1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:693
289 msgid "Show &Terminal Panel"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:703
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:910
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:911
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
373 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
395 msgctxt "@action:inmenu File"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
401 msgctxt "@info:whatsthis"
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
422 msgctxt "@action:inmenu File"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
450 msgctxt "@info:whatsthis"
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
569 #| msgctxt "@label:textbox"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
603 #| msgctxt "@label:textbox"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
611 #| msgctxt "@title:window"
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
631 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
638 #| msgid "Show Search Bar"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Toggle Search Bar"
641 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
645 #| msgctxt "@title:window"
647 msgctxt "@action:intoolbar"
651 #. i18n: This action toggles a selection mode.
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
655 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
656 msgctxt "@action:inmenu"
657 msgid "Select Files and Folders"
658 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
660 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
661 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
664 #| msgctxt "@title:window"
666 msgctxt "@action:intoolbar"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
672 msgctxt "@info:whatsthis"
674 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
675 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
676 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
677 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
678 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
691 msgid "Invert Selection"
692 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
696 msgctxt "@info:whatsthis invert"
698 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
704 msgctxt "@info:whatsthis split"
706 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
707 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
708 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
709 "para>Click this button again to close one of the views."
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
722 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
729 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 msgctxt "@info:tooltip"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
742 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
744 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
745 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
746 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
747 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
752 msgctxt "@action:inmenu View"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
760 msgstr "පූරණය නවතන්න"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
770 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
771 msgid "Editable Location"
772 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
776 msgctxt "@info:whatsthis"
778 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
779 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
780 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
781 "confirming the edited location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
786 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
787 msgid "Replace Location"
788 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
792 msgctxt "@info:whatsthis"
794 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
795 "enter a different location."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgid "Undo close tab"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
808 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
809 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
817 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
818 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
819 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
820 "for your confirmation beforehand."
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
828 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
829 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Compare Files"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
843 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal"
851 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
858 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
859 "the terminal application.</para>"
862 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
865 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 #| msgid "Open Terminal"
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Open Terminal Here"
869 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
876 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
877 "features in the terminal application.</para>"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
882 msgctxt "@title:menu"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
891 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
892 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
893 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
894 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
895 "advanced actions more time consuming.</para>"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
900 msgctxt "@action:inmenu"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Last Tab"
918 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 msgctxt "@action:inmenu"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Next Tab"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Go to Previous Tab"
950 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
955 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tab"
963 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
967 #| msgctxt "@action:inmenu"
968 #| msgid "Open in New Tab"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in New Tabs"
971 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in New Window"
977 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
981 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
982 #| msgid "App&lications"
983 msgctxt "@action:inmenu"
984 msgid "Open in Split View"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
989 msgctxt "@action:inmenu Panels"
990 msgid "Unlock Panels"
991 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1011 msgctxt "@title:window"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1047 msgctxt "@title:window"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1114 msgctxt "@title:window"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1176 #| msgid "Lock Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1281 #, fuzzy, kde-format
1283 #| msgid "Close left view"
1284 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1285 msgid "Close Left View"
1286 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1290 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1291 msgid "Pop out Left View"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1297 msgid "Move left view to a new window"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1302 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1309 msgid "Close right view"
1310 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1313 #, fuzzy, kde-format
1315 #| msgid "Close right view"
1316 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1317 msgid "Close Right View"
1318 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1322 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1323 msgid "Pop out Right View"
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1329 msgid "Move right view to a new window"
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1334 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2729
1342 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1346 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2785
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1355 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1356 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1357 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1358 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1359 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2792
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1367 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1368 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1369 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1370 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1371 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1372 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1373 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1376 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1378 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1380 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1381 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1382 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1383 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1384 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1385 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1386 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1387 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1388 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1389 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1390 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1397 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1398 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1399 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1400 "be triggered this way.</para>"
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1408 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1409 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1417 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1418 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1419 "Handbook</interface>."
1422 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1423 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1424 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1425 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1426 #. The same might be true for any external link you translate.
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2850
1429 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1431 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1432 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1433 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1434 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1435 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1440 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1442 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1443 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1444 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1445 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1446 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1447 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1448 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1449 "windows so don't get too used to this.</para>"
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1456 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1457 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1458 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1459 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1460 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2875
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1468 "support the continued work on this application and many other projects by "
1469 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1470 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1471 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1472 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1473 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1474 "behind the KDE community.</para>"
1477 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1479 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1482 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1483 "in your preferred language."
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1491 "libraries and maintainers of this application."
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2898
1496 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1499 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1500 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1504 #: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Defocus Terminal Panel"
1510 #: dolphinmainwindow.cpp:2970
1512 msgctxt "@action:inmenu View"
1513 msgid "Defocus Terminal Panel"
1516 #: dolphinmainwindow.cpp:2981
1518 msgctxt "@action:inmenu View"
1519 msgid "Defocus Places Panel"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1524 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1529 msgctxt "@action:button"
1531 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1535 msgid "Empties Trash to create free space"
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1541 #| msgid "&Network Folders"
1542 msgctxt "@action:button"
1543 msgid "Add Network Folder"
1544 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1546 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu"
1549 #| msgid "Location Bar"
1550 msgctxt "@action:inmenu"
1551 msgid "Location Bar"
1552 msgid_plural "Location Bars"
1553 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1554 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1556 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1558 msgctxt "@info:shell about system packages"
1559 msgid "Could not find package %1."
1562 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1564 msgctxt "@info %1 is error code"
1565 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1568 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1571 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1574 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1575 "installing <application>%1</application> manually instead."
1578 #: dolphinpart.cpp:150
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "&Edit File Type..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "&Edit File Type…"
1584 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1586 #: dolphinpart.cpp:154
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@info:tooltip"
1589 #| msgid "Select Item"
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "Select Items Matching…"
1592 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1594 #: dolphinpart.cpp:159
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1597 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1598 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1599 msgid "Unselect Items Matching…"
1600 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1602 #: dolphinpart.cpp:165
1604 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1605 msgid "Unselect All"
1606 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1611 msgid "App&lications"
1612 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1614 #: dolphinpart.cpp:181
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1617 msgid "&Network Folders"
1618 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1620 #: dolphinpart.cpp:182
1622 msgctxt "@action:inmenu Go"
1624 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1626 #: dolphinpart.cpp:185
1628 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1632 #: dolphinpart.cpp:191
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1635 #| msgid "Find File..."
1636 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1640 #: dolphinpart.cpp:197
1642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1643 msgid "Open &Terminal"
1644 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1646 #: dolphinpart.cpp:449
1648 msgctxt "@title:window"
1652 #: dolphinpart.cpp:449
1654 msgid "Select all items matching this pattern:"
1655 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1657 #: dolphinpart.cpp:454
1659 msgctxt "@title:window"
1663 #: dolphinpart.cpp:454
1665 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1666 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1668 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1672 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1674 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1675 #: dolphinpart.rc:15
1677 msgctxt "@title:menu"
1681 #. i18n: ectx: Menu (view)
1682 #: dolphinpart.rc:24
1687 #. i18n: ectx: Menu (go)
1688 #: dolphinpart.rc:33
1693 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1694 #: dolphinpart.rc:41
1696 msgctxt "@title:menu"
1700 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1701 #: dolphinpart.rc:51
1703 msgctxt "@title:menu"
1704 msgid "Dolphin Toolbar"
1705 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1707 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1709 msgid "Recently Closed Tabs"
1710 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1712 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1714 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1715 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1717 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@action:inmenu"
1721 #| msgid "Search Bar"
1722 msgid "Search for %1 in %2"
1723 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1725 #: dolphintabbar.cpp:156
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1731 #: dolphintabbar.cpp:157
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@action:inmenu"
1734 #| msgid "Search Bar"
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1737 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1757 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1765 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1839 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1841 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1842 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1843 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1844 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1845 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1846 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1847 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1848 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1849 "find an item.</item></list></para>"
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1854 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:progress"
1860 #| msgid "Loading folder..."
1861 msgctxt "@info:progress"
1862 msgid "Loading folder…"
1863 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@label:listbox"
1869 msgctxt "@info:progress"
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@title:window"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@action:inmenu"
1883 #| msgid "Search Bar"
1884 msgid "Search for %1"
1885 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1888 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgid "Searching..."
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "No items found."
1899 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1905 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1911 msgctxt "@info:status"
1913 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1914 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1916 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@info:status"
1919 #| msgid "Invalid protocol"
1920 msgctxt "@info:status"
1921 msgid "Invalid protocol '%1'"
1922 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1924 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1926 msgctxt "@info:status"
1927 msgid "Invalid protocol"
1928 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1930 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1933 msgid "Authorization required to enter this folder."
1936 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1939 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1942 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1944 msgctxt "@info:tooltip"
1945 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1948 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@label:textbox"
1955 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1957 msgctxt "@info:tooltip"
1958 msgid "Hide Filter Bar"
1959 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1961 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@action"
1964 #| msgid "Create Folder..."
1965 msgctxt "@action:inmenu"
1966 msgid "Move to New Folder…"
1967 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1972 #| msgid "Forbidden"
1975 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1979 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1980 msgid ", link to %1 at %2"
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1985 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1989 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1990 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1991 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1992 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1993 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1994 #. announcements when read out by a screen reader.
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1997 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2004 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2006 msgid "%1 at location %2"
2009 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2011 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2012 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in a grid layout in location %1"
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2029 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2030 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2031 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2035 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2036 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2037 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2041 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgctxt "@label:textbox"
2044 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2045 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2046 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2047 msgid "in selection mode in location %1"
2048 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2051 #, fuzzy, kde-format
2053 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2054 msgid "in location %1"
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt "@label:textbox"
2060 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2061 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2062 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2063 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2064 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2065 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2066 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2068 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@label:textbox"
2071 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2072 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2073 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2074 msgid "%1 selected item in location %2"
2075 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2076 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2077 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2079 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgctxt "@title:menu"
2082 #| msgid "Selection"
2083 msgctxt "accessibility announcement"
2084 msgid "Selection mode enabled"
2087 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@title:menu"
2090 #| msgid "Selection"
2091 msgctxt "accessibility announcement"
2092 msgid "Selection mode disabled"
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2097 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2104 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2105 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2111 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2113 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2119 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2121 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2124 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2127 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2129 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2135 #| msgid "Invert Selection"
2136 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2137 msgid "One Selected File"
2138 msgid_plural "%1 Selected Files"
2139 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2140 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2145 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2146 msgid "One Selected Folder"
2147 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2151 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2152 #, fuzzy, kde-format
2153 #| msgctxt "@info:tooltip"
2154 #| msgid "Select Item"
2156 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2158 msgid "One Selected Item"
2159 msgid_plural "%1 Selected Items"
2160 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2161 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2163 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2165 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2167 msgid_plural "%1 Files"
2171 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2172 #, fuzzy, kde-format
2175 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2177 msgid_plural "%1 Folders"
2181 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgctxt "@title:window"
2184 #| msgid "Rename Item"
2186 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2188 msgid_plural "%1 Items"
2189 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2190 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2192 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "Items in a folder"
2196 #| msgid_plural "%1 items"
2197 msgctxt "@item:intable"
2199 msgid_plural "%1 items"
2201 msgstr[1] "අයිතම %1"
2203 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2205 msgctxt "width × height"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2211 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@title:group Name"
2219 msgctxt "@title:group"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2225 msgctxt "@title:group Size"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2231 msgctxt "@title:group Size"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2237 msgctxt "@title:group Size"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2243 msgctxt "@title:group Size"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2249 msgctxt "@title:group Date"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2255 msgctxt "@title:group Date"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2261 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2268 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@title:group Date"
2275 #| msgid "Three Weeks Ago"
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "One Week Ago"
2278 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2282 msgctxt "@title:group Date"
2283 msgid "Two Weeks Ago"
2284 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2288 msgctxt "@title:group Date"
2289 msgid "Three Weeks Ago"
2290 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2294 msgctxt "@title:group Date"
2295 msgid "Earlier this Month"
2296 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2299 #, fuzzy, kde-format
2301 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2302 #| "full year number"
2303 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2305 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2306 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2307 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2308 "text that should not be formatted as a date"
2309 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2310 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2315 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2316 "context @title:group Date"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2321 #, fuzzy, kde-format
2323 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2324 #| "full year number"
2325 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2327 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2328 "current locale, and yyyy is full year number."
2329 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2330 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2335 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2341 #, fuzzy, kde-format
2343 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2344 #| "full year number"
2345 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2347 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2348 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2349 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2350 "text that should not be formatted as a date"
2351 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2352 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2357 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2358 "context @title:group Date"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2363 #, fuzzy, kde-format
2365 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2366 #| "full year number"
2367 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2369 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2370 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2371 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2372 "text that should not be formatted as a date"
2373 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2374 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2379 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2380 "context @title:group Date"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2385 #, fuzzy, kde-format
2387 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2388 #| "full year number"
2389 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2391 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2392 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2393 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2394 "text that should not be formatted as a date"
2395 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2396 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2401 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2402 "context @title:group Date"
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2407 #, fuzzy, kde-format
2409 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2410 #| "full year number"
2411 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2413 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2414 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2415 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2416 "text that should not be formatted as a date"
2417 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2423 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2424 "context @title:group Date"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2431 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2432 "and yyyy is full year number"
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2439 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2447 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2454 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2461 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2463 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2468 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2470 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2475 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2476 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2477 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2478 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2482 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2496 #| msgid "Modified:"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2504 msgid "The date format can be selected in settings."
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2509 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2510 #| msgid "Create New"
2513 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2527 #| msgctxt "@action:inmenu"
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2535 #| msgctxt "@action:inmenu"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2543 #| msgctxt "@action:inmenu"
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Documentation"
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2576 #| msgctxt "@action:inmenu"
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2594 msgid "Date Photographed"
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2605 msgctxt "@label width x height"
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Documentation"
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2642 #| msgctxt "@title:group General settings"
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2655 #| msgctxt "@info:credit"
2656 #| msgid "Documentation"
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2673 #| msgctxt "@item::intable"
2676 msgid "Release Year"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2681 msgid "Aspect Ratio"
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2697 #| msgctxt "@action:inmenu"
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2708 #| msgctxt "@title:group Name"
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2716 msgid "File Extension"
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2721 #| msgctxt "@title:menu"
2722 #| msgid "Selection"
2724 msgid "Deletion Time"
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2729 msgid "Link Destination"
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2734 msgid "Downloaded From"
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2745 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2746 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2764 msgctxt "@info:status"
2765 msgid "Unknown error."
2766 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2768 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2770 msgctxt "@accessible rating"
2771 msgid "%1 and a half stars"
2772 msgid_plural "%1 and a half stars"
2776 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2778 msgctxt "@accessible rating"
2780 msgid_plural "%1 stars"
2786 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2788 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2789 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2793 #, fuzzy, kde-format
2802 msgid "File Manager"
2803 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2813 msgctxt "@info:credit"
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@info:credit"
2820 #| msgid "Maintainer and developer"
2821 msgctxt "@info:credit"
2822 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2823 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2827 msgctxt "@info:credit"
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@info:credit"
2834 #| msgid "Maintainer and developer"
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2837 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Elvis Angelaccio"
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@info:credit"
2848 #| msgid "Maintainer and developer"
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2851 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Emmanuel Pescosta"
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@info:credit"
2862 #| msgid "Maintainer and developer"
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2865 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Frank Reininghaus"
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info:credit"
2876 #| msgid "Maintainer and developer"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2879 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2883 msgctxt "@info:credit"
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@info:credit"
2890 #| msgid "Maintainer and developer"
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2893 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Sebastian Trüg"
2901 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2902 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2904 msgctxt "@info:credit"
2910 msgctxt "@info:credit"
2912 msgstr "David Faure"
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Aaron J. Seigo"
2918 msgstr "Aaron J. Seigo"
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Rafael Fernández López"
2924 msgstr "Rafael Fernández López"
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Kevin Ottens"
2930 msgstr "Kevin Ottens"
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Holger Freyther"
2936 msgstr "Holger Freyther"
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Max Blazejak"
2942 msgstr "Max Blazejak"
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Michael Austin"
2948 msgstr "Michael Austin"
2952 msgctxt "@info:credit"
2953 msgid "Documentation"
2958 msgctxt "@info:shell"
2959 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2966 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2976 msgctxt "@info:shell"
2977 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2982 msgctxt "@info:shell"
2983 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2988 msgctxt "@info:shell"
2989 msgid "Document to open"
2990 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2992 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2993 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgid "Show hidden files"
2996 msgid "Hidden files shown"
2997 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2999 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3000 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3002 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3005 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3006 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3008 msgid "Automatic scrolling"
3009 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3021 msgstr "පිටපත් කරන්න"
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@action:inmenu"
3026 #| msgid "Rename..."
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
3031 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Move to Trash"
3035 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Show Hidden Files"
3047 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgid "Limit to Home Directory"
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Automatic Scrolling"
3059 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3061 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3067 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3068 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3072 msgid "Previews shown"
3075 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3076 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3078 msgid "Auto-Play media files"
3081 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3082 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3085 #| msgid "Show Filter Bar"
3086 msgid "Show item on hover"
3087 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3089 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3090 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3092 msgid "Date display format"
3095 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3097 msgctxt "@action:inmenu"
3101 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3104 msgid "Auto-Play media files"
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3110 #| msgid "Show Filter Bar"
3111 msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgid "Show item on hover"
3113 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3115 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:inmenu"
3118 #| msgid "Configure..."
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3123 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Condensed Date"
3129 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@label:textbox"
3132 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3133 msgctxt "@label::textbox"
3134 msgid "Select which data should be shown:"
3135 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3137 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3138 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgid "%1 item selected"
3141 #| msgid_plural "%1 items selected"
3143 msgid "%1 item selected"
3144 msgid_plural "%1 items selected"
3145 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3146 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3148 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3153 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3158 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3159 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3161 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3164 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@action:inmenu"
3167 #| msgid "Configure..."
3168 msgctxt "@action:inmenu"
3169 msgid "Configure Trash…"
3172 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3175 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3176 "and then reopen the panel."
3179 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3181 msgid "Install Konsole"
3184 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3185 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3190 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3191 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:window"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@info:credit"
3215 #| msgid "Documentation"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:group"
3223 #| msgid "Icon Size"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3226 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3231 #| msgid "Show Hidden Files"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:group Date"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:group Date"
3261 #| msgid "Yesterday"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@title:group Date"
3269 #| msgid "Last Week"
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgstr "පසුගිය සතිය"
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@title:group Date"
3277 #| msgid "Earlier this Month"
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@title:group Date"
3285 #| msgid "Last Week"
3286 msgctxt "@item:inlistbox"
3288 msgstr "පසුගිය සතිය"
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@action:inmenu"
3294 msgctxt "@item:inlistbox"
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3300 msgctxt "@item:inlistbox"
3304 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3306 msgctxt "@item:inlistbox"
3310 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3312 msgctxt "@item:inlistbox"
3316 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3318 msgctxt "@item:inlistbox"
3322 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3324 msgctxt "@item:inlistbox"
3325 msgid "Highest Rating"
3328 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3331 #| msgid "Invert Selection"
3332 msgctxt "@action:inmenu"
3333 msgid "Clear Selection"
3334 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3336 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3338 msgctxt "String list separator"
3342 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@action:inmenu"
3346 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3348 msgid_plural "Tags: %2"
3352 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3356 msgctxt "@action:button"
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3362 msgctxt "action:button"
3363 msgid "From Here (%1)"
3364 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3368 msgctxt "action:button"
3369 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3372 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3374 msgctxt "action:button"
3375 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3380 msgctxt "@info:tooltip"
3381 msgid "Quit searching"
3382 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3386 msgctxt "action:button"
3390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3392 msgctxt "action:button"
3396 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3398 msgctxt "action:button"
3402 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3405 #| msgid "Your emails"
3406 msgctxt "action:button"
3408 msgstr "danishka@gmail.com"
3410 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3412 msgctxt "action:button"
3413 msgid "Search in your home directory"
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3426 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3428 msgid "Query Results from '%1'"
3429 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@title:menu"
3445 msgctxt "@action:button"
3446 msgid "Cancel Copying"
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3451 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3452 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3455 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3458 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3459 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3463 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3466 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3467 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3468 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@title:menu"
3475 msgctxt "@action:button"
3476 msgid "Cancel Cutting"
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3481 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3482 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3485 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3486 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@title:menu"
3492 msgctxt "@action:button"
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3498 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3499 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3502 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@item::intable"
3506 #| msgid "Conflicting"
3507 msgctxt "@action:button"
3508 msgid "Cancel Duplicating"
3511 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3512 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3515 msgctxt "@action keep short"
3519 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3522 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3523 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3526 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title:menu"
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Cancel Moving"
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3537 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3538 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3541 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3544 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3545 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3546 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3547 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3554 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3555 msgid "Paste from Clipboard"
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3560 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3561 msgid "Dismiss This Reminder"
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3566 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3567 msgid "Don't Remind Me Again"
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3572 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3574 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3575 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3578 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3579 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3581 msgctxt "@action:button"
3582 msgid "Cancel Renaming"
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3593 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3594 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3606 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3607 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3619 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3620 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3632 msgid "Permanently Delete %2"
3633 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3637 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3638 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3639 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3640 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3641 #. and a fallback will be used.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3645 msgid "Duplicate %2"
3646 msgid_plural "Duplicate %2"
3650 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3651 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3652 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3653 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3654 #. and a fallback will be used.
3655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@action:inmenu"
3658 #| msgid "Move to Trash"
3660 msgid "Move %2 to the Trash"
3661 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3662 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3663 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3665 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3666 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3667 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3668 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3669 #. and a fallback will be used.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@action:button"
3676 msgid_plural "Rename %2"
3677 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3678 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3680 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3682 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3683 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3686 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@title:menu"
3689 #| msgid "Selection"
3690 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3691 msgid "Selection Mode"
3694 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3698 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3699 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3700 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3701 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3702 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3703 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3704 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3705 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3706 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3707 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3708 "the current selection.</para>"
3711 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@title:menu"
3714 #| msgid "Selection"
3715 msgctxt "@action:button"
3716 msgid "Exit Selection Mode"
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@label:textbox"
3722 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3723 msgctxt "@label:textbox"
3724 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3725 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@title:window"
3731 msgctxt "@label:textbox"
3735 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@action:button"
3738 #| msgid "Download New Services..."
3739 msgctxt "@action:button"
3740 msgid "Download New Services…"
3741 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3743 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3744 #, fuzzy, kde-format
3747 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3751 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3753 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3755 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3758 msgid "Restart now?"
3761 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@action:inmenu"
3765 msgctxt "@option:check"
3769 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@option:check"
3772 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3773 msgctxt "@option:check"
3774 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3775 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3777 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3779 msgctxt "@item:inmenu"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3784 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3785 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3786 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3787 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3788 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3790 msgid "Use system font"
3791 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3794 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3795 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3796 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3797 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3798 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3801 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3804 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3805 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3806 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3807 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3808 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3810 msgid "Preview size"
3811 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3814 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3816 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3820 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3822 msgid "How we display the size of directories"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3826 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3829 msgid "Show the content count"
3830 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3833 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3836 msgid "Show the content size"
3837 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3839 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3840 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3842 msgid "Do not show any directory size"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3846 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3848 msgid "Recursive directory size limit"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3852 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3854 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3858 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3859 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Permissions"
3862 msgid "Permissions style format"
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3868 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3869 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3876 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3881 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3888 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3889 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3895 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3896 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3903 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3906 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3909 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3910 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3913 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3916 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3917 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3920 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3922 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3926 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3929 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3930 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3933 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3936 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3937 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3939 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3940 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3943 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3944 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3947 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3949 msgid "Position of columns"
3950 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3952 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3953 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3955 msgid "Left side padding"
3958 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3959 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3961 msgid "Right side padding"
3964 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3965 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3967 msgid "Highlight entire row"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3971 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3973 msgid "Expandable folders"
3974 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgid "Show hidden files"
3981 msgid "Hidden files shown"
3982 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3987 msgctxt "@info:whatsthis"
3989 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3990 "will be shown in the file view."
3992 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3993 "will be shown in the file view."
3995 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4005 msgctxt "@info:whatsthis"
4006 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4014 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4017 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4019 msgctxt "@info:whatsthis"
4021 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4022 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4024 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4025 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4027 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4028 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4033 msgid "Previews shown"
4036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4039 msgctxt "@info:whatsthis"
4041 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4044 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4047 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4048 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4049 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgid "Categorized Sorting"
4053 msgid "Grouped Sorting"
4054 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
4056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4057 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4061 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4063 msgctxt "@info:whatsthis"
4065 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4067 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4070 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4074 msgid "Sort files by"
4075 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4082 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4084 msgctxt "@info:whatsthis"
4086 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4089 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4092 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4096 msgid "Order in which to sort files"
4097 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4103 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4104 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4108 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4112 msgid "Show hidden files and folders last"
4113 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4116 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4119 msgid "Visible roles"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4123 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "Column width"
4127 msgid "Header column widths"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4131 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4134 msgid "Properties last changed"
4135 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4140 msgctxt "@info:whatsthis"
4141 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4142 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4144 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:window"
4148 #| msgid "Additional Information"
4150 msgid "Additional Information"
4151 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4153 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:menu"
4157 #| msgid "Selection"
4158 msgid "Select Action"
4161 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4165 #| msgid "Custom Font"
4166 msgid "Custom Action"
4167 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4169 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4172 msgid "Should the URL be editable for the user"
4173 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4175 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4178 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4179 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
4181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4184 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4185 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4191 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4192 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4194 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4198 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4202 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4206 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4207 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4208 "were removed/renamed ...etc"
4211 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Is the application started the first time"
4216 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4218 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4220 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4226 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@action:inmenu"
4230 #| msgid "Open in New Tab"
4231 msgid "Remember open folders and tabs"
4232 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4237 msgid "Place two views side by side"
4240 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4243 msgid "Should the filter bar be shown"
4244 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4246 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4250 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4251 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4253 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4256 msgid "Browse through archives"
4257 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4262 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4263 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4270 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4271 "running in the Terminal panel."
4272 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4274 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Rename inline"
4278 msgid "Rename single items inline"
4279 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4282 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4284 msgid "Show selection toggle"
4285 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4288 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4291 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4295 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4298 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4301 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4304 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4307 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4310 msgid "New tab will be open after last one"
4313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4317 #| msgid "Show Filter Bar"
4318 msgid "Show item information on hover"
4319 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4324 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4325 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4327 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4330 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4331 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4337 msgid "Show the statusbar"
4338 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4343 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4344 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4349 msgid "Show the space information in the statusbar"
4350 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4352 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4355 msgid "Lock the layout of the panels"
4356 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4358 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4361 msgid "Enlarge Small Previews"
4364 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4368 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4372 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4375 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4378 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4379 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4382 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4383 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4385 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4386 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4389 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4390 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4392 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4393 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@label:listbox"
4396 #| msgid "Text width:"
4397 msgid "Text width index"
4400 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4401 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4403 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4406 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4407 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4409 msgid "Enabled plugins"
4410 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4412 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@action:inmenu"
4415 #| msgid "Configure..."
4416 msgctxt "@title:window"
4420 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4422 msgctxt "@title:group Interface settings"
4426 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4427 #, fuzzy, kde-format
4429 msgctxt "@title:group"
4433 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4436 #| msgid "Context Menu"
4437 msgctxt "@title:group"
4438 msgid "Context Menu"
4439 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4441 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4443 msgctxt "@title:group"
4447 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "User Feedback"
4453 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4456 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4459 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@title:group"
4467 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4468 msgctxt "@title:group"
4469 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4470 msgstr "Ask For Confirmation When"
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4475 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4476 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4477 msgid "Moving files or folders to trash"
4478 msgstr "Moving files or folders to trash"
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@action:inmenu"
4483 #| msgid "Empty Trash"
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4485 msgid "Emptying trash"
4486 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4491 #| msgid "Deleting files or folders"
4492 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4493 msgid "Deleting files or folders"
4494 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@title:group"
4499 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4502 msgstr "Ask For Confirmation When"
4504 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4507 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4508 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4509 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4510 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4512 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4514 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4515 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4518 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4519 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4522 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4523 msgid "Opening many folders at once"
4524 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4528 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4529 msgid "Opening many terminals at once"
4532 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4534 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4535 msgid "Switching to act as an administrator"
4538 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4540 msgctxt "@title:group"
4541 msgid "When opening an executable file:"
4544 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4549 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4552 #| msgid "App&lications"
4553 msgid "Open in application"
4554 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4556 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4563 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4564 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4567 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@option:check"
4570 #| msgid "Show in groups"
4571 msgctxt "@option:radio"
4572 msgid "Show home location on startup"
4573 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4575 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@info:status"
4579 #| msgid "The location is empty."
4580 msgctxt "@info:placeholder"
4581 msgid "Enter home location path"
4582 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4587 #| msgid "Replace Location"
4588 msgctxt "@action:button"
4589 msgid "Select Home Location"
4590 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4594 msgctxt "@action:button"
4595 msgid "Use Current Location"
4596 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4600 msgctxt "@action:button"
4601 msgid "Use Default Location"
4602 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@option:check"
4607 #| msgid "Show in groups"
4608 msgctxt "@label:textbox"
4609 msgid "Show on startup:"
4610 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4613 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4616 msgctxt "@label:checkbox"
4617 msgid "Opening Folders:"
4618 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4622 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4623 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4629 #| msgid "New &Window"
4630 msgctxt "@label:checkbox"
4632 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4637 #| msgid "Show full path inside location bar"
4638 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4639 msgid "Show full path in title bar"
4640 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4645 #| msgid "Show filter bar"
4646 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4647 msgid "Show filter bar"
4648 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgid "C&lose Current Tab"
4653 msgctxt "option:radio"
4654 msgid "After current tab"
4655 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4657 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4659 msgctxt "option:radio"
4660 msgid "At end of tab bar"
4663 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@action:inmenu"
4666 #| msgid "Open in New Tab"
4667 msgctxt "@title:group"
4668 msgid "Open new tabs: "
4669 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4671 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4672 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgid "Split view"
4675 msgctxt "@title:group"
4676 msgid "Split view: "
4677 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4679 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4681 msgctxt "option:check split view panes"
4682 msgid "Switch between views with Tab key"
4685 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4687 msgctxt "option:check"
4688 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4694 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4695 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4698 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4701 #| msgid "New &Window"
4702 msgid "New windows:"
4703 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4705 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4708 #| msgid "Split view mode"
4709 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4710 msgid "Begin in split view mode"
4711 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4713 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4717 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4720 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4723 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4726 #| msgid "Folders First"
4727 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4728 msgid "Folders && Tabs"
4729 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4731 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4732 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4734 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4738 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4739 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@title:window"
4742 #| msgid "Confirmation"
4743 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4744 msgid "Confirmations"
4745 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4747 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4751 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4755 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@action:inmenu"
4758 #| msgid "Location Bar"
4759 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4760 msgid "Status && Location bars"
4761 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4763 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@option:check"
4766 #| msgid "Show preview"
4767 msgctxt "@option:check"
4768 msgid "Show previews"
4769 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4771 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4773 msgctxt "@option:check"
4774 msgid "Auto-play media files"
4777 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4780 #| msgid "Show Filter Bar"
4781 msgctxt "@option:check"
4782 msgid "Show item on hover"
4783 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4785 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4791 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4793 msgctxt "@option:check"
4794 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4797 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@title:window"
4800 #| msgid "Information"
4801 msgctxt "@label:checkbox"
4802 msgid "Information Panel:"
4805 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4809 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4810 "pressing the right mouse button on a panel."
4813 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@title:group"
4816 #| msgid "Show previews for"
4817 msgctxt "@title:group"
4818 msgid "Show previews in the view for:"
4819 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4821 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4822 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4823 #. or "Show previews for [files of any size]".
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4825 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@option:check"
4828 #| msgid "Show preview"
4829 msgctxt "@label:spinbox"
4830 msgid "Show previews for"
4831 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4833 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4834 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4837 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4839 msgid "files below "
4842 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4843 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4845 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4849 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4851 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4852 msgid "files of any size"
4855 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4858 #| msgid "Your emails"
4859 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4861 msgstr "danishka@gmail.com"
4863 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4864 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4867 msgctxt "@option:check"
4868 msgid "Show previews for folders"
4869 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4871 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4875 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4876 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4877 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4878 "metered connections.</para>"
4881 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@label:textbox"
4884 #| msgid "Location:"
4885 msgctxt "@title:group"
4886 msgid "Local storage:"
4889 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@action:inmenu"
4893 msgctxt "@title:group"
4894 msgid "Remote storage:"
4895 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4897 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4900 #| msgid "Status Bar"
4901 msgctxt "@option:check"
4902 msgid "Show status bar"
4903 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4905 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show zoom slider"
4909 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4911 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4913 msgctxt "@option:check"
4914 msgid "Show space information"
4915 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4917 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4920 #| msgid "Status Bar"
4921 msgctxt "@title:group"
4922 msgid "Status Bar: "
4923 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4925 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4928 #| msgid "Editable location bar"
4929 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4930 msgid "Make location bar editable"
4931 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4933 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@action:inmenu"
4936 #| msgid "Location Bar"
4937 msgid "Location bar:"
4938 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4940 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4942 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4943 msgid "Show full path inside location bar"
4944 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4946 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4948 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4952 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4953 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4955 msgctxt "@title:tab"
4959 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4962 msgctxt "@title:tab"
4966 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4969 msgctxt "@title:tab"
4973 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "option:check"
4976 #| msgid "Natural sorting of items"
4977 msgctxt "option:radio"
4979 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4981 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4983 msgctxt "option:radio"
4984 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4987 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4989 msgctxt "option:radio"
4990 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4993 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@label:listbox"
4997 msgctxt "@title:group"
4998 msgid "Sorting mode: "
5001 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@label:textbox"
5004 #| msgid "Number of lines:"
5005 msgctxt "option:radio"
5006 msgid "Show number of items"
5009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5011 msgctxt "option:radio"
5012 msgid "Show size of contents, up to "
5015 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@option:check"
5018 #| msgid "Show zoom slider"
5019 msgctxt "option:radio"
5020 msgid "Show no size"
5021 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5023 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5026 msgid_plural " levels deep"
5030 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:window"
5034 msgctxt "@title:group"
5035 msgid "Folder size:"
5038 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5040 msgctxt "option:radio as in relative date"
5041 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5044 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5046 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5047 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5050 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5054 msgctxt "@title:group"
5058 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5060 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5061 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5064 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5066 msgctxt "option:radio as numeric style"
5067 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5070 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5072 msgctxt "option:radio as combined style"
5073 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5076 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5079 #| msgid "Permissions"
5080 msgctxt "@title:group"
5081 msgid "Permissions style:"
5084 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5086 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5088 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5090 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5092 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5094 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5096 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5099 #| msgid "Choose..."
5100 msgctxt "@action:button Choose font"
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@option:radio"
5107 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5108 msgctxt "@option:radio"
5109 msgid "Use common display style for all folders"
5110 msgstr "Use common view properties for all folders"
5112 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5113 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5118 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5119 "custom display style."
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@option:radio"
5125 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5126 msgctxt "@option:radio"
5127 msgid "Remember display style for each folder"
5128 msgstr "Remember view properties for each folder"
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5134 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5135 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5142 msgctxt "@title:group"
5143 msgid "Display style: "
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5148 msgctxt "@option:check"
5149 msgid "Open archives as folder"
5150 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5152 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5154 msgctxt "option:check"
5155 msgid "Open folders during drag operations"
5156 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5158 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5160 msgctxt "@title:group"
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5167 #| msgid "Show Filter Bar"
5168 msgctxt "@option:check"
5169 msgid "Show item information on hover"
5170 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5175 msgctxt "@title:group"
5176 msgid "Miscellaneous: "
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5181 msgctxt "@option:check"
5182 msgid "Show selection marker"
5183 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgid "Rename inline"
5188 msgctxt "option:check"
5189 msgid "Rename single items inline"
5190 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5194 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5199 msgctxt "option:check"
5200 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5206 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5208 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5212 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5215 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5216 "background setting"
5217 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5220 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5223 msgctxt "@item:inlistbox"
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5230 #| msgid "Custom Font"
5231 msgctxt "@item:inlistbox"
5232 msgid "Custom Command"
5233 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5235 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5236 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5237 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5238 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5239 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5242 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5244 msgid "Double-click triggers"
5245 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5247 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5249 msgctxt "@title:group"
5250 msgid "Background: "
5253 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5256 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5257 "background setting"
5258 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5261 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5263 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5267 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5271 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@title:group General settings"
5278 msgctxt "@title:tab General View settings"
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "action:button"
5286 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5287 msgid "Content Display"
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@label:listbox"
5294 msgctxt "@label:listbox"
5295 msgid "Default icon size:"
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgid "Preview size"
5301 msgctxt "@label:listbox"
5302 msgid "Preview icon size:"
5303 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5307 msgctxt "@label:listbox"
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group Size"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group Size"
5323 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5331 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5339 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgid "Item width"
5346 msgctxt "@label:listbox"
5347 msgid "Label width:"
5348 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5352 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5364 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5370 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5376 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5382 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@label:slider"
5389 #| msgid "Maximum file size:"
5390 msgctxt "@label:listbox"
5391 msgid "Maximum lines:"
5392 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@title:group Size"
5404 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@title:group Size"
5412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@label:listbox"
5427 #| msgid "Text width:"
5428 msgctxt "@label:listbox"
5429 msgid "Maximum width:"
5432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgid "Expandable folders"
5435 msgctxt "@option:check"
5437 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@title:window"
5443 msgctxt "@label:checkbox"
5447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5449 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5450 msgid "By clicking anywhere on the row"
5453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5455 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5456 msgid "By clicking on icon or name"
5459 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5461 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5464 msgctxt "@title:group"
5465 msgid "Open files and folders:"
5466 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5469 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5471 msgctxt "@info:tooltip"
5472 msgid "Size: 1 pixel"
5473 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5474 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5475 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5479 msgctxt "@title:window"
5480 msgid "View Display Style"
5483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5485 msgctxt "@item:inlistbox"
5489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5491 msgctxt "@item:inlistbox"
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5497 msgctxt "@item:inlistbox"
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5503 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5509 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5515 msgctxt "@option:check"
5516 msgid "Show folders first"
5517 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@option:check"
5522 #| msgid "Show hidden files"
5523 msgctxt "@option:check"
5524 msgid "Show hidden files last"
5525 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5529 msgctxt "@option:check"
5530 msgid "Show preview"
5531 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5535 msgctxt "@option:check"
5536 msgid "Show in groups"
5537 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5541 msgctxt "@option:check"
5542 msgid "Show hidden files"
5543 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@title:window"
5548 #| msgid "Additional Information"
5549 msgctxt "@title:group"
5550 msgid "Additional Information"
5551 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5555 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5560 msgctxt "@label:listbox"
5562 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5566 msgctxt "@label:listbox"
5570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@title:group"
5573 #| msgid "View Properties"
5574 msgid "View options:"
5575 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5579 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5580 msgid "Current folder"
5581 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5583 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5586 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5587 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5588 msgid "Current folder and sub-folders"
5589 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5593 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5595 msgstr "සියලු බහලුම්"
5597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5599 msgctxt "@title:group"
5603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@option:check"
5606 #| msgid "Use as default for new folders"
5607 msgctxt "@option:check"
5608 msgid "Use as default view settings"
5609 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5612 #, fuzzy, kde-format
5615 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5619 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5622 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5629 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5631 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5633 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5635 msgctxt "@title:window"
5636 msgid "Applying View Properties"
5637 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5639 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5641 msgctxt "@info:progress"
5642 msgid "Counting folders: %1"
5643 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5645 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5647 msgctxt "@info:progress"
5651 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5653 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5657 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5664 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5665 msgid "Sets the size of the file icons."
5668 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5675 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5676 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgid "Stop loading"
5680 msgid "Stop loading"
5681 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5683 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5685 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5687 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5688 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5689 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5690 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5691 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5692 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5693 "device.</item></list></para>"
5696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@option:check"
5699 #| msgid "Show zoom slider"
5700 msgctxt "@action:inmenu"
5701 msgid "Show Zoom Slider"
5702 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@option:check"
5707 #| msgid "Show space information"
5708 msgctxt "@action:inmenu"
5709 msgid "Show Space Information"
5710 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5712 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5714 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5719 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5722 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5724 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5727 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5735 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5738 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5740 msgctxt "@info:status"
5741 msgid "Installing Filelight…"
5744 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5746 msgctxt "@info:status Free disk space"
5750 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5752 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5753 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5756 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5758 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5760 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5761 "Press to manage disk space usage."
5764 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5767 msgid "Free Up Disk Space"
5770 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5771 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5775 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5776 "identify big files and folders.</para>"
5779 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5781 msgctxt "@action:button"
5782 msgid "Install Filelight…"
5785 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5787 msgid "Trash Emptied"
5790 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5792 msgid "The Trash was emptied."
5795 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@title:window"
5799 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5803 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5805 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5806 msgid "Count of available Network Shares"
5809 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5812 #| msgid "Sett&ings"
5813 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5815 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5817 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5819 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5820 msgid "A subset of Dolphin settings."
5823 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 msgid "Select Remote Charset"
5826 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5828 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5833 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5836 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5838 #: views/dolphinview.cpp:666
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@info:status"
5841 #| msgid "1 Folder selected"
5842 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5843 msgctxt "@info:status"
5844 msgid "1 folder selected"
5845 msgid_plural "%1 folders selected"
5846 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5847 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5849 #: views/dolphinview.cpp:667
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@info:status"
5852 #| msgid "1 File selected"
5853 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5854 msgctxt "@info:status"
5855 msgid "1 file selected"
5856 msgid_plural "%1 files selected"
5857 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5858 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5860 #: views/dolphinview.cpp:669
5861 #, fuzzy, kde-format
5864 msgctxt "@info:status"
5866 msgid_plural "%1 folders"
5870 #: views/dolphinview.cpp:670
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5873 #| msgid "Your emails"
5874 msgctxt "@info:status"
5876 msgid_plural "%1 files"
5877 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5878 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5880 #: views/dolphinview.cpp:674
5882 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5884 msgstr "%1, %2 (%3)"
5886 #: views/dolphinview.cpp:676
5888 msgctxt "@info:status files (size)"
5892 #: views/dolphinview.cpp:680
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5895 #| msgid "Folders First"
5896 msgctxt "@info:status"
5897 msgid "0 folders, 0 files"
5898 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5900 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5902 msgctxt "<filename> copy"
5906 #: views/dolphinview.cpp:1105
5908 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5909 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5913 #: views/dolphinview.cpp:1110
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@action:inmenu"
5917 msgctxt "@action:button"
5918 msgid "Open %1 Item"
5919 msgid_plural "Open %1 Items"
5923 #: views/dolphinview.cpp:1240
5925 msgctxt "@action:inmenu"
5926 msgid "Side Padding"
5929 #: views/dolphinview.cpp:1244
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgid "Column width"
5932 msgctxt "@action:inmenu"
5933 msgid "Automatic Column Widths"
5936 #: views/dolphinview.cpp:1249
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgid "Column width"
5939 msgctxt "@action:inmenu"
5940 msgid "Custom Column Widths"
5943 #: views/dolphinview.cpp:1860
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@info:status"
5946 #| msgid "Move to trash operation completed."
5947 msgctxt "@info:status"
5948 msgid "Trash operation completed."
5949 msgstr "මැකීම අවසන්."
5951 #: views/dolphinview.cpp:1870
5953 msgctxt "@info:status"
5954 msgid "Delete operation completed."
5955 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5957 #: views/dolphinview.cpp:2030
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgid "Rename inline"
5960 msgctxt "@action:button"
5961 msgid "Rename and Hide"
5962 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5964 #: views/dolphinview.cpp:2034
5967 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5968 "Do you still want to rename it?"
5971 #: views/dolphinview.cpp:2036
5974 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5975 "Do you still want to rename it?"
5978 #: views/dolphinview.cpp:2038
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5981 #| msgid "Show Hidden Files"
5982 msgid "Hide this File?"
5983 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5985 #: views/dolphinview.cpp:2038
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@title:group"
5988 #| msgid "Home Folder"
5989 msgid "Hide this Folder?"
5990 msgstr "නිවාස බහලුම"
5992 #: views/dolphinview.cpp:2077
5994 msgctxt "@info:status"
5995 msgid "The location is empty."
5996 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5998 #: views/dolphinview.cpp:2079
6000 msgctxt "@info:status"
6001 msgid "The location '%1' is invalid."
6002 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
6004 #: views/dolphinview.cpp:2343
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@info:progress"
6007 #| msgid "Loading folder..."
6009 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6011 #: views/dolphinview.cpp:2372
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@info:progress"
6014 #| msgid "Loading folder..."
6015 msgid "Loading canceled"
6016 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6018 #: views/dolphinview.cpp:2374
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6021 msgid "No items matching the filter"
6022 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6024 #: views/dolphinview.cpp:2376
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6027 msgid "No items matching the search"
6028 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6030 #: views/dolphinview.cpp:2378
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 #| msgctxt "@info:status"
6033 #| msgid "The location is empty."
6034 msgid "Trash is empty"
6035 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6037 #: views/dolphinview.cpp:2381
6042 #: views/dolphinview.cpp:2384
6044 msgid "No files tagged with \"%1\""
6047 #: views/dolphinview.cpp:2388
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6050 msgid "No recently used items"
6051 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6053 #: views/dolphinview.cpp:2390
6055 msgid "No shared folders found"
6058 #: views/dolphinview.cpp:2392
6060 msgid "No relevant network resources found"
6063 #: views/dolphinview.cpp:2394
6065 msgid "No MTP-compatible devices found"
6068 #: views/dolphinview.cpp:2396
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@info:status"
6071 #| msgid "No items found."
6072 msgid "No Apple devices found"
6073 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6075 #: views/dolphinview.cpp:2398
6077 msgid "No Bluetooth devices found"
6080 #: views/dolphinview.cpp:2400
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6083 #| msgid "Folders First"
6084 msgid "Folder is empty"
6085 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@action"
6090 #| msgid "Create Folder..."
6092 msgid "Create Folder…"
6093 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgctxt "@action"
6098 #| msgid "Create Folder..."
6100 msgid "Create File…"
6101 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6105 msgctxt "@info:whatsthis"
6107 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6108 "items at once results in their new names differing only in a number."
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6113 msgctxt "@info:whatsthis"
6115 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6116 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6117 "deleted later if disk space is needed."
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6122 msgctxt "@info:whatsthis"
6124 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6125 "recovered by normal means."
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6131 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6132 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6133 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6134 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6138 msgctxt "@action:inmenu File"
6139 msgid "Duplicate Here"
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6144 msgctxt "@action:inmenu File"
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6150 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6152 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6153 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6154 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6155 "there like managing read- and write-permissions."
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6159 #, fuzzy, kde-format
6161 msgctxt "@action:incontextmenu"
6162 msgid "Copy Location"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6167 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6168 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6174 #| msgid "Move to Trash"
6175 msgctxt "@action:inmenu File"
6176 msgid "Move to Trash…"
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6183 msgctxt "@action:inmenu File"
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6189 msgctxt "@action:inmenu File"
6190 msgid "Duplicate Here…"
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6194 #, fuzzy, kde-format
6196 msgctxt "@action:incontextmenu"
6197 msgid "Copy Location…"
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6202 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6204 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6205 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6206 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6207 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6208 "interface> option is enabled.</para>"
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6213 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6215 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6216 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6217 "you an overview in folders with many items.</para>"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6222 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6224 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6225 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6226 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6227 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6228 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6229 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6230 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6236 #| msgid "View Mode"
6237 msgctxt "@action:intoolbar"
6238 msgid "Change View Mode"
6239 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6243 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6244 msgid "This cycles through all view modes."
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6249 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6250 msgid "This increases the icon size."
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6255 msgctxt "@action:inmenu View"
6256 msgid "Reset Zoom Level"
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6260 #, fuzzy, kde-format
6262 msgid "Zoom To Default"
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6267 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6268 msgid "This resets the icon size to default."
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6273 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6274 msgid "This reduces the icon size."
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6279 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgid "Show preview"
6286 msgctxt "@action:intoolbar"
6287 msgid "Show Previews"
6288 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6291 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6295 msgid "Show preview of files and folders"
6296 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6300 msgctxt "@info:whatsthis"
6302 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6303 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6309 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6310 msgid "Folders First"
6311 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgid "Show hidden files"
6316 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6317 msgid "Hidden Files Last"
6318 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@title:menu"
6324 msgctxt "@action:inmenu View"
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6331 #| msgid "Additional Information"
6332 msgctxt "@action:inmenu View"
6333 msgid "Show Additional Information"
6334 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6338 msgctxt "@action:inmenu View"
6339 msgid "Show in Groups"
6340 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6344 msgctxt "@info:whatsthis"
6345 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #| msgid "Show Hidden Files"
6352 msgctxt "@action:inmenu View"
6353 msgid "Show Hidden Files"
6354 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6358 msgctxt "@info:whatsthis"
6360 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6361 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6362 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6363 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6364 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6365 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6366 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6367 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6373 #| msgid "Adjust View Properties..."
6374 msgctxt "@action:inmenu View"
6375 msgid "Adjust View Display Style…"
6376 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6380 msgctxt "@info:whatsthis"
6382 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6387 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6394 msgid "Icons view mode"
6395 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6399 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6404 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgid "Columns view mode"
6408 msgid "Compact view mode"
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6413 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6420 msgid "Details view mode"
6421 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6425 msgctxt "Sort descending"
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6431 msgctxt "Sort ascending"
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6436 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgctxt "@option:check"
6438 #| msgid "Show folders first"
6439 msgctxt "Sort descending"
6440 msgid "Largest First"
6441 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgctxt "@option:check"
6446 #| msgid "Show folders first"
6447 msgctxt "Sort ascending"
6448 msgid "Smallest First"
6449 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6452 #, fuzzy, kde-format
6453 #| msgctxt "@option:check"
6454 #| msgid "Show folders first"
6455 msgctxt "Sort descending"
6456 msgid "Newest First"
6457 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6460 #, fuzzy, kde-format
6461 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6462 #| msgid "Folders First"
6463 msgctxt "Sort ascending"
6464 msgid "Oldest First"
6465 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6470 #| msgid "Folders First"
6471 msgctxt "Sort descending"
6472 msgid "Highest First"
6473 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgctxt "@option:check"
6478 #| msgid "Show folders first"
6479 msgctxt "Sort ascending"
6480 msgid "Lowest First"
6481 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6484 #, fuzzy, kde-format
6485 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6486 #| msgid "Descending"
6487 msgctxt "Sort descending"
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6492 #, fuzzy, kde-format
6493 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6494 #| msgid "Ascending"
6495 msgctxt "Sort ascending"
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6502 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6503 "selection is empty when this text is shown."
6504 msgid "Actions for Current View"
6507 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6508 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6509 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6510 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6511 #. and a fallback will be used.
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6514 msgid "Actions for %1"
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6520 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6521 "of selected files/folders."
6522 msgid "Actions for One Selected Item"
6523 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6527 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgctxt "@info:status"
6530 #| msgid "Updating version information..."
6531 msgctxt "@info:status"
6532 msgid "Updating version information…"
6533 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6537 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6541 #~| msgid "%1 item selected"
6542 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6543 #~ msgid "not selected,"
6544 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6547 #~| msgid "Expandable folders"
6548 #~ msgid "expanded,"
6549 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6552 #~| msgctxt "@label"
6553 #~| msgid "Sort files by"
6554 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6555 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6558 #~| msgctxt "@label"
6559 #~| msgid "Sort files by"
6561 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6562 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6565 #~| msgctxt "@option:check"
6566 #~| msgid "Show preview"
6567 #~ msgid "No previews"
6568 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~| msgid "Activate Next Tab"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~ msgid "Activate Tab %1"
6575 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~ msgid "Activate Next Tab"
6579 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6582 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6583 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6585 #~ msgid "Split the view into two panes"
6586 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6588 #~ msgid "Show tooltips"
6589 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6591 #~ msgctxt "@option:check"
6592 #~ msgid "Show tooltips"
6593 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6596 #~| msgid "Rename inline"
6597 #~ msgctxt "option:check"
6598 #~ msgid "Rename inline"
6599 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6602 #~| msgctxt "@title:menu"
6603 #~| msgid "Search Toolbar"
6604 #~ msgid "More Search Tools"
6605 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6607 #~ msgctxt "@title:window"
6608 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6609 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6611 #~ msgctxt "@title:group"
6615 #~ msgctxt "@title:group"
6616 #~ msgid "View Modes"
6617 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6619 #~ msgctxt "@title:group"
6620 #~ msgid "Navigation"
6621 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6625 #~ msgctxt "@title:group"
6627 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6630 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6632 #~ msgctxt "@title:group"
6633 #~ msgid "General: "
6634 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6637 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~| msgid "Open in New Tab"
6639 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6640 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6641 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6644 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6646 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6648 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6651 #~| msgctxt "@label:textbox"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6654 #~ msgid "Filter..."
6658 #~| msgctxt "@label:textbox"
6659 #~| msgid "Search..."
6660 #~ msgid "Search..."
6661 #~ msgstr "සොයන්න..."
6664 #~| msgctxt "@label:listbox"
6665 #~| msgid "Sorting:"
6666 #~ msgctxt "@info:progress"
6667 #~ msgid "Sorting..."
6671 #~| msgctxt "@label:textbox"
6673 #~ msgid "Filter..."
6676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~ msgid "Configure..."
6678 #~ msgstr "සකසන්න..."
6681 #~| msgctxt "@label:textbox"
6682 #~| msgid "Search..."
6683 #~ msgctxt "@label:textbox"
6684 #~ msgid "Search..."
6685 #~ msgstr "සොයන්න..."
6688 #~| msgctxt "@label:textbox"
6689 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6691 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6692 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6695 #~| msgctxt "@info:credit"
6696 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6697 #~ msgctxt "@info:credit"
6699 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6701 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6703 #~ msgid "Font family"
6704 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6706 #~ msgid "Font size"
6707 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6712 #~ msgid "Font weight"
6713 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6716 #~| msgctxt "@label"
6717 #~| msgid "Add Comment..."
6720 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6723 #~| msgctxt "@item::intable"
6730 #~| msgctxt "@item::intable"
6733 #~ msgid "Safely Remove"
6737 #~| msgctxt "@item::intable"
6744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~| msgid "Open in New Tab"
6746 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6747 #~ msgid "Open in New Tab"
6748 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6752 #~| msgid "Open in New Window"
6753 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6754 #~ msgid "Open in New Window"
6755 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6758 #~| msgctxt "@item::intable"
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~| msgctxt "@label"
6766 #~| msgid "Add Comment..."
6767 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6769 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6772 #~| msgctxt "@item::intable"
6774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6779 #~| msgctxt "@label"
6780 #~| msgid "Add Comment..."
6781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6782 #~ msgid "Add Entry..."
6783 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6786 #~| msgctxt "@title:group"
6787 #~| msgid "Icon Size"
6788 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6789 #~ msgid "Icon Size"
6790 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6793 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6794 #~| msgid "Show Search Bar"
6795 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6796 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6797 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6799 #~ msgctxt "@title:window"
6800 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6801 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6804 #~ msgid "Sett&ings"
6805 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6808 #~| msgid "Show comment"
6809 #~ msgctxt "@action"
6810 #~ msgid "Show menu"
6811 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6813 #~ msgctxt "@title:group"
6818 #~ msgid "Dolphin Part"
6819 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6822 #~| msgctxt "@title:group"
6823 #~| msgid "Navigation"
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~ msgid "Url Navigator"
6826 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6827 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6828 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6831 #~| msgctxt "@info:status"
6832 #~| msgid "Unknown size"
6833 #~ msgctxt "@item:intable"
6835 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6838 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6839 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6841 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6842 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6844 #~ msgctxt "@info:status"
6845 #~ msgid "Unknown size"
6846 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6849 #~| msgctxt "@title:group"
6851 #~ msgctxt "@label:textbox"
6852 #~ msgid "Start in:"
6856 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6857 #~| msgid "Add to Places"
6858 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6859 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6860 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6862 #~ msgctxt "@title:window"
6863 #~ msgid "Rename Items"
6864 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6866 #~ msgctxt "@label:textbox"
6867 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6868 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6872 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6874 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6875 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6877 #~ msgctxt "@title:window"
6878 #~ msgid "View Properties"
6879 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6882 #~| msgctxt "@option:check"
6883 #~| msgid "Show folders first"
6884 #~ msgid "Show facets widget"
6885 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6888 #~| msgctxt "@label"
6889 #~| msgid "Permissions"
6890 #~ msgctxt "@action:button"
6891 #~ msgid "Fewer Options"
6895 #~| msgctxt "@label"
6896 #~| msgid "Permissions"
6897 #~ msgctxt "@action:button"
6898 #~ msgid "More Options"
6902 #~| msgctxt "@title:window"
6904 #~ msgctxt "@option:check"
6909 #~| msgctxt "@title:group Date"
6911 #~ msgctxt "@option:option"
6916 #~| msgctxt "@title:group Date"
6917 #~| msgid "Yesterday"
6918 #~ msgctxt "@option:option"
6919 #~ msgid "Yesterday"
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6932 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6937 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6938 #~ msgid "Add to Places"
6939 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6942 #~ msgid "Descending"
6945 #~ msgctxt "@title:window"
6946 #~ msgid "Configure Shown Data"
6947 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6950 #~| msgctxt "@label:textbox"
6951 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6952 #~ msgctxt "@label::textbox"
6953 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6954 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6956 #~ msgctxt "action:button"
6957 #~ msgid "Everywhere"
6958 #~ msgstr "සැම තැනම"
6961 #~| msgctxt "@item::intable"
6962 #~| msgid "Unversioned"
6963 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6964 #~ msgid "Transversed"
6965 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6968 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6969 #~| msgid "Add to Places"
6970 #~ msgctxt "@title:window"
6971 #~ msgid "Add Places Entry"
6972 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6975 #~| msgid "Show tooltips"
6976 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6977 #~ msgid "Show All Entries"
6978 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6980 #~ msgctxt "@title:group"
6981 #~ msgid "Properties"
6985 #~| msgctxt "@title:window"
6986 #~| msgid "Additional Information"
6987 #~ msgctxt "@title:group"
6988 #~ msgid "Additional Information Shown"
6989 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6991 #~ msgctxt "@title:group"
6992 #~ msgid "Apply View Properties To"
6993 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6996 #~| msgctxt "@option:radio"
6997 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6998 #~ msgctxt "@option:check"
6999 #~ msgid "Use these view properties as default"
7000 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7002 #~ msgctxt "@label:textbox"
7003 #~ msgid "Location:"
7004 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7006 #~ msgctxt "@title:group"
7007 #~ msgid "Icon Size"
7008 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7010 #~ msgctxt "@label:listbox"
7012 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
7014 #~ msgctxt "@title:group"
7018 #~ msgctxt "@label:listbox"
7022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7026 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7030 #~ msgctxt "@option:check"
7031 #~ msgid "Expandable folders"
7032 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7035 #~| msgctxt "@label:textbox"
7036 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7038 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7039 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7041 #~ msgctxt "@action:button"
7042 #~ msgid "Additional Information"
7043 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7046 #~ msgid "Select All"
7047 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7051 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7054 #~| msgctxt "@title:group"
7055 #~| msgid "Icon Size"
7057 #~ msgid "Image Size"
7058 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7061 #~| msgctxt "@title:window"
7068 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7070 #~ msgid "Recently Saved"
7071 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7074 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~| msgid "Search Bar"
7077 #~ msgid "Search For"
7078 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
7081 #~| msgctxt "@title:group"
7082 #~| msgid "Services"
7088 #~| msgid "Home URL"
7089 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7091 #~ msgstr "නිවාස URL"
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7095 #~| msgid "&Network Folders"
7096 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7098 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7101 #~| msgctxt "@title:group"
7103 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7108 #~| msgctxt "@title:group Date"
7110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7115 #~| msgctxt "@title:group Date"
7116 #~| msgid "Yesterday"
7117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7118 #~ msgid "Yesterday"
7122 #~| msgctxt "@title:group Date"
7123 #~| msgid "Earlier this Month"
7124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7125 #~ msgid "This Month"
7126 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7129 #~| msgctxt "@title:group Date"
7130 #~| msgid "Earlier this Month"
7131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7132 #~ msgid "Last Month"
7133 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7136 #~| msgctxt "@info:credit"
7137 #~| msgid "Documentation"
7138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7139 #~ msgid "Documents"
7140 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
7143 #~| msgctxt "@title:group"
7144 #~| msgid "Icon Size"
7145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7147 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~| msgid "Empty Trash"
7152 #~ msgid "Empty Search"
7153 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7155 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7157 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~ msgid "&Move to Trash"
7161 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7163 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7164 #~ msgid "Rename..."
7165 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7173 #~| msgid "Open in New Tab"
7174 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7175 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7176 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7182 #~ msgctxt "option:check"
7183 #~ msgid "Natural sorting of items"
7184 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
7187 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7188 #~| msgid "Current folder"
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7190 #~ msgid "%1 - current folder"
7191 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7194 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7195 #~| msgid "Current folder"
7196 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7197 #~ msgid "%1 - current device"
7198 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7201 #~| msgctxt "@title:group"
7202 #~| msgid "Services"
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7204 #~ msgid "%1 - all devices"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7208 #~ msgid "Paste Into Folder"
7209 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7211 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7216 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7217 #~ "locale, and %Y is full year number"
7218 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7219 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7222 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7223 #~ "and %Y is full year number"
7228 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7229 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7231 #~ msgctxt "@title:group"
7235 #~ msgctxt "@info:status"
7236 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7237 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7243 #~ msgctxt "@label:textbox"
7247 #~ msgctxt "@info:status"
7248 #~ msgid "Update of version information failed."
7249 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~ msgid "Copy Text"
7256 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7258 #~ msgctxt "@info:status"
7259 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7260 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7262 #~ msgctxt "@title:group Date"
7263 #~ msgid "Last Week"
7264 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7267 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7268 #~ "full year number"
7269 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7270 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7273 #~| msgctxt "@option:check"
7274 #~| msgid "Show zoom slider"
7275 #~ msgid "Zoom slider"
7276 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7279 #~| msgctxt "@title:group Date"
7281 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7286 #~| msgctxt "@title:group Date"
7287 #~| msgid "Yesterday"
7288 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7289 #~ msgid "Yesterday"
7294 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7297 #~| msgctxt "@label:slider"
7298 #~| msgid "Maximum file size:"
7299 #~ msgctxt "@option:option"
7300 #~ msgid "Maximum Rating"
7301 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7306 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7310 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7314 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7319 #~ msgid "Copy Information Message"
7320 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7323 #~ msgid "Copy Error Message"
7324 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7327 #~| msgctxt "@label"
7328 #~| msgid "Description:"
7329 #~ msgctxt "@item:intable"
7330 #~ msgid "No destination"
7333 #~ msgctxt "@option:check"
7334 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7335 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7337 #~ msgctxt "@title:group"
7338 #~ msgid "Do not create previews for"
7339 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7341 #~ msgctxt "@title:group"
7342 #~ msgid "Version Control Systems"
7343 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7345 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7346 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7347 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7350 #~| msgctxt "Items in a folder"
7352 #~| msgid_plural "%1 items"
7353 #~ msgctxt "@item:intable"
7358 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7360 #~ msgctxt "@item:intable"
7365 #~| msgctxt "@label"
7367 #~ msgctxt "@item:intable"
7369 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7372 #~| msgctxt "@label"
7374 #~ msgctxt "@item:intable"
7379 #~| msgctxt "@label"
7380 #~| msgid "Permissions"
7381 #~ msgctxt "@item:intable"
7382 #~ msgid "Permissions"
7386 #~| msgctxt "@label"
7388 #~ msgctxt "@item:intable"
7393 #~| msgctxt "@label"
7395 #~ msgctxt "@item:intable"
7400 #~| msgctxt "@label"
7402 #~ msgctxt "@item:intable"
7407 #~| msgctxt "@label"
7408 #~| msgid "Description:"
7409 #~ msgctxt "@item:intable"
7410 #~ msgid "Destination"
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7416 #~ msgctxt "@item:intable"
7420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7426 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7429 #~ msgid "By Permissions"
7430 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7434 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7438 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7441 #~| msgctxt "@label"
7442 #~| msgid "Description:"
7443 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7444 #~ msgid "By Link Destination"
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7452 #~ msgid "Additional information"
7453 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7456 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7458 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7462 #~ msgctxt "@option:check"
7463 #~ msgid "Rename inline"
7464 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7466 #~ msgctxt "@info:status"
7467 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7468 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7470 #~ msgctxt "@title:tab"
7474 #~ msgctxt "@title:group"
7478 #~ msgctxt "@label:listbox"
7479 #~ msgid "Arrangement:"
7482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7490 #~ msgctxt "@label:listbox"
7491 #~ msgid "Grid spacing:"
7492 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7494 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7496 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7510 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7514 #~ msgctxt "@option:check"
7515 #~ msgid "Expandable Folders"
7516 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7518 #~ msgctxt "@title:menu"
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7526 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7527 #~ msgid "Resize column"
7528 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7530 #~ msgctxt "@title::column"
7534 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7535 #~ msgid "Deselect Item"
7536 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7539 #~ msgid "Show hidden files"
7540 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7543 #~ msgid "Show preview"
7544 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7546 #~ msgid "Arrangement"
7549 #~ msgid "Item height"
7550 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7552 #~ msgid "Grid spacing"
7553 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7555 #~ msgid "Number of textlines"
7556 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7559 #~| msgctxt "@label:textbox"
7560 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7561 #~ msgctxt "@label::textbox"
7562 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7563 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7566 #~| msgctxt "@info:status"
7567 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7568 #~ msgid "Remove folder restriction"
7569 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7572 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7574 #~ msgctxt "@title:group"
7579 #~| msgctxt "@title:group Date"
7581 #~ msgctxt "@action:button"
7586 #~| msgctxt "@title:group Date"
7587 #~| msgid "Yesterday"
7588 #~ msgctxt "@action:button"
7589 #~ msgid "Yesterday"
7593 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7595 #~ msgctxt "@title:group"
7600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7601 #~| msgid "Open in New Window"
7602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7603 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7604 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7606 #~ msgctxt "@info:status"
7608 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7610 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7612 #~ msgctxt "@info:status"
7613 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7614 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7617 #~| msgctxt "@action:button"
7623 #~ msgctxt "@title:menu"
7624 #~ msgid "View Mode"
7625 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7628 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7635 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7642 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7649 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7656 #~| msgctxt "@title:group"
7663 #~| msgctxt "@title"
7664 #~| msgid "File Manager"
7666 #~ msgid "Filenames"
7667 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7670 #~| msgctxt "@label:textbox"
7671 #~| msgid "Search..."
7674 #~ msgstr "සොයන්න..."
7676 #~ msgctxt "@action:button"
7681 #~| msgctxt "@title:window"
7682 #~| msgid "Create New Tag"
7684 #~ msgid "Greater Than"
7685 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7689 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7699 #~| msgctxt "@label Tag name"
7705 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7707 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7709 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7713 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7714 #~ msgid "Permissions"
7717 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7721 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7725 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7729 #~ msgctxt "@item::intable"
7731 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7733 #~ msgctxt "@item::intable"
7734 #~ msgid "Update required"
7735 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7737 #~ msgctxt "@item::intable"
7738 #~ msgid "Locally modified"
7739 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7741 #~ msgctxt "@item::intable"
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7747 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7753 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7754 #~ msgid "Permissions"
7757 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7761 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7765 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7771 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7773 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7778 #~ msgid "Permissions"
7781 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7789 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7793 #~ msgctxt "@title:menu"
7794 #~ msgid "Additional Information"
7795 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7797 #~ msgctxt "@option:check"
7798 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7799 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7802 #~ msgid "SVN Update"
7803 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7805 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7806 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7807 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7809 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7810 #~ msgid "SVN Commit..."
7811 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7813 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7815 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7817 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7818 #~ msgid "SVN Delete"
7819 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7821 #~ msgctxt "@info:status"
7822 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7823 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7825 #~ msgctxt "@info:status"
7826 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7827 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7829 #~ msgctxt "@info:status"
7830 #~ msgid "Updated SVN repository."
7831 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7833 #~ msgctxt "@title:window"
7834 #~ msgid "SVN Commit"
7835 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7837 #~ msgctxt "@action:button"
7841 #~ msgctxt "@info:status"
7842 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7843 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7845 #~ msgctxt "@info:status"
7846 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7847 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7849 #~ msgctxt "@info:status"
7850 #~ msgid "Committed SVN changes."
7851 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7853 #~ msgctxt "@info:status"
7854 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7855 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7857 #~ msgctxt "@info:status"
7858 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7859 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7861 #~ msgctxt "@info:status"
7862 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7863 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7865 #~ msgctxt "@info:status"
7866 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7867 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7869 #~ msgctxt "@info:status"
7870 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7871 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7874 #~| msgctxt "@label"
7875 #~| msgid "Total size:"
7877 #~ msgid "Total Size:"
7878 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7881 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7883 #~ msgctxt "@label file type"
7888 #~| msgctxt "@label"
7889 #~| msgid "Change Tags..."
7890 #~ msgctxt "@title:window"
7891 #~ msgid "Change Tags"
7892 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7895 #~| msgctxt "@label:textbox"
7896 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7897 #~ msgctxt "@label:textbox"
7898 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7899 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7902 #~| msgctxt "@title:window"
7903 #~| msgid "Create New Tag"
7905 #~ msgid "Create new tag:"
7906 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7909 #~| msgctxt "@action:menu"
7910 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7912 #~ msgid "Delete tag"
7913 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7916 #~| msgctxt "@action:menu"
7917 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7919 #~ msgid "Delete tag"
7920 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7925 #~ msgctxt "@action:button"
7930 #~| msgctxt "@label"
7931 #~| msgid "New Tag..."
7933 #~ msgid "Add Tags..."
7934 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7937 #~| msgctxt "@label"
7938 #~| msgid "Change Tags..."
7940 #~ msgid "Change..."
7941 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7943 #~ msgctxt "@info:progress"
7944 #~ msgid "Changing annotations"
7945 #~ msgstr "Changing annotations"
7948 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7950 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7955 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7957 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7959 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Modified:"
7964 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7966 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7969 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7976 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7977 #~| msgid "Permissions"
7978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7979 #~ msgid "Permissions"
7983 #~| msgctxt "@label"
7984 #~| msgid "Add Comment..."
7985 #~ msgctxt "@title:window"
7986 #~ msgid "Add Comment"
7987 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7990 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7992 #~ msgctxt "@label file content size"
7994 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7997 #~| msgctxt "@label"
7998 #~| msgid "Modified:"
7999 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8001 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8004 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8007 #~ msgid "MIME Type"
8008 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
8011 #~| msgctxt "@label:textbox"
8012 #~| msgid "Location:"
8013 #~ msgctxt "@label file URL"
8015 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8018 #~| msgctxt "@info:status"
8019 #~| msgid "Created folder."
8022 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8025 #~| msgctxt "@title:menu"
8032 #~| msgctxt "@label"
8033 #~| msgid "Modified:"
8034 #~ msgctxt "@label EXIF"
8036 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8053 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8055 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8060 #~| msgctxt "@title"
8061 #~| msgid "File Manager"
8063 #~ msgid "File Name"
8064 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8071 #~ msgid "Modified:"
8072 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8075 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8089 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8095 #~ msgctxt "@title:menu"
8096 #~ msgid "Navigation Bar"
8097 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8099 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8100 #~ msgid "Click to begin the search"
8101 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8103 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8104 #~ msgid "with optional icon and description"
8105 #~ msgstr "with optional icon and description"
8107 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8108 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8111 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8112 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8114 #~ msgctxt "@info:status"
8115 #~ msgid "Copy operation completed."
8116 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8118 #~ msgctxt "@info:status"
8119 #~ msgid "Move operation completed."
8120 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8122 #~ msgctxt "@info:status"
8123 #~ msgid "Link operation completed."
8124 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8126 #~ msgctxt "@info:status"
8127 #~ msgid "Renaming operation completed."
8128 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."