
5923 #| msgid "Home Folder"
5924 msgid "Hide this Folder?"
5925 msgstr "Repertòri personal"
5926
5927 #: views/dolphinview.cpp:2077
5928 #, kde-format
5929 msgctxt "@info:status"
5930 msgid "The location is empty."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: views/dolphinview.cpp:2079
5934 #, kde-format
5935 msgctxt "@info:status"
5936 msgid "The location '%1' is invalid."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: views/dolphinview.cpp:2343
5940 #, kde-format
5941 msgid "Loading…"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinview.cpp:2372
5945 #, kde-format
5946 msgid "Loading canceled"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinview.cpp:2374
5950 #, kde-format
5951 msgid "No items matching the filter"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: views/dolphinview.cpp:2376
5955 #, kde-format
5956 msgid "No items matching the search"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinview.cpp:2378
5960 #, kde-format
5961 msgid "Trash is empty"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinview.cpp:2381
5965 #, kde-format
5966 msgid "No tags"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:2384
5970 #, kde-format
5971 msgid "No files tagged with \"%1\""
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinview.cpp:2388
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5977 #| msgid "Close"
5978 msgid "No recently used items"
5979 msgstr "Tampar onglet"
5980
5981 #: views/dolphinview.cpp:2390
5982 #, kde-format
5983 msgid "No shared folders found"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: views/dolphinview.cpp:2392
5987 #, kde-format
5988 msgid "No relevant network resources found"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: views/dolphinview.cpp:2394
5992 #, kde-format
5993 msgid "No MTP-compatible devices found"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinview.cpp:2396
5997 #, kde-format
5998 msgid "No Apple devices found"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: views/dolphinview.cpp:2398
6002 #, kde-format
6003 msgid "No Bluetooth devices found"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: views/dolphinview.cpp:2400
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@title:group Size"
6009 #| msgid "Folders"
6010 msgid "Folder is empty"
6011 msgstr "Repertòris"
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgid "Create Folder..."
6016 msgctxt "@action"
6017 msgid "Create Folder…"
6018 msgstr "Crear un repertòri"
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgid "Create Folder..."
6023 msgctxt "@action"
6024 msgid "Create File…"
6025 msgstr "Crear un repertòri"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6028 #, kde-kuit-format
6029 msgctxt "@info:whatsthis"
6030 msgid ""
6031 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6032 "items at once results in their new names differing only in a number."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6036 #, kde-kuit-format
6037 msgctxt "@info:whatsthis"
6038 msgid ""
6039 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6040 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6041 "deleted later if disk space is needed."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6045 #, kde-kuit-format
6046 msgctxt "@info:whatsthis"
6047 msgid ""
6048 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6049 "recovered by normal means."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6055 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6059 #, kde-format
6060 msgctxt "@action:inmenu File"
6061 msgid "Duplicate Here"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@action:inmenu"
6067 #| msgid "Properties"
6068 msgctxt "@action:inmenu File"
6069 msgid "Properties"
6070 msgstr "Propietats"
6071
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6073 #, kde-kuit-format
6074 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6075 msgid ""
6076 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6077 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6078 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6079 "there like managing read- and write-permissions."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@label:textbox"
6085 #| msgid "Location:"
6086 msgctxt "@action:incontextmenu"
6087 msgid "Copy Location"
6088 msgstr "Emplaçament :"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6091 #, kde-format
6092 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6093 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6099 #| msgid "Move to Trash"
6100 msgctxt "@action:inmenu File"
6101 msgid "Move to Trash…"
6102 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@action:inmenu"
6107 #| msgid "Delete"
6108 msgctxt "@action:inmenu File"
6109 msgid "Delete…"
6110 msgstr "Suprimir"
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6113 #, kde-format
6114 msgctxt "@action:inmenu File"
6115 msgid "Duplicate Here…"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@label:textbox"
6121 #| msgid "Location:"
6122 msgctxt "@action:incontextmenu"
6123 msgid "Copy Location…"
6124 msgstr "Emplaçament :"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6127 #, kde-kuit-format
6128 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6129 msgid ""
6130 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6131 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6132 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6133 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6134 "interface> option is enabled.</para>"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6138 #, kde-kuit-format
6139 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6140 msgid ""
6141 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6142 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6143 "you an overview in folders with many items.</para>"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6147 #, kde-kuit-format
6148 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6149 msgid ""
6150 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6151 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6152 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6153 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6154 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6155 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6156 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6160 #, fuzzy, kde-format
6161 #| msgctxt "@label"
6162 #| msgid "Column width"
6163 msgctxt "@action:intoolbar"
6164 msgid "Change View Mode"
6165 msgstr "Largor de colomna"
6166
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6168 #, kde-kuit-format
6169 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6170 msgid "This cycles through all view modes."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6174 #, kde-format
6175 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6176 msgid "This increases the icon size."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6180 #, kde-format
6181 msgctxt "@action:inmenu View"
6182 msgid "Reset Zoom Level"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@action:inmenu"
6188 #| msgid "Delete"
6189 msgid "Zoom To Default"
6190 msgstr "Suprimir"
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6193 #, kde-format
6194 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6195 msgid "This resets the icon size to default."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6199 #, kde-format
6200 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6201 msgid "This reduces the icon size."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6205 #, kde-format
6206 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6207 msgid "Zoom"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6213 #| msgid "Preview"
6214 msgctxt "@action:intoolbar"
6215 msgid "Show Previews"
6216 msgstr "Ulhada"
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6219 #, kde-format
6220 msgctxt "@info"
6221 msgid "Show preview of files and folders"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6225 #, kde-kuit-format
6226 msgctxt "@info:whatsthis"
6227 msgid ""
6228 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6229 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6230 "the images."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@title:group Size"
6236 #| msgid "Folders"
6237 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6238 msgid "Folders First"
6239 msgstr "Repertòris"
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@label"
6244 #| msgid "Show hidden files"
6245 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6246 msgid "Hidden Files Last"
6247 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgctxt "@title:menu"
6252 #| msgid "Sort By"
6253 msgctxt "@action:inmenu View"
6254 msgid "Sort By"
6255 msgstr "Ordenar per"
6256
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgctxt "@title:window"
6260 #| msgid "Additional Information"
6261 msgctxt "@action:inmenu View"
6262 msgid "Show Additional Information"
6263 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6266 #, kde-format
6267 msgctxt "@action:inmenu View"
6268 msgid "Show in Groups"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "@info:whatsthis"
6274 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgctxt "@label"
6280 #| msgid "Show hidden files"
6281 msgctxt "@action:inmenu View"
6282 msgid "Show Hidden Files"
6283 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6286 #, kde-kuit-format
6287 msgctxt "@info:whatsthis"
6288 msgid ""
6289 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6290 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6291 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6292 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6293 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6294 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6295 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6296 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6300 #, kde-format
6301 msgctxt "@action:inmenu View"
6302 msgid "Adjust View Display Style…"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6306 #, kde-format
6307 msgctxt "@info:whatsthis"
6308 msgid ""
6309 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgctxt "@title:tab"
6315 #| msgid "Icons"
6316 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6317 msgid "Icons"
6318 msgstr "Icònas"
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6321 #, kde-format
6322 msgctxt "@info"
6323 msgid "Icons view mode"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6327 #, kde-format
6328 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6329 msgid "Compact"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6333 #, fuzzy, kde-format
6334 #| msgctxt "@label"
6335 #| msgid "Column width"
6336 msgctxt "@info"
6337 msgid "Compact view mode"
6338 msgstr "Largor de colomna"
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6341 #, fuzzy, kde-format
6342 #| msgctxt "@title:tab"
6343 #| msgid "Details"
6344 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6345 msgid "Details"
6346 msgstr "Detalhs"
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6349 #, kde-format
6350 msgctxt "@info"
6351 msgid "Details view mode"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6355 #, kde-format
6356 msgctxt "Sort descending"
6357 msgid "Z-A"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6361 #, kde-format
6362 msgctxt "Sort ascending"
6363 msgid "A-Z"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgctxt "@option:check"
6369 #| msgid "Show hidden files"
6370 msgctxt "Sort descending"
6371 msgid "Largest First"
6372 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@option:check"
6377 #| msgid "Show hidden files"
6378 msgctxt "Sort ascending"
6379 msgid "Smallest First"
6380 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgctxt "@option:check"
6385 #| msgid "Show hidden files"
6386 msgctxt "Sort descending"
6387 msgid "Newest First"
6388 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6389
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgctxt "@title:group Size"
6393 #| msgid "Folders"
6394 msgctxt "Sort ascending"
6395 msgid "Oldest First"
6396 msgstr "Repertòris"
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@title:group Size"
6401 #| msgid "Folders"
6402 msgctxt "Sort descending"
6403 msgid "Highest First"
6404 msgstr "Repertòris"
6405
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@option:check"
6409 #| msgid "Show hidden files"
6410 msgctxt "Sort ascending"
6411 msgid "Lowest First"
6412 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6417 #| msgid "Descending"
6418 msgctxt "Sort descending"
6419 msgid "Descending"
6420 msgstr "Descreissent"
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6425 #| msgid "Ascending"
6426 msgctxt "Sort ascending"
6427 msgid "Ascending"
6428 msgstr "Creissent"
6429
6430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6431 #, kde-format
6432 msgctxt ""
6433 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6434 "selection is empty when this text is shown."
6435 msgid "Actions for Current View"
6436 msgstr ""
6437
6438 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6439 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6440 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6441 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6442 #. and a fallback will be used.
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6444 #, kde-format
6445 msgid "Actions for %1"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6449 #, kde-format
6450 msgctxt ""
6451 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6452 "of selected files/folders."
6453 msgid "Actions for One Selected Item"
6454 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6455 msgstr[0] ""
6456 msgstr[1] ""
6457
6458 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6459 #, fuzzy, kde-format
6460 #| msgctxt "@label"
6461 #| msgid "Additional information"
6462 msgctxt "@info:status"
6463 msgid "Updating version information…"
6464 msgstr "Entresenha adicionalas"
6465
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6467 #~ msgid "Restore"
6468 #~ msgstr "Restablir"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6472 #~| msgid "Preview"
6473 #~ msgid "No previews"
6474 #~ msgstr "Ulhada"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@label"
6478 #~| msgid "Additional information"
6479 #~ msgid "Show tooltips"
6480 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:button"
6484 #~| msgid "Rename"
6485 #~ msgctxt "option:check"
6486 #~ msgid "Rename inline"
6487 #~ msgstr "Renommar"
6488
6489 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgid "Startup"
6491 #~ msgstr "Aviada"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:group"
6495 #~| msgid "General"
6496 #~ msgctxt "@title:group"
6497 #~ msgid "General: "
6498 #~ msgstr "General"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6502 #~| msgid "New Tab"
6503 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6504 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6505 #~ msgstr "Onglet novèl"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@title:group"
6509 #~| msgid "General"
6510 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6511 #~ msgid "General:"
6512 #~ msgstr "General"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label:textbox"
6516 #~| msgid "Filter:"
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6518 #~ msgid "Filter..."
6519 #~ msgstr "Filtre :"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@title:menu"
6523 #~| msgid "Main Toolbar"
6524 #~ msgid "Search..."
6525 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@label:textbox"
6529 #~| msgid "Filter:"
6530 #~ msgid "Filter..."
6531 #~ msgstr "Filtre :"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6535 #~| msgid "Choose..."
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6537 #~ msgid "Configure..."
6538 #~ msgstr "Causir..."
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@title:menu"
6542 #~| msgid "Main Toolbar"
6543 #~ msgctxt "@label:textbox"
6544 #~ msgid "Search..."
6545 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label"
6549 #~| msgid "Font family"
6550 #~ msgid "Font family"
6551 #~ msgstr "Familha de poliça"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@label"
6555 #~| msgid "Font size"
6556 #~ msgid "Font size"
6557 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@label"
6561 #~| msgid "Italic"
6562 #~ msgid "Italic"
6563 #~ msgstr "Italic"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@label"
6567 #~| msgid "Font size"
6568 #~ msgid "Font weight"
6569 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6573 #~| msgid "Reload"
6574 #~ msgctxt "@item"
6575 #~ msgid "Release"
6576 #~ msgstr "Tornar cargar"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6580 #~| msgid "Reload"
6581 #~ msgctxt "@item"
6582 #~ msgid "Safely Remove"
6583 #~ msgstr "Tornar cargar"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6587 #~| msgid "Reload"
6588 #~ msgctxt "@item"
6589 #~ msgid "Unmount"
6590 #~ msgstr "Tornar cargar"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~| msgid "New Tab"
6595 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6596 #~ msgid "Open in New Tab"
6597 #~ msgstr "Onglet novèl"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6601 #~| msgid "New &Window"
6602 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6603 #~ msgid "Open in New Window"
6604 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6608 #~| msgid "Reload"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~ msgid "Mount"
6611 #~ msgstr "Tornar cargar"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6615 #~| msgid "Reload"
6616 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6617 #~ msgid "Remove"
6618 #~ msgstr "Tornar cargar"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@title:group"
6622 #~| msgid "Icon Size"
6623 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6624 #~ msgid "Icon Size"
6625 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@title:tab"
6629 #~| msgid "Column"
6630 #~ msgctxt "@action"
6631 #~ msgid "Show menu"
6632 #~ msgstr "Colomna"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@label"
6636 #~| msgid "Font size"
6637 #~ msgctxt "@item:intable"
6638 #~ msgid "Unknown"
6639 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@label"
6643 #~| msgid "Font size"
6644 #~ msgctxt "@info:status"
6645 #~ msgid "Unknown size"
6646 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@title:group"
6650 #~| msgid "Startup"
6651 #~ msgctxt "@label:textbox"
6652 #~ msgid "Start in:"
6653 #~ msgstr "Aviada"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@option:check"
6657 #~| msgid "Show hidden files"
6658 #~ msgid "Show facets widget"
6659 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6663 #~| msgid "Permissions"
6664 #~ msgctxt "@action:button"
6665 #~ msgid "Fewer Options"
6666 #~ msgstr "Permissions"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6670 #~| msgid "Permissions"
6671 #~ msgctxt "@action:button"
6672 #~ msgid "More Options"
6673 #~ msgstr "Permissions"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@title:window"
6677 #~| msgid "Folders"
6678 #~ msgctxt "@option:check"
6679 #~ msgid "Folders"
6680 #~ msgstr "Repertòris"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@title:group Date"
6684 #~| msgid "Today"
6685 #~ msgctxt "@option:option"
6686 #~ msgid "Today"
6687 #~ msgstr "Uèi"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@title:group Date"
6691 #~| msgid "Yesterday"
6692 #~ msgctxt "@option:option"
6693 #~ msgid "Yesterday"
6694 #~ msgstr "Ièr"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@title:menu"
6698 #~| msgid "Tools"
6699 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6700 #~ msgid "Tools"
6701 #~ msgstr "Espleches"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6705 #~| msgid "Preview"
6706 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6707 #~ msgid "Preview"
6708 #~ msgstr "Ulhada"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6712 #~| msgid "Stop"
6713 #~ msgid "stop"
6714 #~ msgstr "Arrestar"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6718 #~| msgid "Descending"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6720 #~ msgid "Descending"
6721 #~ msgstr "Descreissent"
6722
6723 #~ msgctxt "@title:group"
6724 #~ msgid "Properties"
6725 #~ msgstr "Propietats"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@title:window"
6729 #~| msgid "Additional Information"
6730 #~ msgctxt "@title:group"
6731 #~ msgid "Additional Information Shown"
6732 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6733
6734 #~ msgctxt "@label:textbox"
6735 #~ msgid "Location:"
6736 #~ msgstr "Emplaçament :"
6737
6738 #~ msgctxt "@title:group"
6739 #~ msgid "Icon Size"
6740 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6744 #~| msgid "Preview"
6745 #~ msgctxt "@label:listbox"
6746 #~ msgid "Preview:"
6747 #~ msgstr "Ulhada"
6748
6749 #~ msgctxt "@title:group"
6750 #~ msgid "Text"
6751 #~ msgstr "Tèxt"
6752
6753 #~ msgctxt "@label:listbox"
6754 #~ msgid "Font:"
6755 #~ msgstr "Poliça :"
6756
6757 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6758 #~ msgid "Small"
6759 #~ msgstr "Pichon"
6760
6761 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6762 #~ msgid "Medium"
6763 #~ msgstr "Mejan"
6764
6765 #~ msgctxt "@action:button"
6766 #~ msgid "Additional Information"
6767 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6768
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6770 #~ msgid "Select All"
6771 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6772
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6774 #~ msgid "Reload"
6775 #~ msgstr "Tornar cargar"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6779 #~| msgid "By Size"
6780 #~ msgctxt "@label"
6781 #~ msgid "Image Size"
6782 #~ msgstr "Per talha"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@title:window"
6786 #~| msgid "Places"
6787 #~ msgctxt "@item"
6788 #~ msgid "Places"
6789 #~ msgstr "Acorchis"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6793 #~| msgid "Close"
6794 #~ msgctxt "@item"
6795 #~ msgid "Recently Saved"
6796 #~ msgstr "Tampar onglet"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@title:menu"
6800 #~| msgid "Main Toolbar"
6801 #~ msgctxt "@item"
6802 #~ msgid "Search For"
6803 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgid "Trash"
6807 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6808 #~ msgid "Trash"
6809 #~ msgstr "Banasta"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@title:group Date"
6813 #~| msgid "Today"
6814 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6815 #~ msgid "Today"
6816 #~ msgstr "Uèi"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@title:group Date"
6820 #~| msgid "Yesterday"
6821 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6822 #~ msgid "Yesterday"
6823 #~ msgstr "Ièr"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@info:credit"
6827 #~| msgid "Documentation"
6828 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6829 #~ msgid "Documents"
6830 #~ msgstr "Documentacion"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6834 #~| msgid "By Size"
6835 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6836 #~ msgid "Images"
6837 #~ msgstr "Per talha"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~| msgid "Empty Trash"
6842 #~ msgid "Empty Search"
6843 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6847 #~| msgid "Delete"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgid "&Delete"
6850 #~ msgstr "Suprimir"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6854 #~| msgid "Move to Trash"
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6856 #~ msgid "&Move to Trash"
6857 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6861 #~| msgid "Rename..."
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6863 #~ msgid "Rename..."
6864 #~ msgstr "Renommar..."
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~| msgid "New Tab"
6869 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6870 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6871 #~ msgstr "Onglet novèl"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6875 #~| msgid "Date"
6876 #~ msgctxt "@label"
6877 #~ msgid "Date"
6878 #~ msgstr "Data"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6882 #~| msgid "Current folder"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6884 #~ msgid "%1 - current folder"
6885 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6889 #~| msgid "Current folder"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6891 #~ msgid "%1 - current device"
6892 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgid "Create Folder..."
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6897 #~ msgid "Paste Into Folder"
6898 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6899
6900 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6901 #~ msgid "%A"
6902 #~ msgstr "%A"
6903
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~ msgid "Paste"
6906 #~ msgstr "Pegar"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "Additional information"
6911 #~ msgctxt "@info:status"
6912 #~ msgid "Update of version information failed."
6913 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6917 #~| msgid "Copy"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~ msgid "Copy Text"
6920 #~ msgstr "Copiar"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@title:group Date"
6924 #~| msgid "Today"
6925 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6926 #~ msgid "Today"
6927 #~ msgstr "Uèi"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@title:group Date"
6931 #~| msgid "Yesterday"
6932 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6933 #~ msgid "Yesterday"
6934 #~ msgstr "Ièr"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgid "Trash"
6938 #~ msgctxt "@label"
6939 #~ msgid "Trash"
6940 #~ msgstr "Banasta"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6944 #~| msgid "Small"
6945 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6946 #~ msgid "Small"
6947 #~ msgstr "Pichon"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6951 #~| msgid "Medium"
6952 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6953 #~ msgid "Medium"
6954 #~ msgstr "Mejan"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6958 #~| msgid "Large"
6959 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6960 #~ msgid "Large"
6961 #~ msgstr "Grand"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@title:window"
6965 #~| msgid "Information"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Copy Information Message"
6968 #~ msgstr "Entresenhas"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@info:credit"
6972 #~| msgid "Documentation"
6973 #~ msgctxt "@item:intable"
6974 #~ msgid "No destination"
6975 #~ msgstr "Documentacion"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6979 #~| msgid "Preview"
6980 #~ msgctxt "@title:group"
6981 #~ msgid "Do not create previews for"
6982 #~ msgstr "Ulhada"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6986 #~| msgid "Name"
6987 #~ msgctxt "@item:intable"
6988 #~ msgid "Name"
6989 #~ msgstr "Nom"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6993 #~| msgid "Size"
6994 #~ msgctxt "@item:intable"
6995 #~ msgid "Size"
6996 #~ msgstr "Talha"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7000 #~| msgid "Date"
7001 #~ msgctxt "@item:intable"
7002 #~ msgid "Date"
7003 #~ msgstr "Data"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7007 #~| msgid "Permissions"
7008 #~ msgctxt "@item:intable"
7009 #~ msgid "Permissions"
7010 #~ msgstr "Permissions"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7014 #~| msgid "Owner"
7015 #~ msgctxt "@item:intable"
7016 #~ msgid "Owner"
7017 #~ msgstr "Propietari"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7021 #~| msgid "Group"
7022 #~ msgctxt "@item:intable"
7023 #~ msgid "Group"
7024 #~ msgstr "Grop"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7028 #~| msgid "Type"
7029 #~ msgctxt "@item:intable"
7030 #~ msgid "Type"
7031 #~ msgstr "Tipe"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@info:credit"
7035 #~| msgid "Documentation"
7036 #~ msgctxt "@item:intable"
7037 #~ msgid "Destination"
7038 #~ msgstr "Documentacion"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7042 #~| msgid "Paste"
7043 #~ msgctxt "@item:intable"
7044 #~ msgid "Path"
7045 #~ msgstr "Pegar"
7046
7047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7048 #~ msgid "By Name"
7049 #~ msgstr "Per nom"
7050
7051 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7052 #~ msgid "By Size"
7053 #~ msgstr "Per talha"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@info:credit"
7057 #~| msgid "Documentation"
7058 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7059 #~ msgid "By Link Destination"
7060 #~ msgstr "Documentacion"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7064 #~| msgid "Name"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7066 #~ msgid "Name"
7067 #~ msgstr "Nom"
7068
7069 #~ msgctxt "@label"
7070 #~ msgid "Additional information"
7071 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@action:button"
7075 #~| msgid "Rename"
7076 #~ msgctxt "@option:check"
7077 #~ msgid "Rename inline"
7078 #~ msgstr "Renommar"
7079
7080 #~ msgctxt "@title:tab"
7081 #~ msgid "Column"
7082 #~ msgstr "Colomna"
7083
7084 #~ msgctxt "@title:group"
7085 #~ msgid "Grid"
7086 #~ msgstr "Grasilha"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@title:menu"
7090 #~| msgid "Columns"
7091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7092 #~ msgid "Columns"
7093 #~ msgstr "Colomnas"
7094
7095 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7096 #~ msgid "Small"
7097 #~ msgstr "Pichon"
7098
7099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7100 #~ msgid "Medium"
7101 #~ msgstr "Mejan"
7102
7103 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7104 #~ msgid "Large"
7105 #~ msgstr "Grand"
7106
7107 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7108 #~ msgid "Column"
7109 #~ msgstr "Colomna"
7110
7111 #~ msgctxt "@title:menu"
7112 #~ msgid "Columns"
7113 #~ msgstr "Colomnas"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@title:menu"
7117 #~| msgid "Columns"
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7119 #~ msgid "Columns"
7120 #~ msgstr "Colomnas"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@info:credit"
7124 #~| msgid "Documentation"
7125 #~ msgctxt "@title::column"
7126 #~ msgid "Link Destination"
7127 #~ msgstr "Documentacion"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~| msgid "Paste"
7132 #~ msgctxt "@title::column"
7133 #~ msgid "Path"
7134 #~ msgstr "Pegar"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7138 #~| msgid "Delete"
7139 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7140 #~ msgid "Deselect Item"
7141 #~ msgstr "Suprimir"
7142
7143 #~ msgctxt "@label"
7144 #~ msgid "Show hidden files"
7145 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@label"
7149 #~| msgid "Font size"
7150 #~ msgid "Item height"
7151 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7155 #~| msgid "Choose..."
7156 #~ msgctxt "@action:button"
7157 #~ msgid "Configure..."
7158 #~ msgstr "Causir..."
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgid "Trash"
7162 #~ msgctxt "@title:group"
7163 #~ msgid "Tag"
7164 #~ msgstr "Banasta"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@title:group Date"
7168 #~| msgid "Today"
7169 #~ msgctxt "@action:button"
7170 #~ msgid "Today"
7171 #~ msgstr "Uèi"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@title:group Date"
7175 #~| msgid "Yesterday"
7176 #~ msgctxt "@action:button"
7177 #~ msgid "Yesterday"
7178 #~ msgstr "Ièr"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7182 #~| msgid "Date"
7183 #~ msgctxt "@title:group"
7184 #~ msgid "Date"
7185 #~ msgstr "Data"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7189 #~| msgid "New &Window"
7190 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7191 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7192 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@action:button"
7196 #~| msgid "Close"
7197 #~ msgctxt "@info"
7198 #~ msgid "Close"
7199 #~ msgstr "Tampar"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7203 #~| msgid "By Date"
7204 #~ msgctxt "@label"
7205 #~ msgid "Byte"
7206 #~ msgstr "Per data"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7210 #~| msgid "By Date"
7211 #~ msgctxt "@label"
7212 #~ msgid "KByte"
7213 #~ msgstr "Per data"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7217 #~| msgid "By Date"
7218 #~ msgctxt "@label"
7219 #~ msgid "MByte"
7220 #~ msgstr "Per data"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7224 #~| msgid "By Date"
7225 #~ msgctxt "@label"
7226 #~ msgid "GByte"
7227 #~ msgstr "Per data"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@title:group"
7231 #~| msgid "Text"
7232 #~ msgctxt "@label"
7233 #~ msgid "Text"
7234 #~ msgstr "Tèxt"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@title"
7238 #~| msgid "File Manager"
7239 #~ msgctxt "@label"
7240 #~ msgid "Filenames"
7241 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7242
7243 #~ msgctxt "@action:button"
7244 #~ msgid "Save"
7245 #~ msgstr "Enregistrar"
7246
7247 #~ msgctxt "@action:button"
7248 #~ msgid "Close"
7249 #~ msgstr "Tampar"
7250
7251 #~ msgctxt "@label"
7252 #~ msgid "Size:"
7253 #~ msgstr "Talha :"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@label:textbox"
7257 #~| msgid "Location:"
7258 #~ msgctxt "@label"
7259 #~ msgid "Rating:"
7260 #~ msgstr "Emplaçament :"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7264 #~| msgid "Name"
7265 #~ msgctxt "@label"
7266 #~ msgid "Name:"
7267 #~ msgstr "Nom :"
7268
7269 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~ msgid "Size"
7271 #~ msgstr "Talha"
7272
7273 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7274 #~ msgid "Date"
7275 #~ msgstr "Data"
7276
7277 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7278 #~ msgid "Permissions"
7279 #~ msgstr "Permissions"
7280
7281 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7282 #~ msgid "Owner"
7283 #~ msgstr "Propietari"
7284
7285 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7286 #~ msgid "Group"
7287 #~ msgstr "Grop"
7288
7289 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7290 #~ msgid "Type"
7291 #~ msgstr "Tipe"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7295 #~| msgid "Size"
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7297 #~ msgid "Size"
7298 #~ msgstr "Talha"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7302 #~| msgid "Date"
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7304 #~ msgid "Date"
7305 #~ msgstr "Data"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~| msgid "Permissions"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7311 #~ msgid "Permissions"
7312 #~ msgstr "Permissions"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7316 #~| msgid "Owner"
7317 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7318 #~ msgid "Owner"
7319 #~ msgstr "Propietari"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7323 #~| msgid "Group"
7324 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7325 #~ msgid "Group"
7326 #~ msgstr "Grop"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7330 #~| msgid "Type"
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7332 #~ msgid "Type"
7333 #~ msgstr "Tipe"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7337 #~| msgid "Size"
7338 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7339 #~ msgid "Size"
7340 #~ msgstr "Talha"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7344 #~| msgid "Date"
7345 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7346 #~ msgid "Date"
7347 #~ msgstr "Data"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7351 #~| msgid "Permissions"
7352 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7353 #~ msgid "Permissions"
7354 #~ msgstr "Permissions"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7358 #~| msgid "Owner"
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7360 #~ msgid "Owner"
7361 #~ msgstr "Propietari"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7365 #~| msgid "Group"
7366 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7367 #~ msgid "Group"
7368 #~ msgstr "Grop"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7372 #~| msgid "Type"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7374 #~ msgid "Type"
7375 #~ msgstr "Tipe"
7376
7377 #~ msgctxt "@title:menu"
7378 #~ msgid "Additional Information"
7379 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7383 #~| msgid "Delete"
7384 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7385 #~ msgid "SVN Delete"
7386 #~ msgstr "Suprimir"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@title:tab"
7390 #~| msgid "Column"
7391 #~ msgctxt "@action:button"
7392 #~ msgid "Commit"
7393 #~ msgstr "Colomna"
7394
7395 #~ msgctxt "@label"
7396 #~ msgid "Folder"
7397 #~ msgstr "Repertòri"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@label"
7401 #~| msgid "Size:"
7402 #~ msgctxt "@label"
7403 #~ msgid "Total Size:"
7404 #~ msgstr "Talha :"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7408 #~| msgid "Type"
7409 #~ msgctxt "@label file type"
7410 #~ msgid "Type"
7411 #~ msgstr "Tipe"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgid "Create Folder..."
7415 #~ msgctxt "@title:window"
7416 #~ msgid "Change Tags"
7417 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgid "Create Folder..."
7421 #~ msgctxt "@label"
7422 #~ msgid "Create new tag:"
7423 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7427 #~| msgid "Delete"
7428 #~ msgctxt "@info"
7429 #~ msgid "Delete tag"
7430 #~ msgstr "Suprimir"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7434 #~| msgid "Delete"
7435 #~ msgctxt "@title"
7436 #~ msgid "Delete tag"
7437 #~ msgstr "Suprimir"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7441 #~| msgid "Delete"
7442 #~ msgctxt "@action:button"
7443 #~ msgid "Delete"
7444 #~ msgstr "Suprimir"
7445
7446 #, fuzzy
7447 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7448 #~| msgid "Choose..."
7449 #~ msgctxt "@label"
7450 #~ msgid "Change..."
7451 #~ msgstr "Causir..."
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7455 #~| msgid "Type"
7456 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7457 #~ msgid "Type"
7458 #~ msgstr "Tipe"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7462 #~| msgid "Size"
7463 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7464 #~ msgid "Size"
7465 #~ msgstr "Talha"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@label"
7469 #~| msgid "Modified:"
7470 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7471 #~ msgid "Modified"
7472 #~ msgstr "Modificat :"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7476 #~| msgid "Owner"
7477 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7478 #~ msgid "Owner"
7479 #~ msgstr "Propietari"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7483 #~| msgid "Permissions"
7484 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7485 #~ msgid "Permissions"
7486 #~ msgstr "Permissions"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@title:tab"
7490 #~| msgid "Column"
7491 #~ msgctxt "@title:window"
7492 #~ msgid "Add Comment"
7493 #~ msgstr "Colomna"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7497 #~| msgid "Size"
7498 #~ msgctxt "@label file content size"
7499 #~ msgid "Size"
7500 #~ msgstr "Talha"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@label"
7504 #~| msgid "Modified:"
7505 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7506 #~ msgid "Modified"
7507 #~ msgstr "Modificat :"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7511 #~| msgid "By Type"
7512 #~ msgctxt "@label"
7513 #~ msgid "MIME Type"
7514 #~ msgstr "Per tipe"
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@label:textbox"
7518 #~| msgid "Location:"
7519 #~ msgctxt "@label file URL"
7520 #~ msgid "Location"
7521 #~ msgstr "Emplaçament :"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgid "Create Folder..."
7525 #~ msgctxt "@label"
7526 #~ msgid "Creator"
7527 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7531 #~| msgid "Cancel"
7532 #~ msgctxt "@label"
7533 #~ msgid "Channels"
7534 #~ msgstr "Anullar"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@label"
7538 #~| msgid "Modified:"
7539 #~ msgctxt "@label EXIF"
7540 #~ msgid "Model"
7541 #~ msgstr "Modificat :"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@label:textbox"
7545 #~| msgid "Location:"
7546 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7547 #~ msgid "Rating"
7548 #~ msgstr "Emplaçament :"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgid "Trash"
7552 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7553 #~ msgid "Tags"
7554 #~ msgstr "Banasta"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@title:tab"
7558 #~| msgid "Column"
7559 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7560 #~ msgid "Comment"
7561 #~ msgstr "Colomna"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@title"
7565 #~| msgid "File Manager"
7566 #~ msgctxt "@label"
7567 #~ msgid "File Name"
7568 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7569
7570 #~ msgctxt "@label"
7571 #~ msgid "Type:"
7572 #~ msgstr "Mena :"
7573
7574 #~ msgctxt "@label"
7575 #~ msgid "Modified:"
7576 #~ msgstr "Modificat :"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7580 #~| msgid "Owner"
7581 #~ msgctxt "@label"
7582 #~ msgid "Owner:"
7583 #~ msgstr "Propietari"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgid "Trash"
7587 #~ msgctxt "@label"
7588 #~ msgid "Tags:"
7589 #~ msgstr "Banasta"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@title:tab"
7593 #~| msgid "Column"
7594 #~ msgctxt "@label"
7595 #~ msgid "Comment:"
7596 #~ msgstr "Colomna"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@label"
7600 #~| msgid "Modified:"
7601 #~ msgctxt "@label"
7602 #~ msgid "Date Modified"
7603 #~ msgstr "Modificat :"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@title:group"
7607 #~| msgid "Text"
7608 #~ msgctxt "label"
7609 #~ msgid "Texts"
7610 #~ msgstr "Tèxt"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7614 #~| msgid "Rename..."
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7616 #~ msgid "&Rename..."
7617 #~ msgstr "Renommar..."
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7621 #~| msgid "Properties"
7622 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7623 #~ msgid "&Properties"
7624 #~ msgstr "Propietats"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7628 #~| msgid "Preview"
7629 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7630 #~ msgid "P&review"
7631 #~ msgstr "Ulhada"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7635 #~| msgid "Descending"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7637 #~ msgid "Des&cending"
7638 #~ msgstr "Descreissent"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@label"
7642 #~| msgid "Show hidden files"
7643 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7644 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7645 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7649 #~| msgid "Size"
7650 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7651 #~ msgid "&Size"
7652 #~ msgstr "Talha"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7656 #~| msgid "Date"
7657 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7658 #~ msgid "D&ate"
7659 #~ msgstr "Data"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7663 #~| msgid "Permissions"
7664 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7665 #~ msgid "Pe&rmissions"
7666 #~ msgstr "Permissions"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7670 #~| msgid "Owner"
7671 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7672 #~ msgid "&Owner"
7673 #~ msgstr "Propietari"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7677 #~| msgid "Group"
7678 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7679 #~ msgid "Gro&up"
7680 #~ msgstr "Grop"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7684 #~| msgid "Type"
7685 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7686 #~ msgid "&Type"
7687 #~ msgstr "Tipe"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7691 #~| msgid "Size"
7692 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7693 #~ msgid "&Size"
7694 #~ msgstr "Talha"
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7698 #~| msgid "Date"
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7700 #~ msgid "&Date"
7701 #~ msgstr "Data"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7705 #~| msgid "Permissions"
7706 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7707 #~ msgid "Pe&rmissions"
7708 #~ msgstr "Permissions"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7712 #~| msgid "Owner"
7713 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7714 #~ msgid "&Owner"
7715 #~ msgstr "Propietari"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7719 #~| msgid "Type"
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7721 #~ msgid "&Type"
7722 #~ msgstr "Tipe"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7726 #~| msgid "Icons"
7727 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7728 #~ msgid "&Icons"
7729 #~ msgstr "Icònas"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7733 #~| msgid "Details"
7734 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7735 #~ msgid "Det&ails"
7736 #~ msgstr "Detalhs"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7740 #~| msgid "Columns"
7741 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7742 #~ msgid "Col&umns"
7743 #~ msgstr "Colomnas"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgid "Create Folder..."
7747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7748 #~ msgid "Paste One Folder"
7749 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@title:group"
7753 #~| msgid "General"
7754 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7755 #~ msgid "General"
7756 #~ msgstr "General"
7757
7758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7759 #~ msgid "Cancel"
7760 #~ msgstr "Anullar"
7761
7762 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7763 #~ msgid "Left to Right"
7764 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7765
7766 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7767 #~ msgid "Top to Bottom"
7768 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7769
7770 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7771 #~ msgid "Small"
7772 #~ msgstr "Pichon"
7773
7774 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7775 #~ msgid "Large"
7776 #~ msgstr "Grand"
7777
7778 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7779 #~ msgid "Small"
7780 #~ msgstr "Pichon"
7781
7782 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7783 #~ msgid "Medium"
7784 #~ msgstr "Mejan"
7785
7786 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7787 #~ msgid "Large"
7788 #~ msgstr "Grand"
7789
7790 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7791 #~ msgid "Small"
7792 #~ msgstr "Pichon"
7793
7794 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7795 #~ msgid "Large"
7796 #~ msgstr "Grand"
7797
7798 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7799 #~ msgid "Small"
7800 #~ msgstr "Pichon"
7801
7802 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7803 #~ msgid "Large"
7804 #~ msgstr "Grand"