]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "අලවන්න"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr "ආපසු යන්න"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:693
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:703
293 #, fuzzy, kde-format
294 #| msgid ""
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:910
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:911
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Paste"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 msgid "Open %1"
320 msgstr "අලවන්න"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
331 #, kde-format
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "සකසන්න..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "නව ටැබය"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "ටැබය වසන්න"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "ටැබය වසන්න"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "අලවන්න"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "මකන්න"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "පෙරහණ:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "පෙරහණ:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@title:window"
612 #| msgid "Search"
613 msgid "Search…"
614 msgstr "සොයන්න"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@label"
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
631 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
632 "para>"
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
636 #, fuzzy, kde-format
637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
638 #| msgid "Show Search Bar"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Toggle Search Bar"
641 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@title:window"
646 #| msgid "Search"
647 msgctxt "@action:intoolbar"
648 msgid "Search"
649 msgstr "සොයන්න"
650
651 #. i18n: This action toggles a selection mode.
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@label"
655 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
656 msgctxt "@action:inmenu"
657 msgid "Select Files and Folders"
658 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
659
660 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
661 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@title:window"
665 #| msgid "Select"
666 msgctxt "@action:intoolbar"
667 msgid "Select"
668 msgstr "තෝරන්න"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
675 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
676 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
677 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
678 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
679 "items.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
691 msgid "Invert Selection"
692 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 msgid ""
698 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
699 "selected instead."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 msgid ""
706 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
707 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
708 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
709 "para>Click this button again to close one of the views."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
717 "window."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
723 msgid "Stash"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
727 #, kde-format
728 msgctxt "@info"
729 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Preview"
736 msgctxt "@info:tooltip"
737 msgid "Refresh view"
738 msgstr "පූර්‍වදසුන"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
741 #, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 msgid ""
744 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
745 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
746 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
747 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu View"
753 msgid "Stop"
754 msgstr "නවතන්න"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
757 #, kde-format
758 msgctxt "@info"
759 msgid "Stop loading"
760 msgstr "පූරණය නවතන්න"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
763 #, kde-format
764 msgctxt "@info"
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
769 #, kde-format
770 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
771 msgid "Editable Location"
772 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
779 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
780 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
781 "confirming the edited location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
787 msgid "Replace Location"
788 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis"
793 msgid ""
794 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
795 "enter a different location."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
799 #, fuzzy, kde-format
800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
801 #| msgid "Close Tab"
802 msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgid "Undo close tab"
804 msgstr "ටැබය වසන්න"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
807 #, kde-format
808 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
809 msgid "This returns you to the previously closed tab."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
817 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
818 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
819 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
820 "for your confirmation beforehand."
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
828 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
829 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Compare Files"
836 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
843 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
844 "para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal"
851 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
858 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
859 "the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 #| msgid "Open Terminal"
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Open Terminal Here"
869 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
876 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
877 "features in the terminal application.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:menu"
883 msgid "&Bookmarks"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
891 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
892 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
893 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
894 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
895 "advanced actions more time consuming.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Tab %1"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Last Tab"
910 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Last Tab"
918 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Next Tab"
926 msgstr "නව ටැබය"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Next Tab"
934 msgstr "නව ටැබය"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Previous Tab"
942 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Go to Previous Tab"
950 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgid "Show tags"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Show Target"
957 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
960 #, kde-format
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tab"
963 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@action:inmenu"
968 #| msgid "Open in New Tab"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in New Tabs"
971 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in New Window"
977 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
980 #, fuzzy, kde-format
981 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
982 #| msgid "App&lications"
983 msgctxt "@action:inmenu"
984 msgid "Open in Split View"
985 msgstr "යෙදුම් (&l)"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:inmenu Panels"
990 msgid "Unlock Panels"
991 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "තොරතුරු"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "බහලුම්"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1073 msgid "Terminal"
1074 msgstr "ටර්මිනලය"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@title:window"
1115 msgid "Places"
1116 msgstr "ස්ථානය"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1132 "property."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1143 "type.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1176 #| msgid "Lock Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1178 msgid "Show Panels"
1179 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1206 "folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid ""
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1254 "this folder."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "වසන්න"
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@info"
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1281 #, fuzzy, kde-format
1282 #| msgctxt "@info"
1283 #| msgid "Close left view"
1284 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1285 msgid "Close Left View"
1286 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1291 msgid "Pop out Left View"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Move left view to a new window"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1303 msgid "Close"
1304 msgstr "වසන්න"
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@info"
1309 msgid "Close right view"
1310 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1313 #, fuzzy, kde-format
1314 #| msgctxt "@info"
1315 #| msgid "Close right view"
1316 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1317 msgid "Close Right View"
1318 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1323 msgid "Pop out Right View"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@info"
1329 msgid "Move right view to a new window"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1335 msgid "Split"
1336 msgstr "බෙදීම"
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2729
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@info"
1341 msgid "Split view"
1342 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1347 msgid "Pop out"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2785
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1355 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1356 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1357 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1358 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1359 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2792
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1367 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1368 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1369 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1370 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1371 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1372 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1373 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1377 #, kde-kuit-format
1378 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1379 msgid ""
1380 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1381 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1382 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1383 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1384 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1385 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1386 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1387 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1388 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1389 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1390 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 msgid ""
1397 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1398 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1399 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1400 "be triggered this way.</para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1408 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1409 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1417 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1418 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1419 "Handbook</interface>."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1423 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1424 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1425 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1426 #. The same might be true for any external link you translate.
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2850
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1430 msgid ""
1431 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1432 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1433 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1434 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1435 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1441 msgid ""
1442 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1443 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1444 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1445 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1446 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1447 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1448 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1449 "windows so don't get too used to this.</para>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 msgid ""
1456 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1457 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1458 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1459 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1460 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2875
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1468 "support the continued work on this application and many other projects by "
1469 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1470 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1471 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1472 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1473 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1474 "behind the KDE community.</para>"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1478 #, kde-kuit-format
1479 msgctxt "@info:whatsthis"
1480 msgid ""
1481 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1482 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1483 "in your preferred language."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1491 "libraries and maintainers of this application."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2898
1495 #, kde-kuit-format
1496 msgctxt "@info:whatsthis"
1497 msgid ""
1498 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1499 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1500 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1501 "a look!"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Defocus Terminal Panel"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinmainwindow.cpp:2970
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@action:inmenu View"
1513 msgid "Defocus Terminal Panel"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinmainwindow.cpp:2981
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:inmenu View"
1519 msgid "Defocus Places Panel"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1523 #, kde-format
1524 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:button"
1530 msgid "Empty Trash"
1531 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1532
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1534 #, kde-format
1535 msgid "Empties Trash to create free space"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1541 #| msgid "&Network Folders"
1542 msgctxt "@action:button"
1543 msgid "Add Network Folder"
1544 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1545
1546 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu"
1549 #| msgid "Location Bar"
1550 msgctxt "@action:inmenu"
1551 msgid "Location Bar"
1552 msgid_plural "Location Bars"
1553 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1554 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1555
1556 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@info:shell about system packages"
1559 msgid "Could not find package %1."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@info %1 is error code"
1565 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1569 #, kde-kuit-format
1570 msgctxt ""
1571 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1572 "'ErrorNoNetwork'"
1573 msgid ""
1574 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1575 "installing <application>%1</application> manually instead."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:150
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "&Edit File Type..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "&Edit File Type…"
1584 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:154
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@info:tooltip"
1589 #| msgid "Select Item"
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "Select Items Matching…"
1592 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:159
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1597 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1598 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1599 msgid "Unselect Items Matching…"
1600 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:165
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1605 msgid "Unselect All"
1606 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1611 msgid "App&lications"
1612 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:181
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1617 msgid "&Network Folders"
1618 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:182
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu Go"
1623 msgid "Trash"
1624 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:185
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@action:inmenu Go"
1629 msgid "Autostart"
1630 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:191
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1635 #| msgid "Find File..."
1636 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1637 msgid "Find File…"
1638 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1639
1640 #: dolphinpart.cpp:197
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1643 msgid "Open &Terminal"
1644 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1645
1646 #: dolphinpart.cpp:449
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:window"
1649 msgid "Select"
1650 msgstr "තෝරන්න"
1651
1652 #: dolphinpart.cpp:449
1653 #, kde-format
1654 msgid "Select all items matching this pattern:"
1655 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1656
1657 #: dolphinpart.cpp:454
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:window"
1660 msgid "Unselect"
1661 msgstr "තෝරන්න එපා"
1662
1663 #: dolphinpart.cpp:454
1664 #, kde-format
1665 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1666 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1667
1668 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1669 #: dolphinpart.rc:5
1670 #, kde-format
1671 msgid "&Edit"
1672 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1673
1674 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1675 #: dolphinpart.rc:15
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Selection"
1679 msgstr "තේරිම"
1680
1681 #. i18n: ectx: Menu (view)
1682 #: dolphinpart.rc:24
1683 #, kde-format
1684 msgid "&View"
1685 msgstr "දසුන් (&V)"
1686
1687 #. i18n: ectx: Menu (go)
1688 #: dolphinpart.rc:33
1689 #, kde-format
1690 msgid "&Go"
1691 msgstr "යන්න (&G)"
1692
1693 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1694 #: dolphinpart.rc:41
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:menu"
1697 msgid "Tools"
1698 msgstr "මෙවලම්"
1699
1700 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1701 #: dolphinpart.rc:51
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:menu"
1704 msgid "Dolphin Toolbar"
1705 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1706
1707 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1708 #, kde-format
1709 msgid "Recently Closed Tabs"
1710 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1711
1712 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1713 #, kde-format
1714 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1715 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1716
1717 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@action:inmenu"
1721 #| msgid "Search Bar"
1722 msgid "Search for %1 in %2"
1723 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1724
1725 #: dolphintabbar.cpp:156
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "New Tab"
1729 msgstr "නව ටැබය"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:157
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@action:inmenu"
1734 #| msgid "Search Bar"
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Detach Tab"
1737 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Tab"
1749 msgstr "ටැබය වසන්න"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1754 #| msgid "&Rename"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Rename Tab"
1757 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1762 #| msgid "&Rename"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1764 msgid "Rename Tab"
1765 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1766
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1772 msgstr "# නව නාමය"
1773
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgid "Location"
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1782 msgstr "පිහිටුම"
1783
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1789 #| msgid "%1 (%2)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1791 msgid "%1 | (%2)"
1792 msgstr "%1 (%2)"
1793
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1799 msgid "(%1) | %2"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1808
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1815
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1817 #, kde-kuit-format
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1819 msgid ""
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1838 #, kde-kuit-format
1839 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1840 msgid ""
1841 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1842 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1843 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1844 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1845 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1846 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1847 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1848 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1849 "find an item.</item></list></para>"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1853 #, kde-format
1854 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:progress"
1860 #| msgid "Loading folder..."
1861 msgctxt "@info:progress"
1862 msgid "Loading folder…"
1863 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@label:listbox"
1868 #| msgid "Sorting:"
1869 msgctxt "@info:progress"
1870 msgid "Sorting…"
1871 msgstr "තේරීම:"
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@title:window"
1876 #| msgid "Search"
1877 msgid "Search"
1878 msgstr "සොයන්න"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@action:inmenu"
1883 #| msgid "Search Bar"
1884 msgid "Search for %1"
1885 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info"
1890 #| msgid "Searching..."
1891 msgctxt "@info"
1892 msgid "Searching…"
1893 msgstr "සොයන්න..."
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "No items found."
1899 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1905 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid ""
1913 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1914 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1915
1916 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@info:status"
1919 #| msgid "Invalid protocol"
1920 msgctxt "@info:status"
1921 msgid "Invalid protocol '%1'"
1922 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1923
1924 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@info:status"
1927 msgid "Invalid protocol"
1928 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1929
1930 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@info"
1933 msgid "Authorization required to enter this folder."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1937 #, kde-kuit-format
1938 msgid ""
1939 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@info:tooltip"
1945 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@label:textbox"
1951 #| msgid "Filter:"
1952 msgid "Filter…"
1953 msgstr "පෙරහණ:"
1954
1955 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@info:tooltip"
1958 msgid "Hide Filter Bar"
1959 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1960
1961 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@action"
1964 #| msgid "Create Folder..."
1965 msgctxt "@action:inmenu"
1966 msgid "Move to New Folder…"
1967 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1968
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1972 #| msgid "Forbidden"
1973 msgctxt "@info"
1974 msgid "hidden"
1975 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1976
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1980 msgid ", link to %1 at %2"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1986 msgid ", %1"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1990 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1991 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1992 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1993 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1994 #. announcements when read out by a screen reader.
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1998 msgid ", %1 %2"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2002 #, kde-format
2003 msgctxt ""
2004 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2005 "filesystem path"
2006 msgid "%1 at location %2"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2012 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in a grid layout in location %1"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2028 msgid_plural ""
2029 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2030 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2031 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2032
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2036 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2037 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2038 msgstr[0] ""
2039 msgstr[1] ""
2040
2041 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgctxt "@label:textbox"
2044 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2045 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2046 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2047 msgid "in selection mode in location %1"
2048 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2049
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgid "Location"
2053 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2054 msgid "in location %1"
2055 msgstr "පිහිටුම"
2056
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt "@label:textbox"
2060 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2061 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2062 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2063 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2064 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2065 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2066 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2067
2068 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@label:textbox"
2071 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2072 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2073 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2074 msgid "%1 selected item in location %2"
2075 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2076 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2077 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2078
2079 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgctxt "@title:menu"
2082 #| msgid "Selection"
2083 msgctxt "accessibility announcement"
2084 msgid "Selection mode enabled"
2085 msgstr "තේරිම"
2086
2087 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@title:menu"
2090 #| msgid "Selection"
2091 msgctxt "accessibility announcement"
2092 msgid "Selection mode disabled"
2093 msgstr "තේරිම"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2098 msgid "\"%1\""
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2102 #, kde-format
2103 msgctxt ""
2104 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2105 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2109 #, kde-format
2110 msgctxt ""
2111 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2112 "folders."
2113 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2117 #, kde-format
2118 msgctxt ""
2119 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2120 "folders."
2121 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2125 #, kde-format
2126 msgctxt ""
2127 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2128 "files/folders."
2129 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2135 #| msgid "Invert Selection"
2136 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2137 msgid "One Selected File"
2138 msgid_plural "%1 Selected Files"
2139 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2140 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2143 #, kde-format
2144 msgctxt ""
2145 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2146 msgid "One Selected Folder"
2147 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2148 msgstr[0] ""
2149 msgstr[1] ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2152 #, fuzzy, kde-format
2153 #| msgctxt "@info:tooltip"
2154 #| msgid "Select Item"
2155 msgctxt ""
2156 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2157 "folders."
2158 msgid "One Selected Item"
2159 msgid_plural "%1 Selected Items"
2160 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2161 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2166 msgid "One File"
2167 msgid_plural "%1 Files"
2168 msgstr[0] ""
2169 msgstr[1] ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgctxt "@label"
2174 #| msgid "Folder"
2175 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2176 msgid "One Folder"
2177 msgid_plural "%1 Folders"
2178 msgstr[0] "බහලුම"
2179 msgstr[1] "බහලුම"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgctxt "@title:window"
2184 #| msgid "Rename Item"
2185 msgctxt ""
2186 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2187 msgid "One Item"
2188 msgid_plural "%1 Items"
2189 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2190 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "Items in a folder"
2195 #| msgid "1 item"
2196 #| msgid_plural "%1 items"
2197 msgctxt "@item:intable"
2198 msgid "%1 item"
2199 msgid_plural "%1 items"
2200 msgstr[0] "අයිතම 1"
2201 msgstr[1] "අයිතම %1"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "width × height"
2206 msgid "%1 × %2"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2212 msgid "0 - 9"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@title:group Name"
2218 #| msgid "Others"
2219 msgctxt "@title:group"
2220 msgid "Others"
2221 msgstr "වෙනත්අය"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Size"
2226 msgid "Folders"
2227 msgstr "බහලුම්"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Size"
2232 msgid "Small"
2233 msgstr "කුඩා"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Size"
2238 msgid "Medium"
2239 msgstr "මධ්‍යම"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Size"
2244 msgid "Big"
2245 msgstr "විශාල"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Today"
2251 msgstr "අද"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@title:group Date"
2256 msgid "Yesterday"
2257 msgstr "ඊයෙ"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2262 msgid "dddd"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2266 #, kde-format
2267 msgctxt ""
2268 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2269 msgid "%1"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@title:group Date"
2275 #| msgid "Three Weeks Ago"
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "One Week Ago"
2278 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@title:group Date"
2283 msgid "Two Weeks Ago"
2284 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@title:group Date"
2289 msgid "Three Weeks Ago"
2290 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@title:group Date"
2295 msgid "Earlier this Month"
2296 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt ""
2301 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2302 #| "full year number"
2303 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2304 msgctxt ""
2305 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2306 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2307 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2308 "text that should not be formatted as a date"
2309 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2310 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2313 #, kde-format
2314 msgctxt ""
2315 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2316 "context @title:group Date"
2317 msgid "%1"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt ""
2323 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2324 #| "full year number"
2325 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2326 msgctxt ""
2327 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2328 "current locale, and yyyy is full year number."
2329 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2330 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2333 #, kde-format
2334 msgctxt ""
2335 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2336 "@title:group Date"
2337 msgid "%1"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2341 #, fuzzy, kde-format
2342 #| msgctxt ""
2343 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2344 #| "full year number"
2345 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2346 msgctxt ""
2347 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2348 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2349 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2350 "text that should not be formatted as a date"
2351 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2352 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2355 #, kde-format
2356 msgctxt ""
2357 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2358 "context @title:group Date"
2359 msgid "%1"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 #| msgctxt ""
2365 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2366 #| "full year number"
2367 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2368 msgctxt ""
2369 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2370 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2371 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2372 "text that should not be formatted as a date"
2373 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2374 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2377 #, kde-format
2378 msgctxt ""
2379 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2380 "context @title:group Date"
2381 msgid "%1"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt ""
2387 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2388 #| "full year number"
2389 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2390 msgctxt ""
2391 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2392 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2393 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2394 "text that should not be formatted as a date"
2395 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2396 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2399 #, kde-format
2400 msgctxt ""
2401 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2402 "context @title:group Date"
2403 msgid "%1"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgctxt ""
2409 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2410 #| "full year number"
2411 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2412 msgctxt ""
2413 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2414 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2415 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2416 "text that should not be formatted as a date"
2417 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2418 msgstr "%B, %Y මුල"
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2421 #, kde-format
2422 msgctxt ""
2423 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2424 "context @title:group Date"
2425 msgid "%1"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2429 #, kde-format
2430 msgctxt ""
2431 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2432 "and yyyy is full year number"
2433 msgid "MMMM, yyyy"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2437 #, kde-format
2438 msgctxt ""
2439 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2440 "group Date"
2441 msgid "%1"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2448 msgid "Read, "
2449 msgstr "කියවන්න,"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2455 msgid "Write, "
2456 msgstr "ලියන්න,"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2462 msgid "Execute, "
2463 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2469 msgid "Forbidden"
2470 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2475 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2476 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2477 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2478 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2483 #| msgid "Name"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Name"
2486 msgstr "නම"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Size"
2491 msgstr "ප්‍රමාණය"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@label"
2496 #| msgid "Modified:"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Modified"
2499 msgstr "වෙනස් කළ:"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2503 msgctxt "@tooltip"
2504 msgid "The date format can be selected in settings."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2508 #, fuzzy
2509 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2510 #| msgid "Create New"
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Created"
2513 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Accessed"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Type"
2523 msgstr "වර්‍ගය"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2526 #, fuzzy
2527 #| msgctxt "@action:inmenu"
2528 #| msgid "Rating"
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Rating"
2531 msgstr "ඇගැයුම"
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2534 #, fuzzy
2535 #| msgctxt "@action:inmenu"
2536 #| msgid "Tags"
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Tags"
2539 msgstr "ටැග්"
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2542 #, fuzzy
2543 #| msgctxt "@action:inmenu"
2544 #| msgid "Comment"
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Comment"
2547 msgstr "සටහන"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Title"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2557 #, fuzzy
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Documentation"
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Document"
2562 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Author"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Publisher"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2575 #, fuzzy
2576 #| msgctxt "@action:inmenu"
2577 #| msgid "Comment"
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Page Count"
2580 msgstr "සටහන"
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Word Count"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Line Count"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Date Photographed"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2600 msgctxt "@label"
2601 msgid "Image"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2605 msgctxt "@label width x height"
2606 msgid "Dimensions"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Width"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Height"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2620 #, fuzzy
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Documentation"
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Orientation"
2625 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Artist"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Audio"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2641 #, fuzzy
2642 #| msgctxt "@title:group General settings"
2643 #| msgid "General"
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Genre"
2646 msgstr "සාමාන්‍ය"
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Album"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2654 #, fuzzy
2655 #| msgctxt "@info:credit"
2656 #| msgid "Documentation"
2657 msgctxt "@label"
2658 msgid "Duration"
2659 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2660
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "Bitrate"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Track"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@item::intable"
2674 #| msgid "Removed"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Release Year"
2677 msgstr "ඉවත්කල"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Aspect Ratio"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Video"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Frame Rate"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2696 #, fuzzy
2697 #| msgctxt "@action:inmenu"
2698 #| msgid "Paste"
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Path"
2701 msgstr "අලවන්න"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2707 #, fuzzy
2708 #| msgctxt "@title:group Name"
2709 #| msgid "Others"
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "Other"
2712 msgstr "වෙනත්අය"
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "File Extension"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2720 #, fuzzy
2721 #| msgctxt "@title:menu"
2722 #| msgid "Selection"
2723 msgctxt "@label"
2724 msgid "Deletion Time"
2725 msgstr "තේරිම"
2726
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2728 msgctxt "@label"
2729 msgid "Link Destination"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2733 msgctxt "@label"
2734 msgid "Downloaded From"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2738 msgctxt "@label"
2739 msgid "Permissions"
2740 msgstr "අවසර"
2741
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2743 msgctxt "@tooltip"
2744 msgid ""
2745 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2746 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2750 msgctxt "@label"
2751 msgid "Owner"
2752 msgstr "හිමිකරු"
2753
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2755 #, fuzzy
2756 #| msgctxt "@label"
2757 #| msgid "Group"
2758 msgctxt "@label"
2759 msgid "User Group"
2760 msgstr "සමූහය"
2761
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:status"
2765 msgid "Unknown error."
2766 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2767
2768 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@accessible rating"
2771 msgid "%1 and a half stars"
2772 msgid_plural "%1 and a half stars"
2773 msgstr[0] ""
2774 msgstr[1] ""
2775
2776 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@accessible rating"
2779 msgid "%1 star"
2780 msgid_plural "%1 stars"
2781 msgstr[0] ""
2782 msgstr[1] ""
2783
2784 #: main.cpp:61
2785 #, kde-kuit-format
2786 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2787 msgid ""
2788 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2789 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: main.cpp:95
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@title"
2795 #| msgid "Dolphin"
2796 msgid "Dolphin"
2797 msgstr "Dolphin"
2798
2799 #: main.cpp:97
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@title"
2802 msgid "File Manager"
2803 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2804
2805 #: main.cpp:99
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: main.cpp:101
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Felix Ernst"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: main.cpp:102
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@info:credit"
2820 #| msgid "Maintainer and developer"
2821 msgctxt "@info:credit"
2822 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2823 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2824
2825 #: main.cpp:104
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "Méven Car"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: main.cpp:105
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@info:credit"
2834 #| msgid "Maintainer and developer"
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2837 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2838
2839 #: main.cpp:107
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Elvis Angelaccio"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: main.cpp:108
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@info:credit"
2848 #| msgid "Maintainer and developer"
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2851 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2852
2853 #: main.cpp:110
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Emmanuel Pescosta"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: main.cpp:111
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@info:credit"
2862 #| msgid "Maintainer and developer"
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2865 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2866
2867 #: main.cpp:113
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Frank Reininghaus"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: main.cpp:114
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info:credit"
2876 #| msgid "Maintainer and developer"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2879 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2880
2881 #: main.cpp:116
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Peter Penz"
2885 msgstr "Peter Penz"
2886
2887 #: main.cpp:117
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@info:credit"
2890 #| msgid "Maintainer and developer"
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2893 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2894
2895 #: main.cpp:119
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Sebastian Trüg"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2902 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Developer"
2906 msgstr "සංවර්‍ධක"
2907
2908 #: main.cpp:120
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "David Faure"
2912 msgstr "David Faure"
2913
2914 #: main.cpp:121
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Aaron J. Seigo"
2918 msgstr "Aaron J. Seigo"
2919
2920 #: main.cpp:122
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Rafael Fernández López"
2924 msgstr "Rafael Fernández López"
2925
2926 #: main.cpp:123
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Kevin Ottens"
2930 msgstr "Kevin Ottens"
2931
2932 #: main.cpp:124
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Holger Freyther"
2936 msgstr "Holger Freyther"
2937
2938 #: main.cpp:125
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Max Blazejak"
2942 msgstr "Max Blazejak"
2943
2944 #: main.cpp:126
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Michael Austin"
2948 msgstr "Michael Austin"
2949
2950 #: main.cpp:126
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:credit"
2953 msgid "Documentation"
2954 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2955
2956 #: main.cpp:137
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info:shell"
2959 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: main.cpp:139
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2966 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2967
2968 #: main.cpp:140
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info:shell"
2971 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: main.cpp:142
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info:shell"
2977 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: main.cpp:144
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@info:shell"
2983 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: main.cpp:145
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info:shell"
2989 msgid "Document to open"
2990 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2991
2992 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2993 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgid "Show hidden files"
2996 msgid "Hidden files shown"
2997 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2998
2999 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3000 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3001 #, kde-format
3002 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3006 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3007 #, kde-format
3008 msgid "Automatic scrolling"
3009 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Cut"
3015 msgstr "කපන්න"
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Copy"
3021 msgstr "පිටපත් කරන්න"
3022
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@action:inmenu"
3026 #| msgid "Rename..."
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Rename…"
3029 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
3030
3031 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Move to Trash"
3035 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3036
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Delete"
3041 msgstr "මකන්න"
3042
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Show Hidden Files"
3047 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3048
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgid "Limit to Home Directory"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Automatic Scrolling"
3059 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3060
3061 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Properties"
3065 msgstr "වත්කම්"
3066
3067 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3068 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3071 #| msgid "Previews"
3072 msgid "Previews shown"
3073 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3074
3075 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3076 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3077 #, kde-format
3078 msgid "Auto-Play media files"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3082 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3085 #| msgid "Show Filter Bar"
3086 msgid "Show item on hover"
3087 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3088
3089 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3090 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3091 #, kde-format
3092 msgid "Date display format"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@action:inmenu"
3098 msgid "Preview"
3099 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3100
3101 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3104 msgid "Auto-Play media files"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3110 #| msgid "Show Filter Bar"
3111 msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgid "Show item on hover"
3113 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3114
3115 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:inmenu"
3118 #| msgid "Configure..."
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3120 msgid "Configure…"
3121 msgstr "සකසන්න..."
3122
3123 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Condensed Date"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@label:textbox"
3132 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3133 msgctxt "@label::textbox"
3134 msgid "Select which data should be shown:"
3135 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3136
3137 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@info"
3140 #| msgid "%1 item selected"
3141 #| msgid_plural "%1 items selected"
3142 msgctxt "@label"
3143 msgid "%1 item selected"
3144 msgid_plural "%1 items selected"
3145 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3146 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3147
3148 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3149 #, kde-format
3150 msgid "play"
3151 msgstr "වාදනය"
3152
3153 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3154 #, kde-format
3155 msgid "pause"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3159 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3160 #, kde-format
3161 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@action:inmenu"
3167 #| msgid "Configure..."
3168 msgctxt "@action:inmenu"
3169 msgid "Configure Trash…"
3170 msgstr "සකසන්න..."
3171
3172 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3173 #, kde-format
3174 msgid ""
3175 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3176 "and then reopen the panel."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3180 #, kde-format
3181 msgid "Install Konsole"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3185 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3186 #, kde-format
3187 msgid "Location"
3188 msgstr "පිහිටුම"
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3191 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3192 #, kde-format
3193 msgid "What"
3194 msgstr "කුමක්ද"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3199 #| msgid "By Type"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "Any Type"
3202 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:window"
3207 #| msgid "Folders"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "Folders"
3210 msgstr "බහලුම්"
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@info:credit"
3215 #| msgid "Documentation"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "Documents"
3218 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:group"
3223 #| msgid "Icon Size"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgid "Images"
3226 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3227
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3231 #| msgid "Show Hidden Files"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgid "Audio Files"
3234 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3235
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "Videos"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3245 #| msgid "By Date"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "Any Date"
3248 msgstr "දිනයෙන්"
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:group Date"
3253 #| msgid "Today"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgid "Today"
3256 msgstr "අද"
3257
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:group Date"
3261 #| msgid "Yesterday"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgid "Yesterday"
3264 msgstr "ඊයෙ"
3265
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@title:group Date"
3269 #| msgid "Last Week"
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "This Week"
3272 msgstr "පසුගිය සතිය"
3273
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@title:group Date"
3277 #| msgid "Earlier this Month"
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgid "This Month"
3280 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3281
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@title:group Date"
3285 #| msgid "Last Week"
3286 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 msgid "This Year"
3288 msgstr "පසුගිය සතිය"
3289
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@action:inmenu"
3293 #| msgid "Rating"
3294 msgctxt "@item:inlistbox"
3295 msgid "Any Rating"
3296 msgstr "ඇගැයුම"
3297
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@item:inlistbox"
3301 msgid "1 or more"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@item:inlistbox"
3307 msgid "2 or more"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@item:inlistbox"
3313 msgid "3 or more"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@item:inlistbox"
3319 msgid "4 or more"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@item:inlistbox"
3325 msgid "Highest Rating"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3331 #| msgid "Invert Selection"
3332 msgctxt "@action:inmenu"
3333 msgid "Clear Selection"
3334 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3335
3336 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "String list separator"
3339 msgid ", "
3340 msgstr ""
3341
3342 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@action:inmenu"
3345 #| msgid "Tags"
3346 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3347 msgid "Tag: %2"
3348 msgid_plural "Tags: %2"
3349 msgstr[0] "ටැග්"
3350 msgstr[1] "ටැග්"
3351
3352 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3355 #| msgid "No Tags"
3356 msgctxt "@action:button"
3357 msgid "Add Tags"
3358 msgstr "ටැග නැත"
3359
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "action:button"
3363 msgid "From Here (%1)"
3364 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3365
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "action:button"
3369 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "action:button"
3375 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info:tooltip"
3381 msgid "Quit searching"
3382 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3383
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "action:button"
3387 msgid "Filename"
3388 msgstr "ගොනු නාමය"
3389
3390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "action:button"
3393 msgid "Content"
3394 msgstr "අන්තර්ගතය"
3395
3396 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "action:button"
3399 msgid "From Here"
3400 msgstr "මෙතනින්"
3401
3402 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3405 #| msgid "Your emails"
3406 msgctxt "action:button"
3407 msgid "Your files"
3408 msgstr "danishka@gmail.com"
3409
3410 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "action:button"
3413 msgid "Search in your home directory"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3419 #| msgid "Paste"
3420 msgid "Open %1"
3421 msgstr "අලවන්න"
3422
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3424 #, kde-format
3425 msgctxt ""
3426 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3427 "user entered."
3428 msgid "Query Results from '%1'"
3429 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3430
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@title:menu"
3444 #| msgid "Panels"
3445 msgctxt "@action:button"
3446 msgid "Cancel Copying"
3447 msgstr "පුවරුව"
3448
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3452 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3459 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@label"
3465 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3466 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3467 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3468 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3469
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@title:menu"
3474 #| msgid "Panels"
3475 msgctxt "@action:button"
3476 msgid "Cancel Cutting"
3477 msgstr "පුවරුව"
3478
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3482 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3486 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@title:menu"
3491 #| msgid "Panels"
3492 msgctxt "@action:button"
3493 msgid "Cancel"
3494 msgstr "පුවරුව"
3495
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3499 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@item::intable"
3506 #| msgid "Conflicting"
3507 msgctxt "@action:button"
3508 msgid "Cancel Duplicating"
3509 msgstr "ගැටෙන"
3510
3511 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3512 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@action keep short"
3516 msgid "More"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3523 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title:menu"
3530 #| msgid "Panels"
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Cancel Moving"
3533 msgstr "පුවරුව"
3534
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3538 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3542 #, kde-kuit-format
3543 msgid ""
3544 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3545 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3546 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3547 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3548 "para>"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3552 #, kde-format
3553 msgctxt ""
3554 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3555 msgid "Paste from Clipboard"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3561 msgid "Dismiss This Reminder"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3567 msgid "Don't Remind Me Again"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3573 msgid ""
3574 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3575 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3579 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@action:button"
3582 msgid "Cancel Renaming"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@action"
3593 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3594 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3595 msgstr[0] ""
3596 msgstr[1] ""
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@action"
3606 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3607 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3608 msgstr[0] ""
3609 msgstr[1] ""
3610
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@action"
3619 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3620 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3621 msgstr[0] ""
3622 msgstr[1] ""
3623
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@action"
3632 msgid "Permanently Delete %2"
3633 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3634 msgstr[0] ""
3635 msgstr[1] ""
3636
3637 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3638 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3639 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3640 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3641 #. and a fallback will be used.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@action"
3645 msgid "Duplicate %2"
3646 msgid_plural "Duplicate %2"
3647 msgstr[0] ""
3648 msgstr[1] ""
3649
3650 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3651 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3652 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3653 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3654 #. and a fallback will be used.
3655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@action:inmenu"
3658 #| msgid "Move to Trash"
3659 msgctxt "@action"
3660 msgid "Move %2 to the Trash"
3661 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3662 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3663 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3664
3665 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3666 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3667 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3668 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3669 #. and a fallback will be used.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@action:button"
3673 #| msgid "&Rename"
3674 msgctxt "@action"
3675 msgid "Rename %2"
3676 msgid_plural "Rename %2"
3677 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3678 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3679
3680 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3683 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@title:menu"
3689 #| msgid "Selection"
3690 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3691 msgid "Selection Mode"
3692 msgstr "තේරිම"
3693
3694 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3695 #, kde-kuit-format
3696 msgctxt "@info"
3697 msgid ""
3698 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3699 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3700 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3701 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3702 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3703 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3704 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3705 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3706 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3707 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3708 "the current selection.</para>"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@title:menu"
3714 #| msgid "Selection"
3715 msgctxt "@action:button"
3716 msgid "Exit Selection Mode"
3717 msgstr "තේරිම"
3718
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@label:textbox"
3722 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3723 msgctxt "@label:textbox"
3724 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3725 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3726
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@title:window"
3730 #| msgid "Search"
3731 msgctxt "@label:textbox"
3732 msgid "Search…"
3733 msgstr "සොයන්න"
3734
3735 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@action:button"
3738 #| msgid "Download New Services..."
3739 msgctxt "@action:button"
3740 msgid "Download New Services…"
3741 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3742
3743 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@info"
3746 #| msgid ""
3747 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3748 #| "settings."
3749 msgctxt "@info"
3750 msgid ""
3751 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3752 "settings."
3753 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3754
3755 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@info"
3758 msgid "Restart now?"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@action:inmenu"
3764 #| msgid "Delete"
3765 msgctxt "@option:check"
3766 msgid "Delete"
3767 msgstr "මකන්න"
3768
3769 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@option:check"
3772 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3773 msgctxt "@option:check"
3774 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3775 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3776
3777 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@item:inmenu"
3780 msgid "%1: %2"
3781 msgstr "%1: %2"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3784 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3785 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3786 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3787 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3788 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3789 #, kde-format
3790 msgid "Use system font"
3791 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3794 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3795 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3796 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3797 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3798 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3799 #, kde-format
3800 msgid "Icon size"
3801 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3804 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3805 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3806 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3807 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3808 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3809 #, kde-format
3810 msgid "Preview size"
3811 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3814 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3815 #, kde-format
3816 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3820 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3821 #, kde-format
3822 msgid "How we display the size of directories"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3826 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3829 msgid "Show the content count"
3830 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3833 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3836 msgid "Show the content size"
3837 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3840 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3841 #, kde-format
3842 msgid "Do not show any directory size"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3846 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3847 #, kde-format
3848 msgid "Recursive directory size limit"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3852 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3853 #, kde-format
3854 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3858 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label"
3861 #| msgid "Permissions"
3862 msgid "Permissions style format"
3863 msgstr "අවසර"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3867 #, kde-format
3868 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3869 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3876 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3880 #, kde-format
3881 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3888 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3889 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3895 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3896 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3903 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3906 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3909 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3910 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3913 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3916 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3917 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3920 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3921 #, kde-format
3922 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3926 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3929 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3930 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3933 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3936 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3937 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3940 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3943 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3944 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3947 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3948 #, kde-format
3949 msgid "Position of columns"
3950 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3953 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3954 #, kde-format
3955 msgid "Left side padding"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3959 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3960 #, kde-format
3961 msgid "Right side padding"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3965 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3966 #, kde-format
3967 msgid "Highlight entire row"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3971 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3972 #, kde-format
3973 msgid "Expandable folders"
3974 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgid "Show hidden files"
3980 msgctxt "@label"
3981 msgid "Hidden files shown"
3982 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3983
3984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@info:whatsthis"
3988 msgid ""
3989 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3990 "will be shown in the file view."
3991 msgstr ""
3992 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3993 "will be shown in the file view."
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@label"
3999 msgid "Version"
4000 msgstr "වෙලුම"
4001
4002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@info:whatsthis"
4006 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@label"
4013 msgid "View Mode"
4014 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4015
4016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4017 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@info:whatsthis"
4020 msgid ""
4021 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4022 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4023 msgstr ""
4024 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4025 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4028 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4031 #| msgid "Previews"
4032 msgctxt "@label"
4033 msgid "Previews shown"
4034 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4035
4036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@info:whatsthis"
4040 msgid ""
4041 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4042 "icon."
4043 msgstr ""
4044 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4045 "icon."
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4048 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@label"
4051 #| msgid "Categorized Sorting"
4052 msgctxt "@label"
4053 msgid "Grouped Sorting"
4054 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
4055
4056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4057 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4060 #| msgid ""
4061 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4062 #| "category."
4063 msgctxt "@info:whatsthis"
4064 msgid ""
4065 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4066 msgstr ""
4067 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4068 "category."
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@label"
4074 msgid "Sort files by"
4075 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4076
4077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4081 #| msgid ""
4082 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4083 #| "performed on."
4084 msgctxt "@info:whatsthis"
4085 msgid ""
4086 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4087 "performed on."
4088 msgstr ""
4089 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4090 "performed on."
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@label"
4096 msgid "Order in which to sort files"
4097 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@label"
4103 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4104 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@label"
4110 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4111 msgctxt "@label"
4112 msgid "Show hidden files and folders last"
4113 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4116 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@label"
4119 msgid "Visible roles"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4123 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "Column width"
4126 msgctxt "@label"
4127 msgid "Header column widths"
4128 msgstr "තීරු පළල"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4131 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@label"
4134 msgid "Properties last changed"
4135 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4136
4137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@info:whatsthis"
4141 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4142 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:window"
4148 #| msgid "Additional Information"
4149 msgctxt "@label"
4150 msgid "Additional Information"
4151 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:menu"
4157 #| msgid "Selection"
4158 msgid "Select Action"
4159 msgstr "තේරිම"
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4165 #| msgid "Custom Font"
4166 msgid "Custom Action"
4167 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4171 #, kde-format
4172 msgid "Should the URL be editable for the user"
4173 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4177 #, kde-format
4178 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4179 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4183 #, kde-format
4184 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4185 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4191 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4192 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4196 #, kde-format
4197 msgid ""
4198 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4199 "instance"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4204 #, kde-format
4205 msgid ""
4206 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4207 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4208 "were removed/renamed ...etc"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Is the application started the first time"
4215 msgid ""
4216 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4217 "UI)"
4218 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4222 #, kde-format
4223 msgid "Home URL"
4224 msgstr "නිවාස URL"
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@action:inmenu"
4230 #| msgid "Open in New Tab"
4231 msgid "Remember open folders and tabs"
4232 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4236 #, kde-format
4237 msgid "Place two views side by side"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4242 #, kde-format
4243 msgid "Should the filter bar be shown"
4244 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4250 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4251 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4255 #, kde-format
4256 msgid "Browse through archives"
4257 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4261 #, kde-format
4262 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4263 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4269 msgid ""
4270 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4271 "running in the Terminal panel."
4272 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Rename inline"
4278 msgid "Rename single items inline"
4279 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4282 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4283 #, kde-format
4284 msgid "Show selection toggle"
4285 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4286
4287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4288 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4289 #, kde-format
4290 msgid ""
4291 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4292 "mode bottom bar."
4293 msgstr ""
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4297 #, kde-format
4298 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4303 #, kde-format
4304 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4309 #, kde-format
4310 msgid "New tab will be open after last one"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4317 #| msgid "Show Filter Bar"
4318 msgid "Show item information on hover"
4319 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4320
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4323 #, kde-format
4324 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4325 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4329 #, kde-format
4330 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4331 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4337 msgid "Show the statusbar"
4338 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4339
4340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4342 #, kde-format
4343 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4344 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4345
4346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4348 #, kde-format
4349 msgid "Show the space information in the statusbar"
4350 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4351
4352 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4354 #, kde-format
4355 msgid "Lock the layout of the panels"
4356 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4360 #, kde-format
4361 msgid "Enlarge Small Previews"
4362 msgstr ""
4363
4364 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4366 #, kde-format
4367 msgid ""
4368 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4369 "items"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4374 #, kde-format
4375 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4379 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4382 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4383 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4384
4385 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4386 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4389 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4390 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4391
4392 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4393 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@label:listbox"
4396 #| msgid "Text width:"
4397 msgid "Text width index"
4398 msgstr "පෙළ පළල:"
4399
4400 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4401 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4402 #, kde-format
4403 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4407 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4408 #, kde-format
4409 msgid "Enabled plugins"
4410 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4411
4412 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@action:inmenu"
4415 #| msgid "Configure..."
4416 msgctxt "@title:window"
4417 msgid "Configure"
4418 msgstr "සකසන්න..."
4419
4420 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@title:group Interface settings"
4423 msgid "Interface"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgid "&View"
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "View"
4431 msgstr "දසුන් (&V)"
4432
4433 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4436 #| msgid "Context Menu"
4437 msgctxt "@title:group"
4438 msgid "Context Menu"
4439 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4440
4441 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@title:group"
4444 msgid "Trash"
4445 msgstr "මකන්න"
4446
4447 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "User Feedback"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4454 #, kde-format
4455 msgid ""
4456 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4460 #, kde-format
4461 msgid "Warning"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@title:group"
4467 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4468 msgctxt "@title:group"
4469 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4470 msgstr "Ask For Confirmation When"
4471
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4475 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4476 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4477 msgid "Moving files or folders to trash"
4478 msgstr "Moving files or folders to trash"
4479
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@action:inmenu"
4483 #| msgid "Empty Trash"
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4485 msgid "Emptying trash"
4486 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4487
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4491 #| msgid "Deleting files or folders"
4492 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4493 msgid "Deleting files or folders"
4494 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4495
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@title:group"
4499 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4502 msgstr "Ask For Confirmation When"
4503
4504 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4507 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4508 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4509 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4510 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4511
4512 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4515 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@label"
4521 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4522 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4523 msgid "Opening many folders at once"
4524 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4525
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4529 msgid "Opening many terminals at once"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4535 msgid "Switching to act as an administrator"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@title:group"
4541 msgid "When opening an executable file:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4545 #, kde-format
4546 msgid "Always ask"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4552 #| msgid "App&lications"
4553 msgid "Open in application"
4554 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4555
4556 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4557 #, kde-format
4558 msgid "Run script"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4564 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@option:check"
4570 #| msgid "Show in groups"
4571 msgctxt "@option:radio"
4572 msgid "Show home location on startup"
4573 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4574
4575 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@info:status"
4579 #| msgid "The location is empty."
4580 msgctxt "@info:placeholder"
4581 msgid "Enter home location path"
4582 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4583
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4587 #| msgid "Replace Location"
4588 msgctxt "@action:button"
4589 msgid "Select Home Location"
4590 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4591
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@action:button"
4595 msgid "Use Current Location"
4596 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4597
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@action:button"
4601 msgid "Use Default Location"
4602 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4603
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@option:check"
4607 #| msgid "Show in groups"
4608 msgctxt "@label:textbox"
4609 msgid "Show on startup:"
4610 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@label"
4615 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4616 msgctxt "@label:checkbox"
4617 msgid "Opening Folders:"
4618 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4619
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4623 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4629 #| msgid "New &Window"
4630 msgctxt "@label:checkbox"
4631 msgid "Window:"
4632 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4633
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4637 #| msgid "Show full path inside location bar"
4638 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4639 msgid "Show full path in title bar"
4640 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4641
4642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4645 #| msgid "Show filter bar"
4646 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4647 msgid "Show filter bar"
4648 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4649
4650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgid "C&lose Current Tab"
4653 msgctxt "option:radio"
4654 msgid "After current tab"
4655 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4656
4657 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "option:radio"
4660 msgid "At end of tab bar"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@action:inmenu"
4666 #| msgid "Open in New Tab"
4667 msgctxt "@title:group"
4668 msgid "Open new tabs: "
4669 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4670
4671 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@info"
4674 #| msgid "Split view"
4675 msgctxt "@title:group"
4676 msgid "Split view: "
4677 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4678
4679 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "option:check split view panes"
4682 msgid "Switch between views with Tab key"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "option:check"
4688 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4692 #, kde-format
4693 msgid ""
4694 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4695 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4701 #| msgid "New &Window"
4702 msgid "New windows:"
4703 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4704
4705 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4708 #| msgid "Split view mode"
4709 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4710 msgid "Begin in split view mode"
4711 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4712
4713 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@info"
4716 msgid ""
4717 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4718 "be applied."
4719 msgstr ""
4720 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4721 "be applied."
4722
4723 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4726 #| msgid "Folders First"
4727 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4728 msgid "Folders && Tabs"
4729 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4730
4731 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4732 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4735 msgid "Previews"
4736 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4737
4738 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4739 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@title:window"
4742 #| msgid "Confirmation"
4743 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4744 msgid "Confirmations"
4745 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4746
4747 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4750 #| msgid "Panels"
4751 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4752 msgid "Panels"
4753 msgstr "පුවරුව"
4754
4755 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@action:inmenu"
4758 #| msgid "Location Bar"
4759 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4760 msgid "Status && Location bars"
4761 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4762
4763 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@option:check"
4766 #| msgid "Show preview"
4767 msgctxt "@option:check"
4768 msgid "Show previews"
4769 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4770
4771 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@option:check"
4774 msgid "Auto-play media files"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4780 #| msgid "Show Filter Bar"
4781 msgctxt "@option:check"
4782 msgid "Show item on hover"
4783 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4784
4785 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@option:check"
4794 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@title:window"
4800 #| msgid "Information"
4801 msgctxt "@label:checkbox"
4802 msgid "Information Panel:"
4803 msgstr "තොරතුරු"
4804
4805 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info"
4808 msgid ""
4809 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4810 "pressing the right mouse button on a panel."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@title:group"
4816 #| msgid "Show previews for"
4817 msgctxt "@title:group"
4818 msgid "Show previews in the view for:"
4819 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4820
4821 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4822 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4823 #. or "Show previews for [files of any size]".
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4825 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@option:check"
4828 #| msgid "Show preview"
4829 msgctxt "@label:spinbox"
4830 msgid "Show previews for"
4831 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4832
4833 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4834 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4835 #, kde-format
4836 msgctxt ""
4837 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4838 "MiB]'"
4839 msgid "files below "
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4843 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4846 msgid " MiB"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4852 msgid "files of any size"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4858 #| msgid "Your emails"
4859 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4860 msgid "no file"
4861 msgstr "danishka@gmail.com"
4862
4863 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@label"
4866 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4867 msgctxt "@option:check"
4868 msgid "Show previews for folders"
4869 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4870
4871 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4872 #, kde-kuit-format
4873 msgctxt "@info"
4874 msgid ""
4875 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4876 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4877 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4878 "metered connections.</para>"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@label:textbox"
4884 #| msgid "Location:"
4885 msgctxt "@title:group"
4886 msgid "Local storage:"
4887 msgstr "පිහිටුම:"
4888
4889 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@action:inmenu"
4892 #| msgid "Restore"
4893 msgctxt "@title:group"
4894 msgid "Remote storage:"
4895 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4896
4897 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4900 #| msgid "Status Bar"
4901 msgctxt "@option:check"
4902 msgid "Show status bar"
4903 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4904
4905 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show zoom slider"
4909 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4910
4911 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@option:check"
4914 msgid "Show space information"
4915 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4916
4917 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4920 #| msgid "Status Bar"
4921 msgctxt "@title:group"
4922 msgid "Status Bar: "
4923 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4924
4925 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4928 #| msgid "Editable location bar"
4929 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4930 msgid "Make location bar editable"
4931 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4932
4933 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@action:inmenu"
4936 #| msgid "Location Bar"
4937 msgid "Location bar:"
4938 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4939
4940 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4943 msgid "Show full path inside location bar"
4944 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4945
4946 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4949 msgid "Behavior"
4950 msgstr "හැසිරීම"
4951
4952 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4953 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@title:tab"
4956 msgid "Icons"
4957 msgstr "අයිකන"
4958
4959 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@title:tab"
4963 msgid "Compact"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@title:tab"
4970 msgid "Details"
4971 msgstr "විස්තර"
4972
4973 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "option:check"
4976 #| msgid "Natural sorting of items"
4977 msgctxt "option:radio"
4978 msgid "Natural"
4979 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4980
4981 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "option:radio"
4984 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "option:radio"
4990 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@label:listbox"
4996 #| msgid "Sorting:"
4997 msgctxt "@title:group"
4998 msgid "Sorting mode: "
4999 msgstr "තේරීම:"
5000
5001 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@label:textbox"
5004 #| msgid "Number of lines:"
5005 msgctxt "option:radio"
5006 msgid "Show number of items"
5007 msgstr "පෙළ ගණන:"
5008
5009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "option:radio"
5012 msgid "Show size of contents, up to "
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@option:check"
5018 #| msgid "Show zoom slider"
5019 msgctxt "option:radio"
5020 msgid "Show no size"
5021 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5022
5023 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5024 #, kde-format
5025 msgid " level deep"
5026 msgid_plural " levels deep"
5027 msgstr[0] ""
5028 msgstr[1] ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:window"
5033 #| msgid "Folders"
5034 msgctxt "@title:group"
5035 msgid "Folder size:"
5036 msgstr "බහලුම්"
5037
5038 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "option:radio as in relative date"
5041 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5047 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5053 #| msgid "Date"
5054 msgctxt "@title:group"
5055 msgid "Date style:"
5056 msgstr "දවස"
5057
5058 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5061 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "option:radio as numeric style"
5067 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "option:radio as combined style"
5073 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5079 #| msgid "Permissions"
5080 msgctxt "@title:group"
5081 msgid "Permissions style:"
5082 msgstr "අවසර"
5083
5084 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5087 msgid "System Font"
5088 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5089
5090 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5093 msgid "Custom Font"
5094 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5095
5096 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5099 #| msgid "Choose..."
5100 msgctxt "@action:button Choose font"
5101 msgid "Choose…"
5102 msgstr "තෝරන්න..."
5103
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@option:radio"
5107 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5108 msgctxt "@option:radio"
5109 msgid "Use common display style for all folders"
5110 msgstr "Use common view properties for all folders"
5111
5112 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5113 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@info"
5117 msgid ""
5118 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5119 "custom display style."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@option:radio"
5125 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5126 msgctxt "@option:radio"
5127 msgid "Remember display style for each folder"
5128 msgstr "Remember view properties for each folder"
5129
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@info"
5133 msgid ""
5134 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5135 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5141 #| msgid "Date"
5142 msgctxt "@title:group"
5143 msgid "Display style: "
5144 msgstr "දවස"
5145
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@option:check"
5149 msgid "Open archives as folder"
5150 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5151
5152 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "option:check"
5155 msgid "Open folders during drag operations"
5156 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5157
5158 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@title:group"
5161 msgid "Browsing: "
5162 msgstr ""
5163
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5167 #| msgid "Show Filter Bar"
5168 msgctxt "@option:check"
5169 msgid "Show item information on hover"
5170 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5171
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@title:group"
5176 msgid "Miscellaneous: "
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@option:check"
5182 msgid "Show selection marker"
5183 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5184
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgid "Rename inline"
5188 msgctxt "option:check"
5189 msgid "Rename single items inline"
5190 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5191
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5193 #, kde-format
5194 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "option:check"
5200 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5204 #, kde-format
5205 msgctxt ""
5206 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5207 msgid ""
5208 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5209 "%1"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5213 #, kde-format
5214 msgctxt ""
5215 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5216 "background setting"
5217 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@item:inlistbox"
5224 msgid "Nothing"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5230 #| msgid "Custom Font"
5231 msgctxt "@item:inlistbox"
5232 msgid "Custom Command"
5233 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5234
5235 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5236 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5237 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5238 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5239 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5242 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5243 msgctxt "@info"
5244 msgid "Double-click triggers"
5245 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5246
5247 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@title:group"
5250 msgid "Background: "
5251 msgstr ""
5252
5253 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5254 #, kde-format
5255 msgctxt ""
5256 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5257 "background setting"
5258 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5264 msgid "Command…"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@label"
5270 msgid ""
5271 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@title:group General settings"
5277 #| msgid "General"
5278 msgctxt "@title:tab General View settings"
5279 msgid "General"
5280 msgstr "සාමාන්‍ය"
5281
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "action:button"
5285 #| msgid "Content"
5286 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5287 msgid "Content Display"
5288 msgstr "අන්තර්ගතය"
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@label:listbox"
5293 #| msgid "Default:"
5294 msgctxt "@label:listbox"
5295 msgid "Default icon size:"
5296 msgstr "පෙරනිමිය:"
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgid "Preview size"
5301 msgctxt "@label:listbox"
5302 msgid "Preview icon size:"
5303 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5304
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@label:listbox"
5308 msgid "Label font:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group Size"
5314 #| msgid "Small"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5316 msgid "Small"
5317 msgstr "කුඩා"
5318
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group Size"
5322 #| msgid "Medium"
5323 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5324 msgid "Medium"
5325 msgstr "මධ්‍යම"
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5330 #| msgid "Large"
5331 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5332 msgid "Large"
5333 msgstr "විශාල"
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5338 #| msgid "Huge"
5339 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5340 msgid "Huge"
5341 msgstr "විශාල"
5342
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgid "Item width"
5346 msgctxt "@label:listbox"
5347 msgid "Label width:"
5348 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5349
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5353 msgid "Unlimited"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5359 msgid "1"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5365 msgid "2"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5371 msgid "3"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5377 msgid "4"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5383 msgid "5"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@label:slider"
5389 #| msgid "Maximum file size:"
5390 msgctxt "@label:listbox"
5391 msgid "Maximum lines:"
5392 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5393
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5397 msgid "Unlimited"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@title:group Size"
5403 #| msgid "Small"
5404 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5405 msgid "Small"
5406 msgstr "කුඩා"
5407
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@title:group Size"
5411 #| msgid "Medium"
5412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5413 msgid "Medium"
5414 msgstr "මධ්‍යම"
5415
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5419 #| msgid "Large"
5420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5421 msgid "Large"
5422 msgstr "විශාල"
5423
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@label:listbox"
5427 #| msgid "Text width:"
5428 msgctxt "@label:listbox"
5429 msgid "Maximum width:"
5430 msgstr "පෙළ පළල:"
5431
5432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgid "Expandable folders"
5435 msgctxt "@option:check"
5436 msgid "Expandable"
5437 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5438
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@title:window"
5442 #| msgid "Folders"
5443 msgctxt "@label:checkbox"
5444 msgid "Folders:"
5445 msgstr "බහලුම්"
5446
5447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5450 msgid "By clicking anywhere on the row"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5456 msgid "By clicking on icon or name"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@label"
5463 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5464 msgctxt "@title:group"
5465 msgid "Open files and folders:"
5466 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5467
5468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5469 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@info:tooltip"
5472 msgid "Size: 1 pixel"
5473 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5474 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5475 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5476
5477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@title:window"
5480 msgid "View Display Style"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@item:inlistbox"
5486 msgid "Icons"
5487 msgstr "අයිකන"
5488
5489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@item:inlistbox"
5492 msgid "Compact"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@item:inlistbox"
5498 msgid "Details"
5499 msgstr "විස්තර"
5500
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5504 msgid "Ascending"
5505 msgstr "ආරෝහණ"
5506
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5510 msgid "Descending"
5511 msgstr "අවරෝහණ"
5512
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@option:check"
5516 msgid "Show folders first"
5517 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5518
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@option:check"
5522 #| msgid "Show hidden files"
5523 msgctxt "@option:check"
5524 msgid "Show hidden files last"
5525 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5526
5527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@option:check"
5530 msgid "Show preview"
5531 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5532
5533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@option:check"
5536 msgid "Show in groups"
5537 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5538
5539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "@option:check"
5542 msgid "Show hidden files"
5543 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5544
5545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@title:window"
5548 #| msgid "Additional Information"
5549 msgctxt "@title:group"
5550 msgid "Additional Information"
5551 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5552
5553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5554 #, kde-format
5555 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@label:listbox"
5561 msgid "View mode:"
5562 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5563
5564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@label:listbox"
5567 msgid "Sorting:"
5568 msgstr "තේරීම:"
5569
5570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@title:group"
5573 #| msgid "View Properties"
5574 msgid "View options:"
5575 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5576
5577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5580 msgid "Current folder"
5581 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5582
5583 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5586 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5587 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5588 msgid "Current folder and sub-folders"
5589 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5590
5591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5594 msgid "All folders"
5595 msgstr "සියලු බහලුම්"
5596
5597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "@title:group"
5600 msgid "Apply to:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@option:check"
5606 #| msgid "Use as default for new folders"
5607 msgctxt "@option:check"
5608 msgid "Use as default view settings"
5609 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5610
5611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@info"
5614 #| msgid ""
5615 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5616 #| "continue?"
5617 msgctxt "@info"
5618 msgid ""
5619 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5620 "continue?"
5621 msgstr ""
5622 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5623 "continue?"
5624
5625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "@info"
5628 msgid ""
5629 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5630 msgstr ""
5631 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5632
5633 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@title:window"
5636 msgid "Applying View Properties"
5637 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5638
5639 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@info:progress"
5642 msgid "Counting folders: %1"
5643 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5644
5645 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@info:progress"
5648 msgid "Folders: %1"
5649 msgstr "බහලුම: %1"
5650
5651 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5654 msgid "Zoom:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5658 #, kde-format
5659 msgid "Zoom"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5665 msgid "Sets the size of the file icons."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5671 #| msgid "Stop"
5672 msgid "Stop"
5673 msgstr "නවතන්න"
5674
5675 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info"
5678 #| msgid "Stop loading"
5679 msgctxt "@tooltip"
5680 msgid "Stop loading"
5681 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5682
5683 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5684 #, kde-kuit-format
5685 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5686 msgid ""
5687 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5688 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5689 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5690 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5691 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5692 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5693 "device.</item></list></para>"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@option:check"
5699 #| msgid "Show zoom slider"
5700 msgctxt "@action:inmenu"
5701 msgid "Show Zoom Slider"
5702 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5703
5704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@option:check"
5707 #| msgid "Show space information"
5708 msgctxt "@action:inmenu"
5709 msgid "Show Space Information"
5710 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5711
5712 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5713 #, kde-format
5714 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5718 #, kde-format
5719 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5723 #, kde-format
5724 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5728 #, kde-format
5729 msgid "KDiskFree"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5733 #, kde-kuit-format
5734 msgctxt "@info"
5735 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@info:status"
5741 msgid "Installing Filelight…"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@info:status Free disk space"
5747 msgid "%1 free"
5748 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5749
5750 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5753 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5759 msgid ""
5760 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5761 "Press to manage disk space usage."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@title"
5767 msgid "Free Up Disk Space"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5771 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5772 #, kde-kuit-format
5773 msgctxt "@title"
5774 msgid ""
5775 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5776 "identify big files and folders.</para>"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@action:button"
5782 msgid "Install Filelight…"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5786 #, kde-format
5787 msgid "Trash Emptied"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5791 #, kde-format
5792 msgid "The Trash was emptied."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@title:window"
5798 #| msgid "Places"
5799 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5800 msgid "Places"
5801 msgstr "ස්ථානය"
5802
5803 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5806 msgid "Count of available Network Shares"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5812 #| msgid "Sett&ings"
5813 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5814 msgid "Settings"
5815 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5816
5817 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5820 msgid "A subset of Dolphin settings."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 msgid "Select Remote Charset"
5826 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5827
5828 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5829 #, kde-format
5830 msgid "Default"
5831 msgstr "පෙරනිමිය"
5832
5833 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5834 #, kde-format
5835 msgid "Reload"
5836 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:666
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@info:status"
5841 #| msgid "1 Folder selected"
5842 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5843 msgctxt "@info:status"
5844 msgid "1 folder selected"
5845 msgid_plural "%1 folders selected"
5846 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5847 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5848
5849 #: views/dolphinview.cpp:667
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@info:status"
5852 #| msgid "1 File selected"
5853 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5854 msgctxt "@info:status"
5855 msgid "1 file selected"
5856 msgid_plural "%1 files selected"
5857 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5858 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5859
5860 #: views/dolphinview.cpp:669
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@label"
5863 #| msgid "Folder"
5864 msgctxt "@info:status"
5865 msgid "1 folder"
5866 msgid_plural "%1 folders"
5867 msgstr[0] "බහලුම"
5868 msgstr[1] "බහලුම"
5869
5870 #: views/dolphinview.cpp:670
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5873 #| msgid "Your emails"
5874 msgctxt "@info:status"
5875 msgid "1 file"
5876 msgid_plural "%1 files"
5877 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5878 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:674
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5883 msgid "%1, %2 (%3)"
5884 msgstr "%1, %2 (%3)"
5885
5886 #: views/dolphinview.cpp:676
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@info:status files (size)"
5889 msgid "%1 (%2)"
5890 msgstr "%1 (%2)"
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:680
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5895 #| msgid "Folders First"
5896 msgctxt "@info:status"
5897 msgid "0 folders, 0 files"
5898 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5899
5900 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "<filename> copy"
5903 msgid "%1 copy"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinview.cpp:1105
5907 #, kde-format
5908 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5909 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5910 msgstr[0] ""
5911 msgstr[1] ""
5912
5913 #: views/dolphinview.cpp:1110
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@action:inmenu"
5916 #| msgid "Paste"
5917 msgctxt "@action:button"
5918 msgid "Open %1 Item"
5919 msgid_plural "Open %1 Items"
5920 msgstr[0] "අලවන්න"
5921 msgstr[1] "අලවන්න"
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:1240
5924 #, kde-format
5925 msgctxt "@action:inmenu"
5926 msgid "Side Padding"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinview.cpp:1244
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgid "Column width"
5932 msgctxt "@action:inmenu"
5933 msgid "Automatic Column Widths"
5934 msgstr "තීරු පළල"
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:1249
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgid "Column width"
5939 msgctxt "@action:inmenu"
5940 msgid "Custom Column Widths"
5941 msgstr "තීරු පළල"
5942
5943 #: views/dolphinview.cpp:1860
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@info:status"
5946 #| msgid "Move to trash operation completed."
5947 msgctxt "@info:status"
5948 msgid "Trash operation completed."
5949 msgstr "මැකීම අවසන්."
5950
5951 #: views/dolphinview.cpp:1870
5952 #, kde-format
5953 msgctxt "@info:status"
5954 msgid "Delete operation completed."
5955 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2030
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgid "Rename inline"
5960 msgctxt "@action:button"
5961 msgid "Rename and Hide"
5962 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5963
5964 #: views/dolphinview.cpp:2034
5965 #, kde-format
5966 msgid ""
5967 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5968 "Do you still want to rename it?"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: views/dolphinview.cpp:2036
5972 #, kde-format
5973 msgid ""
5974 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5975 "Do you still want to rename it?"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinview.cpp:2038
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5981 #| msgid "Show Hidden Files"
5982 msgid "Hide this File?"
5983 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5984
5985 #: views/dolphinview.cpp:2038
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@title:group"
5988 #| msgid "Home Folder"
5989 msgid "Hide this Folder?"
5990 msgstr "නිවාස බහලුම"
5991
5992 #: views/dolphinview.cpp:2077
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@info:status"
5995 msgid "The location is empty."
5996 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:2079
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@info:status"
6001 msgid "The location '%1' is invalid."
6002 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
6003
6004 #: views/dolphinview.cpp:2343
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@info:progress"
6007 #| msgid "Loading folder..."
6008 msgid "Loading…"
6009 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6010
6011 #: views/dolphinview.cpp:2372
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@info:progress"
6014 #| msgid "Loading folder..."
6015 msgid "Loading canceled"
6016 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6017
6018 #: views/dolphinview.cpp:2374
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6021 msgid "No items matching the filter"
6022 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6023
6024 #: views/dolphinview.cpp:2376
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6027 msgid "No items matching the search"
6028 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6029
6030 #: views/dolphinview.cpp:2378
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 #| msgctxt "@info:status"
6033 #| msgid "The location is empty."
6034 msgid "Trash is empty"
6035 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6036
6037 #: views/dolphinview.cpp:2381
6038 #, kde-format
6039 msgid "No tags"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinview.cpp:2384
6043 #, kde-format
6044 msgid "No files tagged with \"%1\""
6045 msgstr ""
6046
6047 #: views/dolphinview.cpp:2388
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6050 msgid "No recently used items"
6051 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6052
6053 #: views/dolphinview.cpp:2390
6054 #, kde-format
6055 msgid "No shared folders found"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: views/dolphinview.cpp:2392
6059 #, kde-format
6060 msgid "No relevant network resources found"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinview.cpp:2394
6064 #, kde-format
6065 msgid "No MTP-compatible devices found"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinview.cpp:2396
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@info:status"
6071 #| msgid "No items found."
6072 msgid "No Apple devices found"
6073 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6074
6075 #: views/dolphinview.cpp:2398
6076 #, kde-format
6077 msgid "No Bluetooth devices found"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: views/dolphinview.cpp:2400
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6083 #| msgid "Folders First"
6084 msgid "Folder is empty"
6085 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@action"
6090 #| msgid "Create Folder..."
6091 msgctxt "@action"
6092 msgid "Create Folder…"
6093 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgctxt "@action"
6098 #| msgid "Create Folder..."
6099 msgctxt "@action"
6100 msgid "Create File…"
6101 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6104 #, kde-kuit-format
6105 msgctxt "@info:whatsthis"
6106 msgid ""
6107 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6108 "items at once results in their new names differing only in a number."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6112 #, kde-kuit-format
6113 msgctxt "@info:whatsthis"
6114 msgid ""
6115 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6116 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6117 "deleted later if disk space is needed."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6121 #, kde-kuit-format
6122 msgctxt "@info:whatsthis"
6123 msgid ""
6124 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6125 "recovered by normal means."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6131 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6132 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6133 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6134 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6137 #, kde-format
6138 msgctxt "@action:inmenu File"
6139 msgid "Duplicate Here"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6143 #, kde-format
6144 msgctxt "@action:inmenu File"
6145 msgid "Properties"
6146 msgstr "වත්කම්"
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6149 #, kde-kuit-format
6150 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6151 msgid ""
6152 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6153 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6154 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6155 "there like managing read- and write-permissions."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgid "Location"
6161 msgctxt "@action:incontextmenu"
6162 msgid "Copy Location"
6163 msgstr "පිහිටුම"
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6168 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6174 #| msgid "Move to Trash"
6175 msgctxt "@action:inmenu File"
6176 msgid "Move to Trash…"
6177 msgstr "මකන්න"
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6182 #| msgid "Delete"
6183 msgctxt "@action:inmenu File"
6184 msgid "Delete…"
6185 msgstr "මකන්න"
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6188 #, kde-format
6189 msgctxt "@action:inmenu File"
6190 msgid "Duplicate Here…"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgid "Location"
6196 msgctxt "@action:incontextmenu"
6197 msgid "Copy Location…"
6198 msgstr "පිහිටුම"
6199
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6201 #, kde-kuit-format
6202 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6203 msgid ""
6204 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6205 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6206 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6207 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6208 "interface> option is enabled.</para>"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6212 #, kde-kuit-format
6213 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6214 msgid ""
6215 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6216 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6217 "you an overview in folders with many items.</para>"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6221 #, kde-kuit-format
6222 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6223 msgid ""
6224 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6225 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6226 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6227 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6228 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6229 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6230 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6236 #| msgid "View Mode"
6237 msgctxt "@action:intoolbar"
6238 msgid "Change View Mode"
6239 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6242 #, kde-kuit-format
6243 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6244 msgid "This cycles through all view modes."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6248 #, kde-format
6249 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6250 msgid "This increases the icon size."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6254 #, kde-format
6255 msgctxt "@action:inmenu View"
6256 msgid "Reset Zoom Level"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgid "Default"
6262 msgid "Zoom To Default"
6263 msgstr "පෙරනිමිය"
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6266 #, kde-format
6267 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6268 msgid "This resets the icon size to default."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6274 msgid "This reduces the icon size."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6278 #, kde-format
6279 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6280 msgid "Zoom"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgid "Show preview"
6286 msgctxt "@action:intoolbar"
6287 msgid "Show Previews"
6288 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6291 #, fuzzy, kde-format
6292 #| msgctxt "@label"
6293 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6294 msgctxt "@info"
6295 msgid "Show preview of files and folders"
6296 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6297
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6299 #, kde-kuit-format
6300 msgctxt "@info:whatsthis"
6301 msgid ""
6302 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6303 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6304 "the images."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6308 #, kde-format
6309 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6310 msgid "Folders First"
6311 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6312
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgid "Show hidden files"
6316 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6317 msgid "Hidden Files Last"
6318 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@title:menu"
6323 #| msgid "Sort By"
6324 msgctxt "@action:inmenu View"
6325 msgid "Sort By"
6326 msgstr "පිළිවෙළ"
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6331 #| msgid "Additional Information"
6332 msgctxt "@action:inmenu View"
6333 msgid "Show Additional Information"
6334 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "@action:inmenu View"
6339 msgid "Show in Groups"
6340 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6343 #, kde-format
6344 msgctxt "@info:whatsthis"
6345 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #| msgid "Show Hidden Files"
6352 msgctxt "@action:inmenu View"
6353 msgid "Show Hidden Files"
6354 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6357 #, kde-kuit-format
6358 msgctxt "@info:whatsthis"
6359 msgid ""
6360 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6361 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6362 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6363 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6364 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6365 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6366 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6367 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6373 #| msgid "Adjust View Properties..."
6374 msgctxt "@action:inmenu View"
6375 msgid "Adjust View Display Style…"
6376 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6379 #, kde-format
6380 msgctxt "@info:whatsthis"
6381 msgid ""
6382 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6386 #, kde-format
6387 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6388 msgid "Icons"
6389 msgstr "අයිකන"
6390
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6392 #, kde-format
6393 msgctxt "@info"
6394 msgid "Icons view mode"
6395 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6396
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6398 #, kde-format
6399 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6400 msgid "Compact"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6404 #, fuzzy, kde-format
6405 #| msgctxt "@info"
6406 #| msgid "Columns view mode"
6407 msgctxt "@info"
6408 msgid "Compact view mode"
6409 msgstr "තීරු ආකාරය"
6410
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6412 #, kde-format
6413 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6414 msgid "Details"
6415 msgstr "විස්තර"
6416
6417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6418 #, kde-format
6419 msgctxt "@info"
6420 msgid "Details view mode"
6421 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6422
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6424 #, kde-format
6425 msgctxt "Sort descending"
6426 msgid "Z-A"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6430 #, kde-format
6431 msgctxt "Sort ascending"
6432 msgid "A-Z"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6436 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgctxt "@option:check"
6438 #| msgid "Show folders first"
6439 msgctxt "Sort descending"
6440 msgid "Largest First"
6441 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6442
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgctxt "@option:check"
6446 #| msgid "Show folders first"
6447 msgctxt "Sort ascending"
6448 msgid "Smallest First"
6449 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6452 #, fuzzy, kde-format
6453 #| msgctxt "@option:check"
6454 #| msgid "Show folders first"
6455 msgctxt "Sort descending"
6456 msgid "Newest First"
6457 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6458
6459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6460 #, fuzzy, kde-format
6461 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6462 #| msgid "Folders First"
6463 msgctxt "Sort ascending"
6464 msgid "Oldest First"
6465 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6466
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6470 #| msgid "Folders First"
6471 msgctxt "Sort descending"
6472 msgid "Highest First"
6473 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6474
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgctxt "@option:check"
6478 #| msgid "Show folders first"
6479 msgctxt "Sort ascending"
6480 msgid "Lowest First"
6481 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6482
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6484 #, fuzzy, kde-format
6485 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6486 #| msgid "Descending"
6487 msgctxt "Sort descending"
6488 msgid "Descending"
6489 msgstr "අවරෝහණ"
6490
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6492 #, fuzzy, kde-format
6493 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6494 #| msgid "Ascending"
6495 msgctxt "Sort ascending"
6496 msgid "Ascending"
6497 msgstr "ආරෝහණ"
6498
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6500 #, kde-format
6501 msgctxt ""
6502 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6503 "selection is empty when this text is shown."
6504 msgid "Actions for Current View"
6505 msgstr ""
6506
6507 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6508 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6509 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6510 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6511 #. and a fallback will be used.
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6513 #, kde-format
6514 msgid "Actions for %1"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6518 #, kde-format
6519 msgctxt ""
6520 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6521 "of selected files/folders."
6522 msgid "Actions for One Selected Item"
6523 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6524 msgstr[0] ""
6525 msgstr[1] ""
6526
6527 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgctxt "@info:status"
6530 #| msgid "Updating version information..."
6531 msgctxt "@info:status"
6532 msgid "Updating version information…"
6533 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6534
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6536 #~ msgid "Restore"
6537 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@info"
6541 #~| msgid "%1 item selected"
6542 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6543 #~ msgid "not selected,"
6544 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgid "Expandable folders"
6548 #~ msgid "expanded,"
6549 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@label"
6553 #~| msgid "Sort files by"
6554 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6555 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@label"
6559 #~| msgid "Sort files by"
6560 #~ msgctxt "@label"
6561 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6562 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@option:check"
6566 #~| msgid "Show preview"
6567 #~ msgid "No previews"
6568 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~| msgid "Activate Next Tab"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~ msgid "Activate Tab %1"
6575 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6576
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~ msgid "Activate Next Tab"
6579 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6580
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6582 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6583 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6584
6585 #~ msgid "Split the view into two panes"
6586 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6587
6588 #~ msgid "Show tooltips"
6589 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6590
6591 #~ msgctxt "@option:check"
6592 #~ msgid "Show tooltips"
6593 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgid "Rename inline"
6597 #~ msgctxt "option:check"
6598 #~ msgid "Rename inline"
6599 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@title:menu"
6603 #~| msgid "Search Toolbar"
6604 #~ msgid "More Search Tools"
6605 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6606
6607 #~ msgctxt "@title:window"
6608 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6609 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6610
6611 #~ msgctxt "@title:group"
6612 #~ msgid "Startup"
6613 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6614
6615 #~ msgctxt "@title:group"
6616 #~ msgid "View Modes"
6617 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6618
6619 #~ msgctxt "@title:group"
6620 #~ msgid "Navigation"
6621 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgid "&View"
6625 #~ msgctxt "@title:group"
6626 #~ msgid "View: "
6627 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6631 #~| msgid "General"
6632 #~ msgctxt "@title:group"
6633 #~ msgid "General: "
6634 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~| msgid "Open in New Tab"
6639 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6640 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6641 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6645 #~| msgid "General"
6646 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6647 #~ msgid "General:"
6648 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label:textbox"
6652 #~| msgid "Filter:"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6654 #~ msgid "Filter..."
6655 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@label:textbox"
6659 #~| msgid "Search..."
6660 #~ msgid "Search..."
6661 #~ msgstr "සොයන්න..."
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@label:listbox"
6665 #~| msgid "Sorting:"
6666 #~ msgctxt "@info:progress"
6667 #~ msgid "Sorting..."
6668 #~ msgstr "තේරීම:"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@label:textbox"
6672 #~| msgid "Filter:"
6673 #~ msgid "Filter..."
6674 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6675
6676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~ msgid "Configure..."
6678 #~ msgstr "සකසන්න..."
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@label:textbox"
6682 #~| msgid "Search..."
6683 #~ msgctxt "@label:textbox"
6684 #~ msgid "Search..."
6685 #~ msgstr "සොයන්න..."
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@label:textbox"
6689 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6690 #~ msgctxt "@info"
6691 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6692 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@info:credit"
6696 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6697 #~ msgctxt "@info:credit"
6698 #~ msgid ""
6699 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6700 #~ "Angelaccio"
6701 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6702
6703 #~ msgid "Font family"
6704 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6705
6706 #~ msgid "Font size"
6707 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6708
6709 #~ msgid "Italic"
6710 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6711
6712 #~ msgid "Font weight"
6713 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@label"
6717 #~| msgid "Add Comment..."
6718 #~ msgctxt "@item"
6719 #~ msgid "Eject"
6720 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@item::intable"
6724 #~| msgid "Removed"
6725 #~ msgctxt "@item"
6726 #~ msgid "Release"
6727 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@item::intable"
6731 #~| msgid "Removed"
6732 #~ msgctxt "@item"
6733 #~ msgid "Safely Remove"
6734 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@item::intable"
6738 #~| msgid "Removed"
6739 #~ msgctxt "@item"
6740 #~ msgid "Unmount"
6741 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~| msgid "Open in New Tab"
6746 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6747 #~ msgid "Open in New Tab"
6748 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6752 #~| msgid "Open in New Window"
6753 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6754 #~ msgid "Open in New Window"
6755 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@item::intable"
6759 #~| msgid "Removed"
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~ msgid "Mount"
6762 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@label"
6766 #~| msgid "Add Comment..."
6767 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6768 #~ msgid "Edit..."
6769 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@item::intable"
6773 #~| msgid "Removed"
6774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6775 #~ msgid "Remove"
6776 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@label"
6780 #~| msgid "Add Comment..."
6781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6782 #~ msgid "Add Entry..."
6783 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@title:group"
6787 #~| msgid "Icon Size"
6788 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6789 #~ msgid "Icon Size"
6790 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6794 #~| msgid "Show Search Bar"
6795 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6796 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6797 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6798
6799 #~ msgctxt "@title:window"
6800 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6801 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6802
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6804 #~ msgid "Sett&ings"
6805 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgid "Show comment"
6809 #~ msgctxt "@action"
6810 #~ msgid "Show menu"
6811 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6812
6813 #~ msgctxt "@title:group"
6814 #~ msgid "Services"
6815 #~ msgstr "සේවාව"
6816
6817 #~ msgctxt "@title"
6818 #~ msgid "Dolphin Part"
6819 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@title:group"
6823 #~| msgid "Navigation"
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~ msgid "Url Navigator"
6826 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6827 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6828 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@info:status"
6832 #~| msgid "Unknown size"
6833 #~ msgctxt "@item:intable"
6834 #~ msgid "Unknown"
6835 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6839 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6840 #~ msgctxt "@info"
6841 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6842 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6843
6844 #~ msgctxt "@info:status"
6845 #~ msgid "Unknown size"
6846 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@title:group"
6850 #~| msgid "Startup"
6851 #~ msgctxt "@label:textbox"
6852 #~ msgid "Start in:"
6853 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6857 #~| msgid "Add to Places"
6858 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6859 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6860 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6861
6862 #~ msgctxt "@title:window"
6863 #~ msgid "Rename Items"
6864 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6865
6866 #~ msgctxt "@label:textbox"
6867 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6868 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@info"
6872 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6873 #~ msgctxt "@info"
6874 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6875 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6876
6877 #~ msgctxt "@title:window"
6878 #~ msgid "View Properties"
6879 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@option:check"
6883 #~| msgid "Show folders first"
6884 #~ msgid "Show facets widget"
6885 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@label"
6889 #~| msgid "Permissions"
6890 #~ msgctxt "@action:button"
6891 #~ msgid "Fewer Options"
6892 #~ msgstr "අවසර"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@label"
6896 #~| msgid "Permissions"
6897 #~ msgctxt "@action:button"
6898 #~ msgid "More Options"
6899 #~ msgstr "අවසර"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@title:window"
6903 #~| msgid "Folders"
6904 #~ msgctxt "@option:check"
6905 #~ msgid "Folders"
6906 #~ msgstr "බහලුම්"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@title:group Date"
6910 #~| msgid "Today"
6911 #~ msgctxt "@option:option"
6912 #~ msgid "Today"
6913 #~ msgstr "අද"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@title:group Date"
6917 #~| msgid "Yesterday"
6918 #~ msgctxt "@option:option"
6919 #~ msgid "Yesterday"
6920 #~ msgstr "ඊයෙ"
6921
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~ msgid "Go"
6924 #~ msgstr "යන්න"
6925
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~ msgid "Tools"
6928 #~ msgstr "මෙවලම්"
6929
6930 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6931 #~ msgid "Preview"
6932 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6933
6934 #~ msgid "stop"
6935 #~ msgstr "නවතන්න"
6936
6937 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6938 #~ msgid "Add to Places"
6939 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6940
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6942 #~ msgid "Descending"
6943 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6944
6945 #~ msgctxt "@title:window"
6946 #~ msgid "Configure Shown Data"
6947 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@label:textbox"
6951 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6952 #~ msgctxt "@label::textbox"
6953 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6954 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6955
6956 #~ msgctxt "action:button"
6957 #~ msgid "Everywhere"
6958 #~ msgstr "සැම තැනම"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@item::intable"
6962 #~| msgid "Unversioned"
6963 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6964 #~ msgid "Transversed"
6965 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6969 #~| msgid "Add to Places"
6970 #~ msgctxt "@title:window"
6971 #~ msgid "Add Places Entry"
6972 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgid "Show tooltips"
6976 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6977 #~ msgid "Show All Entries"
6978 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6979
6980 #~ msgctxt "@title:group"
6981 #~ msgid "Properties"
6982 #~ msgstr "වත්කම්"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@title:window"
6986 #~| msgid "Additional Information"
6987 #~ msgctxt "@title:group"
6988 #~ msgid "Additional Information Shown"
6989 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6990
6991 #~ msgctxt "@title:group"
6992 #~ msgid "Apply View Properties To"
6993 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@option:radio"
6997 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6998 #~ msgctxt "@option:check"
6999 #~ msgid "Use these view properties as default"
7000 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7001
7002 #~ msgctxt "@label:textbox"
7003 #~ msgid "Location:"
7004 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7005
7006 #~ msgctxt "@title:group"
7007 #~ msgid "Icon Size"
7008 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7009
7010 #~ msgctxt "@label:listbox"
7011 #~ msgid "Preview:"
7012 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
7013
7014 #~ msgctxt "@title:group"
7015 #~ msgid "Text"
7016 #~ msgstr "පෙළ:"
7017
7018 #~ msgctxt "@label:listbox"
7019 #~ msgid "Font:"
7020 #~ msgstr "අකුරු:"
7021
7022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7023 #~ msgid "Small"
7024 #~ msgstr "කුඩා"
7025
7026 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7027 #~ msgid "Medium"
7028 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7029
7030 #~ msgctxt "@option:check"
7031 #~ msgid "Expandable folders"
7032 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@label:textbox"
7036 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7037 #~ msgctxt "@label"
7038 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7039 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7040
7041 #~ msgctxt "@action:button"
7042 #~ msgid "Additional Information"
7043 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7044
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7046 #~ msgid "Select All"
7047 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7048
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7050 #~ msgid "Reload"
7051 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@title:group"
7055 #~| msgid "Icon Size"
7056 #~ msgctxt "@label"
7057 #~ msgid "Image Size"
7058 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@title:window"
7062 #~| msgid "Places"
7063 #~ msgctxt "@item"
7064 #~ msgid "Places"
7065 #~ msgstr "ස්ථානය"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7069 #~ msgctxt "@item"
7070 #~ msgid "Recently Saved"
7071 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~| msgid "Search Bar"
7076 #~ msgctxt "@item"
7077 #~ msgid "Search For"
7078 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@title:group"
7082 #~| msgid "Services"
7083 #~ msgctxt "@item"
7084 #~ msgid "Devices"
7085 #~ msgstr "සේවාව"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgid "Home URL"
7089 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7090 #~ msgid "Home"
7091 #~ msgstr "නිවාස URL"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7095 #~| msgid "&Network Folders"
7096 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7097 #~ msgid "Network"
7098 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@title:group"
7102 #~| msgid "Trash"
7103 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7104 #~ msgid "Trash"
7105 #~ msgstr "මකන්න"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@title:group Date"
7109 #~| msgid "Today"
7110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7111 #~ msgid "Today"
7112 #~ msgstr "අද"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@title:group Date"
7116 #~| msgid "Yesterday"
7117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7118 #~ msgid "Yesterday"
7119 #~ msgstr "ඊයෙ"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@title:group Date"
7123 #~| msgid "Earlier this Month"
7124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7125 #~ msgid "This Month"
7126 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@title:group Date"
7130 #~| msgid "Earlier this Month"
7131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7132 #~ msgid "Last Month"
7133 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@info:credit"
7137 #~| msgid "Documentation"
7138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7139 #~ msgid "Documents"
7140 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@title:group"
7144 #~| msgid "Icon Size"
7145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7146 #~ msgid "Images"
7147 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~| msgid "Empty Trash"
7152 #~ msgid "Empty Search"
7153 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7154
7155 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7156 #~ msgid "&Delete"
7157 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7158
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~ msgid "&Move to Trash"
7161 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7162
7163 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7164 #~ msgid "Rename..."
7165 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7166
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7168 #~ msgid "Help"
7169 #~ msgstr "උදව්"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7173 #~| msgid "Open in New Tab"
7174 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7175 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7176 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7177
7178 #~ msgctxt "@label"
7179 #~ msgid "Date"
7180 #~ msgstr "දිනය"
7181
7182 #~ msgctxt "option:check"
7183 #~ msgid "Natural sorting of items"
7184 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7188 #~| msgid "Current folder"
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7190 #~ msgid "%1 - current folder"
7191 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7195 #~| msgid "Current folder"
7196 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7197 #~ msgid "%1 - current device"
7198 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@title:group"
7202 #~| msgid "Services"
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7204 #~ msgid "%1 - all devices"
7205 #~ msgstr "සේවාව"
7206
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7208 #~ msgid "Paste Into Folder"
7209 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7210
7211 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7212 #~ msgid "%A"
7213 #~ msgstr "%A"
7214
7215 #~ msgctxt ""
7216 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7217 #~ "locale, and %Y is full year number"
7218 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7219 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7220
7221 #~ msgctxt ""
7222 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7223 #~ "and %Y is full year number"
7224 #~ msgid "%B, %Y"
7225 #~ msgstr "%B, %Y"
7226
7227 #~ msgctxt "@info"
7228 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7229 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7230
7231 #~ msgctxt "@title:group"
7232 #~ msgid "Mouse"
7233 #~ msgstr "මවුසය"
7234
7235 #~ msgctxt "@info:status"
7236 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7237 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7238
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~ msgid "Paste"
7241 #~ msgstr "අලවන්න"
7242
7243 #~ msgctxt "@label:textbox"
7244 #~ msgid "Find:"
7245 #~ msgstr "සොයන්න:"
7246
7247 #~ msgctxt "@info:status"
7248 #~ msgid "Update of version information failed."
7249 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~| msgid "Copy"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~ msgid "Copy Text"
7256 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7257
7258 #~ msgctxt "@info:status"
7259 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7260 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7261
7262 #~ msgctxt "@title:group Date"
7263 #~ msgid "Last Week"
7264 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7265
7266 #~ msgctxt ""
7267 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7268 #~ "full year number"
7269 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7270 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@option:check"
7274 #~| msgid "Show zoom slider"
7275 #~ msgid "Zoom slider"
7276 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@title:group Date"
7280 #~| msgid "Today"
7281 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7282 #~ msgid "Today"
7283 #~ msgstr "අද"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@title:group Date"
7287 #~| msgid "Yesterday"
7288 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7289 #~ msgid "Yesterday"
7290 #~ msgstr "ඊයෙ"
7291
7292 #~ msgctxt "@label"
7293 #~ msgid "Trash"
7294 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@label:slider"
7298 #~| msgid "Maximum file size:"
7299 #~ msgctxt "@option:option"
7300 #~ msgid "Maximum Rating"
7301 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7305 #~| msgid "Small"
7306 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7307 #~ msgid "Small"
7308 #~ msgstr "කුඩා"
7309
7310 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7311 #~ msgid "Medium"
7312 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7313
7314 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7315 #~ msgid "Large"
7316 #~ msgstr "විශාල"
7317
7318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7319 #~ msgid "Copy Information Message"
7320 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7321
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7323 #~ msgid "Copy Error Message"
7324 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@label"
7328 #~| msgid "Description:"
7329 #~ msgctxt "@item:intable"
7330 #~ msgid "No destination"
7331 #~ msgstr "විස්තරය"
7332
7333 #~ msgctxt "@option:check"
7334 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7335 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7336
7337 #~ msgctxt "@title:group"
7338 #~ msgid "Do not create previews for"
7339 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7340
7341 #~ msgctxt "@title:group"
7342 #~ msgid "Version Control Systems"
7343 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7344
7345 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7346 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7347 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "Items in a folder"
7351 #~| msgid "1 item"
7352 #~| msgid_plural "%1 items"
7353 #~ msgctxt "@item:intable"
7354 #~ msgid "items"
7355 #~ msgstr "අයිතම 1"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7359 #~| msgid "Name"
7360 #~ msgctxt "@item:intable"
7361 #~ msgid "Name"
7362 #~ msgstr "නම"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@label"
7366 #~| msgid "Size"
7367 #~ msgctxt "@item:intable"
7368 #~ msgid "Size"
7369 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@label"
7373 #~| msgid "Date"
7374 #~ msgctxt "@item:intable"
7375 #~ msgid "Date"
7376 #~ msgstr "දිනය"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@label"
7380 #~| msgid "Permissions"
7381 #~ msgctxt "@item:intable"
7382 #~ msgid "Permissions"
7383 #~ msgstr "අවසර"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@label"
7387 #~| msgid "Owner"
7388 #~ msgctxt "@item:intable"
7389 #~ msgid "Owner"
7390 #~ msgstr "හිමිකරු"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@label"
7394 #~| msgid "Group"
7395 #~ msgctxt "@item:intable"
7396 #~ msgid "Group"
7397 #~ msgstr "සමූහය"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@label"
7401 #~| msgid "Type"
7402 #~ msgctxt "@item:intable"
7403 #~ msgid "Type"
7404 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@label"
7408 #~| msgid "Description:"
7409 #~ msgctxt "@item:intable"
7410 #~ msgid "Destination"
7411 #~ msgstr "විස්තරය"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7415 #~| msgid "Paste"
7416 #~ msgctxt "@item:intable"
7417 #~ msgid "Path"
7418 #~ msgstr "අලවන්න"
7419
7420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7421 #~ msgid "By Name"
7422 #~ msgstr "නමින්"
7423
7424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7425 #~ msgid "By Size"
7426 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7427
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7429 #~ msgid "By Permissions"
7430 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7431
7432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7433 #~ msgid "By Owner"
7434 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7435
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7437 #~ msgid "By Group"
7438 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@label"
7442 #~| msgid "Description:"
7443 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7444 #~ msgid "By Link Destination"
7445 #~ msgstr "විස්තරය"
7446
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7448 #~ msgid "Name"
7449 #~ msgstr "නම"
7450
7451 #~ msgctxt "@label"
7452 #~ msgid "Additional information"
7453 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7457 #~| msgid "%1 (%2)"
7458 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7459 #~ msgid "%1 (%2)"
7460 #~ msgstr "%1 (%2)"
7461
7462 #~ msgctxt "@option:check"
7463 #~ msgid "Rename inline"
7464 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7465
7466 #~ msgctxt "@info:status"
7467 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7468 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7469
7470 #~ msgctxt "@title:tab"
7471 #~ msgid "Column"
7472 #~ msgstr "තීරු"
7473
7474 #~ msgctxt "@title:group"
7475 #~ msgid "Grid"
7476 #~ msgstr "දැල"
7477
7478 #~ msgctxt "@label:listbox"
7479 #~ msgid "Arrangement:"
7480 #~ msgstr "සැකස්ම"
7481
7482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7483 #~ msgid "Columns"
7484 #~ msgstr "තීරු"
7485
7486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7487 #~ msgid "Rows"
7488 #~ msgstr "පේළි"
7489
7490 #~ msgctxt "@label:listbox"
7491 #~ msgid "Grid spacing:"
7492 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7493
7494 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7495 #~ msgid "None"
7496 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7497
7498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7499 #~ msgid "Small"
7500 #~ msgstr "කුඩා"
7501
7502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7503 #~ msgid "Medium"
7504 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7505
7506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7507 #~ msgid "Large"
7508 #~ msgstr "විශාල"
7509
7510 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7511 #~ msgid "Column"
7512 #~ msgstr "තීරු"
7513
7514 #~ msgctxt "@option:check"
7515 #~ msgid "Expandable Folders"
7516 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7517
7518 #~ msgctxt "@title:menu"
7519 #~ msgid "Columns"
7520 #~ msgstr "තීරු"
7521
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7523 #~ msgid "Columns"
7524 #~ msgstr "තීරු"
7525
7526 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7527 #~ msgid "Resize column"
7528 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7529
7530 #~ msgctxt "@title::column"
7531 #~ msgid "Path"
7532 #~ msgstr "පෙත"
7533
7534 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7535 #~ msgid "Deselect Item"
7536 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7537
7538 #~ msgctxt "@label"
7539 #~ msgid "Show hidden files"
7540 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7541
7542 #~ msgctxt "@label"
7543 #~ msgid "Show preview"
7544 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7545
7546 #~ msgid "Arrangement"
7547 #~ msgstr "සැකසුම්"
7548
7549 #~ msgid "Item height"
7550 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7551
7552 #~ msgid "Grid spacing"
7553 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7554
7555 #~ msgid "Number of textlines"
7556 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@label:textbox"
7560 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7561 #~ msgctxt "@label::textbox"
7562 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7563 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@info:status"
7567 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7568 #~ msgid "Remove folder restriction"
7569 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7573 #~| msgid "Tags"
7574 #~ msgctxt "@title:group"
7575 #~ msgid "Tag"
7576 #~ msgstr "ටැග්"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgctxt "@title:group Date"
7580 #~| msgid "Today"
7581 #~ msgctxt "@action:button"
7582 #~ msgid "Today"
7583 #~ msgstr "අද"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@title:group Date"
7587 #~| msgid "Yesterday"
7588 #~ msgctxt "@action:button"
7589 #~ msgid "Yesterday"
7590 #~ msgstr "ඊයෙ"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7594 #~| msgid "Date"
7595 #~ msgctxt "@title:group"
7596 #~ msgid "Date"
7597 #~ msgstr "දවස"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7601 #~| msgid "Open in New Window"
7602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7603 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7604 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7605
7606 #~ msgctxt "@info:status"
7607 #~ msgid ""
7608 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7609 #~ msgstr ""
7610 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7611
7612 #~ msgctxt "@info:status"
7613 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7614 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgctxt "@action:button"
7618 #~| msgid "Close"
7619 #~ msgctxt "@info"
7620 #~ msgid "Close"
7621 #~ msgstr "වසන්න"
7622
7623 #~ msgctxt "@title:menu"
7624 #~ msgid "View Mode"
7625 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7629 #~| msgid "By Date"
7630 #~ msgctxt "@label"
7631 #~ msgid "Byte"
7632 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7636 #~| msgid "By Date"
7637 #~ msgctxt "@label"
7638 #~ msgid "KByte"
7639 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7640
7641 #, fuzzy
7642 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7643 #~| msgid "By Date"
7644 #~ msgctxt "@label"
7645 #~ msgid "MByte"
7646 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7650 #~| msgid "By Date"
7651 #~ msgctxt "@label"
7652 #~ msgid "GByte"
7653 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@title:group"
7657 #~| msgid "Text"
7658 #~ msgctxt "@label"
7659 #~ msgid "Text"
7660 #~ msgstr "පෙළ:"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@title"
7664 #~| msgid "File Manager"
7665 #~ msgctxt "@label"
7666 #~ msgid "Filenames"
7667 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@label:textbox"
7671 #~| msgid "Search..."
7672 #~ msgctxt "@label"
7673 #~ msgid "Search:"
7674 #~ msgstr "සොයන්න..."
7675
7676 #~ msgctxt "@action:button"
7677 #~ msgid "Close"
7678 #~ msgstr "වසන්න"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~| msgctxt "@title:window"
7682 #~| msgid "Create New Tag"
7683 #~ msgctxt "@label"
7684 #~ msgid "Greater Than"
7685 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7686
7687 #~ msgctxt "@label"
7688 #~ msgid "Size:"
7689 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7693 #~| msgid "Rating"
7694 #~ msgctxt "@label"
7695 #~ msgid "Rating:"
7696 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@label Tag name"
7700 #~| msgid "Name:"
7701 #~ msgctxt "@label"
7702 #~ msgid "Name:"
7703 #~ msgstr "නම:"
7704
7705 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7706 #~ msgid "Size"
7707 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7708
7709 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7710 #~ msgid "Date"
7711 #~ msgstr "දවස"
7712
7713 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7714 #~ msgid "Permissions"
7715 #~ msgstr "අවසර"
7716
7717 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7718 #~ msgid "Owner"
7719 #~ msgstr "හිමිකරු"
7720
7721 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7722 #~ msgid "Group"
7723 #~ msgstr "සමූහය"
7724
7725 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7726 #~ msgid "Type"
7727 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7728
7729 #~ msgctxt "@item::intable"
7730 #~ msgid "Normal"
7731 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7732
7733 #~ msgctxt "@item::intable"
7734 #~ msgid "Update required"
7735 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7736
7737 #~ msgctxt "@item::intable"
7738 #~ msgid "Locally modified"
7739 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7740
7741 #~ msgctxt "@item::intable"
7742 #~ msgid "Added"
7743 #~ msgstr "එක් කල"
7744
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7746 #~ msgid "Size"
7747 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7748
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7750 #~ msgid "Date"
7751 #~ msgstr "දවස"
7752
7753 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7754 #~ msgid "Permissions"
7755 #~ msgstr "අවසර"
7756
7757 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7758 #~ msgid "Owner"
7759 #~ msgstr "හිමිකරු"
7760
7761 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7762 #~ msgid "Group"
7763 #~ msgstr "සමූහය"
7764
7765 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7766 #~ msgid "Type"
7767 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7768
7769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7770 #~ msgid "Size"
7771 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7772
7773 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7774 #~ msgid "Date"
7775 #~ msgstr "දවස"
7776
7777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7778 #~ msgid "Permissions"
7779 #~ msgstr "අවසර"
7780
7781 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7782 #~ msgid "Owner"
7783 #~ msgstr "හිමිකරු"
7784
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7786 #~ msgid "Group"
7787 #~ msgstr "සමූහය"
7788
7789 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7790 #~ msgid "Type"
7791 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7792
7793 #~ msgctxt "@title:menu"
7794 #~ msgid "Additional Information"
7795 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7796
7797 #~ msgctxt "@option:check"
7798 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7799 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7800
7801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7802 #~ msgid "SVN Update"
7803 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7804
7805 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7806 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7807 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7808
7809 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7810 #~ msgid "SVN Commit..."
7811 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7812
7813 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7814 #~ msgid "SVN Add"
7815 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7816
7817 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7818 #~ msgid "SVN Delete"
7819 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7820
7821 #~ msgctxt "@info:status"
7822 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7823 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7824
7825 #~ msgctxt "@info:status"
7826 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7827 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7828
7829 #~ msgctxt "@info:status"
7830 #~ msgid "Updated SVN repository."
7831 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7832
7833 #~ msgctxt "@title:window"
7834 #~ msgid "SVN Commit"
7835 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7836
7837 #~ msgctxt "@action:button"
7838 #~ msgid "Commit"
7839 #~ msgstr "පැවරීම"
7840
7841 #~ msgctxt "@info:status"
7842 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7843 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7844
7845 #~ msgctxt "@info:status"
7846 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7847 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7848
7849 #~ msgctxt "@info:status"
7850 #~ msgid "Committed SVN changes."
7851 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7852
7853 #~ msgctxt "@info:status"
7854 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7855 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7856
7857 #~ msgctxt "@info:status"
7858 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7859 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7860
7861 #~ msgctxt "@info:status"
7862 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7863 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7864
7865 #~ msgctxt "@info:status"
7866 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7867 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7868
7869 #~ msgctxt "@info:status"
7870 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7871 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@label"
7875 #~| msgid "Total size:"
7876 #~ msgctxt "@label"
7877 #~ msgid "Total Size:"
7878 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7882 #~| msgid "Type"
7883 #~ msgctxt "@label file type"
7884 #~ msgid "Type"
7885 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~| msgctxt "@label"
7889 #~| msgid "Change Tags..."
7890 #~ msgctxt "@title:window"
7891 #~ msgid "Change Tags"
7892 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7893
7894 #, fuzzy
7895 #~| msgctxt "@label:textbox"
7896 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7897 #~ msgctxt "@label:textbox"
7898 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7899 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~| msgctxt "@title:window"
7903 #~| msgid "Create New Tag"
7904 #~ msgctxt "@label"
7905 #~ msgid "Create new tag:"
7906 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~| msgctxt "@action:menu"
7910 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7911 #~ msgctxt "@info"
7912 #~ msgid "Delete tag"
7913 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7914
7915 #, fuzzy
7916 #~| msgctxt "@action:menu"
7917 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7918 #~ msgctxt "@title"
7919 #~ msgid "Delete tag"
7920 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7921
7922 #, fuzzy
7923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7924 #~| msgid "Delete"
7925 #~ msgctxt "@action:button"
7926 #~ msgid "Delete"
7927 #~ msgstr "මකන්න"
7928
7929 #, fuzzy
7930 #~| msgctxt "@label"
7931 #~| msgid "New Tag..."
7932 #~ msgctxt "@label"
7933 #~ msgid "Add Tags..."
7934 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7935
7936 #, fuzzy
7937 #~| msgctxt "@label"
7938 #~| msgid "Change Tags..."
7939 #~ msgctxt "@label"
7940 #~ msgid "Change..."
7941 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7942
7943 #~ msgctxt "@info:progress"
7944 #~ msgid "Changing annotations"
7945 #~ msgstr "Changing annotations"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7949 #~| msgid "Type"
7950 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7951 #~ msgid "Type"
7952 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7956 #~| msgid "Size"
7957 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7958 #~ msgid "Size"
7959 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Modified:"
7964 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7965 #~ msgid "Modified"
7966 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7967
7968 #, fuzzy
7969 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7970 #~| msgid "Owner"
7971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7972 #~ msgid "Owner"
7973 #~ msgstr "හිමිකරු"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7977 #~| msgid "Permissions"
7978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7979 #~ msgid "Permissions"
7980 #~ msgstr "අවසර"
7981
7982 #, fuzzy
7983 #~| msgctxt "@label"
7984 #~| msgid "Add Comment..."
7985 #~ msgctxt "@title:window"
7986 #~ msgid "Add Comment"
7987 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7991 #~| msgid "Size"
7992 #~ msgctxt "@label file content size"
7993 #~ msgid "Size"
7994 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7995
7996 #, fuzzy
7997 #~| msgctxt "@label"
7998 #~| msgid "Modified:"
7999 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8000 #~ msgid "Modified"
8001 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8005 #~| msgid "By Type"
8006 #~ msgctxt "@label"
8007 #~ msgid "MIME Type"
8008 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~| msgctxt "@label:textbox"
8012 #~| msgid "Location:"
8013 #~ msgctxt "@label file URL"
8014 #~ msgid "Location"
8015 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8016
8017 #, fuzzy
8018 #~| msgctxt "@info:status"
8019 #~| msgid "Created folder."
8020 #~ msgctxt "@label"
8021 #~ msgid "Creator"
8022 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~| msgctxt "@title:menu"
8026 #~| msgid "Panels"
8027 #~ msgctxt "@label"
8028 #~ msgid "Channels"
8029 #~ msgstr "පුවරුව"
8030
8031 #, fuzzy
8032 #~| msgctxt "@label"
8033 #~| msgid "Modified:"
8034 #~ msgctxt "@label EXIF"
8035 #~ msgid "Model"
8036 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8037
8038 #, fuzzy
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8040 #~| msgid "Rating"
8041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8042 #~ msgid "Rating"
8043 #~ msgstr "ඇගැයුම"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8047 #~| msgid "Tags"
8048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8049 #~ msgid "Tags"
8050 #~ msgstr "ටැග්"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8054 #~| msgid "Comment"
8055 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8056 #~ msgid "Comment"
8057 #~ msgstr "සටහන"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@title"
8061 #~| msgid "File Manager"
8062 #~ msgctxt "@label"
8063 #~ msgid "File Name"
8064 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8065
8066 #~ msgctxt "@label"
8067 #~ msgid "Type:"
8068 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
8069
8070 #~ msgctxt "@label"
8071 #~ msgid "Modified:"
8072 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8076 #~| msgid "Owner"
8077 #~ msgctxt "@label"
8078 #~ msgid "Owner:"
8079 #~ msgstr "හිමිකරු"
8080
8081 #, fuzzy
8082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8083 #~| msgid "Tags"
8084 #~ msgctxt "@label"
8085 #~ msgid "Tags:"
8086 #~ msgstr "ටැග්"
8087
8088 #, fuzzy
8089 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8090 #~| msgid "Comment"
8091 #~ msgctxt "@label"
8092 #~ msgid "Comment:"
8093 #~ msgstr "සටහන"
8094
8095 #~ msgctxt "@title:menu"
8096 #~ msgid "Navigation Bar"
8097 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8098
8099 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8100 #~ msgid "Click to begin the search"
8101 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8102
8103 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8104 #~ msgid "with optional icon and description"
8105 #~ msgstr "with optional icon and description"
8106
8107 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8108 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8109
8110 #~ msgctxt "@label"
8111 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8112 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8113
8114 #~ msgctxt "@info:status"
8115 #~ msgid "Copy operation completed."
8116 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8117
8118 #~ msgctxt "@info:status"
8119 #~ msgid "Move operation completed."
8120 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8121
8122 #~ msgctxt "@info:status"
8123 #~ msgid "Link operation completed."
8124 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8125
8126 #~ msgctxt "@info:status"
8127 #~ msgid "Renaming operation completed."
8128 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."